1
00:00:09,239 --> 00:00:10,990
Ba-bum.
2
00:00:12,492 --> 00:00:13,535
[croaks]
3
00:00:14,744 --> 00:00:15,912
[panting]
4
00:00:17,664 --> 00:00:19,832
[Ezran] Previously on The Dragon Prince...
5
00:00:20,375 --> 00:00:24,837
Every one of these men and women
would gladly trade their life
6
00:00:24,921 --> 00:00:26,381
to save yours.
7
00:00:26,923 --> 00:00:28,216
Would you, Viren?
8
00:00:28,299 --> 00:00:29,342
[scoffs]
9
00:00:31,094 --> 00:00:35,223
I'm here for the king, and I'm also here
for his son, Prince Ezran.
10
00:00:35,974 --> 00:00:37,559
Wait! You need to see something.
11
00:00:38,935 --> 00:00:40,144
It can't be.
12
00:00:40,228 --> 00:00:41,938
[Callum] The egg. It wasn't destroyed.
13
00:00:42,438 --> 00:00:45,900
[Viren] Moonshadow elves are dangerous,
elite fighters.
14
00:00:45,984 --> 00:00:48,778
Under a full moon,
they become nearly invisible.
15
00:00:48,861 --> 00:00:50,863
And they can penetrate any defense.
16
00:00:50,947 --> 00:00:53,866
Nothing in the five kingdoms
can stop them.
17
00:00:54,409 --> 00:00:58,162
When it is done, I will send a shadowhawk
with a blood ribbon message
18
00:00:58,246 --> 00:00:59,622
to the Queen of the Dragons.
19
00:00:59,706 --> 00:01:01,916
We strike when the moon is highest.
20
00:01:03,293 --> 00:01:05,295
[theme music playing]
21
00:01:20,602 --> 00:01:21,853
[roaring]
22
00:03:11,003 --> 00:03:13,089
This may be the end.
23
00:03:13,172 --> 00:03:14,006
[Pip chirps]
24
00:03:14,757 --> 00:03:19,303
-Aw, who gives the best birdie kisses?
-[Pip squawks]
25
00:03:19,387 --> 00:03:20,221
Pip does.
26
00:03:20,304 --> 00:03:21,264
[Pip chitters]
27
00:03:24,183 --> 00:03:28,062
But I don't understand.
The switching spell will save his life.
28
00:03:28,146 --> 00:03:29,439
Why would he say no?
29
00:03:29,522 --> 00:03:31,649
King Harrow is a principled man.
30
00:03:31,732 --> 00:03:32,900
You mean "stubborn."
31
00:03:33,484 --> 00:03:34,485
Watch your tongue.
32
00:03:35,111 --> 00:03:37,238
But, yes, he is hardheaded.
33
00:03:37,321 --> 00:03:41,075
Usually about the right things,
but about this... [sighs]
34
00:03:41,617 --> 00:03:42,618
I don't know.
35
00:03:43,828 --> 00:03:46,998
You look so... happy in this portrait.
36
00:03:48,249 --> 00:03:49,083
I was.
37
00:03:50,293 --> 00:03:54,046
We posed for this a few days
after King Harrow's coronation.
38
00:03:55,047 --> 00:03:57,967
He insisted I stand next to him
for the painting...
39
00:03:59,302 --> 00:04:02,597
because he knew I would
stand by him through anything.
40
00:04:03,806 --> 00:04:04,807
And you have.
41
00:04:05,850 --> 00:04:07,268
So far, yes.
42
00:04:13,107 --> 00:04:15,401
I have to stand by him through this, too.
43
00:04:16,986 --> 00:04:19,739
I need to be the man
he once believed I was.
44
00:04:20,364 --> 00:04:21,616
What does that mean, Dad?
45
00:04:22,200 --> 00:04:26,120
It means there's one more thing
I can do to convince him.
46
00:04:26,746 --> 00:04:27,997
What are you doing?
47
00:04:28,080 --> 00:04:30,541
If I told you, you would try to stop me.
48
00:04:31,125 --> 00:04:35,546
So, shouldn't I just try to stop you then,
even without knowing?
49
00:04:37,715 --> 00:04:39,008
Goodbye, Claudia.
50
00:05:03,741 --> 00:05:05,660
Ugh. Persimmon?
51
00:05:15,545 --> 00:05:16,754
[snaps fingers]
52
00:05:31,018 --> 00:05:33,187
This changes everything.
53
00:05:34,355 --> 00:05:37,191
So, this is it?
The egg of the Dragon Prince?
54
00:05:37,692 --> 00:05:40,653
I can't believe it. If the egg lives...
55
00:05:40,736 --> 00:05:42,071
Maybe it could stop the war.
56
00:05:48,953 --> 00:05:51,539
He's okay in there. I can feel it.
57
00:05:52,915 --> 00:05:55,793
But how?
[stammers] Why wasn't it destroyed?
58
00:05:55,876 --> 00:05:58,004
[Claudia] Because my father saved it.
59
00:05:58,087 --> 00:05:58,963
[Callum] Claudia!
60
00:05:59,046 --> 00:06:00,881
Callum, Ezran, get behind me.
61
00:06:01,382 --> 00:06:03,593
I can protect you from the elf.
62
00:06:04,176 --> 00:06:06,345
Your father didn't save it. He stole it.
63
00:06:06,429 --> 00:06:07,805
That's a lie!
64
00:06:07,888 --> 00:06:10,182
Then, Claudia, why is it here?
65
00:06:10,266 --> 00:06:16,355
My father took it to protect us, Callum,
so the elves and dragons couldn't use it.
66
00:06:16,439 --> 00:06:19,108
What are you talking about?
How can we use it?
67
00:06:19,191 --> 00:06:20,860
Don't play dumb!
68
00:06:20,943 --> 00:06:22,570
You know it's a powerful weapon.
69
00:06:22,653 --> 00:06:25,323
It's not a weapon. It's an egg!
70
00:06:25,948 --> 00:06:28,242
Ezran, don't be afraid.
71
00:06:28,326 --> 00:06:31,370
Walk towards me,
and if she moves even an inch...
72
00:06:33,247 --> 00:06:35,166
[energy crackling]
73
00:06:37,918 --> 00:06:40,546
Just bring that thing here.
74
00:06:40,630 --> 00:06:42,506
It's not a thing!
75
00:06:42,590 --> 00:06:45,801
It has a mother,
and it needs to go back to her.
76
00:06:46,927 --> 00:06:49,388
You're right. It wants its mother.
77
00:06:49,472 --> 00:06:50,890
Ezran, be careful.
78
00:06:59,065 --> 00:07:00,274
Follow me.
79
00:07:03,194 --> 00:07:05,029
Don't worry, I won't hit Ez.
80
00:07:06,530 --> 00:07:08,032
Fulminis-- Ah!
81
00:07:10,785 --> 00:07:12,244
Callum, what are you doing?
82
00:07:12,328 --> 00:07:13,955
The right thing. I hope.
83
00:07:15,206 --> 00:07:16,624
I'm sorry, Claudia.
84
00:07:16,707 --> 00:07:17,959
[chain rattles]
85
00:07:18,042 --> 00:07:18,876
Callum!
86
00:07:23,089 --> 00:07:24,256
[grunts]
87
00:07:31,764 --> 00:07:33,182
[chanting]
88
00:07:40,064 --> 00:07:40,898
[growling]
89
00:07:49,615 --> 00:07:51,617
[wolves howling]
90
00:07:53,411 --> 00:07:54,286
[exclaims]
91
00:07:55,204 --> 00:07:56,247
[growling]
92
00:07:59,250 --> 00:08:00,501
[Callum] There's something after us.
93
00:08:02,169 --> 00:08:03,337
Keep running.
94
00:08:04,672 --> 00:08:06,298
[Ezran] Wait, not that way.
95
00:08:06,382 --> 00:08:08,134
-Why not?
-[thuds]
96
00:08:08,968 --> 00:08:10,761
-Because it's a dead-end.
-[groans]
97
00:08:14,557 --> 00:08:15,558
[coughs]
98
00:08:15,641 --> 00:08:16,475
[grunts]
99
00:08:19,228 --> 00:08:20,104
[sizzling]
100
00:08:21,439 --> 00:08:22,440
[grunts]
101
00:08:25,026 --> 00:08:27,361
I can't stop them. They're just smoke.
102
00:08:27,445 --> 00:08:28,904
My swords pass right through.
103
00:08:28,988 --> 00:08:30,114
[wolves growling]
104
00:08:33,492 --> 00:08:34,702
[crackles]
105
00:08:34,785 --> 00:08:36,078
[growling]
106
00:08:39,582 --> 00:08:40,499
Aspiro.
107
00:08:43,252 --> 00:08:46,714
There might be something I can do,
but I don't know if I can do it.
108
00:08:46,797 --> 00:08:49,175
Is this a guessing game? Just do it!
109
00:08:54,680 --> 00:08:56,223
-Aspiro.
-[wind howls]
110
00:09:04,315 --> 00:09:05,316
You did it!
111
00:09:05,399 --> 00:09:07,443
You never mentioned you were a mage.
112
00:09:07,526 --> 00:09:11,072
Who, me? No, I'm...
I'm not really anything.
113
00:09:11,155 --> 00:09:12,406
You just did magic.
114
00:09:12,490 --> 00:09:14,742
Yeah, that's what a mage is.
115
00:09:15,451 --> 00:09:16,786
You're a mage.
116
00:09:17,369 --> 00:09:18,913
Oh. Really?
117
00:09:19,497 --> 00:09:21,373
Wow! I'm a mage!
118
00:09:22,041 --> 00:09:23,375
[yelling] I'm a mage!
119
00:09:23,459 --> 00:09:26,879
[shushing] Nobody likes a loud mage.
120
00:09:26,962 --> 00:09:28,589
Sorry. Sorry.
121
00:09:28,672 --> 00:09:29,965
[whispers] I'm a mage!
122
00:09:46,774 --> 00:09:48,734
So, what's in the basket?
123
00:09:48,818 --> 00:09:50,194
A bigger moth?
124
00:09:50,820 --> 00:09:54,365
It's something that will protect the king
when all your swords have failed.
125
00:09:55,407 --> 00:09:57,576
Uh, you...
You know they can hear you, right?
126
00:09:58,244 --> 00:09:59,078
He knows, sir.
127
00:09:59,912 --> 00:10:02,873
I am prepared to do anything
to protect the king.
128
00:10:02,957 --> 00:10:04,166
Anything.
129
00:10:04,250 --> 00:10:06,127
I hope you will understand.
130
00:10:09,672 --> 00:10:10,840
[croaking]
131
00:10:17,179 --> 00:10:19,181
Listen, I need you to give me the egg.
132
00:10:19,265 --> 00:10:21,559
I have to get it to the roof, right away.
133
00:10:21,642 --> 00:10:22,810
What? Why?
134
00:10:22,893 --> 00:10:24,562
Just trust me.
135
00:10:24,645 --> 00:10:26,605
Right, right. That makes sense.
136
00:10:26,689 --> 00:10:27,898
Since we go way back.
137
00:10:27,982 --> 00:10:29,233
Like that one time, ten minutes ago,
138
00:10:29,316 --> 00:10:31,819
when you chased me through the castle
trying to stab me?
139
00:10:31,902 --> 00:10:33,571
[laughs] Good times.
140
00:10:33,654 --> 00:10:36,448
You might not realize it,
but I'm trying to help you.
141
00:10:36,532 --> 00:10:38,701
Any moment now, others will be arriving.
142
00:10:38,784 --> 00:10:40,035
Others like me.
143
00:10:41,203 --> 00:10:42,037
Assassins.
144
00:10:44,206 --> 00:10:46,542
I need to show them the egg to stop them.
145
00:10:46,625 --> 00:10:47,751
Just give it to me.
146
00:10:51,380 --> 00:10:53,507
-[croaks]
-I'll take you to the roof.
147
00:11:09,940 --> 00:11:12,193
I've given thought to what you said.
148
00:11:12,276 --> 00:11:13,193
Oh, have you?
149
00:11:16,947 --> 00:11:20,826
Then why have you returned
with that abomination?
150
00:11:20,910 --> 00:11:22,870
Yes, I've brought the soulfang.
151
00:11:23,370 --> 00:11:25,497
I have a proposal. Let me explain.
152
00:11:26,624 --> 00:11:27,458
Go on.
153
00:11:29,168 --> 00:11:30,210
[sighs]
154
00:11:30,294 --> 00:11:31,795
You are my king...
155
00:11:32,463 --> 00:11:34,131
but you are also my friend.
156
00:11:34,757 --> 00:11:35,966
Your friend?
157
00:11:36,050 --> 00:11:36,967
Yes.
158
00:11:37,593 --> 00:11:41,597
Right now, I do not
come to you as my king.
159
00:11:41,680 --> 00:11:44,516
I think of you... as my brother.
