1 00:00:07,486 --> 00:00:11,240 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:17,538 --> 00:00:19,498 前情提要 3 00:00:20,666 --> 00:00:21,792 有刺客 4 00:00:21,876 --> 00:00:25,004 有个守卫在黎明前发现了他们 5 00:00:25,087 --> 00:00:28,257 我们认为那是月影精灵 6 00:00:28,632 --> 00:00:33,262 人类进入沙迪亚 杀害了龙族国王 7 00:00:33,345 --> 00:00:36,599 还毁掉了唯一的蛋 龙王子 8 00:00:36,682 --> 00:00:40,603 今晚 我们要以血还血 9 00:00:42,480 --> 00:00:44,398 艾斯兰 你不明白吗? 10 00:00:44,482 --> 00:00:48,277 他们为何送走我们 因为有人来杀他 11 00:00:50,237 --> 00:00:53,908 那个人类看着我 他眼里满是恐惧 12 00:00:53,991 --> 00:00:56,994 你让他活着 就会害死我们 13 00:01:28,067 --> 00:01:29,777 (卷1 月亮) 14 00:01:30,319 --> 00:01:32,530 (第2章 过去已去) 15 00:01:44,375 --> 00:01:46,460 他们肯定到处找我们 16 00:01:47,419 --> 00:01:49,046 5个人不够 17 00:01:49,755 --> 00:01:51,006 最好6个 18 00:01:53,134 --> 00:01:54,677 5个更好 没有弱点 19 00:02:23,122 --> 00:02:27,126 我可以借你那个磨刀的东西吗? 20 00:02:29,336 --> 00:02:31,964 -磨刀石 -是的 21 00:02:32,965 --> 00:02:33,883 不行 22 00:02:43,058 --> 00:02:44,393 跟我来 23 00:02:56,363 --> 00:02:57,615 艾斯兰 抱歉 24 00:02:58,073 --> 00:02:59,658 我不应该那样说 25 00:03:00,034 --> 00:03:01,827 一定会没事的 26 00:03:02,369 --> 00:03:04,121 来吧 你可以当面骂我 27 00:03:04,205 --> 00:03:06,540 我会扮鬼脸跳舞你看 28 00:03:06,874 --> 00:03:09,501 表达我愚蠢和歉意的舞蹈 29 00:03:10,753 --> 00:03:13,881 好吧 我去拿些书准备路上看 30 00:03:14,423 --> 00:03:17,509 我们时间不多 我很快回来帮你打包 31 00:03:25,768 --> 00:03:28,812 我以为你可以胜任 但我错了 32 00:03:28,896 --> 00:03:30,940 你没错 我可以的 33 00:03:31,398 --> 00:03:35,444 我知道你从未杀人 我带你来因为你有天赋 34 00:03:35,527 --> 00:03:38,697 你是我们中最快最强大的 35 00:03:38,781 --> 00:03:40,699 但这还不够 36 00:03:40,866 --> 00:03:43,452 在这之上是一种本能 一种信念 37 00:03:44,036 --> 00:03:46,580 在那个瞬间 你犹豫了 38 00:03:46,664 --> 00:03:48,624 我不会再犹豫的 39 00:03:48,707 --> 00:03:49,833 你会 40 00:03:49,917 --> 00:03:52,336 你还是个孩子 41 00:03:52,920 --> 00:03:56,090 你的内心不够强大去完成目标 42 00:03:56,173 --> 00:03:58,592 我搞砸了 我知道 43 00:03:58,676 --> 00:04:01,512 因为我放走了那个人类 我们现在有危险 44 00:04:01,595 --> 00:04:03,931 所以我想去弥补错误 45 00:04:04,056 --> 00:04:07,393 -不 太迟了 -我有过约定 46 00:04:07,810 --> 00:04:09,019 为沙迪亚奉献…… 47 00:04:10,479 --> 00:04:15,109 在任务结束后 约定就会解除 你现在要置身事外 48 00:04:15,693 --> 00:04:17,403 你在这里等着 49 00:04:20,239 --> 00:04:23,951 如果我们日出前没回来 你就回家 50 00:04:39,800 --> 00:04:41,343 我可以弥补这一切 51 00:05:04,658 --> 00:05:06,327 (沙迪亚失落的秘密) 52 00:05:16,587 --> 00:05:17,588 怎么回事? 53 00:05:20,966 --> 00:05:22,509 风灵术 54 00:05:27,473 --> 00:05:30,017 我还以为这本书作祟 55 00:05:30,642 --> 00:05:32,603 你刚才的表情 56 00:05:32,686 --> 00:05:35,064 -真是很可爱 -才不是 57 00:05:36,065 --> 00:05:38,734 -你说可爱吗? -我有说吗? 58 00:05:41,278 --> 00:05:43,322 你刚才做的事情很神奇 59 00:05:43,947 --> 00:05:46,450 没有啦 只是简单的风魔法 60 00:05:47,409 --> 00:05:48,577 风灵术 61 00:05:50,746 --> 00:05:55,209 -你能闻到花生酱的味道吗? -当然 这是魔法的效果吗? 