1 00:00:07,486 --> 00:00:11,240 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:17,538 --> 00:00:19,498 지난 이야기 3 00:00:20,666 --> 00:00:21,792 자객들입니다 4 00:00:21,876 --> 00:00:25,004 새벽 동이 트기 전 정찰병이 발견했는데 5 00:00:25,087 --> 00:00:28,257 문섀도우 엘프들인 듯합니다 6 00:00:28,632 --> 00:00:33,262 인간들이 사디아로 쳐들어와 드래곤의 왕을 살해하고 7 00:00:33,345 --> 00:00:36,599 단 하나뿐이었던 알 드래곤 왕자님도 없앴다 8 00:00:36,682 --> 00:00:40,603 오늘 밤, 우리는 정의를 위해 목숨을 한데 모은다 9 00:00:42,480 --> 00:00:44,398 에즈란, 정말 모르겠어? 10 00:00:44,482 --> 00:00:48,277 우리를 왜 멀리 보내겠어? 놈들이 아버지를 죽이러 오는 거야 11 00:00:50,237 --> 00:00:53,908 저를 바라보는 그 인간의 눈빛에서 두려움을 봤어요 12 00:00:53,991 --> 00:00:56,994 네가 놈을 살려두는 바람에 우리 모두 죽게 생겼다 13 00:01:28,067 --> 00:01:29,777 "1권, 달" 14 00:01:30,319 --> 00:01:32,530 "2장, 과거는 과거" 15 00:01:44,375 --> 00:01:46,460 우리를 찾고 있을 거야 16 00:01:47,419 --> 00:01:49,046 우리 다섯으로는 부족합니다 17 00:01:49,755 --> 00:01:51,006 여섯 명 모두 필요해요 18 00:01:53,134 --> 00:01:54,677 뭉친 다섯 명이 더 강할 거다 19 00:02:23,122 --> 00:02:27,126 저기... 그 칼 가는 거 나도 빌려줄래? 20 00:02:29,336 --> 00:02:31,964 - 숫돌이야 - 그래, 그거 21 00:02:32,965 --> 00:02:33,883 싫어 22 00:02:43,058 --> 00:02:44,393 따라오너라 23 00:02:56,363 --> 00:02:57,615 에즈란, 미안해 24 00:02:58,073 --> 00:02:59,658 내가 말이 심했어 25 00:03:00,034 --> 00:03:01,827 다 잘될 거야 26 00:03:02,369 --> 00:03:04,121 열어봐 날 못난이라고 놀려도 돼 27 00:03:04,205 --> 00:03:06,540 엄청난 못난이 춤을 춰줄게 28 00:03:06,874 --> 00:03:09,501 멍청함과 미안함을 섞은 춤이지 29 00:03:10,753 --> 00:03:13,881 그럼 난 여행 갈 때 가져갈 책 좀 챙기러 갈게 30 00:03:14,423 --> 00:03:17,509 시간이 별로 없어 곧 다시 와서 짐 싸는 거 도와줄게 31 00:03:25,768 --> 00:03:28,812 레일라 네가 해낼 줄 알았는데 잘못 생각했군 32 00:03:28,896 --> 00:03:30,940 아뇨, 전 할 수 있어요 33 00:03:31,398 --> 00:03:35,444 이번이 첫 임무라는 거 알아 네가 뛰어나서 데려온 거다 34 00:03:35,527 --> 00:03:38,697 우리 중에 가장 빠르고 강하지 35 00:03:38,781 --> 00:03:40,699 하지만 그것만으로는 안 돼 36 00:03:40,866 --> 00:03:43,452 본능이 있어야 해 참된 순간 37 00:03:44,036 --> 00:03:46,580 바로 그 순간, 넌 주저했다 38 00:03:46,664 --> 00:03:48,624 다시는 주저하지 않아요 39 00:03:48,707 --> 00:03:49,833 아닐걸 40 00:03:49,917 --> 00:03:52,336 이제 보니 넌 어린애일 뿐이야 41 00:03:52,920 --> 00:03:56,090 네 심장은 어떤 일이든 해낼 만큼 강하지 않아 42 00:03:56,173 --> 00:03:58,592 제가 망쳤죠, 저도 알아요 43 00:03:58,676 --> 00:04:01,512 제가 인간을 살려 보내서 우리 모두 위험에 처했죠 44 00:04:01,595 --> 00:04:03,931 그러니 제가 바로잡도록 허락해주세요 45 00:04:04,056 --> 00:04:07,393 - 아니, 이미 늦었어 - 저도 맹세했잖아요 46 00:04:07,810 --> 00:04:09,019 제 심장을 사디아... 47 00:04:10,479 --> 00:04:15,109 임무가 끝나면 풀어줄 것이다 이제 물러날 차례야 48 00:04:15,651 --> 00:04:17,361 여기서 조용히 기다려 49 00:04:20,239 --> 00:04:23,951 날이 밝을 때까지 우리가 안 오면 넌 돌아가라 50 00:04:39,800 --> 00:04:41,343 내가 해결할 수 있어 51 00:05:04,658 --> 00:05:06,327 "사디아의 잃어버린 비밀" 52 00:05:16,587 --> 00:05:17,588 어떻게... 53 00:05:20,966 --> 00:05:22,509 아스피로 54 00:05:27,473 --> 00:05:30,017 책에 귀신이라도 붙은 줄 알았어 55 00:05:30,642 --> 00:05:32,603 그 표정 혼자 보기 아깝네 56 00:05:32,686 --> 00:05:35,064 - 정말 귀여운걸? - 웃기지 마 57 00:05:36,065 --> 00:05:38,734 - 방금 귀엽다고 했어? - 그랬나? 58 00:05:41,278 --> 00:05:43,322 그런 능력이 있다니 놀랍다 59 00:05:43,947 --> 00:05:46,450 그냥 간단한 바람 주술이야 60 00:05:47,409 --> 00:05:48,577 아스피로! 61 00:05:50,746 --> 00:05:55,209 - 땅콩버터 냄새 나지? - 그러네! 그것도 마법이야? 62 00:05:55,292 --> 00:05:57,169 아니, 내가 먹은 점심 63 00:05:59,171 --> 00:06:01,840 이거 봐 프라이멀 스톤이야 64 00:06:02,383 --> 00:06:06,303 여섯 가지 프라이멀 소스 중 하나인 마법 에너지를 이용하지 65 00:06:06,887 --> 00:06:08,680 - 봐! - 와... 66 00:06:09,098 --> 00:06:10,265 뭐가 들어있어? 67 00:06:10,933 --> 00:06:13,811 폭풍이야, 진짜 폭풍 68 00:06:14,186 --> 00:06:16,772 칼리크 산 꼭대기에서 담은 거지 69 00:06:17,731 --> 00:06:21,026 굉장하다 마법을 배우다니 넌 행운아야 70 00:06:21,110 --> 00:06:24,905 - 넌 검술을 배우잖아 - 난 입장을 바꾸고 싶은걸 71 00:06:39,086 --> 00:06:40,587 여자들은 도무지 모르겠다 72 00:06:47,845 --> 00:06:51,640 왕이시여 엘프들을 찾지 못했습니다 73 00:06:52,266 --> 00:06:54,768 한 시간 후면 해가 집니다 74 00:06:55,269 --> 00:06:59,106 소렌과 병사들은 복귀해서 방어를 강화하고 있습니다 75 00:06:59,857 --> 00:07:01,024 역부족이겠지 76 00:07:01,567 --> 00:07:05,988 우리가 저지른 실수의 대가를 오늘 밤에 치를 걸세 77 00:07:06,738 --> 00:07:09,408 해로 폐하 아직 포기하지 마십시오 78 00:07:09,950 --> 00:07:12,453 클라우디아와 저는 여전히... 79 00:07:12,786 --> 00:07:14,455 창조적인 해결책을 찾고 있습니다 80 00:07:15,080 --> 00:07:16,957 있는 그대로 말하면 81 00:07:17,583 --> 00:07:19,293 '어둠의 마법'이겠지 82 00:07:20,836 --> 00:07:21,670 그렇습니다 83 00:07:22,129 --> 00:07:25,132 나도 몇 년이나 그 창조적인 해결책에 동조했는데 84 00:07:25,215 --> 00:07:28,093 - 지금의 결과를 보게 - 무슨 말씀이신지 모르겠네요 85 00:07:29,178 --> 00:07:30,345 자네는 모르겠지 86 00:07:31,305 --> 00:07:32,306 물러가게 87 00:07:50,032 --> 00:07:53,160 지금 뭐 하는 거냐? 코랑 손가락으로... 88 00:07:53,410 --> 00:07:56,038 사람들이 쓰는 말로 해 클라우디아 89 00:07:56,121 --> 00:07:57,539 무슨 뜻이냐면... 90 00:07:57,873 --> 00:07:59,541 제가 방도를 찾아냈다는 거죠 91 00:08:02,669 --> 00:08:05,964 에즈란, 이제 가야 해 해가 저물고 있어 92 00:08:07,257 --> 00:08:08,258 에즈? 93 00:08:14,890 --> 00:08:16,475 - 이런, 안 돼 - 케일럼 왕자님 94 00:08:18,852 --> 00:08:21,855 응? 당연히 우리 둘 다 여기 있지, 그렇고말고 95 00:08:22,481 --> 00:08:26,193 그러시군요, 왕께서 케일럼 왕자님만 따로 부르십니다 96 00:08:26,276 --> 00:08:29,655 잘됐네, 근데 우리 둘 다 부르셔도 괜찮았을 텐데... 97 00:08:40,791 --> 00:08:44,294 어제 아침에 달걀 2개 먹었는데 계속 배고프더라고 98 00:08:44,545 --> 00:08:48,006 오늘은 4개 먹었더니 너무 배불러 그래서 내일은... 99 00:08:48,090 --> 00:08:51,260 달걀 3개 먹겠다는 거지 얘기할 필요 없어 100 00:08:51,343 --> 00:08:54,012 달걀 2개랑 소시지 1개 먹겠다고 얘기하려 했는데... 101 00:10:13,759 --> 00:10:14,760 부르셨어요? 102 00:10:26,897 --> 00:10:28,023 케일럼 왕자여 103 00:10:29,316 --> 00:10:30,275 왕이시여 104 00:10:30,734 --> 00:10:32,861 아니다... 편하게 하자꾸나 105 00:10:34,112 --> 00:10:34,946 네 106 00:10:36,323 --> 00:10:37,199 케일럼 107 00:10:38,325 --> 00:10:41,620 내가 네 친아버지는 아니지만 이것만은 알아다오 108 00:10:44,623 --> 00:10:45,791 이것 참 쉽지 않구나 109 00:10:46,249 --> 00:10:49,503 그래서 가장 중요한 것들은 여기 적어뒀다 110 00:10:51,046 --> 00:10:51,880 편지네요? 111 00:10:54,841 --> 00:10:56,593 조만간 이해하게 될 거다 112 00:10:57,594 --> 00:10:59,471 그걸 언제 열어봐야 하는지는 113 00:11:00,597 --> 00:11:02,974 때가 되면 알게 돼 114 00:11:04,226 --> 00:11:05,811 돌아가시면요? 115 00:11:06,561 --> 00:11:08,188 전쟁은 한 치 앞을 모르는 거다 116 00:11:08,689 --> 00:11:10,816 어떻게든 하시면 되잖아요 117 00:11:11,108 --> 00:11:13,068 그냥 저들과 화해하시면 안 돼요? 118 00:11:13,568 --> 00:11:16,988 - 간단한 일이 아니야 - 간단한걸요 119 00:11:17,447 --> 00:11:18,573 폐하 돌아가시기 싫죠 120 00:11:18,657 --> 00:11:21,827 엘프와 드래곤도 마찬가지일걸요 그럼 모두 한마음인 거잖아요 121 00:11:22,619 --> 00:11:24,996 수백 년 묵은 역사가 있단다 122 00:11:25,414 --> 00:11:28,041 과오와 범죄의 세월이었지 123 00:11:28,542 --> 00:11:30,043 양쪽 모두에게 말이야 124 00:11:31,128 --> 00:11:33,755 그 잘못의 일부분은 내 책임이다 125 00:11:33,839 --> 00:11:35,465 끔찍한 일들을 저질렀지 126 00:11:36,508 --> 00:11:38,301 해야 하는 일이라고 생각했거든 127 00:11:39,052 --> 00:11:40,387 지금은 잘 모르겠구나 128 00:11:41,722 --> 00:11:45,100 하지만 내가 선택한 일의 대가는 내가 치를 게야 129 00:11:45,600 --> 00:11:48,854 - 바로잡을 방법이 있을 거예요 - 너무 늦었다 130 00:11:49,688 --> 00:11:52,399 이미 저지른 일은 돌이킬 수 없어 131 00:11:52,482 --> 00:11:54,818 폐하께선 왕이시잖아요 뭐든 하실 수 있어요 132 00:11:57,612 --> 00:12:01,783 어릴 때는 어른들이 힘과 자유를 다 가진 듯한 환상을 품지만 133 00:12:01,867 --> 00:12:04,369 사실은 그 반대란다 134 00:12:05,787 --> 00:12:07,122 아이가... 135 00:12:07,873 --> 00:12:09,040 왕보다 더 자유롭지 136 00:12:10,792 --> 00:12:12,961 이 편지는 주말에 돌려드릴게요 137 00:12:13,044 --> 00:12:14,963 열어볼 일 없을 거예요 138 00:12:15,797 --> 00:12:17,466 동생을 잘 보살피거라 139 00:13:17,025 --> 00:13:18,527 저를 잘못 보셨어요 140 00:13:21,029 --> 00:13:22,364 전 할 수 있어요 141 00:13:24,282 --> 00:13:25,492 꼭 해낼 겁니다 142 00:13:42,968 --> 00:13:44,386 에즈, 너니? 143 00:13:46,096 --> 00:13:47,138 누구 있어요? 144 00:14:13,957 --> 00:14:15,792 몰래 따라오면 모를까 봐? 145 00:14:19,421 --> 00:14:22,883 어? 아니네 당신은 그 뾰족 귀... 146 00:14:22,966 --> 00:14:24,843 내 귀가 마음에 안 드셔? 147 00:14:24,926 --> 00:14:28,722 응, 아니, 내 말은... 마음에 든다고 148 00:14:28,805 --> 00:14:30,223 내 말은 뾰족한... 149 00:14:31,182 --> 00:14:33,226 - 검이네 - 그만하시지 150 00:14:33,935 --> 00:14:35,687 어떤 사람을 찾고 있다 151 00:14:35,770 --> 00:14:38,648 아... 저기 뒤쪽 찾아봤어? 152 00:14:57,208 --> 00:14:58,543 엘프가 쫓아와요! 153 00:15:10,972 --> 00:15:13,016 - 와, 다리 걸기잖아? - 뭐? 154 00:15:13,475 --> 00:15:14,392 아무것도 아니야 155 00:15:19,397 --> 00:15:21,483 비런 경, 클라우디아! 