1 00:00:07,487 --> 00:00:11,241 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:17,539 --> 00:00:19,499 W poprzednim odcinku… 3 00:00:20,667 --> 00:00:21,793 Asasyni. 4 00:00:21,876 --> 00:00:25,004 Zwiadowca dostrzegł ich przed świtem. 5 00:00:25,088 --> 00:00:28,258 Sądzimy, że to księżycowe elfy. 6 00:00:28,633 --> 00:00:33,263 Ludzie przeszli do Xadii i zamordowali Smoczego Króla. 7 00:00:33,346 --> 00:00:36,599 Zniszczyli jedyne jajo, Smoczego Księcia. 8 00:00:36,683 --> 00:00:40,603 Dziś wiążemy nasze życie ze sprawiedliwością. 9 00:00:42,480 --> 00:00:44,399 Ezran, nie rozumiesz?! 10 00:00:44,482 --> 00:00:48,278 Jak myślisz, czemu nas odsyłają? Przyjdą go zabić. 11 00:00:50,238 --> 00:00:53,908 Zobaczyłam strach w jego oczach. 12 00:00:53,992 --> 00:00:56,995 Darowałaś życie jemu, ale zabiłaś nas. 13 00:01:28,067 --> 00:01:29,485 KSIĘGA 1: KSIĘŻYC 14 00:01:29,569 --> 00:01:32,989 ROZDZIAŁ 2: CO SIĘ STAŁO, TO SIĘ NIE ODSTANIE 15 00:01:44,375 --> 00:01:46,461 Będzie nas wypatrywać. 16 00:01:47,420 --> 00:01:49,297 Nasza piątka to za mało. 17 00:01:49,756 --> 00:01:51,382 Trzeba całej szóstki. 18 00:01:53,009 --> 00:01:55,178 W piątkę będziemy silniejsi. 19 00:02:23,122 --> 00:02:27,126 Mogę pożyczyć twoją ostrzałkę? 20 00:02:29,337 --> 00:02:31,964 - Osełkę. - Właśnie to. 21 00:02:32,965 --> 00:02:33,966 Nie. 22 00:02:43,059 --> 00:02:44,394 Chodź ze mną. 23 00:02:56,364 --> 00:02:57,615 Ezran, wybacz. 24 00:02:58,074 --> 00:03:01,828 Nie powinienem tak mówić. Wszystko będzie dobrze. 25 00:03:02,370 --> 00:03:06,791 Nazwij mnie durniem, a ja wykonam dla ciebie durny taniec. 26 00:03:06,874 --> 00:03:09,502 To taniec głupoty i skruchy. 27 00:03:10,753 --> 00:03:13,881 Dobra, spakuję książki na wyjazd. 28 00:03:14,424 --> 00:03:17,510 Mamy mało czasu, zaraz wrócę ci pomóc. 29 00:03:25,768 --> 00:03:28,813 Sądziłem, że podołasz, ale myliłem się. 30 00:03:28,896 --> 00:03:30,940 Nieprawda. Zrobię to. 31 00:03:31,399 --> 00:03:33,401 Brak ci doświadczenia. 32 00:03:33,484 --> 00:03:38,698 Zabrałem cię, bo masz talent. Jesteś najszybsza i najsilniejsza. 33 00:03:38,781 --> 00:03:43,453 Ale to nie wystarczy. Chodzi o instynkt. Chwilę prawdy. 34 00:03:44,036 --> 00:03:46,581 A ty się zawahałaś. 35 00:03:46,664 --> 00:03:49,834 - Już się nie zawaham. - Nieprawda. 36 00:03:49,917 --> 00:03:52,336 Wciąż jesteś dzieckiem. 37 00:03:52,920 --> 00:03:56,090 Twoje serce nie jest dość twarde. 38 00:03:56,174 --> 00:03:58,593 Nawaliłam. Wiem o tym. 39 00:03:58,676 --> 00:04:01,512 On uciekł, a ja naraziłam nas. 40 00:04:01,596 --> 00:04:03,931 Pozwól mi to naprawić. 41 00:04:04,056 --> 00:04:07,393 - Za późno. - Przyjęłam więzy. 42 00:04:07,810 --> 00:04:09,312 Moje serce za Xa... 43 00:04:10,480 --> 00:04:15,109 Więzy zostaną usunięte po misji. Teraz masz nie przeszkadzać. 44 00:04:15,693 --> 00:04:17,403 Czekaj tu spokojnie. 45 00:04:20,239 --> 00:04:23,951 Jeśli nie wrócimy przed świtem, wróć do domu. 46 00:04:39,801 --> 00:04:41,344 Naprawię to. 47 00:05:04,659 --> 00:05:06,327 ZAPOMNIANE TAJEMNICE XADII 48 00:05:16,587 --> 00:05:17,588 Co jest? 49 00:05:20,967 --> 00:05:21,926 Aspiro. 50 00:05:27,473 --> 00:05:30,184 Myślałem, że to nawiedzona książka. 51 00:05:30,601 --> 00:05:32,603 Gdybyś widział swoją minę. 52 00:05:32,687 --> 00:05:35,064 - Kompletnie urocza. - Głupia. 53 00:05:36,065 --> 00:05:38,734 - Urocza? - Tak powiedziałam? 54 00:05:41,279 --> 00:05:43,322 Robisz niesamowite rzeczy. 55 00:05:43,948 --> 00:05:46,450 To tylko runa tchnienia wiatru. 56 00:05:47,410 --> 00:05:48,578 Aspiro! 57 00:05:50,746 --> 00:05:55,209 - Czujesz masło orzechowe? - Tak! To element zaklęcia? 58 00:05:55,293 --> 00:05:57,169 Nie, jadłam je na obiad. 59 00:05:59,171 --> 00:06:01,841 Spójrz. To kamień pierwotny. 60 00:06:02,383 --> 00:06:06,304 Czerpie energię z jednego z pierwotnych źródeł. 61 00:06:06,888 --> 00:06:07,889 Zobacz. 62 00:06:09,098 --> 00:06:10,433 Co jest w środku? 63 00:06:10,933 --> 00:06:13,811 Burza. Prawdziwa. 64 00:06:14,186 --> 00:06:16,772 Uchwycona na szczycie góry Kalik. 65 00:06:17,732 --> 00:06:21,027 Super. Masz szczęście, że uczysz się magii. 66 00:06:21,110 --> 00:06:24,906 - Ty uczysz się walki na miecze. - Zamienię się. 67 00:06:39,086 --> 00:06:41,005 Nie rozumiem dziewczyn. 68 00:06:47,845 --> 00:06:51,641 Królu, nie udało się znaleźć elfów. 69 00:06:52,266 --> 00:06:54,769 Słońce zajdzie za godzinę. 70 00:06:55,269 --> 00:06:57,355 Soren i reszta wrócili, 71 00:06:57,438 --> 00:06:59,106 by wzmocnić obronę. 72 00:06:59,857 --> 00:07:01,025 To za mało. 73 00:07:01,567 --> 00:07:05,988 Zrozumiałem, że mogę dziś zapłacić za nasze błędy. 74 00:07:06,739 --> 00:07:09,408 Harrow, jeszcze się nie poddawaj. 75 00:07:09,951 --> 00:07:14,455 Nadal szukamy z Claudią… twórczego rozwiązania. 76 00:07:15,081 --> 00:07:16,958 Powiedz wprost. 77 00:07:17,583 --> 00:07:19,293 Czarna magia. 78 00:07:20,836 --> 00:07:21,837 Tak. 79 00:07:22,046 --> 00:07:25,132 Latami godziłem się na takie rozwiązania 80 00:07:25,216 --> 00:07:28,094 - i jaki tego skutek? - Nie rozumiem. 81 00:07:29,178 --> 00:07:30,346 Wiem o tym. 82 00:07:31,305 --> 00:07:32,306 Idź już. 83 00:07:50,408 --> 00:07:53,160 O co chodzi z tym nosem i palcem? 84 00:07:53,411 --> 00:07:56,038 Nie każdy mówi w języku Claudii. 85 00:07:56,122 --> 00:07:57,540 To znaczy… 86 00:07:57,873 --> 00:07:59,542 że coś wymyśliłam. 87 00:08:02,670 --> 00:08:05,965 Ezran, musimy iść. Już prawie zmierzch. 88 00:08:07,258 --> 00:08:08,259 Ez? 89 00:08:14,890 --> 00:08:16,892 - O nie. - Książę Callumie. 90 00:08:18,853 --> 00:08:22,106 Jasne, że jesteśmy tu obaj. Jak by inaczej? 91 00:08:22,481 --> 00:08:26,193 Król chce widzieć tylko ciebie. 92 00:08:26,277 --> 00:08:29,655 Świetnie. Ale obaj jesteśmy do dyspozycji. 93 00:08:40,791 --> 00:08:44,420 Wczoraj zjadłem dwa jajka i byłem głodny. 94 00:08:44,545 --> 00:08:48,007 Dzisiaj cztery i jestem pełen. Jutro... 95 00:08:48,090 --> 00:08:51,260 Trzy jajka, rozumiem. Dyskusja zbędna. 96 00:08:51,343 --> 00:08:54,430 Myślałem o dwóch jajkach i kiełbasce. 97 00:10:13,759 --> 00:10:14,760 Wzywałeś? 98 00:10:26,897 --> 00:10:28,149 Książę Callumie. 99 00:10:29,316 --> 00:10:30,317 Mój królu. 100 00:10:30,943 --> 00:10:32,862 Nie... proszę. 101 00:10:34,113 --> 00:10:35,114 Dobrze. 102 00:10:36,323 --> 00:10:37,324 Callum... 103 00:10:38,325 --> 00:10:41,620 nie jestem twoim prawdziwym ojcem, ale... 104 00:10:44,623 --> 00:10:45,791 Nie jest łatwo. 105 00:10:46,250 --> 00:10:49,503 Więc najważniejsze rzeczy spisałem. 106 00:10:51,046 --> 00:10:51,881 List? 107 00:10:54,842 --> 00:10:56,594 Wkrótce zrozumiesz. 108 00:10:57,595 --> 00:10:59,471 Otwórz go, kiedy... 109 00:11:00,598 --> 00:11:02,975 Wiesz kiedy. 110 00:11:04,226 --> 00:11:05,811 Kiedy zginiesz. 111 00:11:06,562 --> 00:11:08,189 Wojna to niepewność. 112 00:11:08,689 --> 00:11:10,816 Nie możesz nic zrobić? 113 00:11:11,108 --> 00:11:13,068 Zawrzyjcie pokój. 114 00:11:13,569 --> 00:11:16,989 - To nie jest takie proste. - Dla mnie jest. 115 00:11:17,489 --> 00:11:21,785 Chcesz żyć. Elfy i smoki na pewno też. Pełna zgoda. 116 00:11:22,620 --> 00:11:24,997 To są wieki historii. 117 00:11:25,414 --> 00:11:28,042 Pokolenia krzywd i zbrodni. 118 00:11:28,542 --> 00:11:30,044 Po obu stronach. 119 00:11:31,128 --> 00:11:33,756 Odpowiadam za część krzywd. 120 00:11:33,839 --> 00:11:35,633 Robiłem okropne rzeczy. 121 00:11:36,508 --> 00:11:38,385 Uznałem je za konieczne. 122 00:11:39,053 --> 00:11:40,387 Teraz już wątpię. 123 00:11:41,722 --> 00:11:45,100 Ale wiem, że zapłacę za dokonane wybory. 124 00:11:45,601 --> 00:11:48,854 - Musi się dać to naprawić. - Za późno. 125 00:11:49,688 --> 00:11:52,399 Co się stało, to się nie odstanie. 126 00:11:52,483 --> 00:11:54,818 Król może wszystko. 127 00:11:57,613 --> 00:12:01,784 Dzieci sądzą, że dorośli mają olbrzymią moc i swobodę. 128 00:12:01,867 --> 00:12:04,370 Ale prawda jest inna. 129 00:12:05,788 --> 00:12:07,122 Dziecko ma... 130 00:12:07,873 --> 00:12:09,250 więcej swobody. 131 00:12:10,793 --> 00:12:14,964 Oddam go pod koniec tygodnia. Nie będę musiał otwierać. 132 00:12:15,798 --> 00:12:17,466 Opiekuj się bratem. 133 00:13:17,026 --> 00:13:18,736 Mylisz się co do mnie. 134 00:13:21,030 --> 00:13:22,364 Dam radę. 135 00:13:24,283 --> 00:13:25,492 I zrobię to. 136 00:13:42,968 --> 00:13:44,386 Ez, to ty? 137 00:13:46,096 --> 00:13:47,139 Halo? 138 00:14:13,957 --> 00:14:15,793 Nie zakradniesz się. 139 00:14:19,421 --> 00:14:22,883 Zaskoczyłaś mnie. To wy macie te spiczaste... 140 00:14:22,966 --> 00:14:24,843 Nie podobają się uszy? 141 00:14:24,927 --> 00:14:28,722 Nie. Tak, podobają mi się. Chyba. 142 00:14:28,806 --> 00:14:30,224 Chodziło mi o... 143 00:14:31,183 --> 00:14:33,227 - miecze. - Wystarczy. 144 00:14:33,936 --> 00:14:35,687 Szukam kogoś. 145 00:14:37,398 --> 00:14:38,649 Sprawdzałaś tam? 146 00:14:57,209 --> 00:14:58,544 Jest tuż za mną. 147 00:15:10,973 --> 00:15:13,016 - Ale ich skosiłaś! - Co? 148 00:15:13,475 --> 00:15:14,393 Nic. 149 00:15:19,398 --> 00:15:21,483 Lordzie Virenie? Claudio? 150 00:15:28,532 --> 00:15:30,159 Nie musisz ginąć. 151 00:15:34,788 --> 00:15:36,874 Dziś są tylko dwa cele. 152 00:15:36,957 --> 00:15:38,876 Dwa? To znaczy? 153 00:15:39,376 --> 00:15:40,711 Szukam króla. 154 00:15:40,961 --> 00:15:42,838 I jego syna. 155 00:15:42,921 --> 00:15:44,089 Księcia Ezrana. 156 00:15:44,673 --> 00:15:48,969 To niesprawiedliwe. Chcesz skrzywdzić niewinną osobę. 157 00:15:49,052 --> 00:15:54,808 Ludzie zabili Smoczego Króla i zniszczyli jego jajo, Smoczego Księcia. 158 00:15:54,892 --> 00:15:57,019 Sprawiedliwość zwycięży. 159 00:15:57,519 --> 00:15:58,520 Rozumiem. 160 00:15:59,062 --> 00:16:00,856 Zatem mnie znalazłaś. 161 00:16:02,649 --> 00:16:04,318 Jestem książę Ezran. 162 00:16:18,999 --> 00:16:21,001 Kiepski dzień na piknik. 163 00:16:21,877 --> 00:16:23,378 Zgadzam się. 164 00:16:25,672 --> 00:16:32,137 Księżycowe elfy to elitarni wojownicy. Podczas pełni są niemal niewidoczni. 165 00:16:32,221 --> 00:16:34,097 Przejdą każdą obronę. 166 00:16:34,181 --> 00:16:37,267 Nic z pięciu królestw ich nie zatrzyma. 167 00:16:37,351 --> 00:16:38,519 Wiem. 168 00:16:38,602 --> 00:16:41,855 Znajdą cię i zabiją. 169 00:16:42,356 --> 00:16:44,816 - Nie pomagasz, Viren. - Ale... 170 00:16:45,317 --> 00:16:47,277 nie muszą zabić… 171 00:16:47,361 --> 00:16:48,362 ciebie. 172 00:16:49,655 --> 00:16:54,284 W czarnych piaskach Pustyni Północy żyje tajemniczy wąż 173 00:16:54,701 --> 00:16:56,745 zwany pożeraczem dusz. 174 00:16:56,828 --> 00:16:59,915 Żywi się nietypowym pokarmem. 175 00:17:00,207 --> 00:17:04,002 Po ugryzieniu wysysa duszę swej ofiary! 176 00:17:04,878 --> 00:17:06,880 Podczas podróży do Xadii 177 00:17:07,339 --> 00:17:10,592 zdobyłem wyjątkowy okaz. 178 00:17:18,058 --> 00:17:20,060 Dwie głowy, dwa ukąszenia. 179 00:17:20,519 --> 00:17:27,276 Chwyta dwie dusze, a za pomocą magii mogę zamienić twego ducha z innym. 180 00:17:28,068 --> 00:17:31,280 Księżycowe elfy znajdą ciało króla. 181 00:17:31,947 --> 00:17:34,741 Ale twoja dusza przetrwa. 182 00:17:37,578 --> 00:17:39,037 Muszę to zrobić. 183 00:17:39,621 --> 00:17:42,666 Przykro mi. Nie chcę, ale muszę. 184 00:17:42,749 --> 00:17:44,585 Wiesz, że to złe. 185 00:17:45,002 --> 00:17:49,131 Asasyni nie o tym decydują, lecz o życiu i śmierci. 186 00:17:49,214 --> 00:17:52,134 Sprytne, ale w czym to pomoże? 187 00:17:52,217 --> 00:17:55,804 To sprawiedliwość. Zaatakowano nas bez powodu. 188 00:17:55,887 --> 00:17:58,056 Więc możecie robić to samo? 189 00:17:58,140 --> 00:18:00,642 To nie jest to samo, 190 00:18:00,809 --> 00:18:03,312 bo my mamy powód. 191 00:18:03,937 --> 00:18:05,105 Błędne koło. 192 00:18:05,188 --> 00:18:09,109 Skrzywdzisz mnie, ktoś się zemści i tak bez końca. 193 00:18:09,192 --> 00:18:12,237 Callum. 194 00:18:13,196 --> 00:18:14,072 Odejdź. 195 00:18:14,823 --> 00:18:16,241 Coś znalazłem. 196 00:18:16,325 --> 00:18:18,201 Rozmawiasz z obrazem? 197 00:18:18,827 --> 00:18:22,956 Po co bym to robił? To nie najlepszy moment! 198 00:18:23,540 --> 00:18:25,459 Bo jesteś z dziewczyną? 199 00:18:30,714 --> 00:18:31,798 Ciastka? 200 00:18:31,882 --> 00:18:34,426 - Zmykaj. - Callum, co się dzieje? 201 00:18:34,509 --> 00:18:37,346 Callum? Myślałam, że książę Ezran. 202 00:18:37,429 --> 00:18:38,847 Okłamałeś mnie! 203 00:18:38,930 --> 00:18:40,932 To gorsze od zabijania? 204 00:18:43,852 --> 00:18:46,938 Poznałaś Robala? Przywitaj się. 205 00:18:53,195 --> 00:18:55,989 Za mną. Coś ci pokażę. 206 00:19:08,001 --> 00:19:08,919 Nie. 207 00:19:09,378 --> 00:19:14,633 Nie ukryję się w innym ciele, by ktoś zginął, płacąc za moje decyzje. 208 00:19:14,716 --> 00:19:18,679 Dwieście osób jest dziś gotowych za ciebie zginąć, 209 00:19:18,845 --> 00:19:22,015 ale chcesz ocalić jednego żołnierza? 210 00:19:22,140 --> 00:19:23,934 To nie to samo. 211 00:19:24,518 --> 00:19:28,647 Wolę umrzeć jak król niż żyć jak tchórz. 212 00:19:30,565 --> 00:19:33,985 - Więc o to chodzi. - O czym ty mówisz? 213 00:19:34,236 --> 00:19:35,904 - O dumie. - Nie. 214 00:19:35,987 --> 00:19:40,325 Poznałeś już problem. Czarna magia. 215 00:19:40,409 --> 00:19:44,204 Tak. Jest zmyślna, znakomita i praktyczna! 216 00:19:44,663 --> 00:19:47,207 Ocali życie tobie i wielu innym. 217 00:19:47,290 --> 00:19:48,792 To droga na skróty. 218 00:19:48,875 --> 00:19:52,796 Nie teraz, ale w końcu zapłacimy krwią. 219 00:19:53,130 --> 00:19:56,508 Skąd ta cała sytuacja?! Przez czarną magię. 220 00:19:57,092 --> 00:19:59,553 Jesteś uparty i niewdzięczny. 221 00:19:59,636 --> 00:20:02,597 Mam dziękować, że zniszczyłeś jajo? 222 00:20:02,681 --> 00:20:05,434 Za wojnę, której nie wygramy? 223 00:20:05,809 --> 00:20:10,897 Za to, iż tak zdenerwowałeś smoki i elfy, że przyjdą mnie zabić? 224 00:20:10,981 --> 00:20:14,067 Zniszczenie jaja ocaliło królestwo. 225 00:20:14,401 --> 00:20:16,111 A może całą ludzkość. 226 00:20:16,194 --> 00:20:17,946 To było jajo! 227 00:20:18,029 --> 00:20:20,991 Najpotężniejszej istoty na świecie! 228 00:20:27,831 --> 00:20:30,959 Co się stało, to się nie odstanie. 229 00:20:31,334 --> 00:20:34,254 Oferuję ci drogę do celu. 230 00:20:34,921 --> 00:20:37,299 Twój niepokój jest zrozumiały. 231 00:20:37,841 --> 00:20:41,803 Nie chcesz, by ktoś się poświęcał, ale wiedz, 232 00:20:42,304 --> 00:20:46,391 że każda z tych osób chętnie odda swoje życie, 233 00:20:46,975 --> 00:20:48,602 by ocalić twoje. 234 00:20:53,899 --> 00:20:55,358 Ty również? 235 00:20:56,109 --> 00:20:57,027 Ja... 236 00:21:00,197 --> 00:21:01,239 Wynoś się. 237 00:21:14,127 --> 00:21:16,922 - Pogarszasz sprawę. - Niby jak? 238 00:21:17,005 --> 00:21:18,089 Tędy! 239 00:21:20,634 --> 00:21:22,928 Jesteśmy w pułapce. Co teraz? 240 00:21:24,346 --> 00:21:25,639 Czas na zagadkę. 241 00:21:27,015 --> 00:21:31,978 Głaz, głaz, kamień, głaz, kamień, kamień, głaz, kamień, głaz… 242 00:21:32,062 --> 00:21:34,689 Czym się różni głaz od kamienia? 243 00:21:34,773 --> 00:21:36,650 Pomyliłeś mi. 244 00:21:37,275 --> 00:21:41,905 Głaz, głaz, kamień, głaz, kamień, kamień, głaz, kamień, głaz. 245 00:22:08,348 --> 00:22:11,059 - Tak jest! - Nie podąży za nami? 246 00:22:11,142 --> 00:22:14,521 Nie ma mowy. Miesiąc szukałem kombinacji. 247 00:22:19,985 --> 00:22:21,570 W jaki sposób...? 248 00:22:21,653 --> 00:22:24,489 Naciskałam głazy brudne od ciasta. 249 00:22:39,796 --> 00:22:41,798 Co to za miejsce? 250 00:22:42,549 --> 00:22:43,842 Runaan ma rację. 251 00:22:44,467 --> 00:22:47,262 W ludziach niczego nie warto ocalić. 252 00:22:48,013 --> 00:22:49,306 Czas minął. 253 00:22:49,848 --> 00:22:52,726 Zniszczyliście jajo Smoczego Księcia. 254 00:22:53,101 --> 00:22:55,020 Zapanuje sprawiedliwość! 255 00:22:55,395 --> 00:22:57,188 Najpierw pokonaj mnie. 256 00:22:58,231 --> 00:22:59,232 Naprawdę? 257 00:22:59,900 --> 00:23:01,902 Stój. Musisz coś zobaczyć. 258 00:23:01,985 --> 00:23:05,030 Nie nabiorę się znów na świecącą żabę. 259 00:23:05,113 --> 00:23:06,531 To ropucha. 260 00:23:07,532 --> 00:23:10,410 Nie nabieram cię. Proszę, zobacz. 261 00:23:13,747 --> 00:23:15,624 Dobrze. Odkryj to. 262 00:23:16,041 --> 00:23:17,042 Powoli. 263 00:23:17,876 --> 00:23:21,046 W środku słychać coś żywego. 264 00:23:27,302 --> 00:23:29,262 Niemożliwe. 265 00:23:30,305 --> 00:23:32,766 Jajo. Nie zostało zniszczone. 266 00:24:17,435 --> 00:24:19,354 Napisy: Maciej Dworzyński