62 00:05:55,292 --> 00:05:57,169 不是 是我刚才的午餐 63 00:05:59,171 --> 00:06:01,840 看到没?这是源生石 64 00:06:02,383 --> 00:06:06,303 可以使用6种源生能源的魔法能量 65 00:06:06,887 --> 00:06:08,680 -看看 -哇 66 00:06:09,098 --> 00:06:10,265 里面有什么 67 00:06:10,933 --> 00:06:13,811 风暴 真正的风暴 68 00:06:14,186 --> 00:06:16,772 从卡里克山峰顶采集的 69 00:06:17,731 --> 00:06:21,026 太赞了 你能学魔法真幸运 70 00:06:21,110 --> 00:06:24,905 -你也能学剑术搏击 -我宁愿跟你换 71 00:06:39,086 --> 00:06:40,587 女孩子真难懂 72 00:06:47,845 --> 00:06:51,640 国王陛下 我们没能找到那些精灵 73 00:06:52,266 --> 00:06:54,768 还有一小时就日落了 74 00:06:55,269 --> 00:06:59,106 索伦和部属已经回来组织防御 75 00:06:59,857 --> 00:07:01,024 这不够的 76 00:07:01,567 --> 00:07:05,988 今晚估计就是为我们错误 付出代价的时候 77 00:07:06,738 --> 00:07:09,408 哈罗 别放弃 78 00:07:09,950 --> 00:07:12,453 克劳迪娅和我还在…… 79 00:07:12,786 --> 00:07:14,455 想解决办法 80 00:07:15,080 --> 00:07:16,957 你就直说是了 81 00:07:17,583 --> 00:07:19,293 黑暗魔法 82 00:07:20,836 --> 00:07:21,670 是的 83 00:07:22,129 --> 00:07:25,132 我已经研究了几年 84 00:07:25,215 --> 00:07:28,093 -看我现在的情况 -我不明白 85 00:07:29,178 --> 00:07:30,345 我知道你不明白 86 00:07:31,305 --> 00:07:32,306 让我静静 87 00:07:50,032 --> 00:07:53,160 怎么回事? 你那鼻子和手指 88 00:07:53,410 --> 00:07:56,038 不是每个人能懂你想什么 克劳迪娅 89 00:07:56,121 --> 00:07:57,539 我意思是 90 00:07:57,873 --> 00:07:59,541 我有办法了 91 00:08:02,669 --> 00:08:05,964 艾斯兰 我们要走了 快日落了 92 00:08:07,257 --> 00:08:08,258 艾斯? 93 00:08:14,890 --> 00:08:16,475 -不是吧 -卡勒姆王子 94 00:08:18,852 --> 00:08:21,855 什么?我们都在的 别担心 95 00:08:22,481 --> 00:08:26,193 国王想单独见你 96 00:08:26,276 --> 00:08:29,655 当然 但如果他想见我们两个 也没问题的 97 00:08:40,791 --> 00:08:44,294 昨天 我吃了2个鸡蛋做早餐 我很饿 98 00:08:44,545 --> 00:08:48,006 今天我吃了4个 吃撑了 所以明天 99 00:08:48,090 --> 00:08:51,260 3个应该刚刚好 我明白 100 00:08:51,343 --> 00:08:54,012 我想说 2个鸡蛋和一根香肠 101 00:10:13,759 --> 00:10:14,760 你要见我? 102 00:10:26,897 --> 00:10:28,023 卡勒姆王子 103 00:10:29,316 --> 00:10:30,275 国王殿下 104 00:10:30,734 --> 00:10:32,861 不用… 105 00:10:34,112 --> 00:10:34,946 好的 106 00:10:36,323 --> 00:10:37,199 卡勒姆 107 00:10:38,325 --> 00:10:41,620 我知道我不是你的生父 但你明白… 108 00:10:44,623 --> 00:10:45,791 真难启齿 109 00:10:46,249 --> 00:10:49,503 重要的内容我都写下来了 110 00:10:51,046 --> 00:10:51,880 一封信? 111 00:10:54,841 --> 00:10:56,593 时间会让你明白的 112 00:10:57,594 --> 00:10:59,471 你可以拆开它 113 00:11:00,597 --> 00:11:02,974 在时机合适的时候 114 00:11:04,226 --> 00:11:05,811 在你被杀之后? 115 00:11:06,561 --> 00:11:08,188 战争是充满未知的 116 00:11:08,689 --> 00:11:10,816 你为何不能自保? 117 00:11:11,108 --> 00:11:13,068 或者和对方讲和? 118 00:11:13,568 --> 00:11:16,988 -没那么简单 -对我来说就这么简单 119 00:11:17,489 --> 00:11:18,490 你不想死 120 00:11:18,573 --> 00:11:21,785 我肯定精灵和龙族都不想死 大家都同意 121 00:11:22,619 --> 00:11:24,996 这里有数百年的历史 122 00:11:25,414 --> 00:11:28,041 数代积怨 123 00:11:28,542 --> 00:11:30,043 大家都有责任 124 00:11:31,128 --> 00:11:33,755 我也有部分责任 125 00:11:33,839 --> 00:11:35,465 我做过可怕的事 126 00:11:36,508 --> 00:11:38,301 我以为那是必须要做的 127 00:11:39,052 --> 00:11:40,387 现在我不确信 128 00:11:41,722 --> 00:11:45,100 但我知道 我要为自己的选择 付出代价 129 00:11:45,600 --> 00:11:48,854 -肯定有办法弥补的 -太迟了 130 00:11:49,688 --> 00:11:52,399 既成事实 没法改变 131 00:11:52,482 --> 00:11:54,818 但你是国王 你可以做点什么 132 00:11:57,612 --> 00:12:01,783 孩子总是以为大人们有权力和自由 133 00:12:01,867 --> 00:12:04,369 事实刚好相反 134 00:12:05,787 --> 00:12:07,122 孩子… 135 00:12:07,873 --> 00:12:09,040 比国王更自由 136 00:12:10,792 --> 00:12:12,961 我周末把这个还给你 137 00:12:13,044 --> 00:12:14,963 我不需要打开它 138 00:12:15,797 --> 00:12:17,466 照顾好你弟弟 139 00:13:17,025 --> 00:13:18,527 你对我的评价是错的 140 00:13:21,029 --> 00:13:22,364 我能完成此事 141 00:13:24,282 --> 00:13:25,492 我会完成此事 142 00:13:42,968 --> 00:13:44,386 艾斯 是你吗? 143 00:13:46,096 --> 00:13:47,138 有人吗? 144 00:14:13,957 --> 00:14:15,792 你不可能跟踪我不被发现的 145 00:14:19,421 --> 00:14:22,883 你不是我想的人 你是他们的一员 146 00:14:22,966 --> 00:14:24,843 你不喜欢我的耳朵吗? 147 00:14:24,926 --> 00:14:28,722 是的 我喜欢 很喜欢 148 00:14:28,805 --> 00:14:30,223 我意思是… 149 00:14:31,182 --> 00:14:33,226 -剑 -说够了 150 00:14:33,935 --> 00:14:35,687 我在找某个人 151 00:14:35,770 --> 00:14:38,648 你找过那边吗? 152 00:14:57,208 --> 00:14:58,543 她就在我后面 153 00:15:10,972 --> 00:15:13,016 -嘿 你居然砍脚 -什么? 154 00:15:13,475 --> 00:15:14,392 没事 155 00:15:19,397 --> 00:15:21,483 威伦大人 克劳迪娅 来人啊 156 00:15:28,531 --> 00:15:30,158 你不需要死 157 00:15:34,788 --> 00:15:38,875 -今晚只有2个目标 -2个?你什么意思? 158 00:15:39,376 --> 00:15:40,710 我来杀国王 159 00:15:40,961 --> 00:15:44,047 还有他的儿子 艾斯兰王子 160 00:15:44,673 --> 00:15:46,299 不行 这不公平 161 00:15:46,383 --> 00:15:48,969 你为何要伤害无辜之人? 162 00:15:49,052 --> 00:15:52,931 人类杀死了龙族国王 还毁掉了唯一的蛋 163 00:15:53,014 --> 00:15:54,307 龙王子 164 00:15:54,891 --> 00:15:57,018 必须有仇报仇 165 00:15:57,519 --> 00:15:58,520 明白了 166 00:15:59,062 --> 00:16:00,855 那你杀了我吧 167 00:16:02,649 --> 00:16:04,317 我是艾斯兰王子 168 00:16:18,999 --> 00:16:21,001 今天不是野餐的好日子 169 00:16:21,876 --> 00:16:23,378 这个确实是 170 00:16:25,672 --> 00:16:29,175 月影精灵是危险的精英战士 171 00:16:29,259 --> 00:16:32,137 在满月之下 几不可见 172 00:16:32,220 --> 00:16:34,097 可以突破任何防卫 173 00:16:34,180 --> 00:16:37,267 5个王国之内无人能挡 174 00:16:37,350 --> 00:16:38,518 我知道 175 00:16:38,601 --> 00:16:41,855 他们会找到并杀死你 176 00:16:42,355 --> 00:16:44,816 -你说这些没意义 -但是 177 00:16:45,316 --> 00:16:47,861 不一定要是你 178 00:16:49,654 --> 00:16:54,284 在午夜沙漠的黑沙滩 有一种神秘的蛇 179 00:16:54,701 --> 00:16:56,745 叫夙芳蛇 180 00:16:56,828 --> 00:16:59,914 夙芳蛇吃的东西很特别 181 00:17:00,206 --> 00:17:04,002 它咬过的猎物 灵魂会被其吸收 182 00:17:04,878 --> 00:17:06,880 在上一次前往沙迪亚时 183 00:17:07,338 --> 00:17:10,592 我捉到一条独一无二的 184 00:17:18,058 --> 00:17:19,934 2个头 2个口 185 00:17:20,518 --> 00:17:23,980 2个灵魂会同时存在 通过魔术 186 00:17:24,272 --> 00:17:27,275 我可以将你和另一人交换 187 00:17:28,068 --> 00:17:31,279 月影精灵会找到你的肉身 188 00:17:31,946 --> 00:17:34,741 但你的灵魂会幸存 189 00:17:37,577 --> 00:17:39,037 我必须这样做 190 00:17:39,621 --> 00:17:42,665 抱歉 虽然我不想 但我要杀了你 191 00:17:42,749 --> 00:17:44,584 为何?你明知这是不对的 192 00:17:45,001 --> 00:17:48,713 刺客不考虑对错 只有生死 193 00:17:49,005 --> 00:17:52,133 话是这样说 但这没法解决问题 194 00:17:52,217 --> 00:17:55,804 这是正义 人类不宣而战 195 00:17:55,887 --> 00:17:57,972 你们现在做一样的事 就对吗? 196 00:17:58,056 --> 00:18:00,642 不是 不一样 197 00:18:00,809 --> 00:18:03,311 因为我们来得光明正大 198 00:18:03,937 --> 00:18:05,980 这就是个循环 你伤害了我 199 00:18:06,064 --> 00:18:09,109 我们再去报仇 这无休无止 200 00:18:09,192 --> 00:18:10,151 卡勒姆 201 00:18:11,319 --> 00:18:12,237 卡勒姆 202 00:18:13,196 --> 00:18:14,072 走开 203 00:18:14,823 --> 00:18:16,241 我找到些东西 204 00:18:16,324 --> 00:18:18,201 你在对那副画说话? 205 00:18:18,827 --> 00:18:22,956 什么?当然不会 现在不是好时候 206 00:18:23,540 --> 00:18:25,458 因为你和个女孩一起? 207 00:18:30,713 --> 00:18:31,798 要吃啫喱挞吗? 208 00:18:31,881 --> 00:18:34,425 -孩子 快走开 -卡勒姆 怎么回事? 209 00:18:34,509 --> 00:18:37,345 卡勒姆?你说你是艾斯兰王子 210 00:18:37,428 --> 00:18:38,847 你骗了我 211 00:18:38,930 --> 00:18:40,932 你试图杀人不是更糟糕吗? 212 00:18:43,852 --> 00:18:46,938 你见过小饵吗?来打个招呼 213 00:18:53,194 --> 00:18:55,989 卡勒姆 跟我来 给你看点东西 214 00:19:08,001 --> 00:19:11,171 我不会藏身于其他人的身体 215 00:19:11,254 --> 00:19:14,632 让其他人为我丧命 216 00:19:14,716 --> 00:19:18,678 200名兵士准备为你献身 不惜代价保护你 217 00:19:18,845 --> 00:19:22,015 你竟然不肯让其中一个做你替身? 218 00:19:22,140 --> 00:19:23,933 不一样 219 00:19:24,517 --> 00:19:28,646 我希望作为国王死去 不是作为懦夫活着 220 00:19:30,565 --> 00:19:33,985 -就是这么回事 -你什么意思 221 00:19:34,235 --> 00:19:35,904 -你的自尊心 -不是 222 00:19:35,987 --> 00:19:40,325 我已经跟你说过 是因为黑暗魔法 223 00:19:40,408 --> 00:19:44,204 是的 但这很聪明 很实用 224 00:19:44,662 --> 00:19:47,248 你可以保住自己 和大家的性命 225 00:19:47,332 --> 00:19:48,791 这是取巧 226 00:19:48,875 --> 00:19:52,795 今天你逃过去了 但最终 还是会付出代价 227 00:19:53,129 --> 00:19:56,507 你以为这是源于什么?就是黑暗魔法 228 00:19:57,091 --> 00:19:59,552 你简直顽固不可理喻 229 00:19:59,636 --> 00:20:02,597 难道我应该感谢你当初毁掉那个蛋? 230 00:20:02,680 --> 00:20:05,433 感谢你挑起这场打不赢的战争? 231 00:20:05,808 --> 00:20:08,853 感谢你惹怒了精灵族和龙族 232 00:20:08,937 --> 00:20:10,897 以至于他们今晚取我性命? 233 00:20:10,980 --> 00:20:14,067 毁掉那个蛋保护了我们国家 234 00:20:14,400 --> 00:20:17,946 -也许全部人类 -那只是个蛋 235 00:20:18,029 --> 00:20:20,990 但会成长为世间最强大的生物 236 00:20:27,830 --> 00:20:30,959 既成事实无法改变 237 00:20:31,334 --> 00:20:34,254 我给你一个往前走的机会 238 00:20:34,921 --> 00:20:37,298 你的不适我理解 239 00:20:37,840 --> 00:20:41,803 你不想让别人为你牺牲生命 240 00:20:42,303 --> 00:20:46,391 但这里的每一个人都愿意这样做 241 00:20:46,975 --> 00:20:48,601 为了保护你 242 00:20:53,898 --> 00:20:55,358 你也是吗?威伦 243 00:20:56,109 --> 00:20:57,026 我… 244 00:21:00,196 --> 00:21:01,239 出去吧 245 00:21:14,127 --> 00:21:16,921 -事情变得更糟了 -怎么糟? 246 00:21:17,005 --> 00:21:18,089 这边 247 00:21:20,633 --> 00:21:22,927 我们困住了 现在怎么办? 248 00:21:24,345 --> 00:21:25,638 解谜时间 249 00:21:27,015 --> 00:21:31,978 岩 岩 石 岩 石 石 岩 石 岩 石 250 00:21:32,061 --> 00:21:34,689 岩和石有区别吗? 251 00:21:34,772 --> 00:21:36,649 你不要吵我 搞错了 252 00:21:37,275 --> 00:21:42,238 岩 岩 石 岩 石 石 岩 石 岩 253 00:21:53,583 --> 00:21:54,667 哇 254 00:22:08,348 --> 00:22:11,059 -成功了 -她不会跟过来吗? 255 00:22:11,142 --> 00:22:14,520 不会 我花了一个月才找到正确组合 256 00:22:19,984 --> 00:22:21,569 你怎么会…? 257 00:22:21,652 --> 00:22:24,489 我在你有手印的地方跟着按了一次 258 00:22:39,796 --> 00:22:41,798 这是什么地方 259 00:22:42,548 --> 00:22:43,841 路纳安说得对 260 00:22:44,467 --> 00:22:47,095 你们人类罪大恶极 261 00:22:48,012 --> 00:22:49,305 是时候了 262 00:22:49,847 --> 00:22:52,517 人类毁掉了龙王子的蛋 263 00:22:53,101 --> 00:22:54,435 现在血债血偿 264 00:22:55,395 --> 00:22:57,188 你要先打倒我 265 00:22:58,231 --> 00:22:59,232 真的? 266 00:22:59,899 --> 00:23:01,901 等等 给你看个东西 267 00:23:01,984 --> 00:23:05,029 我不会两次掉入一个坑 268 00:23:05,113 --> 00:23:06,531 他是发光蟾蜍 269 00:23:07,532 --> 00:23:10,410 但这次不骗你 请你看看 270 00:23:13,746 --> 00:23:15,623 好吧 你掀开那块布 271 00:23:16,040 --> 00:23:17,041 慢点 272 00:23:17,875 --> 00:23:21,045 我能听到里面有活物 273 00:23:27,301 --> 00:23:29,262 这不可能 274 00:23:30,304 --> 00:23:32,765 这个蛋 没被毁掉 275 00:24:17,435 --> 00:24:19,353 字幕翻译:谢春明