1
00:00:07,487 --> 00:00:11,241
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:17,539 --> 00:00:19,499
W poprzednim odcinku…
3
00:00:20,667 --> 00:00:21,793
Asasyni.
4
00:00:21,876 --> 00:00:25,004
Zwiadowca dostrzegł ich przed świtem.
5
00:00:25,088 --> 00:00:28,258
Sądzimy, że to księżycowe elfy.
6
00:00:28,633 --> 00:00:33,263
Ludzie przeszli do Xadii
i zamordowali Smoczego Króla.
7
00:00:33,346 --> 00:00:36,599
Zniszczyli jedyne jajo, Smoczego Księcia.
8
00:00:36,683 --> 00:00:40,603
Dziś wiążemy nasze życie
ze sprawiedliwością.
9
00:00:42,480 --> 00:00:44,399
Ezran, nie rozumiesz?!
10
00:00:44,482 --> 00:00:48,278
Jak myślisz, czemu nas odsyłają?
Przyjdą go zabić.
11
00:00:50,238 --> 00:00:53,908
Zobaczyłam strach w jego oczach.
12
00:00:53,992 --> 00:00:56,995
Darowałaś życie jemu, ale zabiłaś nas.
13
00:01:28,067 --> 00:01:29,485
KSIĘGA 1: KSIĘŻYC
14
00:01:29,569 --> 00:01:32,989
ROZDZIAŁ 2:
CO SIĘ STAŁO, TO SIĘ NIE ODSTANIE
15
00:01:44,375 --> 00:01:46,461
Będzie nas wypatrywać.
16
00:01:47,420 --> 00:01:49,297
Nasza piątka to za mało.
17
00:01:49,756 --> 00:01:51,382
Trzeba całej szóstki.
18
00:01:53,009 --> 00:01:55,178
W piątkę będziemy silniejsi.
19
00:02:23,122 --> 00:02:27,126
Mogę pożyczyć twoją ostrzałkę?
20
00:02:29,337 --> 00:02:31,964
- Osełkę.
- Właśnie to.
21
00:02:32,965 --> 00:02:33,966
Nie.
22
00:02:43,059 --> 00:02:44,394
Chodź ze mną.
23
00:02:56,364 --> 00:02:57,615
Ezran, wybacz.
24
00:02:58,074 --> 00:03:01,828
Nie powinienem tak mówić.
Wszystko będzie dobrze.
25
00:03:02,370 --> 00:03:06,791
Nazwij mnie durniem,
a ja wykonam dla ciebie durny taniec.
26
00:03:06,874 --> 00:03:09,502
To taniec głupoty i skruchy.
27
00:03:10,753 --> 00:03:13,881
Dobra, spakuję książki na wyjazd.
28
00:03:14,424 --> 00:03:17,510
Mamy mało czasu, zaraz wrócę ci pomóc.
29
00:03:25,768 --> 00:03:28,813
Sądziłem, że podołasz, ale myliłem się.
30
00:03:28,896 --> 00:03:30,940
Nieprawda. Zrobię to.
31
00:03:31,399 --> 00:03:33,401
Brak ci doświadczenia.
32
00:03:33,484 --> 00:03:38,698
Zabrałem cię, bo masz talent.
Jesteś najszybsza i najsilniejsza.
33
00:03:38,781 --> 00:03:43,453
Ale to nie wystarczy.
Chodzi o instynkt. Chwilę prawdy.
34
00:03:44,036 --> 00:03:46,581
A ty się zawahałaś.
35
00:03:46,664 --> 00:03:49,834
- Już się nie zawaham.
- Nieprawda.
36
00:03:49,917 --> 00:03:52,336
Wciąż jesteś dzieckiem.
37
00:03:52,920 --> 00:03:56,090
Twoje serce nie jest dość twarde.
38
00:03:56,174 --> 00:03:58,593
Nawaliłam. Wiem o tym.
39
00:03:58,676 --> 00:04:01,512
On uciekł, a ja naraziłam nas.
40
00:04:01,596 --> 00:04:03,931
Pozwól mi to naprawić.
41
00:04:04,056 --> 00:04:07,393
- Za późno.
- Przyjęłam więzy.
42
00:04:07,810 --> 00:04:09,312
Moje serce za Xa...
43
00:04:10,480 --> 00:04:15,109
Więzy zostaną usunięte po misji.
Teraz masz nie przeszkadzać.
44
00:04:15,693 --> 00:04:17,403
Czekaj tu spokojnie.
45
00:04:20,239 --> 00:04:23,951
Jeśli nie wrócimy przed świtem,
wróć do domu.
46
00:04:39,801 --> 00:04:41,344
Naprawię to.
47
00:05:04,659 --> 00:05:06,327
ZAPOMNIANE TAJEMNICE XADII
48
00:05:16,587 --> 00:05:17,588
Co jest?
49
00:05:20,967 --> 00:05:21,926
Aspiro.
50
00:05:27,473 --> 00:05:30,184
Myślałem, że to nawiedzona książka.
51
00:05:30,601 --> 00:05:32,603
Gdybyś widział swoją minę.
52
00:05:32,687 --> 00:05:35,064
- Kompletnie urocza.
- Głupia.
53
00:05:36,065 --> 00:05:38,734
- Urocza?
- Tak powiedziałam?
54
00:05:41,279 --> 00:05:43,322
Robisz niesamowite rzeczy.
55
00:05:43,948 --> 00:05:46,450
To tylko runa tchnienia wiatru.
56
00:05:47,410 --> 00:05:48,578
Aspiro!
57
00:05:50,746 --> 00:05:55,209
- Czujesz masło orzechowe?
- Tak! To element zaklęcia?
58
00:05:55,293 --> 00:05:57,169
Nie, jadłam je na obiad.
59
00:05:59,171 --> 00:06:01,841
Spójrz. To kamień pierwotny.
60
00:06:02,383 --> 00:06:06,304
Czerpie energię
z jednego z pierwotnych źródeł.
61
00:06:06,888 --> 00:06:07,889
Zobacz.
62
00:06:09,098 --> 00:06:10,433
Co jest w środku?
63
00:06:10,933 --> 00:06:13,811
Burza. Prawdziwa.
64
00:06:14,186 --> 00:06:16,772
Uchwycona na szczycie góry Kalik.
65
00:06:17,732 --> 00:06:21,027
Super. Masz szczęście,
że uczysz się magii.
66
00:06:21,110 --> 00:06:24,906
- Ty uczysz się walki na miecze.
- Zamienię się.
67
00:06:39,086 --> 00:06:41,005
Nie rozumiem dziewczyn.
68
00:06:47,845 --> 00:06:51,641
Królu, nie udało się znaleźć elfów.
69
00:06:52,266 --> 00:06:54,769
Słońce zajdzie za godzinę.
70
00:06:55,269 --> 00:06:57,355
Soren i reszta wrócili,
71
00:06:57,438 --> 00:06:59,106
by wzmocnić obronę.
72
00:06:59,857 --> 00:07:01,025
To za mało.
73
00:07:01,567 --> 00:07:05,988
Zrozumiałem, że mogę dziś
zapłacić za nasze błędy.
74
00:07:06,739 --> 00:07:09,408
Harrow, jeszcze się nie poddawaj.
75
00:07:09,951 --> 00:07:14,455
Nadal szukamy z Claudią…
twórczego rozwiązania.
76
00:07:15,081 --> 00:07:16,958
Powiedz wprost.
77
00:07:17,583 --> 00:07:19,293
Czarna magia.
78
00:07:20,836 --> 00:07:21,837
Tak.
79
00:07:22,046 --> 00:07:25,132
Latami godziłem się na takie rozwiązania
80
00:07:25,216 --> 00:07:28,094
- i jaki tego skutek?
- Nie rozumiem.
81
00:07:29,178 --> 00:07:30,346
Wiem o tym.
82
00:07:31,305 --> 00:07:32,306
Idź już.
83
00:07:50,408 --> 00:07:53,160
O co chodzi z tym nosem i palcem?
84
00:07:53,411 --> 00:07:56,038
Nie każdy mówi w języku Claudii.
85
00:07:56,122 --> 00:07:57,540
To znaczy…
86
00:07:57,873 --> 00:07:59,542
że coś wymyśliłam.
87
00:08:02,670 --> 00:08:05,965
Ezran, musimy iść. Już prawie zmierzch.
88
00:08:07,258 --> 00:08:08,259
Ez?
89
00:08:14,890 --> 00:08:16,892
- O nie.
- Książę Callumie.
90
00:08:18,853 --> 00:08:22,106
Jasne, że jesteśmy tu obaj.
Jak by inaczej?
91
00:08:22,481 --> 00:08:26,193
Król chce widzieć tylko ciebie.
92
00:08:26,277 --> 00:08:29,655
Świetnie. Ale obaj
jesteśmy do dyspozycji.
93
00:08:40,791 --> 00:08:44,420
Wczoraj zjadłem dwa jajka i byłem głodny.
94
00:08:44,545 --> 00:08:48,007
Dzisiaj cztery i jestem pełen. Jutro...
95
00:08:48,090 --> 00:08:51,260
Trzy jajka, rozumiem. Dyskusja zbędna.
96
00:08:51,343 --> 00:08:54,430
Myślałem o dwóch jajkach i kiełbasce.
97
00:10:13,759 --> 00:10:14,760
Wzywałeś?
98
00:10:26,897 --> 00:10:28,149
Książę Callumie.
99
00:10:29,316 --> 00:10:30,317
Mój królu.
100
00:10:30,943 --> 00:10:32,862
Nie... proszę.
101
00:10:34,113 --> 00:10:35,114
Dobrze.
102
00:10:36,323 --> 00:10:37,324
Callum...
103
00:10:38,325 --> 00:10:41,620
nie jestem twoim prawdziwym ojcem, ale...
104
00:10:44,623 --> 00:10:45,791
Nie jest łatwo.
105
00:10:46,250 --> 00:10:49,503
Więc najważniejsze rzeczy spisałem.
106
00:10:51,046 --> 00:10:51,881
List?
107
00:10:54,842 --> 00:10:56,594
Wkrótce zrozumiesz.
108
00:10:57,595 --> 00:10:59,471
Otwórz go, kiedy...
109
00:11:00,598 --> 00:11:02,975
Wiesz kiedy.
110
00:11:04,226 --> 00:11:05,811
Kiedy zginiesz.
111
00:11:06,562 --> 00:11:08,189
Wojna to niepewność.
112
00:11:08,689 --> 00:11:10,816
Nie możesz nic zrobić?
113
00:11:11,108 --> 00:11:13,068
Zawrzyjcie pokój.
114
00:11:13,569 --> 00:11:16,989
- To nie jest takie proste.
- Dla mnie jest.
115
00:11:17,489 --> 00:11:21,785
Chcesz żyć.
Elfy i smoki na pewno też. Pełna zgoda.
116
00:11:22,620 --> 00:11:24,997
To są wieki historii.
117
00:11:25,414 --> 00:11:28,042
Pokolenia krzywd i zbrodni.
118
00:11:28,542 --> 00:11:30,044
Po obu stronach.
119
00:11:31,128 --> 00:11:33,756
Odpowiadam za część krzywd.
120
00:11:33,839 --> 00:11:35,633
Robiłem okropne rzeczy.
121
00:11:36,508 --> 00:11:38,385
Uznałem je za konieczne.
122
00:11:39,053 --> 00:11:40,387
Teraz już wątpię.
123
00:11:41,722 --> 00:11:45,100
Ale wiem, że zapłacę za dokonane wybory.
124
00:11:45,601 --> 00:11:48,854
- Musi się dać to naprawić.
- Za późno.
125
00:11:49,688 --> 00:11:52,399
Co się stało, to się nie odstanie.
126
00:11:52,483 --> 00:11:54,818
Król może wszystko.
127
00:11:57,613 --> 00:12:01,784
Dzieci sądzą, że dorośli
mają olbrzymią moc i swobodę.
128
00:12:01,867 --> 00:12:04,370
Ale prawda jest inna.
129
00:12:05,788 --> 00:12:07,122
Dziecko ma...
130
00:12:07,873 --> 00:12:09,250
więcej swobody.
131
00:12:10,793 --> 00:12:14,964
Oddam go pod koniec tygodnia.
Nie będę musiał otwierać.
132
00:12:15,798 --> 00:12:17,466
Opiekuj się bratem.
133
00:13:17,026 --> 00:13:18,736
Mylisz się co do mnie.
134
00:13:21,030 --> 00:13:22,364
Dam radę.
135
00:13:24,283 --> 00:13:25,492
I zrobię to.
136
00:13:42,968 --> 00:13:44,386
Ez, to ty?
137
00:13:46,096 --> 00:13:47,139
Halo?
138
00:14:13,957 --> 00:14:15,793
Nie zakradniesz się.
139
00:14:19,421 --> 00:14:22,883
Zaskoczyłaś mnie.
To wy macie te spiczaste...
140
00:14:22,966 --> 00:14:24,843
Nie podobają się uszy?
141
00:14:24,927 --> 00:14:28,722
Nie. Tak, podobają mi się. Chyba.
142
00:14:28,806 --> 00:14:30,224
Chodziło mi o...
143
00:14:31,183 --> 00:14:33,227
- miecze.
- Wystarczy.
144
00:14:33,936 --> 00:14:35,687
Szukam kogoś.
145
00:14:37,398 --> 00:14:38,649
Sprawdzałaś tam?
146
00:14:57,209 --> 00:14:58,544
Jest tuż za mną.
147
00:15:10,973 --> 00:15:13,016
- Ale ich skosiłaś!
- Co?
148
00:15:13,475 --> 00:15:14,393
Nic.
149
00:15:19,398 --> 00:15:21,483
Lordzie Virenie? Claudio?
150
00:15:28,532 --> 00:15:30,159
Nie musisz ginąć.
151
00:15:34,788 --> 00:15:36,874
Dziś są tylko dwa cele.
152
00:15:36,957 --> 00:15:38,876
Dwa? To znaczy?
153
00:15:39,376 --> 00:15:40,711
Szukam króla.
154
00:15:40,961 --> 00:15:42,838
I jego syna.
155
00:15:42,921 --> 00:15:44,089
Księcia Ezrana.
156
00:15:44,673 --> 00:15:48,969
To niesprawiedliwe.
Chcesz skrzywdzić niewinną osobę.
157
00:15:49,052 --> 00:15:54,808
Ludzie zabili Smoczego Króla
i zniszczyli jego jajo, Smoczego Księcia.
158
00:15:54,892 --> 00:15:57,019
Sprawiedliwość zwycięży.
159
00:15:57,519 --> 00:15:58,520
Rozumiem.
160
00:15:59,062 --> 00:16:00,856
Zatem mnie znalazłaś.
161
00:16:02,649 --> 00:16:04,318
Jestem książę Ezran.
162
00:16:18,999 --> 00:16:21,001
Kiepski dzień na piknik.
163
00:16:21,877 --> 00:16:23,378
Zgadzam się.
164
00:16:25,672 --> 00:16:32,137
Księżycowe elfy to elitarni wojownicy.
Podczas pełni są niemal niewidoczni.
165
00:16:32,221 --> 00:16:34,097
Przejdą każdą obronę.
166
00:16:34,181 --> 00:16:37,267
Nic z pięciu królestw ich nie zatrzyma.
167
00:16:37,351 --> 00:16:38,519
Wiem.
168
00:16:38,602 --> 00:16:41,855
Znajdą cię i zabiją.
169
00:16:42,356 --> 00:16:44,816
- Nie pomagasz, Viren.
- Ale...
170
00:16:45,317 --> 00:16:47,277
nie muszą zabić…
171
00:16:47,361 --> 00:16:48,362
ciebie.
172
00:16:49,655 --> 00:16:54,284
W czarnych piaskach Pustyni Północy
żyje tajemniczy wąż
173
00:16:54,701 --> 00:16:56,745
zwany pożeraczem dusz.
174
00:16:56,828 --> 00:16:59,915
Żywi się nietypowym pokarmem.
175
00:17:00,207 --> 00:17:04,002
Po ugryzieniu wysysa duszę swej ofiary!
176
00:17:04,878 --> 00:17:06,880
Podczas podróży do Xadii
177
00:17:07,339 --> 00:17:10,592
zdobyłem wyjątkowy okaz.
178
00:17:18,058 --> 00:17:20,060
Dwie głowy, dwa ukąszenia.
179
00:17:20,519 --> 00:17:27,276
Chwyta dwie dusze, a za pomocą magii
mogę zamienić twego ducha z innym.
180
00:17:28,068 --> 00:17:31,280
Księżycowe elfy znajdą ciało króla.
181
00:17:31,947 --> 00:17:34,741
Ale twoja dusza przetrwa.
182
00:17:37,578 --> 00:17:39,037
Muszę to zrobić.
183
00:17:39,621 --> 00:17:42,666
Przykro mi. Nie chcę, ale muszę.
184
00:17:42,749 --> 00:17:44,585
Wiesz, że to złe.
185
00:17:45,002 --> 00:17:49,131
Asasyni nie o tym decydują,
lecz o życiu i śmierci.
186
00:17:49,214 --> 00:17:52,134
Sprytne, ale w czym to pomoże?
187
00:17:52,217 --> 00:17:55,804
To sprawiedliwość.
Zaatakowano nas bez powodu.
188
00:17:55,887 --> 00:17:58,056
Więc możecie robić to samo?
189
00:17:58,140 --> 00:18:00,642
To nie jest to samo,
190
00:18:00,809 --> 00:18:03,312
bo my mamy powód.
191
00:18:03,937 --> 00:18:05,105
Błędne koło.
192
00:18:05,188 --> 00:18:09,109
Skrzywdzisz mnie,
ktoś się zemści i tak bez końca.
193
00:18:09,192 --> 00:18:12,237
Callum.
194
00:18:13,196 --> 00:18:14,072
Odejdź.
195
00:18:14,823 --> 00:18:16,241
Coś znalazłem.
196
00:18:16,325 --> 00:18:18,201
Rozmawiasz z obrazem?
197
00:18:18,827 --> 00:18:22,956
Po co bym to robił?
To nie najlepszy moment!
198
00:18:23,540 --> 00:18:25,459
Bo jesteś z dziewczyną?
199
00:18:30,714 --> 00:18:31,798
Ciastka?
200
00:18:31,882 --> 00:18:34,426
- Zmykaj.
- Callum, co się dzieje?
201
00:18:34,509 --> 00:18:37,346
Callum? Myślałam, że książę Ezran.
202
00:18:37,429 --> 00:18:38,847
Okłamałeś mnie!
203
00:18:38,930 --> 00:18:40,932
To gorsze od zabijania?
204
00:18:43,852 --> 00:18:46,938
Poznałaś Robala? Przywitaj się.
205
00:18:53,195 --> 00:18:55,989
Za mną. Coś ci pokażę.
206
00:19:08,001 --> 00:19:08,919
Nie.
207
00:19:09,378 --> 00:19:14,633
Nie ukryję się w innym ciele,
by ktoś zginął, płacąc za moje decyzje.
208
00:19:14,716 --> 00:19:18,679
Dwieście osób jest dziś gotowych
za ciebie zginąć,
209
00:19:18,845 --> 00:19:22,015
ale chcesz ocalić jednego żołnierza?
210
00:19:22,140 --> 00:19:23,934
To nie to samo.
211
00:19:24,518 --> 00:19:28,647
Wolę umrzeć jak król niż żyć jak tchórz.
212
00:19:30,565 --> 00:19:33,985
- Więc o to chodzi.
- O czym ty mówisz?
213
00:19:34,236 --> 00:19:35,904
- O dumie.
- Nie.
214
00:19:35,987 --> 00:19:40,325
Poznałeś już problem. Czarna magia.
215
00:19:40,409 --> 00:19:44,204
Tak. Jest zmyślna, znakomita i praktyczna!
216
00:19:44,663 --> 00:19:47,207
Ocali życie tobie i wielu innym.
217
00:19:47,290 --> 00:19:48,792
To droga na skróty.
218
00:19:48,875 --> 00:19:52,796
Nie teraz, ale w końcu zapłacimy krwią.
219
00:19:53,130 --> 00:19:56,508
Skąd ta cała sytuacja?!
Przez czarną magię.
220
00:19:57,092 --> 00:19:59,553
Jesteś uparty i niewdzięczny.
221
00:19:59,636 --> 00:20:02,597
Mam dziękować, że zniszczyłeś jajo?
222
00:20:02,681 --> 00:20:05,434
Za wojnę, której nie wygramy?
223
00:20:05,809 --> 00:20:10,897
Za to, iż tak zdenerwowałeś smoki i elfy,
że przyjdą mnie zabić?
224
00:20:10,981 --> 00:20:14,067
Zniszczenie jaja ocaliło królestwo.
225
00:20:14,401 --> 00:20:16,111
A może całą ludzkość.
226
00:20:16,194 --> 00:20:17,946
To było jajo!
227
00:20:18,029 --> 00:20:20,991
Najpotężniejszej istoty na świecie!
228
00:20:27,831 --> 00:20:30,959
Co się stało, to się nie odstanie.
229
00:20:31,334 --> 00:20:34,254
Oferuję ci drogę do celu.
230
00:20:34,921 --> 00:20:37,299
Twój niepokój jest zrozumiały.
231
00:20:37,841 --> 00:20:41,803
Nie chcesz,
by ktoś się poświęcał, ale wiedz,
232
00:20:42,304 --> 00:20:46,391
że każda z tych osób
chętnie odda swoje życie,
233
00:20:46,975 --> 00:20:48,602
by ocalić twoje.
234
00:20:53,899 --> 00:20:55,358
Ty również?
235
00:20:56,109 --> 00:20:57,027
Ja...
236
00:21:00,197 --> 00:21:01,239
Wynoś się.
237
00:21:14,127 --> 00:21:16,922
- Pogarszasz sprawę.
- Niby jak?
238
00:21:17,005 --> 00:21:18,089
Tędy!
239
00:21:20,634 --> 00:21:22,928
Jesteśmy w pułapce. Co teraz?
240
00:21:24,346 --> 00:21:25,639
Czas na zagadkę.
241
00:21:27,015 --> 00:21:31,978
Głaz, głaz, kamień, głaz,
kamień, kamień, głaz, kamień, głaz…
242
00:21:32,062 --> 00:21:34,689
Czym się różni głaz od kamienia?
243
00:21:34,773 --> 00:21:36,650
Pomyliłeś mi.
244
00:21:37,275 --> 00:21:41,905
Głaz, głaz, kamień, głaz, kamień,
kamień, głaz, kamień, głaz.
245
00:22:08,348 --> 00:22:11,059
- Tak jest!
- Nie podąży za nami?
246
00:22:11,142 --> 00:22:14,521
Nie ma mowy. Miesiąc szukałem kombinacji.
247
00:22:19,985 --> 00:22:21,570
W jaki sposób...?
248
00:22:21,653 --> 00:22:24,489
Naciskałam głazy brudne od ciasta.
249
00:22:39,796 --> 00:22:41,798
Co to za miejsce?
250
00:22:42,549 --> 00:22:43,842
Runaan ma rację.
251
00:22:44,467 --> 00:22:47,262
W ludziach niczego nie warto ocalić.
252
00:22:48,013 --> 00:22:49,306
Czas minął.
253
00:22:49,848 --> 00:22:52,726
Zniszczyliście jajo Smoczego Księcia.
254
00:22:53,101 --> 00:22:55,020
Zapanuje sprawiedliwość!
255
00:22:55,395 --> 00:22:57,188
Najpierw pokonaj mnie.
256
00:22:58,231 --> 00:22:59,232
Naprawdę?
257
00:22:59,900 --> 00:23:01,902
Stój. Musisz coś zobaczyć.
258
00:23:01,985 --> 00:23:05,030
Nie nabiorę się znów na świecącą żabę.
259
00:23:05,113 --> 00:23:06,531
To ropucha.
260
00:23:07,532 --> 00:23:10,410
Nie nabieram cię. Proszę, zobacz.
261
00:23:13,747 --> 00:23:15,624
Dobrze. Odkryj to.
262
00:23:16,041 --> 00:23:17,042
Powoli.
263
00:23:17,876 --> 00:23:21,046
W środku słychać coś żywego.
264
00:23:27,302 --> 00:23:29,262
Niemożliwe.
265
00:23:30,305 --> 00:23:32,766
Jajo. Nie zostało zniszczone.
266
00:24:17,435 --> 00:24:19,354
Napisy: Maciej Dworzyński