1 00:00:09,239 --> 00:00:10,990 Ba-bum. 2 00:00:12,492 --> 00:00:13,535 [croaks] 3 00:00:14,744 --> 00:00:15,912 [panting] 4 00:00:17,664 --> 00:00:19,832 [Ezran] Previously on The Dragon Prince... 5 00:00:20,375 --> 00:00:24,837 Every one of these men and women would gladly trade their life 6 00:00:24,921 --> 00:00:26,381 to save yours. 7 00:00:26,923 --> 00:00:28,216 Would you, Viren? 8 00:00:28,299 --> 00:00:29,342 [scoffs] 9 00:00:31,094 --> 00:00:35,223 I'm here for the king, and I'm also here for his son, Prince Ezran. 10 00:00:35,974 --> 00:00:37,559 Wait! You need to see something. 11 00:00:38,935 --> 00:00:40,144 It can't be. 12 00:00:40,228 --> 00:00:41,938 [Callum] The egg. It wasn't destroyed. 13 00:00:42,438 --> 00:00:45,900 [Viren] Moonshadow elves are dangerous, elite fighters. 14 00:00:45,984 --> 00:00:48,778 Under a full moon, they become nearly invisible. 15 00:00:48,861 --> 00:00:50,863 And they can penetrate any defense. 16 00:00:50,947 --> 00:00:53,866 Nothing in the five kingdoms can stop them. 17 00:00:54,409 --> 00:00:58,162 When it is done, I will send a shadowhawk with a blood ribbon message 18 00:00:58,246 --> 00:00:59,622 to the Queen of the Dragons. 19 00:00:59,706 --> 00:01:01,916 We strike when the moon is highest. 20 00:01:03,293 --> 00:01:05,295 [theme music playing] 21 00:01:20,602 --> 00:01:21,853 [roaring] 22 00:03:11,003 --> 00:03:13,089 This may be the end. 23 00:03:13,172 --> 00:03:14,006 [Pip chirps] 24 00:03:14,757 --> 00:03:19,303 -Aw, who gives the best birdie kisses? -[Pip squawks] 25 00:03:19,387 --> 00:03:20,221 Pip does. 26 00:03:20,304 --> 00:03:21,264 [Pip chitters] 27 00:03:24,183 --> 00:03:28,062 But I don't understand. The switching spell will save his life. 28 00:03:28,146 --> 00:03:29,439 Why would he say no? 29 00:03:29,522 --> 00:03:31,649 King Harrow is a principled man. 30 00:03:31,732 --> 00:03:32,900 You mean "stubborn." 31 00:03:33,484 --> 00:03:34,485 Watch your tongue. 32 00:03:35,111 --> 00:03:37,238 But, yes, he is hardheaded. 33 00:03:37,321 --> 00:03:41,075 Usually about the right things, but about this... [sighs] 34 00:03:41,617 --> 00:03:42,618 I don't know. 35 00:03:43,828 --> 00:03:46,998 You look so... happy in this portrait. 36 00:03:48,249 --> 00:03:49,083 I was. 37 00:03:50,293 --> 00:03:54,046 We posed for this a few days after King Harrow's coronation. 38 00:03:55,047 --> 00:03:57,967 He insisted I stand next to him for the painting... 39 00:03:59,302 --> 00:04:02,597 because he knew I would stand by him through anything. 40 00:04:03,806 --> 00:04:04,807 And you have. 41 00:04:05,850 --> 00:04:07,268 So far, yes. 42 00:04:13,107 --> 00:04:15,401 I have to stand by him through this, too. 43 00:04:16,986 --> 00:04:19,739 I need to be the man he once believed I was. 44 00:04:20,364 --> 00:04:21,616 What does that mean, Dad? 45 00:04:22,200 --> 00:04:26,120 It means there's one more thing I can do to convince him. 46 00:04:26,746 --> 00:04:27,997 What are you doing? 47 00:04:28,080 --> 00:04:30,541 If I told you, you would try to stop me. 48 00:04:31,125 --> 00:04:35,546 So, shouldn't I just try to stop you then, even without knowing? 49 00:04:37,715 --> 00:04:39,008 Goodbye, Claudia. 50 00:05:03,741 --> 00:05:05,660 Ugh. Persimmon? 51 00:05:15,545 --> 00:05:16,754 [snaps fingers] 52 00:05:31,018 --> 00:05:33,187 This changes everything. 53 00:05:34,355 --> 00:05:37,191 So, this is it? The egg of the Dragon Prince? 54 00:05:37,692 --> 00:05:40,653 I can't believe it. If the egg lives... 55 00:05:40,736 --> 00:05:42,071 Maybe it could stop the war. 56 00:05:48,953 --> 00:05:51,539 He's okay in there. I can feel it. 57 00:05:52,915 --> 00:05:55,793 But how? [stammers] Why wasn't it destroyed? 58 00:05:55,876 --> 00:05:58,004 [Claudia] Because my father saved it. 59 00:05:58,087 --> 00:05:58,963 [Callum] Claudia! 60 00:05:59,046 --> 00:06:00,881 Callum, Ezran, get behind me. 61 00:06:01,382 --> 00:06:03,593 I can protect you from the elf. 62 00:06:04,176 --> 00:06:06,345 Your father didn't save it. He stole it. 63 00:06:06,429 --> 00:06:07,805 That's a lie! 64 00:06:07,888 --> 00:06:10,182 Then, Claudia, why is it here? 65 00:06:10,266 --> 00:06:16,355 My father took it to protect us, Callum, so the elves and dragons couldn't use it. 66 00:06:16,439 --> 00:06:19,108 What are you talking about? How can we use it? 67 00:06:19,191 --> 00:06:20,860 Don't play dumb! 68 00:06:20,943 --> 00:06:22,570 You know it's a powerful weapon. 69 00:06:22,653 --> 00:06:25,323 It's not a weapon. It's an egg! 70 00:06:25,948 --> 00:06:28,242 Ezran, don't be afraid. 71 00:06:28,326 --> 00:06:31,370 Walk towards me, and if she moves even an inch... 72 00:06:33,247 --> 00:06:35,166 [energy crackling] 73 00:06:37,918 --> 00:06:40,546 Just bring that thing here. 74 00:06:40,630 --> 00:06:42,506 It's not a thing! 75 00:06:42,590 --> 00:06:45,801 It has a mother, and it needs to go back to her. 76 00:06:46,927 --> 00:06:49,388 You're right. It wants its mother. 77 00:06:49,472 --> 00:06:50,890 Ezran, be careful. 78 00:06:59,065 --> 00:07:00,274 Follow me. 79 00:07:03,194 --> 00:07:05,029 Don't worry, I won't hit Ez. 80 00:07:06,530 --> 00:07:08,032 Fulminis-- Ah! 81 00:07:10,785 --> 00:07:12,244 Callum, what are you doing? 82 00:07:12,328 --> 00:07:13,955 The right thing. I hope. 83 00:07:15,206 --> 00:07:16,624 I'm sorry, Claudia. 84 00:07:16,707 --> 00:07:17,959 [chain rattles] 85 00:07:18,042 --> 00:07:18,876 Callum! 86 00:07:23,089 --> 00:07:24,256 [grunts] 87 00:07:31,764 --> 00:07:33,182 [chanting] 88 00:07:40,064 --> 00:07:40,898 [growling] 89 00:07:49,615 --> 00:07:51,617 [wolves howling] 90 00:07:53,411 --> 00:07:54,286 [exclaims] 91 00:07:55,204 --> 00:07:56,247 [growling] 92 00:07:59,250 --> 00:08:00,501 [Callum] There's something after us. 93 00:08:02,169 --> 00:08:03,337 Keep running. 94 00:08:04,672 --> 00:08:06,298 [Ezran] Wait, not that way. 95 00:08:06,382 --> 00:08:08,134 -Why not? -[thuds] 96 00:08:08,968 --> 00:08:10,761 -Because it's a dead-end. -[groans] 97 00:08:14,557 --> 00:08:15,558 [coughs] 98 00:08:15,641 --> 00:08:16,475 [grunts] 99 00:08:19,228 --> 00:08:20,104 [sizzling] 100 00:08:21,439 --> 00:08:22,440 [grunts] 101 00:08:25,026 --> 00:08:27,361 I can't stop them. They're just smoke. 102 00:08:27,445 --> 00:08:28,904 My swords pass right through. 103 00:08:28,988 --> 00:08:30,114 [wolves growling] 104 00:08:33,492 --> 00:08:34,702 [crackles] 105 00:08:34,785 --> 00:08:36,078 [growling] 106 00:08:39,582 --> 00:08:40,499 Aspiro. 107 00:08:43,252 --> 00:08:46,714 There might be something I can do, but I don't know if I can do it. 108 00:08:46,797 --> 00:08:49,175 Is this a guessing game? Just do it! 109 00:08:54,680 --> 00:08:56,223 -Aspiro. -[wind howls] 110 00:09:04,315 --> 00:09:05,316 You did it! 111 00:09:05,399 --> 00:09:07,443 You never mentioned you were a mage. 112 00:09:07,526 --> 00:09:11,072 Who, me? No, I'm... I'm not really anything. 113 00:09:11,155 --> 00:09:12,406 You just did magic. 114 00:09:12,490 --> 00:09:14,742 Yeah, that's what a mage is. 115 00:09:15,451 --> 00:09:16,786 You're a mage. 116 00:09:17,369 --> 00:09:18,913 Oh. Really? 117 00:09:19,497 --> 00:09:21,373 Wow! I'm a mage! 118 00:09:22,041 --> 00:09:23,375 [yelling] I'm a mage! 119 00:09:23,459 --> 00:09:26,879 [shushing] Nobody likes a loud mage. 120 00:09:26,962 --> 00:09:28,589 Sorry. Sorry. 121 00:09:28,672 --> 00:09:29,965 [whispers] I'm a mage! 122 00:09:46,774 --> 00:09:48,734 So, what's in the basket? 123 00:09:48,818 --> 00:09:50,194 A bigger moth? 124 00:09:50,820 --> 00:09:54,365 It's something that will protect the king when all your swords have failed. 125 00:09:55,407 --> 00:09:57,576 Uh, you... You know they can hear you, right? 126 00:09:58,244 --> 00:09:59,078 He knows, sir. 127 00:09:59,912 --> 00:10:02,873 I am prepared to do anything to protect the king. 128 00:10:02,957 --> 00:10:04,166 Anything. 129 00:10:04,250 --> 00:10:06,127 I hope you will understand. 130 00:10:09,672 --> 00:10:10,840 [croaking] 131 00:10:17,179 --> 00:10:19,181 Listen, I need you to give me the egg. 132 00:10:19,265 --> 00:10:21,559 I have to get it to the roof, right away. 133 00:10:21,642 --> 00:10:22,810 What? Why? 134 00:10:22,893 --> 00:10:24,562 Just trust me. 135 00:10:24,645 --> 00:10:26,605 Right, right. That makes sense. 136 00:10:26,689 --> 00:10:27,898 Since we go way back. 137 00:10:27,982 --> 00:10:29,233 Like that one time, ten minutes ago, 138 00:10:29,316 --> 00:10:31,819 when you chased me through the castle trying to stab me? 139 00:10:31,902 --> 00:10:33,571 [laughs] Good times. 140 00:10:33,654 --> 00:10:36,448 You might not realize it, but I'm trying to help you. 141 00:10:36,532 --> 00:10:38,701 Any moment now, others will be arriving. 142 00:10:38,784 --> 00:10:40,035 Others like me. 143 00:10:41,203 --> 00:10:42,037 Assassins. 144 00:10:44,206 --> 00:10:46,542 I need to show them the egg to stop them. 145 00:10:46,625 --> 00:10:47,751 Just give it to me. 146 00:10:51,380 --> 00:10:53,507 -[croaks] -I'll take you to the roof. 147 00:11:09,940 --> 00:11:12,193 I've given thought to what you said. 148 00:11:12,276 --> 00:11:13,193 Oh, have you? 149 00:11:16,947 --> 00:11:20,826 Then why have you returned with that abomination? 150 00:11:20,910 --> 00:11:22,870 Yes, I've brought the soulfang. 151 00:11:23,370 --> 00:11:25,497 I have a proposal. Let me explain. 152 00:11:26,624 --> 00:11:27,458 Go on. 153 00:11:29,168 --> 00:11:30,210 [sighs] 154 00:11:30,294 --> 00:11:31,795 You are my king... 155 00:11:32,463 --> 00:11:34,131 but you are also my friend. 156 00:11:34,757 --> 00:11:35,966 Your friend? 157 00:11:36,050 --> 00:11:36,967 Yes. 158 00:11:37,593 --> 00:11:41,597 Right now, I do not come to you as my king. 159 00:11:41,680 --> 00:11:44,516 I think of you... as my brother. 160 00:11:45,517 --> 00:11:47,353 I see the problem now. 161 00:11:47,436 --> 00:11:49,772 It's that you believe you are special, 162 00:11:49,855 --> 00:11:53,943 better than everyone else, above the laws of this kingdom. 163 00:11:54,026 --> 00:11:56,111 That's not what I was trying to say. Please, listen. 164 00:11:56,195 --> 00:11:58,405 Assassins are coming to murder me tonight, 165 00:11:58,489 --> 00:12:00,616 and you're wasting what precious time I have left. 166 00:12:00,699 --> 00:12:01,784 No, Harrow, I-- 167 00:12:01,867 --> 00:12:02,701 Stop. 168 00:12:02,785 --> 00:12:04,495 How about, "No, Your Highness." 169 00:12:04,578 --> 00:12:08,666 In fact, let's try, "Yes, Your Highness" for a change. 170 00:12:09,249 --> 00:12:12,086 Oh, are you sure you wouldn't prefer "Your Royal Highness"? 171 00:12:12,169 --> 00:12:15,130 "Your Esteemed Inimitable Majesty," perhaps? 172 00:12:15,214 --> 00:12:18,050 I have tolerated your arrogance for too long, 173 00:12:18,133 --> 00:12:19,760 maybe even encouraged it. 174 00:12:19,843 --> 00:12:25,140 But if today is my last day as king, you will know your place. 175 00:12:25,224 --> 00:12:27,810 And where exactly is that place? 176 00:12:27,893 --> 00:12:29,687 Right here. 177 00:12:30,396 --> 00:12:33,357 On... your... knees. 178 00:12:39,947 --> 00:12:43,367 You are a servant of the kingdom of Katolis. 179 00:12:44,910 --> 00:12:46,412 You are a servant. 180 00:12:48,956 --> 00:12:49,790 [squawks] 181 00:12:58,716 --> 00:12:59,717 You're here. 182 00:13:00,300 --> 00:13:01,427 I know you are. 183 00:13:03,178 --> 00:13:04,013 [Runaan] Rayla. 184 00:13:07,433 --> 00:13:08,892 You defied me. 185 00:13:08,976 --> 00:13:11,145 Runaan, you need to call off the mission. 186 00:13:12,187 --> 00:13:13,397 You've lost your mind. 187 00:13:13,480 --> 00:13:14,857 Please, listen to me. 188 00:13:14,940 --> 00:13:16,191 I've found something. 189 00:13:16,275 --> 00:13:18,110 The egg of the Dragon Prince. 190 00:13:18,777 --> 00:13:19,945 That's impossible. 191 00:13:20,029 --> 00:13:22,489 The egg wasn't destroyed, it was stolen. 192 00:13:22,573 --> 00:13:24,742 Their High Mage was going to use it for dark magic, 193 00:13:24,825 --> 00:13:27,661 but the human princes found it, and they're only trying to help-- 194 00:13:27,745 --> 00:13:30,456 No. Humans are liars. 195 00:13:30,539 --> 00:13:32,249 This is a trick and a trap. 196 00:13:32,332 --> 00:13:33,542 You're a fool, Rayla. 197 00:13:33,625 --> 00:13:34,835 She's not a fool. 198 00:13:36,128 --> 00:13:37,713 What she's telling you is true. 199 00:13:39,089 --> 00:13:41,175 You've made a terrible mistake. 200 00:13:41,258 --> 00:13:42,968 Ez, show him. 201 00:13:47,097 --> 00:13:50,184 [stammers] It's beautiful. 202 00:13:50,267 --> 00:13:53,771 How can we take vengeance for an act that never happened? 203 00:13:53,854 --> 00:13:55,105 You have to call it off. 204 00:13:55,189 --> 00:13:57,566 Rayla, you know it doesn't work that way. 205 00:13:57,649 --> 00:13:59,359 We bound ourselves. 206 00:13:59,443 --> 00:14:01,195 There's only one way to release. 207 00:14:01,278 --> 00:14:02,821 Runaan, please. 208 00:14:02,905 --> 00:14:04,656 There has to be another way. 209 00:14:04,740 --> 00:14:07,034 This is a miracle, a chance for peace. 210 00:14:07,117 --> 00:14:10,496 The humans struck down the King of the Dragons. 211 00:14:10,579 --> 00:14:12,748 Justice will not be denied. 212 00:14:12,831 --> 00:14:14,083 Now, give me the egg. 213 00:14:15,250 --> 00:14:16,960 Callum, Ezran, go. 214 00:14:17,044 --> 00:14:18,629 -But-- -Just keep it safe. 215 00:14:30,891 --> 00:14:32,393 Don't do this. 216 00:14:33,977 --> 00:14:35,646 I will kill you. 217 00:14:35,729 --> 00:14:36,647 Probably. 218 00:14:39,900 --> 00:14:41,193 [swords clanging] 219 00:14:43,695 --> 00:14:46,907 [sighs] Let's see, a spell to break the chain. 220 00:14:48,200 --> 00:14:49,034 [winces] 221 00:14:56,375 --> 00:14:57,209 [gasps] 222 00:14:58,502 --> 00:15:01,380 Well, fun as it would be to turn the chains into snakes, 223 00:15:01,463 --> 00:15:03,173 I guess I'll just use the key. 224 00:15:06,218 --> 00:15:07,719 [panting] 225 00:15:10,889 --> 00:15:13,016 You need to stay here, hidden. 226 00:15:13,100 --> 00:15:14,184 [croaks] 227 00:15:14,268 --> 00:15:16,395 -Keep the egg safe. -[croaks] 228 00:15:16,478 --> 00:15:17,855 I'll go talk to the king. 229 00:15:18,480 --> 00:15:21,442 Callum, why don't you just call him "Dad"? 230 00:15:21,984 --> 00:15:23,277 Because he's the king. 231 00:15:24,486 --> 00:15:26,280 And I'm his stepson. 232 00:15:26,363 --> 00:15:28,031 I think he would want you to. 233 00:15:28,532 --> 00:15:29,700 If you wanted to. 234 00:15:31,201 --> 00:15:32,411 I don't know about that. 235 00:15:33,412 --> 00:15:34,246 Be right back. 236 00:15:41,462 --> 00:15:44,465 Whoa, slow down there, step-prince. 237 00:15:44,548 --> 00:15:45,841 The king's pretty busy right now. 238 00:15:45,924 --> 00:15:48,135 Trying not to, you know, die and stuff. 239 00:15:48,218 --> 00:15:49,470 You're not stopping me. 240 00:15:50,554 --> 00:15:52,431 You should not be here. 241 00:15:58,145 --> 00:15:59,730 -[grunting] -[swords clanging] 242 00:16:07,279 --> 00:16:08,697 You're better than this. 243 00:16:08,780 --> 00:16:09,990 No, not really. 244 00:16:10,073 --> 00:16:11,658 You've had about 20 years more training. 245 00:16:11,742 --> 00:16:13,785 Not your fighting skills. 246 00:16:13,869 --> 00:16:15,996 -I mean your character. -[grunts] 247 00:16:33,263 --> 00:16:34,389 You saw the egg. 248 00:16:34,473 --> 00:16:36,517 There's no need for vengeance tonight. 249 00:16:40,979 --> 00:16:41,980 [panting] 250 00:16:46,902 --> 00:16:48,737 You're just trying to stall me. 251 00:16:48,820 --> 00:16:50,697 Interesting theory. 252 00:16:50,781 --> 00:16:51,823 Care to discuss? 253 00:16:52,449 --> 00:16:54,368 Your justice will come later. 254 00:16:55,911 --> 00:16:56,995 [Rayla] No, wait! 255 00:16:59,456 --> 00:17:00,624 [Callum] I know what you did. 256 00:17:00,707 --> 00:17:02,960 You stole the egg of the Dragon Prince. 257 00:17:03,043 --> 00:17:05,087 We found it, and we're keeping it safe. 258 00:17:05,170 --> 00:17:06,171 "We"? 259 00:17:06,255 --> 00:17:09,174 The king will have you in shackles when he finds out about this. 260 00:17:10,133 --> 00:17:12,970 What makes you so sure he doesn't already know? 261 00:17:13,887 --> 00:17:15,180 Grab him. 262 00:17:15,264 --> 00:17:16,515 But he's the Prince. 263 00:17:16,598 --> 00:17:17,474 Do it! 264 00:17:19,851 --> 00:17:20,686 [yelps] 265 00:17:22,354 --> 00:17:23,647 Now, tell me. 266 00:17:24,189 --> 00:17:25,899 Where is the egg? 267 00:17:25,983 --> 00:17:28,193 I'll call out. I'll scream. 268 00:17:28,277 --> 00:17:29,278 Go ahead. 269 00:17:32,698 --> 00:17:33,907 [chanting] 270 00:17:47,421 --> 00:17:48,255 [wheezes] 271 00:18:19,119 --> 00:18:20,245 [thuds] 272 00:18:33,634 --> 00:18:36,261 This one's not so good at hiding. 273 00:18:36,345 --> 00:18:37,596 [croaks] 274 00:18:38,180 --> 00:18:39,431 I told him that. 275 00:18:40,140 --> 00:18:42,142 Uh, where's your brother? 276 00:18:42,225 --> 00:18:44,269 He went up to the tower to see our dad. 277 00:18:46,021 --> 00:18:48,899 Oh, no. That's the last place he should be right now. 278 00:18:50,359 --> 00:18:53,987 You impudent little mongrel. 279 00:18:54,071 --> 00:18:57,491 You were spoiled and given everything... 280 00:18:57,574 --> 00:19:00,827 and that has left you weak and helpless. 281 00:19:00,911 --> 00:19:07,167 Tonight, your world is changing, and there is nothing you or anyone can-- 282 00:19:07,250 --> 00:19:08,251 [wind howling] 283 00:19:18,428 --> 00:19:19,429 They're here. 284 00:19:23,225 --> 00:19:24,059 [exclaims] 285 00:19:27,896 --> 00:19:28,897 Defend the doors! 286 00:19:40,450 --> 00:19:41,451 [exclaims] 287 00:19:42,619 --> 00:19:43,620 [swords clanging] 288 00:19:52,963 --> 00:19:53,797 [coughs] 289 00:19:57,676 --> 00:19:58,635 King Harrow! 290 00:20:02,264 --> 00:20:03,181 Dad! 291 00:20:13,692 --> 00:20:14,693 [Ezran] Callum! 292 00:20:18,530 --> 00:20:19,823 Callum, where are you? 293 00:20:21,867 --> 00:20:22,743 Callum! 294 00:20:33,628 --> 00:20:34,713 [panting] 295 00:20:36,089 --> 00:20:36,965 [grunts] 296 00:20:38,759 --> 00:20:39,801 [grunts] 297 00:20:49,895 --> 00:20:52,397 Callum. Did you talk with Dad? 298 00:20:52,481 --> 00:20:53,857 [swords clanging in distance] 299 00:20:58,361 --> 00:21:01,239 Say the word and I'll go back into that tower with you. 300 00:21:05,994 --> 00:21:08,246 No. It's up to us now. 301 00:21:09,247 --> 00:21:11,041 We have to return this egg. 302 00:21:11,124 --> 00:21:14,753 We have to keep it safe and carry it to Xadia. 303 00:21:15,337 --> 00:21:16,755 And find its mother. 304 00:21:17,547 --> 00:21:19,257 We could change things. 305 00:21:19,341 --> 00:21:20,884 We could make a difference. 306 00:21:20,967 --> 00:21:22,385 Just the three of us. 307 00:21:22,469 --> 00:21:23,303 [croaks] 308 00:21:25,096 --> 00:21:27,098 [stammers] The four of us. 309 00:21:48,787 --> 00:21:51,039 [Ezran] Callum, do you think Dad will be okay? 310 00:21:52,040 --> 00:21:54,918 He has the finest guards in the kingdom defending him. 311 00:21:55,001 --> 00:21:55,836 Yeah. 312 00:21:57,379 --> 00:21:58,547 Yeah, of course. 313 00:22:06,388 --> 00:22:07,514 [panting] 314 00:22:37,210 --> 00:22:39,588 Regina Draconis! 315 00:22:44,509 --> 00:22:45,427 [screeching] 316 00:23:01,359 --> 00:23:02,777 Finish this. 317 00:23:03,528 --> 00:23:04,529 My pleasure. 318 00:23:04,613 --> 00:23:09,117 No. We can find more practical uses for this one. 319 00:23:09,868 --> 00:23:10,952 Tie him up. 320 00:23:39,648 --> 00:23:40,607 [Callum] What's going on? 321 00:23:41,399 --> 00:23:42,734 Something's wrong. 322 00:23:43,318 --> 00:23:44,235 No, it's... 323 00:23:45,070 --> 00:23:46,529 We should stop and rest soon. 324 00:23:47,197 --> 00:23:49,324 It's a long journey to Xadia.