1
00:00:07,487 --> 00:00:11,241
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,580 --> 00:00:19,582
Tidligere på Drageprinsen.
3
00:00:20,667 --> 00:00:21,793
Snikmordere.
4
00:00:21,876 --> 00:00:25,004
En speider oppdaget dem like før daggry.
5
00:00:25,088 --> 00:00:28,258
Vi tror det er Måneskyggealver.
6
00:00:28,633 --> 00:00:33,263
Menneskene dro inn i Xadia
og drepte Dragekongen.
7
00:00:33,346 --> 00:00:36,599
Så ødela de hans eneste egg, Drageprinsen.
8
00:00:36,683 --> 00:00:40,603
I kveld binder vi våre liv
til rettferdighet.
9
00:00:42,397 --> 00:00:44,315
Ezran, du forstår ikke.
10
00:00:44,399 --> 00:00:48,361
Hvorfor tror du de sender oss vekk?
De kommer for å drepe ham.
11
00:00:50,238 --> 00:00:53,908
Mennesket så på meg
og jeg så frykten i øynene.
12
00:00:53,992 --> 00:00:57,245
Du lot ham leve,
men du har drept oss alle!
13
00:01:19,934 --> 00:01:23,271
DRAGEPRINSEN
14
00:01:28,067 --> 00:01:29,777
BOK 1
MÅNE
15
00:01:30,320 --> 00:01:32,530
KAPITTEL 2
GJORT ER GJORT
16
00:01:44,250 --> 00:01:46,878
Han vil holde utkikk etter oss nå.
17
00:01:47,420 --> 00:01:49,213
Fem av oss er ikke nok.
18
00:01:49,756 --> 00:01:51,382
Vi trenger alle seks.
19
00:01:53,134 --> 00:01:55,094
Vi blir sterkere med fem.
20
00:02:23,122 --> 00:02:27,126
Hei. Kan jeg låne spisser-greia di?
21
00:02:29,337 --> 00:02:31,964
-Slipesteinen.
-Ja, den.
22
00:02:32,965 --> 00:02:33,883
Nei.
23
00:02:43,059 --> 00:02:44,394
Kom med meg.
24
00:02:56,364 --> 00:02:57,907
Ezran, jeg beklager.
25
00:02:58,074 --> 00:03:00,034
Jeg skulle ikke ha sagt det.
26
00:03:00,118 --> 00:03:01,911
Alt går sikkert bra.
27
00:03:01,994 --> 00:03:04,205
Kom an. Du kan kalle meg en dust,
28
00:03:04,288 --> 00:03:06,624
og jeg kan ta dustedansen.
29
00:03:06,708 --> 00:03:10,336
Det er en dans om "dumskaphet"
og "unnskyldhet".
30
00:03:10,753 --> 00:03:13,881
Jeg går og henter noen bøker til turen.
31
00:03:14,048 --> 00:03:18,302
Vi har dårlig tid, så jeg kommer straks
og hjelper deg med pakkingen.
32
00:03:25,560 --> 00:03:28,813
Jeg trodde du klarte dette, Rayla,
men jeg tok feil.
33
00:03:28,938 --> 00:03:30,982
Nei da. Jeg klarer det.
34
00:03:31,399 --> 00:03:35,445
Jeg vet du ikke har tatt før.
Jeg tok deg med for talentet ditt.
35
00:03:35,528 --> 00:03:38,698
Kanskje den raskeste og sterkeste
av oss alle.
36
00:03:38,781 --> 00:03:40,700
Men det krever mer.
37
00:03:40,825 --> 00:03:43,536
Det er et instinkt. Et sannhetsøyeblikk.
38
00:03:44,036 --> 00:03:46,581
Og i det øyeblikket nøler du.
39
00:03:46,664 --> 00:03:48,624
Jeg nøler ikke igjen.
40
00:03:48,708 --> 00:03:49,834
Det gjør du.
41
00:03:49,917 --> 00:03:52,462
Jeg ser nå at du enda er et barn.
42
00:03:52,837 --> 00:03:56,090
Hjertet ditt er ikke hardt nok
for det som kreves.
43
00:03:56,174 --> 00:03:58,593
Jeg gjorde feil. Jeg vet det.
44
00:03:58,676 --> 00:04:01,512
Siden jeg lot mennesket gå,
er vi alle i fare.
45
00:04:01,596 --> 00:04:03,931
Derfor må jeg få rette det opp.
46
00:04:04,056 --> 00:04:07,393
-Nei, det er for sent.
-Jeg har bundet meg.
47
00:04:07,727 --> 00:04:09,353
Mitt hjerte for Xa...
48
00:04:10,480 --> 00:04:15,193
Du blir ubundet når jobben er ferdig.
Nå skal du bare holde deg unna.
49
00:04:15,693 --> 00:04:17,403
Du venter rolig her.
50
00:04:20,239 --> 00:04:23,951
Om vi ikke er tilbake
innen soloppgang, dra hjem.
51
00:04:39,801 --> 00:04:41,344
Jeg kan ordne dette.
52
00:05:04,659 --> 00:05:06,410
XADIAS GLEMTE HEMMELIGHETER
53
00:05:16,587 --> 00:05:17,588
Hvordan i...
54
00:05:20,967 --> 00:05:22,510
Aspiro.
55
00:05:27,473 --> 00:05:30,017
Jeg trodde boken var hjemsøkt.
56
00:05:30,268 --> 00:05:32,603
Du skulle sett uttrykket ditt.
57
00:05:32,687 --> 00:05:35,106
-Det var kjempesøtt.
-Latterlig.
58
00:05:36,065 --> 00:05:38,734
-Sa du kjempesøtt?
-Gjorde jeg det?
59
00:05:40,987 --> 00:05:43,322
Det er utrolig at du kan sånt.
60
00:05:43,948 --> 00:05:46,450
Det er bare en vindpust-rune.
61
00:05:47,410 --> 00:05:48,578
Aspiro!
62
00:05:50,746 --> 00:05:55,209
-Lukter du peanøttsmøret?
-Ja! Er det del av formularet?
63
00:05:55,376 --> 00:05:57,795
Nei, jeg hadde det til lunsj.
64
00:05:59,046 --> 00:06:01,841
Ser du denne? Det er en primærstein.
65
00:06:02,133 --> 00:06:06,304
Den bruker magisk energi
fra en av de seks primærkilde.
66
00:06:06,888 --> 00:06:08,681
-Se.
-Jøss!
67
00:06:09,098 --> 00:06:10,349
Hva er det inni?
68
00:06:10,933 --> 00:06:13,811
En ekte storm.
69
00:06:14,186 --> 00:06:16,772
Fanget på toppen av Kalikfjellet.
70
00:06:17,732 --> 00:06:21,027
Det er utrolig.
Du er heldig som får lære magi.
71
00:06:21,110 --> 00:06:24,906
-Du får lære sverdkamp.
-Jeg bytter gjerne plass.
72
00:06:39,045 --> 00:06:40,755
Jeg forstår ikke jenter.
73
00:06:47,845 --> 00:06:51,641
Min konge, vi har ikke funnet alvene.
74
00:06:52,266 --> 00:06:54,894
Solnedgangen er bare en time unna.
75
00:06:55,019 --> 00:06:59,607
Soren og de andre har kommet tilbake
for å styrke forsvaret.
76
00:06:59,857 --> 00:07:01,108
Det er ikke nok.
77
00:07:01,192 --> 00:07:06,656
Jeg har akseptert at jeg kanskje
må betale prisen for våre feil i kveld.
78
00:07:06,739 --> 00:07:09,408
Harrow, ikke gi opp enda.
79
00:07:09,951 --> 00:07:12,453
Claudia og jeg leter enda etter...
80
00:07:12,787 --> 00:07:14,455
...kreative løsninger.
81
00:07:15,081 --> 00:07:16,958
Kall det hva det er.
82
00:07:17,583 --> 00:07:19,293
Sort magi.
83
00:07:20,836 --> 00:07:21,671
Ja.
84
00:07:22,046 --> 00:07:25,299
Jeg har gått med på
de løsningene i årevis,
85
00:07:25,383 --> 00:07:28,678
-og hva har det gitt meg?
-Jeg forstår ikke.
86
00:07:29,178 --> 00:07:30,346
Det vet jeg.
87
00:07:31,305 --> 00:07:32,306
Forlat meg.
88
00:07:50,032 --> 00:07:53,160
Ok, hva er det? Med nesa og fingeren?
89
00:07:53,411 --> 00:07:56,038
Ikke alle snakker Claudia, Claudia.
90
00:07:56,122 --> 00:07:57,540
Det betyr...
91
00:07:57,873 --> 00:07:59,542
...at jeg har noe.
92
00:08:02,670 --> 00:08:05,965
Ezran, vi må gå. Det er nesten solnedgang.
93
00:08:07,258 --> 00:08:08,259
Ez?
94
00:08:14,890 --> 00:08:16,517
-Å nei.
-Prins Callum.
95
00:08:18,269 --> 00:08:22,064
Hva? Selvfølgelig er begge her.
Hvor skulle vi være?
96
00:08:22,481 --> 00:08:26,193
Akkurat. Kongen vil se deg alene, prins.
97
00:08:26,277 --> 00:08:30,364
Perfekt. Men han kunne ha truffet begge,
om han ville.
98
00:08:40,666 --> 00:08:44,420
I går hadde jeg to egg til frokost,
og jeg var skrubbsulten.
99
00:08:44,545 --> 00:08:48,007
I dag tok jeg fire, og jeg er stappa.
Så i morgen...
100
00:08:48,090 --> 00:08:51,260
Tre egg, jeg forstår.
Vi trenger ikke å snakke.
101
00:08:51,343 --> 00:08:54,138
Jeg skulle si: "To egg og ei pølse."
102
00:10:13,551 --> 00:10:14,802
Ville du se meg?
103
00:10:26,897 --> 00:10:28,023
Prins Callum.
104
00:10:29,316 --> 00:10:30,276
Min konge.
105
00:10:30,734 --> 00:10:32,862
Nei, jeg... vær så snill.
106
00:10:34,113 --> 00:10:34,947
Ok.
107
00:10:36,323 --> 00:10:37,199
Callum...
108
00:10:38,075 --> 00:10:42,538
Jeg er ikke din biologiske far,
men jeg vil du skal vite at...
109
00:10:44,206 --> 00:10:45,791
Dette er ikke lett.
110
00:10:46,250 --> 00:10:49,503
Så det viktigste har jeg skrevet ned.
111
00:10:51,046 --> 00:10:51,881
Et brev?
112
00:10:54,842 --> 00:10:56,927
Du forstår det etter hvert.
113
00:10:57,595 --> 00:10:59,722
Du skal bryte seglet når...
114
00:11:00,598 --> 00:11:02,975
...vel, du vil skjønne det.
115
00:11:03,976 --> 00:11:05,811
Når du har blitt drept.
116
00:11:06,437 --> 00:11:08,522
Krig er full av usikkerhet.
117
00:11:08,689 --> 00:11:10,816
Kan du ikke gjøre noe med det?
118
00:11:10,900 --> 00:11:13,152
Kan du ikke slutte fred med dem?
119
00:11:13,444 --> 00:11:17,239
-Det er ikke så enkelt.
-Det virker veldig enkelt.
120
00:11:17,364 --> 00:11:18,490
Du vil ikke dø.
121
00:11:18,574 --> 00:11:21,869
Alvene og dragene vil ikke dø.
Så alle er enige.
122
00:11:22,620 --> 00:11:24,997
Det er århundre med historie.
123
00:11:25,331 --> 00:11:28,334
Generasjoner med urett og forbrytelser.
124
00:11:28,542 --> 00:11:30,044
På begge sider.
125
00:11:31,128 --> 00:11:33,756
Jeg er ansvarlig for noe av det.
126
00:11:33,839 --> 00:11:35,716
Jeg har gjort fæle ting.
127
00:11:36,342 --> 00:11:38,594
Jeg trodde de var nødvendige.
128
00:11:39,053 --> 00:11:40,387
Nå vet jeg ikke.
129
00:11:41,722 --> 00:11:45,100
Men jeg må betale prisen for mine valg.
130
00:11:45,601 --> 00:11:49,605
-Det må være en måte å korrigere det.
-Det er for sent.
131
00:11:49,688 --> 00:11:52,274
Det som er gjort er gjort.
132
00:11:52,358 --> 00:11:54,902
Men du er kongen. Du kan gjøre alt.
133
00:11:56,904 --> 00:12:01,784
Barndommens flotte illusjon er at voksne
har all makt og frihet,
134
00:12:01,867 --> 00:12:04,370
mens det motsatte er sant.
135
00:12:05,788 --> 00:12:07,122
Et barn er...
136
00:12:07,748 --> 00:12:09,583
...friere enn en konge.
137
00:12:10,376 --> 00:12:12,878
Du får den tilbake i helgen, ok?
138
00:12:12,962 --> 00:12:15,047
Jeg vil ikke måtte åpne den.
139
00:12:15,798 --> 00:12:17,508
Ta vare på broren din.
140
00:13:17,026 --> 00:13:18,527
Du tar feil av meg.
141
00:13:21,030 --> 00:13:22,364
Jeg klarer dette.
142
00:13:24,283 --> 00:13:25,784
Jeg skal klare det.
143
00:13:42,968 --> 00:13:44,386
Ez? Er det deg?
144
00:13:46,096 --> 00:13:47,139
Hallo?
145
00:14:13,749 --> 00:14:16,251
Du kan ikke snike deg innpå meg.
146
00:14:19,421 --> 00:14:22,883
Du er ikke den jeg trodde.
Du har spisse...
147
00:14:22,966 --> 00:14:24,927
Liker du ikke ørene mine?
148
00:14:25,010 --> 00:14:28,722
Nei. Jeg mener, jo. Det gjør jeg.
149
00:14:28,806 --> 00:14:30,516
Jeg mente de spisse...
150
00:14:30,849 --> 00:14:33,268
-...sverdene.
-Det er langt nok.
151
00:14:33,936 --> 00:14:35,687
Jeg leter etter noen.
152
00:14:35,771 --> 00:14:38,649
Så du der bak?
153
00:14:57,209 --> 00:14:58,544
Hun er rett bak meg.
154
00:15:10,973 --> 00:15:13,016
-Du feide vekk foten!
-Hva?
155
00:15:13,475 --> 00:15:14,393
Ingenting.
156
00:15:19,398 --> 00:15:21,483
Herre Viren! Claudia! Noen?
157
00:15:28,532 --> 00:15:30,159
Du må ikke dø.
158
00:15:34,788 --> 00:15:38,876
-Det er bare to mål i kveld.
-To? Hva mener du?
159
00:15:39,376 --> 00:15:40,961
Jeg er her for kongen,
160
00:15:41,044 --> 00:15:44,214
og for hans sønn, prins Ezran.
161
00:15:44,423 --> 00:15:46,300
Nei. Det er urettferdig.
162
00:15:46,383 --> 00:15:48,969
Vil du skade uskyldige?
163
00:15:49,052 --> 00:15:53,182
Menneskene slaktet Dragekongen
og ødela hans eneste egg,
164
00:15:53,265 --> 00:15:54,558
Drageprinsen.
165
00:15:54,892 --> 00:15:57,144
Rettferdighet skal skje fyllest.
166
00:15:57,519 --> 00:15:58,520
Jeg forstår.
167
00:15:59,062 --> 00:16:00,856
Vel, du fant meg.
168
00:16:02,649 --> 00:16:04,318
Jeg er prins Ezran.
169
00:16:18,999 --> 00:16:21,001
Ingen bra dag for utflukt.
170
00:16:21,877 --> 00:16:23,378
Det er vi enige om.
171
00:16:25,672 --> 00:16:29,176
Måneskyggealver er farlige elitesoldater.
172
00:16:29,259 --> 00:16:32,137
Ved fullmåne er de nesten usynlige.
173
00:16:32,221 --> 00:16:34,223
De gjennomtrenger alle forsvar.
174
00:16:34,306 --> 00:16:37,351
Ingenting i de fem kongerikene
kan stoppe dem.
175
00:16:37,434 --> 00:16:38,519
Dette vet jeg.
176
00:16:38,602 --> 00:16:41,855
De vil finne deg og drepe deg.
177
00:16:42,356 --> 00:16:44,816
-Det hjelper ikke.
-Men...
178
00:16:45,317 --> 00:16:47,861
...det må ikke være deg.
179
00:16:49,655 --> 00:16:54,284
I den sorte sanden til Midnattsørkenen
dveler en mystisk slange
180
00:16:54,701 --> 00:16:56,745
kalt sjelfangerorm.
181
00:16:56,828 --> 00:16:59,915
Sjelfangeren har en uvanlig diett.
182
00:17:00,207 --> 00:17:04,002
Dens bitt suger ut og fortærer
ånden til byttet!
183
00:17:04,878 --> 00:17:06,880
På vår siste reise til Xadia
184
00:17:07,339 --> 00:17:10,592
fikk jeg tak i et unikt eksemplar.
185
00:17:18,058 --> 00:17:19,935
To hoder, to bitt,
186
00:17:20,519 --> 00:17:23,981
to sjeler holdt samtidig, og med magi
187
00:17:24,273 --> 00:17:27,276
kan jeg bytte din ånd med en annens.
188
00:17:28,068 --> 00:17:31,280
Måneskyggealvene finner kongens kropp.
189
00:17:31,947 --> 00:17:34,741
Men ånden din vil overleve.
190
00:17:37,578 --> 00:17:39,079
Jeg må gjøre dette.
191
00:17:39,621 --> 00:17:42,666
Beklager, jeg vil ikke, men jeg må.
192
00:17:42,749 --> 00:17:44,918
Hvorfor? Du vet det er galt.
193
00:17:45,002 --> 00:17:49,131
En snikmorder bestemmer ikke
rett og galt, bare liv og død.
194
00:17:49,214 --> 00:17:52,134
Det er kløktig, men hallo? Hva løser det?
195
00:17:52,217 --> 00:17:55,804
Det er rettferdig.
Mennesker angrep oss uprovosert.
196
00:17:55,887 --> 00:17:58,181
Så da kan dere gjøre det samme?
197
00:17:58,265 --> 00:18:00,642
Nei, det er ikke det samme,
198
00:18:00,809 --> 00:18:03,312
fordi vi angriper provosert.
199
00:18:03,645 --> 00:18:05,981
Da er det en sirkel. Du skader meg,
200
00:18:06,064 --> 00:18:09,109
noen tar hevn på alvene. Det ender aldri.
201
00:18:09,192 --> 00:18:12,237
Callum.
202
00:18:13,196 --> 00:18:14,072
Gå vekk.
203
00:18:14,740 --> 00:18:16,241
Jeg har funnet noe.
204
00:18:16,325 --> 00:18:18,201
Snakker du med maleriet?
205
00:18:18,827 --> 00:18:22,956
Hva? Hvorfor skulle jeg det?
Det er dårlig timing!
206
00:18:23,540 --> 00:18:25,459
Fordi du er sammen med ei jente?
207
00:18:30,714 --> 00:18:31,798
Gelékake?
208
00:18:31,882 --> 00:18:34,426
-Kom deg ut, unge.
-Callum, hva skjer?
209
00:18:34,509 --> 00:18:37,346
Callum? Jeg trodde du var prins Ezran.
210
00:18:37,429 --> 00:18:38,847
Du løy til meg!
211
00:18:38,930 --> 00:18:40,932
Er det verre enn å drepe noen?
212
00:18:43,852 --> 00:18:46,938
Har du møtt Mat?
Si hei til min lille venn.
213
00:18:53,195 --> 00:18:55,989
Følg meg, jeg må vise deg noe.
214
00:19:08,001 --> 00:19:11,171
Nei, jeg gjemmer meg ikke
i kroppen til noen andre
215
00:19:11,254 --> 00:19:14,633
mens noen dør for mine ugjerninger.
216
00:19:14,716 --> 00:19:18,679
To hundre menn og kvinner er klare
til å beskytte deg i kveld,
217
00:19:18,845 --> 00:19:22,015
men du lar ikke én soldat
ofre livet sitt for deg?
218
00:19:22,140 --> 00:19:23,934
Det er ikke det samme.
219
00:19:24,518 --> 00:19:28,647
Jeg vil heller dø som konge
enn å leve som en feiging.
220
00:19:30,565 --> 00:19:33,985
-Så det er det det handler om.
-Hva mener du?
221
00:19:34,236 --> 00:19:35,904
-Stolthet.
-Nei.
222
00:19:35,987 --> 00:19:40,325
Jeg har sagt hva problemet er. Sort magi.
223
00:19:40,409 --> 00:19:44,371
Ja, det er det.
Det er smart, briljant og praktisk.
224
00:19:44,496 --> 00:19:47,249
Det vil redde ditt og mange andres liv.
225
00:19:47,332 --> 00:19:48,792
Det er en snarvei.
226
00:19:48,875 --> 00:19:52,796
Kanskje vi ikke må betale nå,
men blodprisen vil komme.
227
00:19:53,130 --> 00:19:56,508
Hvordan tror du vi havnet her? Sort magi!
228
00:19:56,842 --> 00:19:59,553
Du oppfører deg sta og utakknemlig.
229
00:19:59,636 --> 00:20:02,723
Skal jeg være glad for
at du ødela drageegget?
230
00:20:02,806 --> 00:20:05,726
Takke deg for å starte en fortapt krig?
231
00:20:05,809 --> 00:20:08,854
Takke for at du gjorde dragene
og alvene så sinte
232
00:20:08,937 --> 00:20:10,897
at de er her for å ta livet mitt?
233
00:20:10,981 --> 00:20:14,067
Å ødelegge det egget reddet kongeriket.
234
00:20:14,401 --> 00:20:17,946
-Kanskje hele menneskeheten.
-Det var et egg!
235
00:20:18,029 --> 00:20:21,491
Og det ville blitt
verdens mektigste skapning!
236
00:20:27,831 --> 00:20:30,959
Det som er gjort er gjort.
237
00:20:31,334 --> 00:20:34,254
Jeg tilbyr deg en utvei.
238
00:20:34,921 --> 00:20:37,299
Ubehaget ditt er forståelig.
239
00:20:37,507 --> 00:20:42,179
Det føles ikke rett å bytte livet ditt
med noen andres. Men vit dette.
240
00:20:42,262 --> 00:20:46,475
Alle disse mennene og kvinnene
hadde gjerne gitt sitt liv
241
00:20:46,975 --> 00:20:48,602
for å redde ditt.
242
00:20:53,899 --> 00:20:55,358
Ville du, Viren?
243
00:20:56,109 --> 00:20:57,027
Jeg...
244
00:21:00,197 --> 00:21:01,239
Kom deg ut.
245
00:21:14,127 --> 00:21:16,922
-Du gjør det bare verre.
-Hvordan da?
246
00:21:17,005 --> 00:21:18,089
Denne veien!
247
00:21:20,634 --> 00:21:22,928
Vi er fanget. Hva gjør vi nå?
248
00:21:24,346 --> 00:21:25,639
Pusletid.
249
00:21:27,015 --> 00:21:31,978
Klippe, klippe, stein, klippe, stein...
250
00:21:32,062 --> 00:21:34,689
Hva er forskjellen på klippe og stein?
251
00:21:34,773 --> 00:21:36,983
Nå tok jeg stein og ikke klippe.
252
00:21:37,275 --> 00:21:41,905
Klippe, klippe, stein, klippe, stein...
253
00:21:53,583 --> 00:21:54,668
Jøss!
254
00:22:07,931 --> 00:22:11,059
-Ja!
-Er du sikker på hun ikke kan følge etter?
255
00:22:11,142 --> 00:22:14,521
Ja. Det tok meg en måned
å finne kombinasjonen.
256
00:22:19,985 --> 00:22:21,570
Hvordan klarte du...
257
00:22:21,653 --> 00:22:24,573
Jeg trykket bare på de klissete steinene.
258
00:22:39,796 --> 00:22:41,798
Hva slags sted er dette?
259
00:22:42,549 --> 00:22:43,842
Runaan har rett.
260
00:22:44,467 --> 00:22:47,095
Mennesker har ingenting verdt å redde.
261
00:22:48,013 --> 00:22:49,306
Tiden er ute.
262
00:22:49,848 --> 00:22:52,517
Mennesker ødela egget til Drageprinsen.
263
00:22:52,642 --> 00:22:54,561
Rettferdighet må skje fyllest!
264
00:22:55,395 --> 00:22:57,188
Du må gå gjennom meg.
265
00:22:58,231 --> 00:22:59,232
Virkelig?
266
00:22:59,900 --> 00:23:01,902
Vent. Du må se noe.
267
00:23:01,985 --> 00:23:05,155
Jeg faller ikke for froske-trikset igjen.
268
00:23:05,238 --> 00:23:06,865
Han er en glødepadde.
269
00:23:07,532 --> 00:23:10,410
Men dette er ikke et triks. Bare se.
270
00:23:13,747 --> 00:23:15,624
Greit. Avdekk det du.
271
00:23:16,041 --> 00:23:17,042
Sakte.
272
00:23:17,876 --> 00:23:21,046
Jeg hører noe inni. Noe levende.
273
00:23:27,302 --> 00:23:29,262
Det er ikke mulig.
274
00:23:30,305 --> 00:23:32,766
Egget ble ikke ødelagt.
275
00:24:17,435 --> 00:24:19,354
Tekst: A.M. Einan