1 00:00:07,445 --> 00:00:11,198 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:27,673 --> 00:00:32,178 很久以前 沙迪亚是一片 3 00:00:34,096 --> 00:00:37,850 充满魔法和奇迹的大陆 4 00:00:43,731 --> 00:00:50,071 在古时候 主要有6个体系的魔法 5 00:00:51,489 --> 00:00:52,698 太阳 6 00:00:53,699 --> 00:00:55,034 月亮 7 00:00:56,869 --> 00:00:58,245 星辰 8 00:01:01,415 --> 00:01:02,708 大地 9 00:01:06,462 --> 00:01:08,005 天空 10 00:01:11,425 --> 00:01:12,802 还有海洋 11 00:01:15,596 --> 00:01:17,890 但一千年前 12 00:01:17,973 --> 00:01:21,852 一个人类魔法师发现了新魔法 13 00:01:22,228 --> 00:01:23,771 第七能源 14 00:01:25,064 --> 00:01:26,398 黑暗魔法 15 00:01:36,033 --> 00:01:40,871 通过生物内在的本源 16 00:01:41,747 --> 00:01:45,167 来释放黑暗力量 17 00:02:00,266 --> 00:02:02,852 由于后果太可怕 18 00:02:02,977 --> 00:02:07,314 精灵和龙族共同制止了这种行为 19 00:02:07,815 --> 00:02:12,027 并将人类流放到了西方 20 00:02:12,444 --> 00:02:16,490 之后 这片大陆就一分为二 21 00:02:17,032 --> 00:02:20,286 在东方 魔法之地沙迪亚 22 00:02:20,619 --> 00:02:23,539 西方 则是人类的王国 23 00:02:27,418 --> 00:02:33,257 几个世纪以来 龙族国王亲自守卫边界 24 00:02:40,931 --> 00:02:42,683 冲锋! 25 00:02:51,275 --> 00:02:53,444 人类将之称为雷电 26 00:02:54,695 --> 00:02:55,988 因为他说话时 27 00:02:56,071 --> 00:03:00,492 声音可以摇动大地和苍穹 28 00:03:02,995 --> 00:03:07,666 但在上个冬天来临前 29 00:03:07,750 --> 00:03:12,046 人类使用不知名的黑色魔法 30 00:03:12,171 --> 00:03:13,881 杀死了雷电 31 00:03:14,548 --> 00:03:18,844 然后残忍地摧毁了唯一的蛋 32 00:03:18,969 --> 00:03:22,598 他的后代 龙王子 33 00:03:24,099 --> 00:03:29,772 现在整个世界濒临战争边缘 34 00:03:40,115 --> 00:03:41,617 (卷1 月亮) 35 00:03:42,117 --> 00:03:44,912 (第1章 雷霆的回响) 36 00:04:18,237 --> 00:04:20,239 怪物受死吧! 37 00:04:26,078 --> 00:04:29,415 -卡勒姆! -没事的 艾斯兰 只是打雷 38 00:04:29,748 --> 00:04:32,084 不要害怕 回去睡觉吧 39 00:04:33,002 --> 00:04:34,295 我不是害怕 40 00:04:35,045 --> 00:04:36,255 小饵害怕 41 00:04:56,775 --> 00:04:57,818 谁在那里? 42 00:05:01,864 --> 00:05:03,991 表明身份 以哈罗国王的名义 43 00:05:43,238 --> 00:05:44,239 求你! 44 00:05:46,533 --> 00:05:47,618 你是谁? 45 00:06:32,996 --> 00:06:35,207 殿下!有急事禀报 46 00:06:41,588 --> 00:06:44,383 威伦殿下 我看到些东西 47 00:06:52,850 --> 00:06:55,519 威伦殿下 哈罗国王还没起床 48 00:07:07,698 --> 00:07:11,577 威伦 我好像跟你说过 如果再这么早叫醒我 49 00:07:12,161 --> 00:07:13,745 我就把你处决 50 00:07:15,205 --> 00:07:16,665 我给你点时间洗漱 51 00:07:28,093 --> 00:07:32,431 你不顾生命危险 这么早把我叫醒 是有什么要紧事 52 00:07:33,682 --> 00:07:34,975 刺客 53 00:07:35,476 --> 00:07:36,393 好吧 54 00:07:36,852 --> 00:07:40,230 黎明前有守卫发现的 55 00:07:40,731 --> 00:07:45,277 别这么紧张 以前都来过很多刺客 56 00:07:45,777 --> 00:07:50,699 这次不同 我们相信是月影精灵 57 00:07:51,575 --> 00:07:53,160 月影精灵? 58 00:07:53,619 --> 00:07:55,204 那个守卫怎么逃脱的? 59 00:07:55,954 --> 00:07:58,707 不知道 当时很泥泞 湿滑 天黑 60 00:07:59,208 --> 00:08:01,793 反正 他就是很走运 61 00:08:02,461 --> 00:08:04,838 皇家卫队也不能对付他们 62 00:08:05,422 --> 00:08:07,966 派阿玛雅将军和步兵营过去 63 00:08:08,800 --> 00:08:11,929 边境距离太远了 回援不及 64 00:08:13,096 --> 00:08:15,682 -今晚的月亮是什么? -满月 65 00:08:17,643 --> 00:08:18,810 当然 66 00:08:19,061 --> 00:08:22,189 月影精灵今晚能量达到最高点 67 00:08:22,773 --> 00:08:24,691 没有人可以抵挡 68 00:08:25,567 --> 00:08:28,320 我们不能被动防守 要主动出击 69 00:08:29,029 --> 00:08:31,031 要在今天找到他们 70 00:08:31,198 --> 00:08:34,117 借助太阳 不然就太迟了 71 00:09:26,878 --> 00:09:28,255 做得好 瑞拉 72 00:09:28,422 --> 00:09:30,799 我用了双刀 73 00:09:32,134 --> 00:09:33,468 我能看见 74 00:10:00,412 --> 00:10:01,246 小饵 75 00:10:11,381 --> 00:10:12,549 艾斯兰王子! 76 00:10:13,925 --> 00:10:14,968 捉到你了 77 00:10:15,469 --> 00:10:17,721 我觉得很赞 78 00:10:18,180 --> 00:10:20,766 -所以就伸手了? -嗯 79 00:10:21,099 --> 00:10:23,602 看起来很棒呢 80 00:10:23,894 --> 00:10:27,147 确实很棒 但不是给你的 81 00:10:27,230 --> 00:10:29,816 或是你那个小畜生 82 00:10:31,026 --> 00:10:32,653 你刚才… 83 00:10:33,195 --> 00:10:35,238 从眼神就能看出他是无辜的 84 00:10:37,699 --> 00:10:40,911 你开玩笑吗?我就站在这里 85 00:10:42,037 --> 00:10:43,080 嘿 86 00:11:02,099 --> 00:11:05,477 卡勒姆王子 今天我们练习防守艺术 87 00:11:05,560 --> 00:11:07,562 艺术!这个我比较擅长 88 00:11:09,398 --> 00:11:11,274 抱歉 不会再插嘴了 89 00:11:11,900 --> 00:11:13,902 请继续 索伦 90 00:11:15,320 --> 00:11:19,282 防守的艺术 在持剑搏斗时至关重要 91 00:11:19,866 --> 00:11:22,869 闪避和角度 动作 预判有关 92 00:11:23,078 --> 00:11:26,790 如果预判错了 就结束了 准备好了吗? 93 00:11:30,460 --> 00:11:33,672 -我没准备好 -很好 来吧 94 00:11:38,301 --> 00:11:40,429 闪避 闪避 你死了 95 00:11:42,013 --> 00:11:44,725 闪避 闪避 你死了 闪避 死了 96 00:11:46,268 --> 00:11:48,854 即使我穿着盔甲也死了吗? 97 00:11:48,937 --> 00:11:51,773 即使你穿着由骄阳精灵所制的 98 00:11:51,857 --> 00:11:54,568 最好的盔甲 也死了 99 00:11:55,152 --> 00:11:58,155 -我不擅长这些事 -但你要继续练习 100 00:11:58,238 --> 00:12:00,240 因为这是王子的责任 101 00:12:01,116 --> 00:12:03,452 -或是继王子的责任 -什么? 102 00:12:03,785 --> 00:12:04,703 什么? 103 00:12:16,047 --> 00:12:18,884 你妹妹 快要撞树了 104 00:12:22,262 --> 00:12:23,388 克劳迪娅 105 00:12:25,140 --> 00:12:26,933 你好 卡勒姆 106 00:12:28,518 --> 00:12:29,603 你真无趣 107 00:12:31,813 --> 00:12:32,898 这是新树吗? 108 00:12:33,315 --> 00:12:34,608 相当新 109 00:12:35,317 --> 00:12:37,986 不过300年左右 110 00:12:41,990 --> 00:12:45,285 我们能再试试吗?我准备好了 111 00:12:56,588 --> 00:12:57,547 那是什么? 112 00:12:58,006 --> 00:12:59,132 我不知道 113 00:12:59,966 --> 00:13:04,054 -我想扫击你的脚 -这不是剑击的动作 114 00:13:09,392 --> 00:13:11,394 我明白了 115 00:13:12,187 --> 00:13:13,772 别担心 我会帮你的 116 00:13:14,523 --> 00:13:15,899 你攻过来 117 00:13:19,820 --> 00:13:21,363 我被刺中了 118 00:13:21,446 --> 00:13:23,573 被王子刺中了 119 00:13:23,657 --> 00:13:26,326 王子殿下威武 120 00:13:26,743 --> 00:13:28,870 流血了 流血了! 121 00:13:29,996 --> 00:13:31,790 做得好 卡勒姆 122 00:13:32,499 --> 00:13:33,834 他活该 123 00:13:35,210 --> 00:13:38,255 卡勒姆王子 国王现在要见你 124 00:13:38,922 --> 00:13:40,549 他没有刺中我 125 00:13:51,852 --> 00:13:53,854 孩子们 126 00:13:54,271 --> 00:13:58,191 你要去班瑟小屋一趟 127 00:13:58,275 --> 00:14:01,111 现在是春天 一般冬天才去 128 00:14:01,903 --> 00:14:03,864 冬天快来了 129 00:14:04,114 --> 00:14:05,115 迟早的事 130 00:14:05,198 --> 00:14:09,369 去那边做什么 要有雪和冰才好玩 131 00:14:09,452 --> 00:14:13,623 或者你们会找到新的乐子 132 00:14:13,999 --> 00:14:16,293 搞个泥人什么的 133 00:14:16,793 --> 00:14:19,880 泥式速滑 应该很不错 134 00:14:23,884 --> 00:14:26,344 你们必须去 135 00:14:26,553 --> 00:14:28,388 -爸 -已经决定了 136 00:14:29,014 --> 00:14:31,850 日落之前离开 去收拾一下 137 00:14:32,309 --> 00:14:33,894 遵命 来吧 艾斯兰 138 00:14:38,189 --> 00:14:41,318 他为何送我们走?有点不对头 139 00:14:41,401 --> 00:14:44,613 没事的 我肯定 140 00:14:52,203 --> 00:14:53,455 怎么了?父亲 141 00:14:54,956 --> 00:14:56,958 沙迪亚那边来了人 142 00:14:57,834 --> 00:14:59,711 不怀好意的访客 143 00:15:00,211 --> 00:15:02,672 什么人?吟游诗人吗? 144 00:15:02,756 --> 00:15:05,967 -刺客 -我知道 我不是傻的 145 00:15:08,428 --> 00:15:11,598 在这附近他们有个落脚点 146 00:15:11,848 --> 00:15:14,809 -索伦 你负责带队攻击 -好的 147 00:15:15,310 --> 00:15:16,770 那个落脚点 148 00:15:17,312 --> 00:15:20,523 我要怎么找到位置? 149 00:15:21,107 --> 00:15:24,486 这些刺客是月影精灵 150 00:15:25,153 --> 00:15:27,155 他们的力量来自于月亮 151 00:15:27,739 --> 00:15:31,493 盒子里是阿卡天使 152 00:15:31,576 --> 00:15:33,078 大只的月形飞蛾 153 00:15:33,662 --> 00:15:35,622 会追踪他们的能量 154 00:15:35,997 --> 00:15:38,583 跟着它 你就找到目标了 155 00:15:39,501 --> 00:15:42,379 如果我找不到会怎样? 156 00:15:42,462 --> 00:15:45,674 那我们就可能找一个新的领袖了 157 00:15:45,757 --> 00:15:47,717 你意思是他们会杀死国王? 158 00:15:57,686 --> 00:16:00,772 小声点 笨蛋 你想全世界都知道? 159 00:16:00,855 --> 00:16:03,817 -抱歉 -快点出发 找到他们 160 00:16:04,150 --> 00:16:06,027 -在日落之前 -那么 161 00:16:06,528 --> 00:16:10,281 如果真的是月影精灵 一旦月亮升起 162 00:16:10,782 --> 00:16:12,742 他们是不可战胜的 163 00:16:13,326 --> 00:16:15,578 我去想想办法 164 00:16:15,745 --> 00:16:19,374 这个世界没有不可战胜的东西 165 00:16:19,541 --> 00:16:21,543 这话不对 166 00:16:21,626 --> 00:16:23,837 我是这样想的 167 00:16:31,094 --> 00:16:32,303 等等 168 00:16:33,304 --> 00:16:34,597 我跟你去 169 00:16:35,682 --> 00:16:37,142 你看起来很害怕 170 00:16:37,642 --> 00:16:41,187 顺便跟你说 你那是仪式用的盔甲 171 00:16:41,271 --> 00:16:43,982 3倍重量 一半的强度 172 00:16:44,315 --> 00:16:45,817 但确实华丽 173 00:16:46,401 --> 00:16:49,904 我不管 我知道发生什么 我要跟你去 174 00:16:49,988 --> 00:16:53,825 -你只是个孩子 -还有2个月就满15岁了 175 00:16:53,908 --> 00:16:56,661 14岁又四分之三 哇 176 00:16:57,162 --> 00:16:59,914 是六分之五 他是我们的王 177 00:17:00,373 --> 00:17:01,499 还是我父亲 178 00:17:01,958 --> 00:17:03,460 我有责任去帮他 179 00:17:03,543 --> 00:17:06,337 他是你的后父 180 00:17:07,881 --> 00:17:10,675 当然这没什么区别 接着 181 00:17:13,970 --> 00:17:15,764 你应该能接住的 182 00:17:30,820 --> 00:17:32,489 经过了4次满月 183 00:17:32,989 --> 00:17:37,118 在冬天来临前 人类进入沙迪亚 184 00:17:37,202 --> 00:17:39,704 杀掉了龙族国王 185 00:17:39,788 --> 00:17:42,082 还毁掉了唯一的蛋 186 00:17:42,457 --> 00:17:43,875 龙王子 187 00:17:44,501 --> 00:17:48,254 今晚 我们要以血还血 188 00:17:48,755 --> 00:17:50,090 为自由呼吸! 189 00:17:50,340 --> 00:17:52,175 为真理而视! 190 00:17:52,509 --> 00:17:54,052 为荣誉而战! 191 00:17:54,511 --> 00:17:56,471 为正义流血! 192 00:17:57,347 --> 00:17:59,224 为沙迪亚用心! 193 00:18:02,977 --> 00:18:04,479 生命可贵 194 00:18:05,313 --> 00:18:06,564 生命脆弱 195 00:18:07,398 --> 00:18:10,443 我们可以牺牲 但不要无谓牺牲 196 00:18:16,241 --> 00:18:20,620 月亮轮转太阳 犹如死亡取代生命 197 00:18:34,467 --> 00:18:37,262 事成之后 我会派出影鹰 198 00:18:37,345 --> 00:18:40,140 带着盟誓带 回复龙族王后 199 00:18:40,849 --> 00:18:43,351 月亮最高时出击 200 00:18:46,980 --> 00:18:48,815 -路纳安 -怎么了?瑞拉 201 00:18:49,524 --> 00:18:50,692 我想问 202 00:18:51,526 --> 00:18:53,403 他们知道我们要来会怎样? 203 00:18:53,486 --> 00:18:55,613 我们现在出其不意 204 00:18:56,114 --> 00:18:59,742 如果速度够快 可以完成任务全身而退 205 00:19:16,092 --> 00:19:18,761 小饵 你藏匿和寻找的本事真差 206 00:19:21,347 --> 00:19:22,599 艾斯 你做什么? 207 00:19:23,099 --> 00:19:26,728 -你好 卡勒姆 你想要… -我不想吃啫喱 208 00:19:26,895 --> 00:19:29,981 你为何不去打包?我们要出远门 209 00:19:30,064 --> 00:19:33,860 -但你也没打包 -我现在在做 210 00:19:36,154 --> 00:19:38,156 艾斯兰 你不明白吗? 211 00:19:38,615 --> 00:19:43,161 他们为何送走我们?因为有刺客 212 00:20:03,097 --> 00:20:07,852 看看这个月形飞蛾有没有效果 213 00:20:08,645 --> 00:20:11,940 -因为飞蛾吃衣服? -是的 214 00:20:23,159 --> 00:20:24,077 出发 215 00:20:46,557 --> 00:20:47,725 他们知道我们来了 216 00:20:54,274 --> 00:20:55,942 树匿术 217 00:21:20,842 --> 00:21:21,884 没发现 218 00:21:22,385 --> 00:21:23,886 真让人惊讶 219 00:21:23,970 --> 00:21:27,473 月形飞蛾就像一般飞蛾那样无用 220 00:21:33,187 --> 00:21:35,606 只能等月影精灵上门了 221 00:22:04,635 --> 00:22:06,804 你撒谎了 222 00:22:06,888 --> 00:22:09,682 -你放走了他 -我很抱歉 223 00:22:10,099 --> 00:22:13,561 那个人类 我能从他眼睛看到恐惧 224 00:22:14,062 --> 00:22:17,607 当然他会恐惧 但你该完成任务 225 00:22:17,690 --> 00:22:21,569 但他都没有攻击我 我怎么取他性命 226 00:22:21,778 --> 00:22:23,905 你让他走了 227 00:22:23,988 --> 00:22:25,490 会害死我们全部人! 228 00:23:13,413 --> 00:23:15,331 字幕翻译:谢春明