1 00:00:07,487 --> 00:00:11,241 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,539 --> 00:00:19,582 Tidligere i Drageprinsen. 3 00:00:20,667 --> 00:00:21,793 Snigmordere. 4 00:00:21,876 --> 00:00:25,004 En spejder opdagede dem før daggry. 5 00:00:25,088 --> 00:00:28,258 Vi formoder, de er Måneskygge-elvere. 6 00:00:28,633 --> 00:00:33,263 Menneskerne kom til Xadia og slog Dragekongen ihjel. 7 00:00:33,346 --> 00:00:36,599 Så ødelagde de hans eneste æg, Drageprinsen. 8 00:00:36,683 --> 00:00:40,603 I aften sværger vi retfærdigheden troskab. 9 00:00:42,313 --> 00:00:44,399 Ezran, forstår du det ikke? 10 00:00:44,482 --> 00:00:48,778 Hvorfor tror du, de sender os væk? Fordi de vil dræbe ham. 11 00:00:50,113 --> 00:00:53,908 Mennesket, han så på mig, jeg så frygten i hans øjne. 12 00:00:53,992 --> 00:00:57,245 Du lod ham leve, men du slog os alle ihjel. 13 00:01:19,934 --> 00:01:23,271 DRAGEPRINSEN 14 00:01:28,067 --> 00:01:29,777 BOG 1 MÅNE 15 00:01:30,320 --> 00:01:32,530 KAPITEL 2 DET, SOM ER GJORT 16 00:01:44,375 --> 00:01:46,461 Han venter os nu. 17 00:01:47,420 --> 00:01:49,130 Fem af os er ikke nok. 18 00:01:49,756 --> 00:01:51,549 Vi skal være alle seks. 19 00:01:53,134 --> 00:01:54,927 Vi er stærkere som fem. 20 00:02:23,122 --> 00:02:27,126 Hej. Må jeg låne din slibe-tingest? 21 00:02:29,337 --> 00:02:31,964 -Hvæssesten. -Ja, den. 22 00:02:32,965 --> 00:02:33,883 Nej. 23 00:02:43,059 --> 00:02:44,394 Kom med mig. 24 00:02:56,364 --> 00:02:57,907 Ezran, jeg beklager. 25 00:02:58,074 --> 00:02:59,951 Jeg skulle ikke have sagt det. 26 00:03:00,034 --> 00:03:01,828 Alt bliver sikker fint. 27 00:03:02,245 --> 00:03:04,122 Kom nu. Du må kalde mig nar, 28 00:03:04,205 --> 00:03:06,749 og jeg laver narredansen for dig. 29 00:03:06,874 --> 00:03:09,669 Det er en dumheds- og undskyldsdans. 30 00:03:10,753 --> 00:03:13,881 Okay, jeg finder nogle bøger til turen. 31 00:03:14,424 --> 00:03:19,429 Vi har travlt, så jeg kommer og hjælper dig med at pakke om lidt. 32 00:03:25,768 --> 00:03:28,813 Jeg troede, du kunne, Rayla, men jeg tog fejl. 33 00:03:28,896 --> 00:03:30,940 Nej. Jeg kan gøre det. 34 00:03:31,399 --> 00:03:35,445 Du har aldrig dræbt før. Du kom med, fordi du har talent. 35 00:03:35,528 --> 00:03:38,698 Måske den hurtigste og stærkeste af os. 36 00:03:38,781 --> 00:03:40,700 Men det kræver mere. 37 00:03:40,867 --> 00:03:43,453 Et instinkt. Et øjebliks sandhed. 38 00:03:44,036 --> 00:03:46,581 Og i det øjeblik tøver du. 39 00:03:46,664 --> 00:03:48,624 Jeg vil ikke tøve igen. 40 00:03:48,708 --> 00:03:49,834 Jo, du vil. 41 00:03:49,917 --> 00:03:52,503 Jeg ser nu, at du kun er et barn. 42 00:03:52,920 --> 00:03:56,090 Dit hjerte er ikke hærdet nok til det. 43 00:03:56,174 --> 00:03:58,593 Jeg fejlede. Det ved jeg. 44 00:03:58,676 --> 00:04:01,512 Vi er i fare, fordi jeg lod mennesket slippe. 45 00:04:01,596 --> 00:04:03,931 Derfor må du lade mig råde bod. 46 00:04:04,056 --> 00:04:07,393 -Det er for sent. -Jeg har sværget troskab. 47 00:04:07,810 --> 00:04:09,395 Mit hjerte for Xa... 48 00:04:10,480 --> 00:04:15,568 Du sættes fri, når vi er færdige. Nu skal du bare ikke stå i vejen. 49 00:04:15,693 --> 00:04:17,612 Du venter her i stilhed. 50 00:04:20,239 --> 00:04:23,951 Er vi her ikke inden solopgang, så tag hjem. 51 00:04:39,801 --> 00:04:41,344 Jeg kan ordne det. 52 00:05:04,659 --> 00:05:06,327 XADIAS TABTE HEMMELIGHEDER 53 00:05:16,587 --> 00:05:17,588 Hvordan i...? 54 00:05:20,967 --> 00:05:22,510 Aspiro. 55 00:05:27,473 --> 00:05:30,017 Jeg troede, bogen var hjemsøgt. 56 00:05:30,643 --> 00:05:32,603 Du skulle have set dig selv. 57 00:05:32,687 --> 00:05:35,064 -Det var nuttet. -Latterligt. 58 00:05:36,065 --> 00:05:38,734 -Sagde du lige nuttet? -Gjorde jeg? 59 00:05:41,279 --> 00:05:43,322 Utroligt, at du kan den slags. 60 00:05:43,948 --> 00:05:46,450 Det er bare en simpel vindrune. 61 00:05:47,410 --> 00:05:48,578 Aspiro! 62 00:05:50,746 --> 00:05:55,209 -Kan du lugte jordnøddesmør? -Ja! Er det en del af magien? 63 00:05:55,293 --> 00:05:57,628 Nej. Jeg fik det til frokost. 64 00:05:59,171 --> 00:06:01,841 Dette er en primærsten. 65 00:06:02,383 --> 00:06:06,304 Den bruger magi fra én af de seks primærkilder. 66 00:06:06,888 --> 00:06:08,681 -Se. -Wow! 67 00:06:09,098 --> 00:06:10,266 Hvad er indeni? 68 00:06:10,933 --> 00:06:13,811 En storm. En ægte storm. 69 00:06:14,186 --> 00:06:16,814 Fanget på toppen af Kalik-bjerget. 70 00:06:17,732 --> 00:06:21,027 Utroligt. Du er så heldig, at du må lære magi. 71 00:06:21,110 --> 00:06:24,906 -Du lærer sværdfægtning. -Jeg gad godt bytte. 72 00:06:39,086 --> 00:06:40,880 Jeg forstår ikke piger. 73 00:06:47,845 --> 00:06:51,641 Min konge, vi har ikke fundet elverne. 74 00:06:52,266 --> 00:06:54,769 Solen går ned om en time. 75 00:06:55,269 --> 00:06:59,440 Soren og de andre er vendt tilbage for at forsvare dig. 76 00:06:59,857 --> 00:07:01,150 Det er ikke nok. 77 00:07:01,567 --> 00:07:06,572 Jeg har accepteret, at jeg i nat kan betale prisen, for vore fejl. 78 00:07:06,739 --> 00:07:09,408 Harrow, giv ikke op endnu. 79 00:07:09,951 --> 00:07:12,745 Claudia og jeg leder stadig efter... 80 00:07:12,828 --> 00:07:14,455 en kreativ løsning. 81 00:07:15,081 --> 00:07:16,958 Kald det ved dets navn. 82 00:07:17,583 --> 00:07:19,293 Mørk magi. 83 00:07:20,836 --> 00:07:21,671 Ja. 84 00:07:22,129 --> 00:07:25,132 Jeg har brugt år på disse kreative løsninger, 85 00:07:25,216 --> 00:07:28,302 -og hvad er der sket? -Jeg forstår ikke. 86 00:07:29,178 --> 00:07:31,013 Det ved jeg, du ikke gør. 87 00:07:31,305 --> 00:07:32,807 Lad mig være alene. 88 00:07:50,032 --> 00:07:53,160 Okay, hvad er det? Med næsen, fingeren? 89 00:07:53,411 --> 00:07:56,038 Ikke alle taler claudia, Claudia. 90 00:07:56,122 --> 00:07:57,540 Det betyder... 91 00:07:57,873 --> 00:07:59,542 Jeg har noget. 92 00:08:02,670 --> 00:08:06,173 Ezran, vi må afsted. Solen er næsten gået ned. 93 00:08:07,258 --> 00:08:08,259 Ez? 94 00:08:14,890 --> 00:08:16,684 -Åh, nej. -Prins Callum. 95 00:08:18,853 --> 00:08:21,856 Hvad? Selvfølgelig er vi her begge to. 96 00:08:22,481 --> 00:08:26,193 Godt. Kongen vil se dig alene, prins Callum. 97 00:08:26,277 --> 00:08:30,531 Perfekt. Men han kunne også se os begge, hvis han ville. 98 00:08:40,791 --> 00:08:44,420 I går fik jeg to æg til morgenmad, og jeg sultede. 99 00:08:44,545 --> 00:08:48,007 i Dag er jeg stopmæt efter fire æg. Så i morgen... 100 00:08:48,090 --> 00:08:51,260 Tre æg, jeg forstår. Vi behøver ikke tale. 101 00:08:51,343 --> 00:08:54,430 Jeg ville have sagt: "To æg og en pølse." 102 00:10:13,759 --> 00:10:15,177 Du ville se mig? 103 00:10:26,897 --> 00:10:28,023 Prins Callum. 104 00:10:29,316 --> 00:10:30,276 Min konge. 105 00:10:30,734 --> 00:10:32,862 Nej, jeg... rejs dig. 106 00:10:34,113 --> 00:10:34,947 Okay. 107 00:10:36,323 --> 00:10:37,199 Callum... 108 00:10:38,325 --> 00:10:42,371 Jeg er ikke din biologiske far, men du skal vide... 109 00:10:44,623 --> 00:10:45,916 Det er ikke let. 110 00:10:46,250 --> 00:10:49,503 Jeg jar skrevet det vigtigste ned. 111 00:10:51,046 --> 00:10:51,881 Et brev? 112 00:10:54,842 --> 00:10:56,927 Du forstår det med tiden. 113 00:10:57,595 --> 00:10:59,597 Du må bryde sejlet, når... 114 00:11:00,598 --> 00:11:02,975 ja, du ved hvornår. 115 00:11:04,226 --> 00:11:05,811 Når du er dræbt. 116 00:11:06,562 --> 00:11:08,606 Krig er fyldt med usikkerhed. 117 00:11:08,689 --> 00:11:11,025 Kan du ikke gøre noget ved det? 118 00:11:11,108 --> 00:11:13,068 Kan I ikke bare slutte fred? 119 00:11:13,569 --> 00:11:16,989 -Så simpelt er det ikke. -Det virker simpelt. 120 00:11:17,489 --> 00:11:18,490 Du vil ikke dø. 121 00:11:18,574 --> 00:11:22,203 Elverne og dragerne vil ikke dø. Alle er enige. 122 00:11:22,620 --> 00:11:24,997 Der er århundreders historie. 123 00:11:25,414 --> 00:11:28,292 Generationer af forbrydelser og uret. 124 00:11:28,542 --> 00:11:30,044 På begge sider. 125 00:11:31,128 --> 00:11:33,756 Jeg er ansvarlig for dele af det. 126 00:11:33,839 --> 00:11:36,342 Jeg har gjort forfærdelige ting. 127 00:11:36,508 --> 00:11:38,510 Jeg troede dem nødvendige. 128 00:11:39,053 --> 00:11:40,763 Nu er jeg ikke sikker. 129 00:11:41,722 --> 00:11:45,100 Men jeg må betale prisen for mine valg. 130 00:11:45,601 --> 00:11:49,271 -Det må kunne gøres godt igen. -Det er for sent. 131 00:11:49,688 --> 00:11:52,399 Sket er sket. 132 00:11:52,483 --> 00:11:55,236 Men du er kongen. Du kan gøre alt. 133 00:11:57,613 --> 00:12:01,784 Barndommens største illusion er, at voksne har magt og frihed. 134 00:12:01,867 --> 00:12:04,370 Sandheden er det modsatte. 135 00:12:05,788 --> 00:12:07,122 Et barn er... 136 00:12:07,873 --> 00:12:09,667 mere frit end en konge. 137 00:12:10,793 --> 00:12:12,962 Jeg giver det tilbage til dig. 138 00:12:13,045 --> 00:12:15,422 Jeg behøver ikke at åbne det. 139 00:12:15,798 --> 00:12:17,466 Pas på din bror. 140 00:13:17,026 --> 00:13:18,652 Du tager fejl om mig. 141 00:13:21,030 --> 00:13:22,448 Jeg kan gøre det. 142 00:13:24,283 --> 00:13:25,659 Jeg vil gøre det. 143 00:13:42,968 --> 00:13:44,386 Ez? Er det dig? 144 00:13:46,096 --> 00:13:47,139 Hallo? 145 00:14:13,957 --> 00:14:17,002 Du ved, du ikke kan snige dig ind på mig. 146 00:14:19,421 --> 00:14:22,883 Du er en af dem med de spidse... 147 00:14:22,966 --> 00:14:24,843 Kan du ikke lide mine ører? 148 00:14:24,927 --> 00:14:28,722 Nej. Jeg mener jo. Det kan jeg vel. 149 00:14:28,806 --> 00:14:30,516 Jeg mente de spidse... 150 00:14:31,183 --> 00:14:33,227 -sværd. -Det er tæt nok. 151 00:14:33,936 --> 00:14:35,687 Jeg leder efter en. 152 00:14:35,771 --> 00:14:38,649 Har du set deromme? 153 00:14:57,209 --> 00:14:58,794 Hun er lige bag mig! 154 00:15:10,973 --> 00:15:13,016 Du fjernede benene! -Hvad? 155 00:15:13,475 --> 00:15:14,393 Ingenting. 156 00:15:19,398 --> 00:15:22,025 Lord Viren! Claudia! Er der nogen? 157 00:15:28,532 --> 00:15:30,159 Du behøver ikke dø. 158 00:15:34,788 --> 00:15:38,876 -Der er kun to mål i aften. -To? Hvad mener du? 159 00:15:39,376 --> 00:15:40,878 Jeg kommer efter kongen. 160 00:15:40,961 --> 00:15:44,047 Og for hans søn, prins Ezran. 161 00:15:44,673 --> 00:15:46,300 Nej, det er ikke fair. 162 00:15:46,383 --> 00:15:48,969 Hvorfor skade nogen, der intet har gjort? 163 00:15:49,052 --> 00:15:52,931 Menneskene dræbte Dragekongen og ødelagde hans eneste æg, 164 00:15:53,015 --> 00:15:54,308 Drageprinsen. 165 00:15:54,892 --> 00:15:57,019 Retfærdigheden må ske fyldest. 166 00:15:57,519 --> 00:15:58,520 Jeg forstår. 167 00:15:59,062 --> 00:16:00,856 Nå, du fandt mig. 168 00:16:02,649 --> 00:16:04,318 Jeg er prins Ezran. 169 00:16:18,999 --> 00:16:21,543 Dårlig dag til en skovtur, Viren. 170 00:16:21,877 --> 00:16:23,378 Jeg er enig. 171 00:16:25,672 --> 00:16:29,176 Måneskygge-elvere er farlige elitekrigere. 172 00:16:29,259 --> 00:16:32,137 Under fuldmånen er de nærmest usynlige. 173 00:16:32,221 --> 00:16:34,097 De kan trænge gennem alt. 174 00:16:34,181 --> 00:16:37,267 Intet i de fem kongeriger kan stoppe dem. 175 00:16:37,351 --> 00:16:38,519 Jeg ved det. 176 00:16:38,602 --> 00:16:41,855 De finder dig, og de slår dig ihjel. 177 00:16:42,356 --> 00:16:44,816 -Du hjælper ikke, Viren. -Men... 178 00:16:45,317 --> 00:16:47,861 Det behøver ikke at være dig. 179 00:16:49,655 --> 00:16:54,284 I Midnatsørkenens sorte sand holder en mystisk slange til, 180 00:16:54,701 --> 00:16:56,745 en sjæleslange. 181 00:16:56,828 --> 00:16:59,915 Sjæleslangen har en usædvanlig diæt. 182 00:17:00,207 --> 00:17:04,002 Den suger sjælen ud af sit byttes krop! 183 00:17:04,878 --> 00:17:07,256 På vores seneste rejse til Xadia 184 00:17:07,339 --> 00:17:10,592 fandt jeg en særlig udgave. 185 00:17:18,058 --> 00:17:19,935 To hoveder, to bid, 186 00:17:20,519 --> 00:17:23,981 to sjæle på én gang og, gennem magi, 187 00:17:24,273 --> 00:17:27,276 kan jeg bytte din sjæl ud med en anden. 188 00:17:28,068 --> 00:17:31,363 Måneskygge-elverne vil finde kongens krop. 189 00:17:31,947 --> 00:17:34,741 Men din sjæl vil overleve. 190 00:17:37,578 --> 00:17:39,037 Jeg må gøre det. 191 00:17:39,621 --> 00:17:42,666 Beklager. Jeg vil ikke, men jeg skal. 192 00:17:42,749 --> 00:17:44,918 Hvorfor? Du ved, det er forkert. 193 00:17:45,002 --> 00:17:48,922 En snigmorder vælger ikke rigtigt og forkert, kun liv og død. 194 00:17:49,006 --> 00:17:52,134 Det lyder smart, men hvad løser det? 195 00:17:52,217 --> 00:17:55,804 Det er retfærdighed. Menneskene angreb os uden grund. 196 00:17:55,887 --> 00:17:57,973 Så du må gøre det samme? 197 00:17:58,056 --> 00:18:00,642 Nej, det er ikke det samme, 198 00:18:00,809 --> 00:18:03,312 fordi vi har en grund. 199 00:18:03,854 --> 00:18:05,981 Det går i ring. Du skader mig, 200 00:18:06,064 --> 00:18:09,109 nogen hævner sig på elverne. Det stopper ikke. 201 00:18:09,192 --> 00:18:10,152 Callum. 202 00:18:11,320 --> 00:18:12,237 Callum. 203 00:18:13,196 --> 00:18:14,072 Forsvind. 204 00:18:14,823 --> 00:18:16,241 Jeg har fundet noget. 205 00:18:16,325 --> 00:18:18,201 Taler du til billedet? 206 00:18:18,827 --> 00:18:22,956 Hvad? Hvorfor skulle jeg det? Det er dårlig timing! 207 00:18:23,540 --> 00:18:25,459 Fordi du er med en pige? 208 00:18:30,714 --> 00:18:31,798 Gelérand? 209 00:18:31,882 --> 00:18:34,426 -Knægt, forsvind. -Callum, hvad sker der? 210 00:18:34,509 --> 00:18:37,346 Callum? Jeg troede, du var prins Ezran. 211 00:18:37,429 --> 00:18:38,847 Du løj for mig! 212 00:18:38,930 --> 00:18:41,933 Hvordan er det værre end et mordforsøg? 213 00:18:43,852 --> 00:18:47,105 Har du mødt Agn? Sig hej til min lille ven. 214 00:18:53,195 --> 00:18:55,989 Callum, følg mig. Du skal se noget. 215 00:19:08,001 --> 00:19:11,171 Nej, jeg gemmer mig ikke i en andens krop, 216 00:19:11,254 --> 00:19:14,633 mens nogen dø for mine beslutninger. 217 00:19:14,716 --> 00:19:18,762 To hundrede mænd og kvinder vil dø for dig i nat, 218 00:19:18,845 --> 00:19:22,015 men du vil ikke lade én soldat ofre sig? 219 00:19:22,140 --> 00:19:23,934 Det er ikke det samme. 220 00:19:24,518 --> 00:19:28,647 Hellere dø som konge, end leve som kujon. 221 00:19:30,565 --> 00:19:34,152 -Så det er det, det handler om. -Hvad mener du? 222 00:19:34,236 --> 00:19:35,904 -Stolthed. -Nej. 223 00:19:35,987 --> 00:19:40,325 Jeg har fortalt dig problemet. Det er mørk magi. 224 00:19:40,409 --> 00:19:44,204 Ja, det er. Det er smart, genialt, praktisk! 225 00:19:44,663 --> 00:19:47,249 Det vil redde dit og mange andres liv. 226 00:19:47,332 --> 00:19:48,792 Det er en genvej. 227 00:19:48,875 --> 00:19:52,796 På et tidspunkt må vi betale med blod. 228 00:19:53,130 --> 00:19:56,508 Hvordan endte vi her? Mørk magi! 229 00:19:57,092 --> 00:19:59,553 Du er stædig og utaknemmelig. 230 00:19:59,636 --> 00:20:02,597 Skal jeg takke dig for at ødelægge drageægget? 231 00:20:02,681 --> 00:20:05,726 For at starte en krig, der ikke kan vindes? 232 00:20:05,809 --> 00:20:08,854 For at vække dragerne og elvernes vrede, 233 00:20:08,937 --> 00:20:10,897 så de nu kommer for mit liv? 234 00:20:10,981 --> 00:20:14,067 At knuse det æg reddede kongeriget. 235 00:20:14,401 --> 00:20:17,946 -Måske hele menneskeheden. -Det var et æg! 236 00:20:18,029 --> 00:20:21,908 Det ville være blevet det mægtigste væsen i verden! 237 00:20:27,831 --> 00:20:30,959 Gjort kan ikke gøres om. 238 00:20:31,334 --> 00:20:34,254 Jeg tilbyder dig en vej fremad. 239 00:20:34,921 --> 00:20:37,299 Dit ubehag er forståeligt. 240 00:20:37,841 --> 00:20:42,053 Du vil ikke bytte dit liv for en andens. Men vid dette. 241 00:20:42,304 --> 00:20:46,892 Hver eneste af disse mænd og kvinder ofrer gladeligt deres liv... 242 00:20:46,975 --> 00:20:48,602 for at redde dit. 243 00:20:53,899 --> 00:20:55,358 Ville du, Viren? 244 00:20:56,109 --> 00:20:57,027 Jeg... 245 00:21:00,197 --> 00:21:01,239 Forsvind. 246 00:21:14,127 --> 00:21:16,922 -Du gør det kun være. -Værre hvordan? 247 00:21:17,005 --> 00:21:18,089 Denne vej! 248 00:21:20,634 --> 00:21:22,928 Vi er fanget. Hvad gør vi nu? 249 00:21:24,346 --> 00:21:25,972 Tid til et puslespil. 250 00:21:27,015 --> 00:21:31,978 Sten, sten, klippe, sten, sten. Sten, klippe, sten... 251 00:21:32,062 --> 00:21:34,689 Hvad er forskellen på sten og klippe? 252 00:21:34,773 --> 00:21:37,192 Du fik mig til at sige sten. 253 00:21:37,275 --> 00:21:41,905 Sten, sten, klippe, sten, klippe, klippe, sten, klippe, sten. 254 00:21:53,583 --> 00:21:54,668 Wow! 255 00:22:08,348 --> 00:22:11,059 -Ja! -Kan hun ikke følge efter os? 256 00:22:11,142 --> 00:22:14,521 Nej. Det tog mig en måned at regne det ud. 257 00:22:19,985 --> 00:22:21,570 Vent, hvordan...? 258 00:22:21,653 --> 00:22:25,073 Jeg trykkede bare på de fedtede fingeraftryk. 259 00:22:39,796 --> 00:22:41,798 Hvad er dette sted? 260 00:22:42,549 --> 00:22:43,842 Runaan har ret. 261 00:22:44,467 --> 00:22:47,262 Intet ved mennesker fortjener nåde. 262 00:22:48,013 --> 00:22:49,306 Tiden er ude. 263 00:22:49,848 --> 00:22:52,642 Mennesker ødelagde Drageprinsens æg. 264 00:22:53,101 --> 00:22:54,895 Retfærdigheden må ske! 265 00:22:55,312 --> 00:22:57,188 Du skal forbi mig først. 266 00:22:58,231 --> 00:22:59,232 Virkelig? 267 00:22:59,900 --> 00:23:01,902 Vent. Du skal se noget. 268 00:23:01,985 --> 00:23:05,030 Jeg falder ikke for frøtricket igen. 269 00:23:05,113 --> 00:23:06,823 Han er en skinnetudse. 270 00:23:07,532 --> 00:23:10,410 Men intet trick denne gang. Bare kig. 271 00:23:13,747 --> 00:23:15,624 Fint. Du afdækker det. 272 00:23:16,041 --> 00:23:17,042 Langsomt. 273 00:23:17,876 --> 00:23:21,046 Jeg kan høre noget levende derinde. 274 00:23:27,302 --> 00:23:29,721 Det... det kan ikke være sandt. 275 00:23:30,305 --> 00:23:32,766 Ægget... det blev ikke ødelagt. 276 00:24:17,435 --> 00:24:20,563 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil