1
00:00:07,487 --> 00:00:11,241
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,539 --> 00:00:19,582
Tidligere i Drageprinsen.
3
00:00:20,667 --> 00:00:21,793
Snigmordere.
4
00:00:21,876 --> 00:00:25,004
En spejder opdagede dem før daggry.
5
00:00:25,088 --> 00:00:28,258
Vi formoder, de er Måneskygge-elvere.
6
00:00:28,633 --> 00:00:33,263
Menneskerne kom til Xadia
og slog Dragekongen ihjel.
7
00:00:33,346 --> 00:00:36,599
Så ødelagde de hans eneste æg,
Drageprinsen.
8
00:00:36,683 --> 00:00:40,603
I aften sværger vi retfærdigheden troskab.
9
00:00:42,313 --> 00:00:44,399
Ezran, forstår du det ikke?
10
00:00:44,482 --> 00:00:48,778
Hvorfor tror du, de sender os væk?
Fordi de vil dræbe ham.
11
00:00:50,113 --> 00:00:53,908
Mennesket, han så på mig,
jeg så frygten i hans øjne.
12
00:00:53,992 --> 00:00:57,245
Du lod ham leve,
men du slog os alle ihjel.
13
00:01:19,934 --> 00:01:23,271
DRAGEPRINSEN
14
00:01:28,067 --> 00:01:29,777
BOG 1
MÅNE
15
00:01:30,320 --> 00:01:32,530
KAPITEL 2
DET, SOM ER GJORT
16
00:01:44,375 --> 00:01:46,461
Han venter os nu.
17
00:01:47,420 --> 00:01:49,130
Fem af os er ikke nok.
18
00:01:49,756 --> 00:01:51,549
Vi skal være alle seks.
19
00:01:53,134 --> 00:01:54,927
Vi er stærkere som fem.
20
00:02:23,122 --> 00:02:27,126
Hej. Må jeg låne din slibe-tingest?
21
00:02:29,337 --> 00:02:31,964
-Hvæssesten.
-Ja, den.
22
00:02:32,965 --> 00:02:33,883
Nej.
23
00:02:43,059 --> 00:02:44,394
Kom med mig.
24
00:02:56,364 --> 00:02:57,907
Ezran, jeg beklager.
25
00:02:58,074 --> 00:02:59,951
Jeg skulle ikke have sagt det.
26
00:03:00,034 --> 00:03:01,828
Alt bliver sikker fint.
27
00:03:02,245 --> 00:03:04,122
Kom nu. Du må kalde mig nar,
28
00:03:04,205 --> 00:03:06,749
og jeg laver narredansen for dig.
29
00:03:06,874 --> 00:03:09,669
Det er en dumheds- og undskyldsdans.
30
00:03:10,753 --> 00:03:13,881
Okay, jeg finder nogle bøger til turen.
31
00:03:14,424 --> 00:03:19,429
Vi har travlt, så jeg kommer
og hjælper dig med at pakke om lidt.
32
00:03:25,768 --> 00:03:28,813
Jeg troede, du kunne, Rayla,
men jeg tog fejl.
33
00:03:28,896 --> 00:03:30,940
Nej. Jeg kan gøre det.
34
00:03:31,399 --> 00:03:35,445
Du har aldrig dræbt før.
Du kom med, fordi du har talent.
35
00:03:35,528 --> 00:03:38,698
Måske den hurtigste og stærkeste af os.
36
00:03:38,781 --> 00:03:40,700
Men det kræver mere.
37
00:03:40,867 --> 00:03:43,453
Et instinkt. Et øjebliks sandhed.
38
00:03:44,036 --> 00:03:46,581
Og i det øjeblik tøver du.
39
00:03:46,664 --> 00:03:48,624
Jeg vil ikke tøve igen.
40
00:03:48,708 --> 00:03:49,834
Jo, du vil.
41
00:03:49,917 --> 00:03:52,503
Jeg ser nu, at du kun er et barn.
42
00:03:52,920 --> 00:03:56,090
Dit hjerte er ikke hærdet nok til det.
43
00:03:56,174 --> 00:03:58,593
Jeg fejlede. Det ved jeg.
44
00:03:58,676 --> 00:04:01,512
Vi er i fare,
fordi jeg lod mennesket slippe.
45
00:04:01,596 --> 00:04:03,931
Derfor må du lade mig råde bod.