누구 없어요? 156 00:15:28,531 --> 00:15:30,158 누가 너 죽인대? 157 00:15:34,788 --> 00:15:38,875 - 오늘 밤 목표는 단 둘이야 - 둘이라니, 누구 말이야? 158 00:15:39,376 --> 00:15:40,710 왕 때문에 왔다 159 00:15:40,961 --> 00:15:44,047 그리고 왕의 아들인 에즈란 왕자 때문에 왔다 160 00:15:44,673 --> 00:15:46,299 안 돼 그러는 건 아니지 161 00:15:46,383 --> 00:15:48,969 아무 짓도 안 한 사람을 왜 해치려고 해? 162 00:15:49,052 --> 00:15:52,931 인간들이 드래곤의 왕과 단 하나뿐인 알까지 파괴했어 163 00:15:53,014 --> 00:15:54,349 바로 드래곤 왕자님이었지 164 00:15:54,891 --> 00:15:57,018 정의는 부정되지 않는다 165 00:15:57,519 --> 00:15:58,520 그렇군 166 00:15:59,062 --> 00:16:00,855 그럼 제대로 찾아왔네 167 00:16:02,649 --> 00:16:04,317 내가 에즈란 왕자야 168 00:16:18,999 --> 00:16:21,001 소풍 갈 만한 날은 아니군, 비런 169 00:16:21,876 --> 00:16:23,378 그 점은 동의합니다 170 00:16:25,672 --> 00:16:29,175 문섀도우 엘프들은 위험천만한 최정예 전사들이죠 171 00:16:29,259 --> 00:16:32,137 보름달이 뜨면 눈에 띄지도 않습니다 172 00:16:32,220 --> 00:16:34,097 어떤 삼엄한 경비도 뚫을 수 있죠 173 00:16:34,180 --> 00:16:37,267 다섯 왕국은 놈들을 막을 방법이 없어요 174 00:16:37,350 --> 00:16:38,518 나도 알고 있네 175 00:16:38,601 --> 00:16:41,855 그들은 왕을 찾아내서 살해할 겁니다 176 00:16:42,355 --> 00:16:44,816 - 비런, 그런 말 해봤자... - 하지만 177 00:16:45,316 --> 00:16:47,861 그게 꼭 폐하일 필요는 없죠 178 00:16:49,654 --> 00:16:54,284 깊은 밤 사막의 검은 모래에는 신비로운 뱀이 삽니다 179 00:16:54,701 --> 00:16:56,745 '영혼의 송곳니'라는 뱀이죠 180 00:16:56,828 --> 00:16:59,914 영혼의 송곳니는 식성이 독특해서 181 00:17:00,206 --> 00:17:04,002 먹잇감의 영혼을 빨아들여 먹어 치웁니다 182 00:17:04,878 --> 00:17:06,880 지난 사디아행 여정 중에 183 00:17:07,338 --> 00:17:10,592 제가 좀 특이한 종을 구했습니다 184 00:17:18,058 --> 00:17:19,934 머리가 둘이고 두 번 무는데 185 00:17:20,518 --> 00:17:23,980 한 번에 두 영혼을 사로잡죠 마법을 통해 186 00:17:24,272 --> 00:17:27,275 폐하의 영혼을 다른 이와 맞바꿀 수 있습니다 187 00:17:28,068 --> 00:17:31,279 문섀도우 엘프들은 왕의 육신을 찾겠지만 188 00:17:31,946 --> 00:17:34,741 폐하의 영혼은 살아남을 것입니다 189 00:17:37,577 --> 00:17:39,037 이럴 수밖에 없어 190 00:17:39,621 --> 00:17:42,665 미안, 나도 하고 싶지 않지만 반드시 해야만 해 191 00:17:42,749 --> 00:17:44,584 왜? 잘못된 일이라는 거 알잖아 192 00:17:45,001 --> 00:17:48,713 자객은 옳고 그름이 아닌 삶과 죽음을 결정할 뿐이다 193 00:17:49,005 --> 00:17:52,133 말은 그럴싸한데 과연 그럴까? 이런 식으로 뭐가 해결돼? 194 00:17:52,217 --> 00:17:55,804 정의를 실현하는 거다 인간은 이유 없이 우리를 공격했어 195 00:17:55,887 --> 00:17:57,972 그래서 똑같은 짓을 해도 괜찮아? 196 00:17:58,056 --> 00:18:00,642 똑같은 짓이라니? 197 00:18:00,809 --> 00:18:03,311 우리는 이유가 있어서 공격하는 거거든 198 00:18:03,937 --> 00:18:05,980 그럼 악순환이잖아 네가 날 해치면 199 00:18:06,064 --> 00:18:09,109 누군가 엘프들에게 복수할 거고 끝이 나지 않아 200 00:18:09,192 --> 00:18:10,151 케일럼? 201 00:18:11,319 --> 00:18:12,237 케일럼 202 00:18:13,196 --> 00:18:14,072 저리 가 203 00:18:14,823 --> 00:18:16,241 내가 뭔가를 찾았어 204 00:18:16,324 --> 00:18:18,201 너 그림이랑 말하는 거야? 205 00:18:18,827 --> 00:18:22,956 뭐? 내가 뭐 하러? 지금은 때가 아니야 206 00:18:23,540 --> 00:18:25,458 여자랑 같이 있어서? 207 00:18:30,713 --> 00:18:31,798 젤리 타르트 먹을래? 208 00:18:31,881 --> 00:18:34,425 - 꼬마야, 저리 가 - 케일럼, 무슨 일이야? 209 00:18:34,509 --> 00:18:37,345 케일럼이라고? 에즈란 왕자가 아니라? 210 00:18:37,428 --> 00:18:38,847 거짓말을 하다니! 211 00:18:38,930 --> 00:18:40,932 살인보다 거짓말이 더 나쁘다는 거야? 212 00:18:43,852 --> 00:18:46,938 우리 베이트 본 적 있어? 내 꼬마 친구랑 인사해 213 00:18:53,194 --> 00:18:55,989 케일럼, 따라와 보여줄 게 있어 214 00:19:08,001 --> 00:19:11,171 아니, 다른 사람 몸에 숨지 않겠네 215 00:19:11,254 --> 00:19:14,632 내 죗값을 치르느라 남을 죽게 할 수는 없어 216 00:19:14,716 --> 00:19:18,678 목숨을 내건 200명의 남녀가 오늘 밤 폐하를 지킬 겁니다 217 00:19:18,845 --> 00:19:22,015 그런데 겨우 병사 한 명을 희생할 수 없다는 겁니까? 218 00:19:22,140 --> 00:19:23,933 그건 얘기가 다르네 219 00:19:24,517 --> 00:19:28,646 겁쟁이가 되어 살아남느니 왕으로서 죽음을 택하겠어 220 00:19:30,565 --> 00:19:33,985 - 역시 그게 문제로군요 - 무슨 소리인가? 221 00:19:34,235 --> 00:19:35,904 - 자존심 말입니다 - 아닐세 222 00:19:35,987 --> 00:19:40,325 이미 말했잖나 문제는 어둠의 마법이야 223 00:19:40,408 --> 00:19:44,204 네, 하지만 그건 현명하고 똑똑하고 유용한 수단이죠! 224 00:19:44,662 --> 00:19:47,248 폐하는 물론 수많은 사람들의 목숨을 구할 겁니다 225 00:19:47,332 --> 00:19:48,791 다만 손쉬운 방법이겠지 226 00:19:48,875 --> 00:19:52,795 당장은 아니더라도 결국 피로써 그 값을 치르게 될 걸세 227 00:19:53,129 --> 00:19:56,507 어쩌다 이렇게 된 거 같나? 어둠의 마법 때문이지! 228 00:19:57,091 --> 00:19:59,552 고마움도 모르고 고집만 부리시는군요 229 00:19:59,636 --> 00:20:02,597 자네가 드래곤 알을 파괴한 것도 고마워해야 하나? 230 00:20:02,680 --> 00:20:05,433 이길 수도 없는 전쟁을 시작해줘서 고마워해야 해? 231 00:20:05,808 --> 00:20:08,853 드래곤과 엘프들을 몹시 화나게 해서 그들이 오늘 밤 232 00:20:08,937 --> 00:20:10,897 날 죽이러 오는 걸 고마워할까? 233 00:20:10,980 --> 00:20:14,067 그 알을 파괴했기에 왕국을 구했습니다 234 00:20:14,400 --> 00:20:17,946 - 전 인류를 구한 걸 수도 있죠 - 그저 하나의 알이었네 235 00:20:18,029 --> 00:20:20,990 바로 그 알이 세상에서 가장 강력한 존재가 됐겠지요! 236 00:20:27,830 --> 00:20:30,959 이미 벌어진 일은 돌이킬 수 없습니다 237 00:20:31,334 --> 00:20:34,254 저는 미래를 위한 길을 제시하는 겁니다 238 00:20:34,921 --> 00:20:37,298 마음 불편하신 건 이해합니다 239 00:20:37,840 --> 00:20:41,803 타인의 목숨과 맞바꾸는 게 옳지 않아 보이겠지만 알아두세요 240 00:20:42,303 --> 00:20:46,391 여기 있는 남녀 병사들 누구나 기꺼이 목숨을 맞바꿔서라도 241 00:20:46,975 --> 00:20:48,601 폐하를 구하고자 할 것입니다 242 00:20:53,898 --> 00:20:55,358 자네도 그런가, 비런? 243 00:20:56,109 --> 00:20:57,026 저는... 244 00:21:00,196 --> 00:21:01,239 나가게 245 00:21:14,127 --> 00:21:16,921 - 네가 상황을 악화시키고 있어 - 어떻게? 246 00:21:17,005 --> 00:21:18,089 이쪽이야 247 00:21:20,633 --> 00:21:22,927 막혔다, 이제 어쩌지? 248 00:21:24,345 --> 00:21:25,638 퍼즐 맞출 시간이야 249 00:21:27,015 --> 00:21:31,978 바위, 바위, 돌, 바위 돌, 돌, 바위, 돌, 바위, 돌... 250 00:21:32,061 --> 00:21:34,689 바위랑 돌이 뭐가 다른데? 251 00:21:34,772 --> 00:21:36,649 형 때문에 바위를 돌이라고 했잖아 252 00:21:37,275 --> 00:21:41,904 바위, 바위, 돌, 바위 돌, 돌, 바위, 돌, 바위 253 00:22:08,348 --> 00:22:11,059 - 됐다! - 진짜 못 쫓아올까? 254 00:22:11,142 --> 00:22:14,520 당연하지, 저 조합 푸는 데 한 달 넘게 걸렸어 255 00:22:19,984 --> 00:22:21,569 잠깐, 어떻게... 256 00:22:21,652 --> 00:22:24,489 젤리가 묻은 돌을 모조리 눌러봤지 257 00:22:39,796 --> 00:22:41,798 여기는 뭐 하는 데지? 258 00:22:42,548 --> 00:22:43,841 루나안 말이 맞았어 259 00:22:44,467 --> 00:22:47,095 인간은 살려둘 가치가 전혀 없군 260 00:22:48,012 --> 00:22:49,305 시간 다 됐다 261 00:22:49,847 --> 00:22:52,517 인간들은 드래곤 왕자님 알을 파괴했어 262 00:22:53,101 --> 00:22:54,435 정의의 심판을 받아라! 263 00:22:55,395 --> 00:22:57,188 나 먼저 상대하시지 264 00:22:58,231 --> 00:22:59,232 그러셔? 265 00:22:59,899 --> 00:23:01,901 잠깐, 보여줄 게 있어 266 00:23:01,984 --> 00:23:05,029 번쩍이는 개구리에 또 속을 줄 알고? 267 00:23:05,113 --> 00:23:06,531 반짝이는 두꺼비거든? 268 00:23:07,532 --> 00:23:10,410 근데 이번에는 안 속일게 제발... 저걸 봐 269 00:23:13,746 --> 00:23:15,623 알았어, 네가 덮개 벗겨 270 00:23:16,040 --> 00:23:17,041 천천히 271 00:23:17,875 --> 00:23:21,045 안에서 소리가 나는데 뭔가 살아있는 거 같아 272 00:23:27,301 --> 00:23:29,262 마... 말도 안 돼 273 00:23:30,304 --> 00:23:32,765 드래곤의 알이 파괴된 게 아니었어 274 00:24:17,435 --> 00:24:19,353 자막: Angie Kim