1 00:00:07,487 --> 00:00:11,241 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,582 Tidligere på Drageprinsen. 3 00:00:20,667 --> 00:00:21,793 Snikmordere. 4 00:00:21,876 --> 00:00:25,004 En speider oppdaget dem like før daggry. 5 00:00:25,088 --> 00:00:28,258 Vi tror det er Måneskyggealver. 6 00:00:28,633 --> 00:00:33,263 Menneskene dro inn i Xadia og drepte Dragekongen. 7 00:00:33,346 --> 00:00:36,599 Så ødela de hans eneste egg, Drageprinsen. 8 00:00:36,683 --> 00:00:40,603 I kveld binder vi våre liv til rettferdighet. 9 00:00:42,397 --> 00:00:44,315 Ezran, du forstår ikke. 10 00:00:44,399 --> 00:00:48,361 Hvorfor tror du de sender oss vekk? De kommer for å drepe ham. 11 00:00:50,238 --> 00:00:53,908 Mennesket så på meg og jeg så frykten i øynene. 12 00:00:53,992 --> 00:00:57,245 Du lot ham leve, men du har drept oss alle! 13 00:01:19,934 --> 00:01:23,271 DRAGEPRINSEN 14 00:01:28,067 --> 00:01:29,777 BOK 1 MÅNE 15 00:01:30,320 --> 00:01:32,530 KAPITTEL 2 GJORT ER GJORT 16 00:01:44,250 --> 00:01:46,878 Han vil holde utkikk etter oss nå. 17 00:01:47,420 --> 00:01:49,213 Fem av oss er ikke nok. 18 00:01:49,756 --> 00:01:51,382 Vi trenger alle seks. 19 00:01:53,134 --> 00:01:55,094 Vi blir sterkere med fem. 20 00:02:23,122 --> 00:02:27,126 Hei. Kan jeg låne spisser-greia di? 21 00:02:29,337 --> 00:02:31,964 -Slipesteinen. -Ja, den. 22 00:02:32,965 --> 00:02:33,883 Nei. 23 00:02:43,059 --> 00:02:44,394 Kom med meg. 24 00:02:56,364 --> 00:02:57,907 Ezran, jeg beklager. 25 00:02:58,074 --> 00:03:00,034 Jeg skulle ikke ha sagt det. 26 00:03:00,118 --> 00:03:01,911 Alt går sikkert bra. 27 00:03:01,994 --> 00:03:04,205 Kom an. Du kan kalle meg en dust, 28 00:03:04,288 --> 00:03:06,624 og jeg kan ta dustedansen. 29 00:03:06,708 --> 00:03:10,336 Det er en dans om "dumskaphet" og "unnskyldhet". 30 00:03:10,753 --> 00:03:13,881 Jeg går og henter noen bøker til turen. 31 00:03:14,048 --> 00:03:18,302 Vi har dårlig tid, så jeg kommer straks og hjelper deg med pakkingen. 32 00:03:25,560 --> 00:03:28,813 Jeg trodde du klarte dette, Rayla, men jeg tok feil. 33 00:03:28,938 --> 00:03:30,982 Nei da. Jeg klarer det. 34 00:03:31,399 --> 00:03:35,445 Jeg vet du ikke har tatt før. Jeg tok deg med for talentet ditt. 35 00:03:35,528 --> 00:03:38,698 Kanskje den raskeste og sterkeste av oss alle. 36 00:03:38,781 --> 00:03:40,700 Men det krever mer. 37 00:03:40,825 --> 00:03:43,536 Det er et instinkt. Et sannhetsøyeblikk. 38 00:03:44,036 --> 00:03:46,581 Og i det øyeblikket nøler du. 39 00:03:46,664 --> 00:03:48,624 Jeg nøler ikke igjen. 40 00:03:48,708 --> 00:03:49,834 Det gjør du. 41 00:03:49,917 --> 00:03:52,462 Jeg ser nå at du enda er et barn. 42 00:03:52,837 --> 00:03:56,090 Hjertet ditt er ikke hardt nok for det som kreves. 43 00:03:56,174 --> 00:03:58,593 Jeg gjorde feil. Jeg vet det. 44 00:03:58,676 --> 00:04:01,512 Siden jeg lot mennesket gå, er vi alle i fare. 45 00:04:01,596 --> 00:04:03,931 Derfor må jeg få rette det opp. 46 00:04:04,056 --> 00:04:07,393 -Nei, det er for sent. -Jeg har bundet meg. 47 00:04:07,727 --> 00:04:09,353 Mitt hjerte for Xa... 48 00:04:10,480 --> 00:04:15,193 Du blir ubundet når jobben er ferdig. Nå skal du bare holde deg unna. 49 00:04:15,693 --> 00:04:17,403 Du venter rolig her. 50 00:04:20,239 --> 00:04:23,951 Om vi ikke er tilbake innen soloppgang, dra hjem. 51 00:04:39,801 --> 00:04:41,344 Jeg kan ordne dette. 52 00:05:04,659 --> 00:05:06,410 XADIAS GLEMTE HEMMELIGHETER 53 00:05:16,587 --> 00:05:17,588 Hvordan i... 54 00:05:20,967 --> 00:05:22,510 Aspiro. 55 00:05:27,473 --> 00:05:30,017 Jeg trodde boken var hjemsøkt. 56 00:05:30,268 --> 00:05:32,603 Du skulle sett uttrykket ditt. 57 00:05:32,687 --> 00:05:35,106 -Det var kjempesøtt. -Latterlig. 58 00:05:36,065 --> 00:05:38,734 -Sa du kjempesøtt? -Gjorde jeg det? 59 00:05:40,987 --> 00:05:43,322 Det er utrolig at du kan sånt. 60 00:05:43,948 --> 00:05:46,450 Det er bare en vindpust-rune. 61 00:05:47,410 --> 00:05:48,578 Aspiro! 62 00:05:50,746 --> 00:05:55,209 -Lukter du peanøttsmøret? -Ja! Er det del av formularet? 63 00:05:55,376 --> 00:05:57,795 Nei, jeg hadde det til lunsj. 64 00:05:59,046 --> 00:06:01,841 Ser du denne? Det er en primærstein. 65 00:06:02,133 --> 00:06:06,304 Den bruker magisk energi fra en av de seks primærkilde. 66 00:06:06,888 --> 00:06:08,681 -Se. -Jøss! 67 00:06:09,098 --> 00:06:10,349 Hva er det inni? 68 00:06:10,933 --> 00:06:13,811 En ekte storm. 69 00:06:14,186 --> 00:06:16,772 Fanget på toppen av Kalikfjellet. 70 00:06:17,732 --> 00:06:21,027 Det er utrolig. Du er heldig som får lære magi. 71 00:06:21,110 --> 00:06:24,906 -Du får lære sverdkamp. -Jeg bytter gjerne plass. 72 00:06:39,045 --> 00:06:40,755 Jeg forstår ikke jenter. 73 00:06:47,845 --> 00:06:51,641 Min konge, vi har ikke funnet alvene. 74 00:06:52,266 --> 00:06:54,894 Solnedgangen er bare en time unna. 75 00:06:55,019 --> 00:06:59,607 Soren og de andre har kommet tilbake for å styrke forsvaret. 76 00:06:59,857 --> 00:07:01,108 Det er ikke nok. 77 00:07:01,192 --> 00:07:06,656 Jeg har akseptert at jeg kanskje må betale prisen for våre feil i kveld. 78 00:07:06,739 --> 00:07:09,408 Harrow, ikke gi opp enda. 79 00:07:09,951 --> 00:07:12,453 Claudia og jeg leter enda etter... 80 00:07:12,787 --> 00:07:14,455 ...kreative løsninger. 81 00:07:15,081 --> 00:07:16,958 Kall det hva det er. 82 00:07:17,583 --> 00:07:19,293 Sort magi. 83 00:07:20,836 --> 00:07:21,671 Ja. 84 00:07:22,046 --> 00:07:25,299 Jeg har gått med på de løsningene i årevis, 85 00:07:25,383 --> 00:07:28,678 -og hva har det gitt meg? -Jeg forstår ikke. 86 00:07:29,178 --> 00:07:30,346 Det vet jeg. 87 00:07:31,305 --> 00:07:32,306 Forlat meg. 88 00:07:50,032 --> 00:07:53,160 Ok, hva er det? Med nesa og fingeren? 89 00:07:53,411 --> 00:07:56,038 Ikke alle snakker Claudia, Claudia. 90 00:07:56,122 --> 00:07:57,540 Det betyr... 91 00:07:57,873 --> 00:07:59,542 ...at jeg har noe. 92 00:08:02,670 --> 00:08:05,965 Ezran, vi må gå. Det er nesten solnedgang. 93 00:08:07,258 --> 00:08:08,259 Ez? 94 00:08:14,890 --> 00:08:16,517 -Å nei. -Prins Callum. 95 00:08:18,269 --> 00:08:22,064 Hva? Selvfølgelig er begge her. Hvor skulle vi være? 96 00:08:22,481 --> 00:08:26,193 Akkurat. Kongen vil se deg alene, prins. 97 00:08:26,277 --> 00:08:30,364 Perfekt. Men han kunne ha truffet begge, om han ville. 98 00:08:40,666 --> 00:08:44,420 I går hadde jeg to egg til frokost, og jeg var skrubbsulten. 99 00:08:44,545 --> 00:08:48,007 I dag tok jeg fire, og jeg er stappa. Så i morgen... 100 00:08:48,090 --> 00:08:51,260 Tre egg, jeg forstår. Vi trenger ikke å snakke. 101 00:08:51,343 --> 00:08:54,138 Jeg skulle si: "To egg og ei pølse." 102 00:10:13,551 --> 00:10:14,802 Ville du se meg? 103 00:10:26,897 --> 00:10:28,023 Prins Callum. 104 00:10:29,316 --> 00:10:30,276 Min konge. 105 00:10:30,734 --> 00:10:32,862 Nei, jeg... vær så snill. 106 00:10:34,113 --> 00:10:34,947 Ok. 107 00:10:36,323 --> 00:10:37,199 Callum... 108 00:10:38,075 --> 00:10:42,538 Jeg er ikke din biologiske far, men jeg vil du skal vite at... 109 00:10:44,206 --> 00:10:45,791 Dette er ikke lett. 110 00:10:46,250 --> 00:10:49,503 Så det viktigste har jeg skrevet ned. 111 00:10:51,046 --> 00:10:51,881 Et brev? 112 00:10:54,842 --> 00:10:56,927 Du forstår det etter hvert. 113 00:10:57,595 --> 00:10:59,722 Du skal bryte seglet når... 114 00:11:00,598 --> 00:11:02,975 ...vel, du vil skjønne det. 115 00:11:03,976 --> 00:11:05,811 Når du har blitt drept. 116 00:11:06,437 --> 00:11:08,522 Krig er full av usikkerhet. 117 00:11:08,689 --> 00:11:10,816 Kan du ikke gjøre noe med det? 118 00:11:10,900 --> 00:11:13,152 Kan du ikke slutte fred med dem? 119 00:11:13,444 --> 00:11:17,239 -Det er ikke så enkelt. -Det virker veldig enkelt. 120 00:11:17,364 --> 00:11:18,490 Du vil ikke dø. 121 00:11:18,574 --> 00:11:21,869 Alvene og dragene vil ikke dø. Så alle er enige. 122 00:11:22,620 --> 00:11:24,997 Det er århundre med historie. 123 00:11:25,331 --> 00:11:28,334 Generasjoner med urett og forbrytelser. 124 00:11:28,542 --> 00:11:30,044 På begge sider. 125 00:11:31,128 --> 00:11:33,756 Jeg er ansvarlig for noe av det. 126 00:11:33,839 --> 00:11:35,716 Jeg har gjort fæle ting. 127 00:11:36,342 --> 00:11:38,594 Jeg trodde de var nødvendige. 128 00:11:39,053 --> 00:11:40,387 Nå vet jeg ikke. 129 00:11:41,722 --> 00:11:45,100 Men jeg må betale prisen for mine valg. 130 00:11:45,601 --> 00:11:49,605 -Det må være en måte å korrigere det. -Det er for sent. 131 00:11:49,688 --> 00:11:52,274 Det som er gjort er gjort. 132 00:11:52,358 --> 00:11:54,902 Men du er kongen. Du kan gjøre alt. 133 00:11:56,904 --> 00:12:01,784 Barndommens flotte illusjon er at voksne har all makt og frihet, 134 00:12:01,867 --> 00:12:04,370 mens det motsatte er sant. 135 00:12:05,788 --> 00:12:07,122 Et barn er... 136 00:12:07,748 --> 00:12:09,583 ...friere enn en konge. 137 00:12:10,376 --> 00:12:12,878 Du får den tilbake i helgen, ok? 138 00:12:12,962 --> 00:12:15,047 Jeg vil ikke måtte åpne den. 139 00:12:15,798 --> 00:12:17,508 Ta vare på broren din. 140 00:13:17,026 --> 00:13:18,527 Du tar feil av meg. 141 00:13:21,030 --> 00:13:22,364 Jeg klarer dette. 142 00:13:24,283 --> 00:13:25,784 Jeg skal klare det. 143 00:13:42,968 --> 00:13:44,386 Ez? Er det deg? 144 00:13:46,096 --> 00:13:47,139 Hallo? 145 00:14:13,749 --> 00:14:16,251 Du kan ikke snike deg innpå meg. 146 00:14:19,421 --> 00:14:22,883 Du er ikke den jeg trodde. Du har spisse... 147 00:14:22,966 --> 00:14:24,927 Liker du ikke ørene mine? 148 00:14:25,010 --> 00:14:28,722 Nei. Jeg mener, jo. Det gjør jeg. 149 00:14:28,806 --> 00:14:30,516 Jeg mente de spisse... 150 00:14:30,849 --> 00:14:33,268 -...sverdene. -Det er langt nok. 151 00:14:33,936 --> 00:14:35,687 Jeg leter etter noen. 152 00:14:35,771 --> 00:14:38,649 Så du der bak? 153 00:14:57,209 --> 00:14:58,544 Hun er rett bak meg. 154 00:15:10,973 --> 00:15:13,016 -Du feide vekk foten! -Hva? 155 00:15:13,475 --> 00:15:14,393 Ingenting. 156 00:15:19,398 --> 00:15:21,483 Herre Viren! Claudia! Noen? 157 00:15:28,532 --> 00:15:30,159 Du må ikke dø. 158 00:15:34,788 --> 00:15:38,876 -Det er bare to mål i kveld. -To? Hva mener du? 159 00:15:39,376 --> 00:15:40,961 Jeg er her for kongen, 160 00:15:41,044 --> 00:15:44,214 og for hans sønn, prins Ezran. 161 00:15:44,423 --> 00:15:46,300 Nei. Det er urettferdig. 162 00:15:46,383 --> 00:15:48,969 Vil du skade uskyldige? 163 00:15:49,052 --> 00:15:53,182 Menneskene slaktet Dragekongen og ødela hans eneste egg, 164 00:15:53,265 --> 00:15:54,558 Drageprinsen. 165 00:15:54,892 --> 00:15:57,144 Rettferdighet skal skje fyllest. 166 00:15:57,519 --> 00:15:58,520 Jeg forstår. 167 00:15:59,062 --> 00:16:00,856 Vel, du fant meg. 168 00:16:02,649 --> 00:16:04,318 Jeg er prins Ezran. 169 00:16:18,999 --> 00:16:21,001 Ingen bra dag for utflukt. 170 00:16:21,877 --> 00:16:23,378 Det er vi enige om. 171 00:16:25,672 --> 00:16:29,176 Måneskyggealver er farlige elitesoldater. 172 00:16:29,259 --> 00:16:32,137 Ved fullmåne er de nesten usynlige. 173 00:16:32,221 --> 00:16:34,223 De gjennomtrenger alle forsvar. 174 00:16:34,306 --> 00:16:37,351 Ingenting i de fem kongerikene kan stoppe dem. 175 00:16:37,434 --> 00:16:38,519 Dette vet jeg. 176 00:16:38,602 --> 00:16:41,855 De vil finne deg og drepe deg. 177 00:16:42,356 --> 00:16:44,816 -Det hjelper ikke. -Men... 178 00:16:45,317 --> 00:16:47,861 ...det må ikke være deg. 179 00:16:49,655 --> 00:16:54,284 I den sorte sanden til Midnattsørkenen dveler en mystisk slange 180 00:16:54,701 --> 00:16:56,745 kalt sjelfangerorm. 181 00:16:56,828 --> 00:16:59,915 Sjelfangeren har en uvanlig diett. 182 00:17:00,207 --> 00:17:04,002 Dens bitt suger ut og fortærer ånden til byttet! 183 00:17:04,878 --> 00:17:06,880 På vår siste reise til Xadia 184 00:17:07,339 --> 00:17:10,592 fikk jeg tak i et unikt eksemplar. 185 00:17:18,058 --> 00:17:19,935 To hoder, to bitt, 186 00:17:20,519 --> 00:17:23,981 to sjeler holdt samtidig, og med magi 187 00:17:24,273 --> 00:17:27,276 kan jeg bytte din ånd med en annens. 188 00:17:28,068 --> 00:17:31,280 Måneskyggealvene finner kongens kropp. 189 00:17:31,947 --> 00:17:34,741 Men ånden din vil overleve. 190 00:17:37,578 --> 00:17:39,079 Jeg må gjøre dette. 191 00:17:39,621 --> 00:17:42,666 Beklager, jeg vil ikke, men jeg må. 192 00:17:42,749 --> 00:17:44,918 Hvorfor? Du vet det er galt. 193 00:17:45,002 --> 00:17:49,131 En snikmorder bestemmer ikke rett og galt, bare liv og død. 194 00:17:49,214 --> 00:17:52,134 Det er kløktig, men hallo? Hva løser det? 195 00:17:52,217 --> 00:17:55,804 Det er rettferdig. Mennesker angrep oss uprovosert. 196 00:17:55,887 --> 00:17:58,181 Så da kan dere gjøre det samme? 197 00:17:58,265 --> 00:18:00,642 Nei, det er ikke det samme, 198 00:18:00,809 --> 00:18:03,312 fordi vi angriper provosert. 199 00:18:03,645 --> 00:18:05,981 Da er det en sirkel. Du skader meg, 200 00:18:06,064 --> 00:18:09,109 noen tar hevn på alvene. Det ender aldri. 201 00:18:09,192 --> 00:18:12,237 Callum. 202 00:18:13,196 --> 00:18:14,072 Gå vekk. 203 00:18:14,740 --> 00:18:16,241 Jeg har funnet noe. 204 00:18:16,325 --> 00:18:18,201 Snakker du med maleriet? 205 00:18:18,827 --> 00:18:22,956 Hva? Hvorfor skulle jeg det? Det er dårlig timing! 206 00:18:23,540 --> 00:18:25,459 Fordi du er sammen med ei jente? 207 00:18:30,714 --> 00:18:31,798 Gelékake? 208 00:18:31,882 --> 00:18:34,426 -Kom deg ut, unge. -Callum, hva skjer? 209 00:18:34,509 --> 00:18:37,346 Callum? Jeg trodde du var prins Ezran. 210 00:18:37,429 --> 00:18:38,847 Du løy til meg! 211 00:18:38,930 --> 00:18:40,932 Er det verre enn å drepe noen? 212 00:18:43,852 --> 00:18:46,938 Har du møtt Mat? Si hei til min lille venn. 213 00:18:53,195 --> 00:18:55,989 Følg meg, jeg må vise deg noe. 214 00:19:08,001 --> 00:19:11,171 Nei, jeg gjemmer meg ikke i kroppen til noen andre 215 00:19:11,254 --> 00:19:14,633 mens noen dør for mine ugjerninger. 216 00:19:14,716 --> 00:19:18,679 To hundre menn og kvinner er klare til å beskytte deg i kveld, 217 00:19:18,845 --> 00:19:22,015 men du lar ikke én soldat ofre livet sitt for deg? 218 00:19:22,140 --> 00:19:23,934 Det er ikke det samme. 219 00:19:24,518 --> 00:19:28,647 Jeg vil heller dø som konge enn å leve som en feiging. 220 00:19:30,565 --> 00:19:33,985 -Så det er det det handler om. -Hva mener du? 221 00:19:34,236 --> 00:19:35,904 -Stolthet. -Nei. 222 00:19:35,987 --> 00:19:40,325 Jeg har sagt hva problemet er. Sort magi. 223 00:19:40,409 --> 00:19:44,371 Ja, det er det. Det er smart, briljant og praktisk. 224 00:19:44,496 --> 00:19:47,249 Det vil redde ditt og mange andres liv. 225 00:19:47,332 --> 00:19:48,792 Det er en snarvei. 226 00:19:48,875 --> 00:19:52,796 Kanskje vi ikke må betale nå, men blodprisen vil komme. 227 00:19:53,130 --> 00:19:56,508 Hvordan tror du vi havnet her? Sort magi! 228 00:19:56,842 --> 00:19:59,553 Du oppfører deg sta og utakknemlig. 229 00:19:59,636 --> 00:20:02,723 Skal jeg være glad for at du ødela drageegget? 230 00:20:02,806 --> 00:20:05,726 Takke deg for å starte en fortapt krig? 231 00:20:05,809 --> 00:20:08,854 Takke for at du gjorde dragene og alvene så sinte 232 00:20:08,937 --> 00:20:10,897 at de er her for å ta livet mitt? 233 00:20:10,981 --> 00:20:14,067 Å ødelegge det egget reddet kongeriket. 234 00:20:14,401 --> 00:20:17,946 -Kanskje hele menneskeheten. -Det var et egg! 235 00:20:18,029 --> 00:20:21,491 Og det ville blitt verdens mektigste skapning! 236 00:20:27,831 --> 00:20:30,959 Det som er gjort er gjort. 237 00:20:31,334 --> 00:20:34,254 Jeg tilbyr deg en utvei. 238 00:20:34,921 --> 00:20:37,299 Ubehaget ditt er forståelig. 239 00:20:37,507 --> 00:20:42,179 Det føles ikke rett å bytte livet ditt med noen andres. Men vit dette. 240 00:20:42,262 --> 00:20:46,475 Alle disse mennene og kvinnene hadde gjerne gitt sitt liv 241 00:20:46,975 --> 00:20:48,602 for å redde ditt. 242 00:20:53,899 --> 00:20:55,358 Ville du, Viren? 243 00:20:56,109 --> 00:20:57,027 Jeg... 244 00:21:00,197 --> 00:21:01,239 Kom deg ut. 245 00:21:14,127 --> 00:21:16,922 -Du gjør det bare verre. -Hvordan da? 246 00:21:17,005 --> 00:21:18,089 Denne veien! 247 00:21:20,634 --> 00:21:22,928 Vi er fanget. Hva gjør vi nå? 248 00:21:24,346 --> 00:21:25,639 Pusletid. 249 00:21:27,015 --> 00:21:31,978 Klippe, klippe, stein, klippe, stein... 250 00:21:32,062 --> 00:21:34,689 Hva er forskjellen på klippe og stein? 251 00:21:34,773 --> 00:21:36,983 Nå tok jeg stein og ikke klippe. 252 00:21:37,275 --> 00:21:41,905 Klippe, klippe, stein, klippe, stein... 253 00:21:53,583 --> 00:21:54,668 Jøss! 254 00:22:07,931 --> 00:22:11,059 -Ja! -Er du sikker på hun ikke kan følge etter? 255 00:22:11,142 --> 00:22:14,521 Ja. Det tok meg en måned å finne kombinasjonen. 256 00:22:19,985 --> 00:22:21,570 Hvordan klarte du... 257 00:22:21,653 --> 00:22:24,573 Jeg trykket bare på de klissete steinene. 258 00:22:39,796 --> 00:22:41,798 Hva slags sted er dette? 259 00:22:42,549 --> 00:22:43,842 Runaan har rett. 260 00:22:44,467 --> 00:22:47,095 Mennesker har ingenting verdt å redde. 261 00:22:48,013 --> 00:22:49,306 Tiden er ute. 262 00:22:49,848 --> 00:22:52,517 Mennesker ødela egget til Drageprinsen. 263 00:22:52,642 --> 00:22:54,561 Rettferdighet må skje fyllest! 264 00:22:55,395 --> 00:22:57,188 Du må gå gjennom meg. 265 00:22:58,231 --> 00:22:59,232 Virkelig? 266 00:22:59,900 --> 00:23:01,902 Vent. Du må se noe. 267 00:23:01,985 --> 00:23:05,155 Jeg faller ikke for froske-trikset igjen. 268 00:23:05,238 --> 00:23:06,865 Han er en glødepadde. 269 00:23:07,532 --> 00:23:10,410 Men dette er ikke et triks. Bare se. 270 00:23:13,747 --> 00:23:15,624 Greit. Avdekk det du. 271 00:23:16,041 --> 00:23:17,042 Sakte. 272 00:23:17,876 --> 00:23:21,046 Jeg hører noe inni. Noe levende. 273 00:23:27,302 --> 00:23:29,262 Det er ikke mulig. 274 00:23:30,305 --> 00:23:32,766 Egget ble ikke ødelagt. 275 00:24:17,435 --> 00:24:19,354 Tekst: A.M. Einan