46
00:04:04,056 --> 00:04:07,393
-Det er for sent.
-Jeg har sværget troskab.
47
00:04:07,810 --> 00:04:09,395
Mit hjerte for Xa...
48
00:04:10,480 --> 00:04:15,568
Du sættes fri, når vi er færdige.
Nu skal du bare ikke stå i vejen.
49
00:04:15,693 --> 00:04:17,612
Du venter her i stilhed.
50
00:04:20,239 --> 00:04:23,951
Er vi her ikke inden solopgang,
så tag hjem.
51
00:04:39,801 --> 00:04:41,344
Jeg kan ordne det.
52
00:05:04,659 --> 00:05:06,327
XADIAS TABTE HEMMELIGHEDER
53
00:05:16,587 --> 00:05:17,588
Hvordan i...?
54
00:05:20,967 --> 00:05:22,510
Aspiro.
55
00:05:27,473 --> 00:05:30,017
Jeg troede, bogen var hjemsøgt.
56
00:05:30,643 --> 00:05:32,603
Du skulle have set dig selv.
57
00:05:32,687 --> 00:05:35,064
-Det var nuttet.
-Latterligt.
58
00:05:36,065 --> 00:05:38,734
-Sagde du lige nuttet?
-Gjorde jeg?
59
00:05:41,279 --> 00:05:43,322
Utroligt, at du kan den slags.
60
00:05:43,948 --> 00:05:46,450
Det er bare en simpel vindrune.
61
00:05:47,410 --> 00:05:48,578
Aspiro!
62
00:05:50,746 --> 00:05:55,209
-Kan du lugte jordnøddesmør?
-Ja! Er det en del af magien?
63
00:05:55,293 --> 00:05:57,628
Nej. Jeg fik det til frokost.
64
00:05:59,171 --> 00:06:01,841
Dette er en primærsten.
65
00:06:02,383 --> 00:06:06,304
Den bruger magi fra én
af de seks primærkilder.
66
00:06:06,888 --> 00:06:08,681
-Se.
-Wow!
67
00:06:09,098 --> 00:06:10,266
Hvad er indeni?
68
00:06:10,933 --> 00:06:13,811
En storm. En ægte storm.
69
00:06:14,186 --> 00:06:16,814
Fanget på toppen af Kalik-bjerget.
70
00:06:17,732 --> 00:06:21,027
Utroligt. Du er så heldig,
at du må lære magi.
71
00:06:21,110 --> 00:06:24,906
-Du lærer sværdfægtning.
-Jeg gad godt bytte.
72
00:06:39,086 --> 00:06:40,880
Jeg forstår ikke piger.
73
00:06:47,845 --> 00:06:51,641
Min konge, vi har ikke fundet elverne.
74
00:06:52,266 --> 00:06:54,769
Solen går ned om en time.
75
00:06:55,269 --> 00:06:59,440
Soren og de andre er vendt tilbage
for at forsvare dig.
76
00:06:59,857 --> 00:07:01,150
Det er ikke nok.
77
00:07:01,567 --> 00:07:06,572
Jeg har accepteret, at jeg i nat
kan betale prisen, for vore fejl.
78
00:07:06,739 --> 00:07:09,408
Harrow, giv ikke op endnu.
79
00:07:09,951 --> 00:07:12,745
Claudia og jeg leder stadig efter...
80
00:07:12,828 --> 00:07:14,455
en kreativ løsning.
81
00:07:15,081 --> 00:07:16,958
Kald det ved dets navn.
82
00:07:17,583 --> 00:07:19,293
Mørk magi.
83
00:07:20,836 --> 00:07:21,671
Ja.
84
00:07:22,129 --> 00:07:25,132
Jeg har brugt år
på disse kreative løsninger,
85
00:07:25,216 --> 00:07:28,302
-og hvad er der sket?
-Jeg forstår ikke.
86
00:07:29,178 --> 00:07:31,013
Det ved jeg, du ikke gør.
87
00:07:31,305 --> 00:07:32,807
Lad mig være alene.
88
00:07:50,032 --> 00:07:53,160
Okay, hvad er det? Med næsen, fingeren?
89
00:07:53,411 --> 00:07:56,038
Ikke alle taler claudia, Claudia.
90
00:07:56,122 --> 00:07:57,540
Det betyder...
91
00:07:57,873 --> 00:07:59,542
Jeg har noget.
92
00:08:02,670 --> 00:08:06,173
Ezran, vi må afsted.
Solen er næsten gået ned.
93
00:08:07,258 --> 00:08:08,259
Ez?
94
00:08:14,890 --> 00:08:16,684
-Åh, nej.
-Prins Callum.
95
00:08:18,853 --> 00:08:21,856
Hvad? Selvfølgelig er vi her begge to.
96
00:08:22,481 --> 00:08:26,193
Godt.
Kongen vil se dig alene, prins Callum.
97
00:08:26,277 --> 00:08:30,531
Perfekt. Men han kunne også se os begge,
hvis han ville.
98
00:08:40,791 --> 00:08:44,420
I går fik jeg to æg til morgenmad,
og jeg sultede.
99
00:08:44,545 --> 00:08:48,007
i Dag er jeg stopmæt efter fire æg.
Så i morgen...
100
00:08:48,090 --> 00:08:51,260
Tre æg, jeg forstår. Vi behøver ikke tale.
101
00:08:51,343 --> 00:08:54,430
Jeg ville have sagt: "To æg og en pølse."
102
00:10:13,759 --> 00:10:15,177
Du ville se mig?
103
00:10:26,897 --> 00:10:28,023
Prins Callum.
104
00:10:29,316 --> 00:10:30,276
Min konge.
105
00:10:30,734 --> 00:10:32,862
Nej, jeg... rejs dig.
106
00:10:34,113 --> 00:10:34,947
Okay.
107
00:10:36,323 --> 00:10:37,199
Callum...
108
00:10:38,325 --> 00:10:42,371
Jeg er ikke din biologiske far,
men du skal vide...
109
00:10:44,623 --> 00:10:45,916
Det er ikke let.
110
00:10:46,250 --> 00:10:49,503
Jeg jar skrevet det vigtigste ned.
111
00:10:51,046 --> 00:10:51,881
Et brev?
112
00:10:54,842 --> 00:10:56,927
Du forstår det med tiden.
113
00:10:57,595 --> 00:10:59,597
Du må bryde sejlet, når...
114
00:11:00,598 --> 00:11:02,975
ja, du ved hvornår.
115
00:11:04,226 --> 00:11:05,811
Når du er dræbt.
116
00:11:06,562 --> 00:11:08,606
Krig er fyldt med usikkerhed.
117
00:11:08,689 --> 00:11:11,025
Kan du ikke gøre noget ved det?
118
00:11:11,108 --> 00:11:13,068
Kan I ikke bare slutte fred?
119
00:11:13,569 --> 00:11:16,989
-Så simpelt er det ikke.
-Det virker simpelt.
120
00:11:17,489 --> 00:11:18,490
Du vil ikke dø.
121
00:11:18,574 --> 00:11:22,203
Elverne og dragerne vil ikke dø.
Alle er enige.
122
00:11:22,620 --> 00:11:24,997
Der er århundreders historie.
123
00:11:25,414 --> 00:11:28,292
Generationer af forbrydelser og uret.
124
00:11:28,542 --> 00:11:30,044
På begge sider.
125
00:11:31,128 --> 00:11:33,756
Jeg er ansvarlig for dele af det.
126
00:11:33,839 --> 00:11:36,342
Jeg har gjort forfærdelige ting.
127
00:11:36,508 --> 00:11:38,510
Jeg troede dem nødvendige.
128
00:11:39,053 --> 00:11:40,763
Nu er jeg ikke sikker.
129
00:11:41,722 --> 00:11:45,100
Men jeg må betale prisen for mine valg.
130
00:11:45,601 --> 00:11:49,271
-Det må kunne gøres godt igen.
-Det er for sent.
131
00:11:49,688 --> 00:11:52,399
Sket er sket.
132
00:11:52,483 --> 00:11:55,236
Men du er kongen. Du kan gøre alt.
133
00:11:57,613 --> 00:12:01,784
Barndommens største illusion er,
at voksne har magt og frihed.
134
00:12:01,867 --> 00:12:04,370
Sandheden er det modsatte.
135
00:12:05,788 --> 00:12:07,122
Et barn er...
136
00:12:07,873 --> 00:12:09,667
mere frit end en konge.
137
00:12:10,793 --> 00:12:12,962
Jeg giver det tilbage til dig.
138
00:12:13,045 --> 00:12:15,422
Jeg behøver ikke at åbne det.
139
00:12:15,798 --> 00:12:17,466
Pas på din bror.
140
00:13:17,026 --> 00:13:18,652
Du tager fejl om mig.
141
00:13:21,030 --> 00:13:22,448
Jeg kan gøre det.
142
00:13:24,283 --> 00:13:25,659
Jeg vil gøre det.
143
00:13:42,968 --> 00:13:44,386
Ez? Er det dig?
144
00:13:46,096 --> 00:13:47,139
Hallo?
145
00:14:13,957 --> 00:14:17,002
Du ved, du ikke kan snige dig ind på mig.
146
00:14:19,421 --> 00:14:22,883
Du er en af dem med de spidse...
147
00:14:22,966 --> 00:14:24,843
Kan du ikke lide mine ører?
148
00:14:24,927 --> 00:14:28,722
Nej. Jeg mener jo. Det kan jeg vel.
149
00:14:28,806 --> 00:14:30,516
Jeg mente de spidse...
150
00:14:31,183 --> 00:14:33,227
-sværd.
-Det er tæt nok.
151
00:14:33,936 --> 00:14:35,687
Jeg leder efter en.
152
00:14:35,771 --> 00:14:38,649
Har du set deromme?
153
00:14:57,209 --> 00:14:58,794
Hun er lige bag mig!
154
00:15:10,973 --> 00:15:13,016
Du fjernede benene!
-Hvad?
155
00:15:13,475 --> 00:15:14,393
Ingenting.
156
00:15:19,398 --> 00:15:22,025
Lord Viren! Claudia! Er der nogen?
157
00:15:28,532 --> 00:15:30,159
Du behøver ikke dø.
158
00:15:34,788 --> 00:15:38,876
-Der er kun to mål i aften.
-To? Hvad mener du?
159
00:15:39,376 --> 00:15:40,878
Jeg kommer efter kongen.
160
00:15:40,961 --> 00:15:44,047
Og for hans søn, prins Ezran.
161
00:15:44,673 --> 00:15:46,300
Nej, det er ikke fair.
162
00:15:46,383 --> 00:15:48,969
Hvorfor skade nogen,
der intet har gjort?
163
00:15:49,052 --> 00:15:52,931
Menneskene dræbte Dragekongen
og ødelagde hans eneste æg,
164
00:15:53,015 --> 00:15:54,308
Drageprinsen.
165
00:15:54,892 --> 00:15:57,019
Retfærdigheden må ske fyldest.
166
00:15:57,519 --> 00:15:58,520
Jeg forstår.
167
00:15:59,062 --> 00:16:00,856
Nå, du fandt mig.
168
00:16:02,649 --> 00:16:04,318
Jeg er prins Ezran.
169
00:16:18,999 --> 00:16:21,543
Dårlig dag til en skovtur, Viren.
170
00:16:21,877 --> 00:16:23,378
Jeg er enig.
171
00:16:25,672 --> 00:16:29,176
Måneskygge-elvere er farlige elitekrigere.
172
00:16:29,259 --> 00:16:32,137
Under fuldmånen er de nærmest usynlige.
173
00:16:32,221 --> 00:16:34,097
De kan trænge gennem alt.
174
00:16:34,181 --> 00:16:37,267
Intet i de fem kongeriger kan stoppe dem.
175
00:16:37,351 --> 00:16:38,519
Jeg ved det.
176
00:16:38,602 --> 00:16:41,855
De finder dig, og de slår dig ihjel.
177
00:16:42,356 --> 00:16:44,816
-Du hjælper ikke, Viren.
-Men...
178
00:16:45,317 --> 00:16:47,861
Det behøver ikke at være dig.
179
00:16:49,655 --> 00:16:54,284
I Midnatsørkenens sorte sand
holder en mystisk slange til,
180
00:16:54,701 --> 00:16:56,745
en sjæleslange.
181
00:16:56,828 --> 00:16:59,915
Sjæleslangen har en usædvanlig diæt.
182
00:17:00,207 --> 00:17:04,002
Den suger sjælen ud af sit byttes krop!
183
00:17:04,878 --> 00:17:07,256
På vores seneste rejse til Xadia
184
00:17:07,339 --> 00:17:10,592
fandt jeg en særlig udgave.
185
00:17:18,058 --> 00:17:19,935
To hoveder, to bid,
186
00:17:20,519 --> 00:17:23,981
to sjæle på én gang og, gennem magi,
187
00:17:24,273 --> 00:17:27,276
kan jeg bytte din sjæl ud med en anden.
188
00:17:28,068 --> 00:17:31,363
Måneskygge-elverne vil finde kongens krop.
189
00:17:31,947 --> 00:17:34,741
Men din sjæl vil overleve.
190
00:17:37,578 --> 00:17:39,037
Jeg må gøre det.
191
00:17:39,621 --> 00:17:42,666
Beklager. Jeg vil ikke, men jeg skal.
192
00:17:42,749 --> 00:17:44,918
Hvorfor? Du ved, det er forkert.
193
00:17:45,002 --> 00:17:48,922
En snigmorder vælger ikke rigtigt
og forkert, kun liv og død.
194
00:17:49,006 --> 00:17:52,134
Det lyder smart, men hvad løser det?
195
00:17:52,217 --> 00:17:55,804
Det er retfærdighed.
Menneskene angreb os uden grund.
196
00:17:55,887 --> 00:17:57,973
Så du må gøre det samme?
197
00:17:58,056 --> 00:18:00,642
Nej, det er ikke det samme,
198
00:18:00,809 --> 00:18:03,312
fordi vi har en grund.
199
00:18:03,854 --> 00:18:05,981
Det går i ring. Du skader mig,
200
00:18:06,064 --> 00:18:09,109
nogen hævner sig på elverne.
Det stopper ikke.
201
00:18:09,192 --> 00:18:10,152
Callum.
202
00:18:11,320 --> 00:18:12,237
Callum.
203
00:18:13,196 --> 00:18:14,072
Forsvind.
204
00:18:14,823 --> 00:18:16,241
Jeg har fundet noget.
205
00:18:16,325 --> 00:18:18,201
Taler du til billedet?
206
00:18:18,827 --> 00:18:22,956
Hvad? Hvorfor skulle jeg det?
Det er dårlig timing!
207
00:18:23,540 --> 00:18:25,459
Fordi du er med en pige?
208
00:18:30,714 --> 00:18:31,798
Gelérand?
209
00:18:31,882 --> 00:18:34,426
-Knægt, forsvind.
-Callum, hvad sker der?
210
00:18:34,509 --> 00:18:37,346
Callum? Jeg troede, du var prins Ezran.
211
00:18:37,429 --> 00:18:38,847
Du løj for mig!
212
00:18:38,930 --> 00:18:41,933
Hvordan er det værre end et mordforsøg?
213
00:18:43,852 --> 00:18:47,105
Har du mødt Agn?
Sig hej til min lille ven.
214
00:18:53,195 --> 00:18:55,989
Callum, følg mig. Du skal se noget.
215
00:19:08,001 --> 00:19:11,171
Nej, jeg gemmer mig ikke
i en andens krop,
216
00:19:11,254 --> 00:19:14,633
mens nogen dø for mine beslutninger.
217
00:19:14,716 --> 00:19:18,762
To hundrede mænd og kvinder
vil dø for dig i nat,
218
00:19:18,845 --> 00:19:22,015
men du vil ikke lade én soldat ofre sig?
219
00:19:22,140 --> 00:19:23,934
Det er ikke det samme.
220
00:19:24,518 --> 00:19:28,647
Hellere dø som konge, end leve som kujon.
221
00:19:30,565 --> 00:19:34,152
-Så det er det, det handler om.
-Hvad mener du?
222
00:19:34,236 --> 00:19:35,904
-Stolthed.
-Nej.
223
00:19:35,987 --> 00:19:40,325
Jeg har fortalt dig problemet.
Det er mørk magi.
224
00:19:40,409 --> 00:19:44,204
Ja, det er.
Det er smart, genialt, praktisk!
225
00:19:44,663 --> 00:19:47,249
Det vil redde dit og mange andres liv.
226
00:19:47,332 --> 00:19:48,792
Det er en genvej.
227
00:19:48,875 --> 00:19:52,796
På et tidspunkt må vi betale med blod.
228
00:19:53,130 --> 00:19:56,508
Hvordan endte vi her? Mørk magi!
229
00:19:57,092 --> 00:19:59,553
Du er stædig og utaknemmelig.