160
00:11:45,517 --> 00:11:47,353
I see the problem now.
161
00:11:47,436 --> 00:11:49,772
It's that you believe you are special,
162
00:11:49,855 --> 00:11:53,943
better than everyone else,
above the laws of this kingdom.
163
00:11:54,026 --> 00:11:56,111
That's not what I was trying to say.
Please, listen.
164
00:11:56,195 --> 00:11:58,405
Assassins are coming to murder me tonight,
165
00:11:58,489 --> 00:12:00,616
and you're wasting
what precious time I have left.
166
00:12:00,699 --> 00:12:01,784
No, Harrow, I--
167
00:12:01,867 --> 00:12:02,701
Stop.
168
00:12:02,785 --> 00:12:04,495
How about, "No, Your Highness."
169
00:12:04,578 --> 00:12:08,666
In fact, let's try, "Yes, Your Highness"
for a change.
170
00:12:09,249 --> 00:12:12,086
Oh, are you sure you wouldn't prefer
"Your Royal Highness"?
171
00:12:12,169 --> 00:12:15,130
"Your Esteemed Inimitable Majesty,"
perhaps?
172
00:12:15,214 --> 00:12:18,050
I have tolerated your arrogance
for too long,
173
00:12:18,133 --> 00:12:19,760
maybe even encouraged it.
174
00:12:19,843 --> 00:12:25,140
But if today is my last day as king,
you will know your place.
175
00:12:25,224 --> 00:12:27,810
And where exactly is that place?
176
00:12:27,893 --> 00:12:29,687
Right here.
177
00:12:30,396 --> 00:12:33,357
On... your... knees.
178
00:12:39,947 --> 00:12:43,367
You are a servant
of the kingdom of Katolis.
179
00:12:44,910 --> 00:12:46,412
You are a servant.
180
00:12:48,956 --> 00:12:49,790
[squawks]
181
00:12:58,716 --> 00:12:59,717
You're here.
182
00:13:00,300 --> 00:13:01,427
I know you are.
183
00:13:03,178 --> 00:13:04,013
[Runaan] Rayla.
184
00:13:07,433 --> 00:13:08,892
You defied me.
185
00:13:08,976 --> 00:13:11,145
Runaan, you need to call off the mission.
186
00:13:12,187 --> 00:13:13,397
You've lost your mind.
187
00:13:13,480 --> 00:13:14,857
Please, listen to me.
188
00:13:14,940 --> 00:13:16,191
I've found something.
189
00:13:16,275 --> 00:13:18,110
The egg of the Dragon Prince.
190
00:13:18,777 --> 00:13:19,945
That's impossible.
191
00:13:20,029 --> 00:13:22,489
The egg wasn't destroyed, it was stolen.
192
00:13:22,573 --> 00:13:24,742
Their High Mage
was going to use it for dark magic,
193
00:13:24,825 --> 00:13:27,661
but the human princes found it,
and they're only trying to help--
194
00:13:27,745 --> 00:13:30,456
No. Humans are liars.
195
00:13:30,539 --> 00:13:32,249
This is a trick and a trap.
196
00:13:32,332 --> 00:13:33,542
You're a fool, Rayla.
197
00:13:33,625 --> 00:13:34,835
She's not a fool.
198
00:13:36,128 --> 00:13:37,713
What she's telling you is true.
199
00:13:39,089 --> 00:13:41,175
You've made a terrible mistake.
200
00:13:41,258 --> 00:13:42,968
Ez, show him.
201
00:13:47,097 --> 00:13:50,184
[stammers] It's beautiful.
202
00:13:50,267 --> 00:13:53,771
How can we take vengeance
for an act that never happened?
203
00:13:53,854 --> 00:13:55,105
You have to call it off.
204
00:13:55,189 --> 00:13:57,566
Rayla, you know it doesn't work that way.
205
00:13:57,649 --> 00:13:59,359
We bound ourselves.
206
00:13:59,443 --> 00:14:01,195
There's only one way to release.
207
00:14:01,278 --> 00:14:02,821
Runaan, please.
208
00:14:02,905 --> 00:14:04,656
There has to be another way.
209
00:14:04,740 --> 00:14:07,034
This is a miracle, a chance for peace.
210
00:14:07,117 --> 00:14:10,496
The humans struck down
the King of the Dragons.
211
00:14:10,579 --> 00:14:12,748
Justice will not be denied.
212
00:14:12,831 --> 00:14:14,083
Now, give me the egg.
213
00:14:15,250 --> 00:14:16,960
Callum, Ezran, go.
214
00:14:17,044 --> 00:14:18,629
-But--
-Just keep it safe.
215
00:14:30,891 --> 00:14:32,393
Don't do this.
216
00:14:33,977 --> 00:14:35,646
I will kill you.
217
00:14:35,729 --> 00:14:36,647
Probably.
218
00:14:39,900 --> 00:14:41,193
[swords clanging]
219
00:14:43,695 --> 00:14:46,907
[sighs] Let's see,
a spell to break the chain.
220
00:14:48,200 --> 00:14:49,034
[winces]
221
00:14:56,375 --> 00:14:57,209
[gasps]
222
00:14:58,502 --> 00:15:01,380
Well, fun as it would be
to turn the chains into snakes,
223
00:15:01,463 --> 00:15:03,173
I guess I'll just use the key.
224
00:15:06,218 --> 00:15:07,719
[panting]
225
00:15:10,889 --> 00:15:13,016
You need to stay here, hidden.
226
00:15:13,100 --> 00:15:14,184
[croaks]
227
00:15:14,268 --> 00:15:16,395
-Keep the egg safe.
-[croaks]
228
00:15:16,478 --> 00:15:17,855
I'll go talk to the king.
229
00:15:18,480 --> 00:15:21,442
Callum, why don't you just call him "Dad"?
230
00:15:21,984 --> 00:15:23,277
Because he's the king.
231
00:15:24,486 --> 00:15:26,280
And I'm his stepson.
232
00:15:26,363 --> 00:15:28,031
I think he would want you to.
233
00:15:28,532 --> 00:15:29,700
If you wanted to.
234
00:15:31,201 --> 00:15:32,411
I don't know about that.
235
00:15:33,412 --> 00:15:34,246
Be right back.
236
00:15:41,462 --> 00:15:44,465
Whoa, slow down there, step-prince.
237
00:15:44,548 --> 00:15:45,841
The king's pretty busy right now.
238
00:15:45,924 --> 00:15:48,135
Trying not to, you know, die and stuff.
239
00:15:48,218 --> 00:15:49,470
You're not stopping me.
240
00:15:50,554 --> 00:15:52,431
You should not be here.
241
00:15:58,145 --> 00:15:59,730
-[grunting]
-[swords clanging]
242
00:16:07,279 --> 00:16:08,697
You're better than this.
243
00:16:08,780 --> 00:16:09,990
No, not really.
244
00:16:10,073 --> 00:16:11,658
You've had about 20 years more training.
245
00:16:11,742 --> 00:16:13,785
Not your fighting skills.
246
00:16:13,869 --> 00:16:15,996
-I mean your character.
-[grunts]
247
00:16:33,263 --> 00:16:34,389
You saw the egg.
248
00:16:34,473 --> 00:16:36,517
There's no need for vengeance tonight.
249
00:16:40,979 --> 00:16:41,980
[panting]
250
00:16:46,902 --> 00:16:48,737
You're just trying to stall me.
251
00:16:48,820 --> 00:16:50,697
Interesting theory.
252
00:16:50,781 --> 00:16:51,823
Care to discuss?
253
00:16:52,449 --> 00:16:54,368
Your justice will come later.
254
00:16:55,911 --> 00:16:56,995
[Rayla] No, wait!
255
00:16:59,456 --> 00:17:00,624
[Callum] I know what you did.
256
00:17:00,707 --> 00:17:02,960
You stole the egg of the Dragon Prince.
257
00:17:03,043 --> 00:17:05,087
We found it, and we're keeping it safe.
258
00:17:05,170 --> 00:17:06,171
"We"?
259
00:17:06,255 --> 00:17:09,174
The king will have you in shackles
when he finds out about this.
260
00:17:10,133 --> 00:17:12,970
What makes you so sure
he doesn't already know?
261
00:17:13,887 --> 00:17:15,180
Grab him.
262
00:17:15,264 --> 00:17:16,515
But he's the Prince.
263
00:17:16,598 --> 00:17:17,474
Do it!
264
00:17:19,851 --> 00:17:20,686
[yelps]
265
00:17:22,354 --> 00:17:23,647
Now, tell me.
266
00:17:24,189 --> 00:17:25,899
Where is the egg?
267
00:17:25,983 --> 00:17:28,193
I'll call out. I'll scream.
268
00:17:28,277 --> 00:17:29,278
Go ahead.
269
00:17:32,698 --> 00:17:33,907
[chanting]
270
00:17:47,421 --> 00:17:48,255
[wheezes]
271
00:18:19,119 --> 00:18:20,245
[thuds]
272
00:18:33,634 --> 00:18:36,261
This one's not so good at hiding.
273
00:18:36,345 --> 00:18:37,596
[croaks]
274
00:18:38,180 --> 00:18:39,431
I told him that.
275
00:18:40,140 --> 00:18:42,142
Uh, where's your brother?
276
00:18:42,225 --> 00:18:44,269
He went up to the tower to see our dad.
277
00:18:46,021 --> 00:18:48,899
Oh, no. That's the last place
he should be right now.
278
00:18:50,359 --> 00:18:53,987
You impudent little mongrel.
279
00:18:54,071 --> 00:18:57,491
You were spoiled and given everything...
280
00:18:57,574 --> 00:19:00,827
and that has left you weak and helpless.
281
00:19:00,911 --> 00:19:07,167
Tonight, your world is changing,
and there is nothing you or anyone can--
282
00:19:07,250 --> 00:19:08,251
[wind howling]
283
00:19:18,428 --> 00:19:19,429
They're here.
284
00:19:23,225 --> 00:19:24,059
[exclaims]
285
00:19:27,896 --> 00:19:28,897
Defend the doors!
286
00:19:40,450 --> 00:19:41,451
[exclaims]
287
00:19:42,619 --> 00:19:43,620
[swords clanging]
288
00:19:52,963 --> 00:19:53,797
[coughs]
289
00:19:57,676 --> 00:19:58,635
King Harrow!
290
00:20:02,264 --> 00:20:03,181
Dad!
291
00:20:13,692 --> 00:20:14,693
[Ezran] Callum!
292
00:20:18,530 --> 00:20:19,823
Callum, where are you?
293
00:20:21,867 --> 00:20:22,743
Callum!
294
00:20:33,628 --> 00:20:34,713
[panting]
295
00:20:36,089 --> 00:20:36,965
[grunts]
296
00:20:38,759 --> 00:20:39,801
[grunts]
297
00:20:49,895 --> 00:20:52,397
Callum. Did you talk with Dad?
298
00:20:52,481 --> 00:20:53,857
[swords clanging in distance]
299
00:20:58,361 --> 00:21:01,239
Say the word and I'll go back
into that tower with you.
300
00:21:05,994 --> 00:21:08,246
No. It's up to us now.
301
00:21:09,247 --> 00:21:11,041
We have to return this egg.
302
00:21:11,124 --> 00:21:14,753
We have to keep it safe
and carry it to Xadia.
303
00:21:15,337 --> 00:21:16,755
And find its mother.
304
00:21:17,547 --> 00:21:19,257
We could change things.
305
00:21:19,341 --> 00:21:20,884
We could make a difference.
306
00:21:20,967 --> 00:21:22,385
Just the three of us.
307
00:21:22,469 --> 00:21:23,303
[croaks]
308
00:21:25,096 --> 00:21:27,098
[stammers] The four of us.
309
00:21:48,787 --> 00:21:51,039
[Ezran] Callum, do you think
Dad will be okay?
310
00:21:52,040 --> 00:21:54,918
He has the finest guards
in the kingdom defending him.
311
00:21:55,001 --> 00:21:55,836
Yeah.
312
00:21:57,379 --> 00:21:58,547
Yeah, of course.
313
00:22:06,388 --> 00:22:07,514
[panting]
314
00:22:37,210 --> 00:22:39,588
Regina Draconis!
315
00:22:44,509 --> 00:22:45,427
[screeching]
316
00:23:01,359 --> 00:23:02,777
Finish this.
317
00:23:03,528 --> 00:23:04,529
My pleasure.
318
00:23:04,613 --> 00:23:09,117
No. We can find
more practical uses for this one.
319
00:23:09,868 --> 00:23:10,952
Tie him up.
320
00:23:39,648 --> 00:23:40,607
[Callum] What's going on?
321
00:23:41,399 --> 00:23:42,734
Something's wrong.
322
00:23:43,318 --> 00:23:44,235
No, it's...
323
00:23:45,070 --> 00:23:46,529
We should stop and rest soon.
324
00:23:47,197 --> 00:23:49,324
It's a long journey to Xadia.