230
00:19:59,636 --> 00:20:02,597
Skal jeg takke dig for at ødelægge
drageægget?
231
00:20:02,681 --> 00:20:05,726
For at starte en krig,
der ikke kan vindes?
232
00:20:05,809 --> 00:20:08,854
For at vække dragerne og elvernes vrede,
233
00:20:08,937 --> 00:20:10,897
så de nu kommer for mit liv?
234
00:20:10,981 --> 00:20:14,067
At knuse det æg reddede kongeriget.
235
00:20:14,401 --> 00:20:17,946
-Måske hele menneskeheden.
-Det var et æg!
236
00:20:18,029 --> 00:20:21,908
Det ville være blevet det mægtigste
væsen i verden!
237
00:20:27,831 --> 00:20:30,959
Gjort kan ikke gøres om.
238
00:20:31,334 --> 00:20:34,254
Jeg tilbyder dig en vej fremad.
239
00:20:34,921 --> 00:20:37,299
Dit ubehag er forståeligt.
240
00:20:37,841 --> 00:20:42,053
Du vil ikke bytte dit liv for en andens.
Men vid dette.
241
00:20:42,304 --> 00:20:46,892
Hver eneste af disse mænd og kvinder
ofrer gladeligt deres liv...
242
00:20:46,975 --> 00:20:48,602
for at redde dit.
243
00:20:53,899 --> 00:20:55,358
Ville du, Viren?
244
00:20:56,109 --> 00:20:57,027
Jeg...
245
00:21:00,197 --> 00:21:01,239
Forsvind.
246
00:21:14,127 --> 00:21:16,922
-Du gør det kun være.
-Værre hvordan?
247
00:21:17,005 --> 00:21:18,089
Denne vej!
248
00:21:20,634 --> 00:21:22,928
Vi er fanget. Hvad gør vi nu?
249
00:21:24,346 --> 00:21:25,972
Tid til et puslespil.
250
00:21:27,015 --> 00:21:31,978
Sten, sten, klippe, sten, sten.
Sten, klippe, sten...
251
00:21:32,062 --> 00:21:34,689
Hvad er forskellen på sten og klippe?
252
00:21:34,773 --> 00:21:37,192
Du fik mig til at sige sten.
253
00:21:37,275 --> 00:21:41,905
Sten, sten, klippe, sten, klippe, klippe,
sten, klippe, sten.
254
00:21:53,583 --> 00:21:54,668
Wow!
255
00:22:08,348 --> 00:22:11,059
-Ja!
-Kan hun ikke følge efter os?
256
00:22:11,142 --> 00:22:14,521
Nej. Det tog mig en måned at regne det ud.
257
00:22:19,985 --> 00:22:21,570
Vent, hvordan...?
258
00:22:21,653 --> 00:22:25,073
Jeg trykkede bare
på de fedtede fingeraftryk.
259
00:22:39,796 --> 00:22:41,798
Hvad er dette sted?
260
00:22:42,549 --> 00:22:43,842
Runaan har ret.
261
00:22:44,467 --> 00:22:47,262
Intet ved mennesker fortjener nåde.
262
00:22:48,013 --> 00:22:49,306
Tiden er ude.
263
00:22:49,848 --> 00:22:52,642
Mennesker ødelagde Drageprinsens æg.
264
00:22:53,101 --> 00:22:54,895
Retfærdigheden må ske!
265
00:22:55,312 --> 00:22:57,188
Du skal forbi mig først.
266
00:22:58,231 --> 00:22:59,232
Virkelig?
267
00:22:59,900 --> 00:23:01,902
Vent. Du skal se noget.
268
00:23:01,985 --> 00:23:05,030
Jeg falder ikke for frøtricket igen.
269
00:23:05,113 --> 00:23:06,823
Han er en skinnetudse.
270
00:23:07,532 --> 00:23:10,410
Men intet trick denne gang. Bare kig.
271
00:23:13,747 --> 00:23:15,624
Fint. Du afdækker det.
272
00:23:16,041 --> 00:23:17,042
Langsomt.
273
00:23:17,876 --> 00:23:21,046
Jeg kan høre noget levende derinde.
274
00:23:27,302 --> 00:23:29,721
Det... det kan ikke være sandt.
275
00:23:30,305 --> 00:23:32,766
Ægget... det blev ikke ødelagt.
276
00:24:17,435 --> 00:24:20,563
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil