1 00:00:07,445 --> 00:00:11,199 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:27,674 --> 00:00:32,178 Lang geleden was Xadia één land. 3 00:00:34,097 --> 00:00:37,850 Rijk aan magie en verwondering. 4 00:00:43,731 --> 00:00:50,071 Vroeger bestonden slechts de zes magische Oerbronnen. 5 00:00:51,489 --> 00:00:52,699 De zon. 6 00:00:53,700 --> 00:00:55,034 De maan. 7 00:00:56,869 --> 00:00:58,246 De sterren. 8 00:01:01,416 --> 00:01:02,709 De aarde. 9 00:01:06,462 --> 00:01:08,006 De lucht. 10 00:01:11,426 --> 00:01:12,802 En de oceaan. 11 00:01:15,597 --> 00:01:17,890 Heel lang geleden... 12 00:01:17,974 --> 00:01:21,853 ...ontdekte een menselijke tovenaar nieuwe magie. 13 00:01:22,228 --> 00:01:23,771 De Zevende Bron. 14 00:01:25,064 --> 00:01:26,399 Duistere magie. 15 00:01:36,034 --> 00:01:40,872 Die gebruikte de essentie van magische wezens... 16 00:01:41,748 --> 00:01:45,168 ...voor duistere krachten. 17 00:02:00,266 --> 00:02:02,852 Geschokt door wat ze zagen... 18 00:02:02,977 --> 00:02:07,315 ...maakten de elven en draken een einde aan de waanzin. 19 00:02:07,815 --> 00:02:12,028 Ze verjoegen alle mensen naar het Westen. 20 00:02:12,445 --> 00:02:16,491 Het continent werd in tweeën verdeeld. 21 00:02:17,033 --> 00:02:20,286 In het oosten het magische Xadia. 22 00:02:20,620 --> 00:02:23,539 In het westen de menselijke rijken. 23 00:02:27,418 --> 00:02:33,257 Eeuwenlang verdedigde de Drakenkoning zelf de grens. 24 00:02:40,932 --> 00:02:42,684 Voorwaarts. 25 00:02:51,275 --> 00:02:53,444 Mensen noemden hem Donder. 26 00:02:54,696 --> 00:03:00,493 Als hij sprak, donderde zijn stem over de aarde en door de lucht. 27 00:03:02,995 --> 00:03:07,667 Maar de avond voor de laatste Winterkering... 28 00:03:07,750 --> 00:03:12,046 ...gebruikten de mensen duistere magie... 29 00:03:12,171 --> 00:03:13,881 ...om Donder te doden. 30 00:03:14,549 --> 00:03:18,845 Genadeloos verbrijzelden ze zijn enige ei... 31 00:03:18,970 --> 00:03:22,598 ...zijn erfgenaam, de Drakenprins. 32 00:03:24,100 --> 00:03:29,772 De wereld staat nu aan het randje van totale oorlog. 33 00:03:33,568 --> 00:03:36,529 DE DRAKENPRINS 34 00:03:40,116 --> 00:03:41,617 BOEK 1 MAAN 35 00:03:42,118 --> 00:03:44,912 HOOFDSTUK 1 ECHO'S VAN DONDER 36 00:04:18,237 --> 00:04:20,239 Pak aan, spekjesmonster. 37 00:04:26,078 --> 00:04:29,415 Callum. -Niets aan de hand, Ezran. Onweer. 38 00:04:29,749 --> 00:04:32,084 Wees niet bang. Ga maar slapen. 39 00:04:33,002 --> 00:04:34,295 Ik was niet bang. 40 00:04:35,046 --> 00:04:36,255 Aas was bang. 41 00:04:56,776 --> 00:04:57,819 Wie is daar? 42 00:05:01,864 --> 00:05:03,991 Zeg op, in naam van koning Plunder. 43 00:05:43,239 --> 00:05:44,240 Alsjeblieft. 44 00:05:46,534 --> 00:05:47,618 Wie ben jij? 45 00:06:32,997 --> 00:06:35,207 Hoge Tovenaar. Het is dringend. 46 00:06:41,589 --> 00:06:44,383 Heer Viren, ik heb iets gezien. 47 00:06:52,850 --> 00:06:55,519 Koning Plunder is nog niet op. 48 00:07:07,698 --> 00:07:11,577 Viren, als je me weer zo vroeg wakker maakte... 49 00:07:12,036 --> 00:07:13,412 ...zou ik je doden. 50 00:07:14,372 --> 00:07:16,624 Ik geef u even. 51 00:07:28,094 --> 00:07:32,431 Wat is er zo belangrijk dat je je leven riskeert? 52 00:07:33,766 --> 00:07:34,976 Moordenaars. 53 00:07:35,476 --> 00:07:36,310 Aha. 54 00:07:36,852 --> 00:07:40,231 Een verkenner ontdekte ze vanmorgen vroeg. 55 00:07:40,731 --> 00:07:45,277 Niet zo somber. We hebben er genoeg bevochten, hè Pip? 56 00:07:45,778 --> 00:07:50,700 Deze keer is het anders. Het zijn Maanschaduw-elven. 57 00:07:51,575 --> 00:07:55,204 Maanschaduw-elven? Hoe kwam de verkenner weg? 58 00:07:55,955 --> 00:07:58,708 Het was modderig en donker. 59 00:07:59,208 --> 00:08:01,794 Hij heeft geboft. 60 00:08:02,461 --> 00:08:04,839 De Kroongarde is niet genoeg. 61 00:08:05,423 --> 00:08:07,967 Roep generaal Amaya en het bataljon op. 62 00:08:08,801 --> 00:08:11,929 De Bres is te ver. Dat halen ze nooit. 63 00:08:13,097 --> 00:08:15,683 Hoe is de maan vannacht? -Vol. 64 00:08:17,643 --> 00:08:18,811 Natuurlijk. 65 00:08:19,061 --> 00:08:22,189 De Maanschaduw-elven zijn op volle kracht. 66 00:08:22,773 --> 00:08:24,692 Die houdt niemand tegen. 67 00:08:25,568 --> 00:08:28,320 Geen verdediging. We vallen aan. 68 00:08:29,030 --> 00:08:31,032 We vinden ze vandaag... 69 00:08:31,198 --> 00:08:34,118 ...bij daglicht en houden ze tegen. 70 00:09:26,879 --> 00:09:28,255 Goed zo, Rayla. 71 00:09:28,422 --> 00:09:30,800 Ik gebruik ze allebei. 72 00:09:32,134 --> 00:09:33,469 Dat zie ik. 73 00:10:00,412 --> 00:10:01,247 Aas... 74 00:10:11,382 --> 00:10:12,550 Prins Ezran. 75 00:10:13,926 --> 00:10:14,969 Betrapt. 76 00:10:15,469 --> 00:10:17,721 Ik bewonder ze alleen maar. 77 00:10:18,180 --> 00:10:20,766 Met je handen? -Ja. 78 00:10:21,100 --> 00:10:23,602 Ze zien er geweldig uit. 79 00:10:23,894 --> 00:10:27,148 Ze zijn ook geweldig, en niet voor jou. 80 00:10:27,231 --> 00:10:29,817 Of je kleine monster Aas. 81 00:10:31,026 --> 00:10:32,653 Heb je nou... 82 00:10:33,195 --> 00:10:35,239 Hij heeft onschuldige ogen. 83 00:10:37,700 --> 00:10:40,911 Serieus? Ik sta hier. 84 00:11:02,099 --> 00:11:07,563 Prins Callum, vandaag de kunst... -Kunst. Eindelijk wat leuks. 85 00:11:09,398 --> 00:11:11,275 Sorry. Ik zeg niks meer. 86 00:11:11,901 --> 00:11:13,903 Ga door, Soren. 87 00:11:15,321 --> 00:11:19,283 Verdediging is cruciaal bij zwaardvechten. 88 00:11:19,867 --> 00:11:22,870 De parade draait om vooruitdenken. 89 00:11:23,078 --> 00:11:26,790 Beoordeel het verkeerd en het is voorbij. Klaar? 90 00:11:30,461 --> 00:11:33,672 Ik geloof van niet. -Mooi. Vooruit. 91 00:11:38,302 --> 00:11:40,429 Parade. Je bent dood. 92 00:11:42,014 --> 00:11:44,725 Parade. Dood. Parade. Dood. 93 00:11:46,268 --> 00:11:48,854 Zeker weten? Zelfs in een harnas? 94 00:11:48,938 --> 00:11:51,774 Zelfs in het legendarische harnas... 95 00:11:51,857 --> 00:11:54,568 ...van Zonvuur-elven. Superdood. 96 00:11:55,152 --> 00:11:58,155 Ik ben knudde. -Maar je moet oefenen. 97 00:11:58,239 --> 00:12:00,241 Dat moet een prins. 98 00:12:01,116 --> 00:12:03,452 Een stiefprins. -Wat? 99 00:12:03,786 --> 00:12:04,703 Wat? 100 00:12:16,048 --> 00:12:18,884 Je zus. Ze loopt tegen... 101 00:12:22,263 --> 00:12:23,389 Claudia. 102 00:12:25,140 --> 00:12:26,934 Hoi, Callum. 103 00:12:28,519 --> 00:12:29,603 Je bent saai. 104 00:12:31,814 --> 00:12:32,898 Is dit nieuw? 105 00:12:33,315 --> 00:12:34,608 Een beetje. 106 00:12:35,317 --> 00:12:37,987 Nog maar 300 jaar oud. 107 00:12:41,991 --> 00:12:45,286 Nog een keer? Nu kan ik het. 108 00:12:56,588 --> 00:12:57,548 Wat was dat? 109 00:12:58,007 --> 00:12:59,133 Geen idee. 110 00:12:59,967 --> 00:13:04,054 Ik ging voor het been. -Dat doen we niet. 111 00:13:09,393 --> 00:13:11,395 Ik snap het al. 112 00:13:12,187 --> 00:13:13,772 Ik help je wel. 113 00:13:14,523 --> 00:13:15,899 Kom op me af. 114 00:13:19,820 --> 00:13:21,363 Ik ben verwond. 115 00:13:21,447 --> 00:13:23,574 Door de steekprins. 116 00:13:23,657 --> 00:13:26,327 Heer van Stekenstein. 117 00:13:26,744 --> 00:13:28,871 Het spuit eruit. 118 00:13:29,997 --> 00:13:31,790 Goed gedaan. 119 00:13:32,499 --> 00:13:33,834 Hij verdient het. 120 00:13:35,210 --> 00:13:38,255 De koning moet u dringend spreken. 121 00:13:38,922 --> 00:13:40,549 Ik ben niet gewond. 122 00:13:51,852 --> 00:13:53,854 Jongens. 123 00:13:54,271 --> 00:13:58,192 Jullie gaan naar de Bantherhut. 124 00:13:58,275 --> 00:14:01,111 Het is lente. Dat is de winterhut. 125 00:14:01,904 --> 00:14:03,864 De winter komt eraan. 126 00:14:04,114 --> 00:14:05,115 Ooit. 127 00:14:05,199 --> 00:14:09,370 Wat moeten we er doen? Alles is met sneeuw of ijs. 128 00:14:09,453 --> 00:14:13,624 Verzin iets nieuws met stenen en modder. 129 00:14:13,999 --> 00:14:16,293 Bouw een modderman. 130 00:14:16,794 --> 00:14:19,880 Of moddersleeën. Dat is vast leuk. 131 00:14:23,884 --> 00:14:26,345 Dit moeten jullie echt doen. 132 00:14:26,553 --> 00:14:28,389 Pap... -Het is besloten. 133 00:14:29,014 --> 00:14:31,850 Vertrek voor het donker. Ga pakken. 134 00:14:32,309 --> 00:14:33,894 Oké. Kom, Ez. 135 00:14:38,190 --> 00:14:41,318 Waarom stuurt hij ons weg? Er is iets. 136 00:14:41,402 --> 00:14:44,613 Alles komt in orde. Echt. 137 00:14:52,204 --> 00:14:53,455 Wat is er, vader? 138 00:14:54,957 --> 00:14:56,959 Bezoekers uit Xadia. 139 00:14:57,835 --> 00:14:59,711 Ongewenste. 140 00:15:00,212 --> 00:15:02,673 Zijn het minstrelen of zo? 141 00:15:02,756 --> 00:15:05,968 Moordenaars. -Weet ik. Ik ben niet stom. 142 00:15:08,429 --> 00:15:11,598 Er is een geheim kamp bij de kliffen. 143 00:15:11,849 --> 00:15:14,810 Jij leidt de aanval, Soren. -Oké. 144 00:15:15,310 --> 00:15:16,770 Hun geheime kamp. 145 00:15:17,312 --> 00:15:20,524 Hoe moet ik een geheim kamp vinden? 146 00:15:21,108 --> 00:15:27,156 De moordenaars zijn Maanschaduw-elven. Hun kracht komt van de maan. 147 00:15:27,739 --> 00:15:33,078 Hierin zit een Aartsengel Lunaris. Een grote maanmot. 148 00:15:33,662 --> 00:15:35,622 Hun energie lokt hem. 149 00:15:35,998 --> 00:15:38,584 Volg hem en je vindt ze. 150 00:15:39,501 --> 00:15:42,379 Wat als ik ze niet vind? 151 00:15:42,463 --> 00:15:45,674 Dan zal alles veranderen. 152 00:15:45,757 --> 00:15:47,718 Gaan ze de koning doden? 153 00:15:57,686 --> 00:16:00,772 Wees discreet. Wil je paniek? 154 00:16:00,856 --> 00:16:03,817 Sorry. -Ga ze gewoon zoeken. 155 00:16:04,151 --> 00:16:06,028 Voor het donker. 156 00:16:06,528 --> 00:16:10,282 Maanschaduw-elven zijn zodra de maan opkomt... 157 00:16:10,782 --> 00:16:12,743 Onstuitbaar. 158 00:16:13,327 --> 00:16:15,579 Ik ga ze tegenhouden. 159 00:16:15,746 --> 00:16:19,374 Onstuitbaar is gewoon een soort stuitbaar. 160 00:16:19,541 --> 00:16:23,879 Dat klopt niet. -In m'n hoofd klonk het logisch. 161 00:16:31,094 --> 00:16:32,304 Wacht. 162 00:16:33,305 --> 00:16:34,598 Ik ga mee. 163 00:16:35,682 --> 00:16:37,142 Je ziet er goed uit. 164 00:16:37,643 --> 00:16:41,188 Maar dat is een ceremonieel harnas. 165 00:16:41,271 --> 00:16:43,982 Drie keer zo zwaar en half zo sterk. 166 00:16:44,316 --> 00:16:45,817 Maar het glimt wel. 167 00:16:46,401 --> 00:16:49,905 Kan me niet schelen. Ik weet wat er is. 168 00:16:49,988 --> 00:16:53,825 Je bent nog een kind. -Over twee maanden 15. 169 00:16:53,909 --> 00:16:56,662 Veertien en driekwart. Wauw. 170 00:16:57,162 --> 00:16:59,915 Vijf zesde. Hij is onze koning. 171 00:17:00,374 --> 00:17:01,500 En mijn vader. 172 00:17:01,959 --> 00:17:03,460 Ik moet hem helpen. 173 00:17:03,544 --> 00:17:06,338 Hij is je stiefvader. 174 00:17:07,881 --> 00:17:10,676 Vast bijna hetzelfde. Denk snel. 175 00:17:13,971 --> 00:17:15,764 Je moest hem vangen. 176 00:17:30,821 --> 00:17:32,906 Vier volle manen geleden... 177 00:17:32,990 --> 00:17:37,119 ...voor de Winterkering, kwamen mensen naar Xadia... 178 00:17:37,202 --> 00:17:39,705 ...om de Drakenkoning te doden. 179 00:17:39,788 --> 00:17:42,082 Ze verbrijzelden zijn ei... 180 00:17:42,457 --> 00:17:43,875 ...de Drakenprins. 181 00:17:44,501 --> 00:17:48,255 Nu geven we ons leven voor het recht. 182 00:17:48,755 --> 00:17:50,090 Adem voor vrijheid. 183 00:17:50,340 --> 00:17:52,175 Ogen voor waarheid. 184 00:17:52,509 --> 00:17:54,052 Kracht voor eer. 185 00:17:54,511 --> 00:17:56,471 Bloed voor gerechtigheid. 186 00:17:57,347 --> 00:17:59,224 Mijn hart voor Xadia. 187 00:18:02,978 --> 00:18:04,479 Het leven is mooi. 188 00:18:05,314 --> 00:18:06,565 Waardevol. 189 00:18:07,399 --> 00:18:10,444 We doden, maar niet zomaar. 190 00:18:16,241 --> 00:18:20,621 De maan reflecteert de zon zoals de dood het leven. 191 00:18:34,468 --> 00:18:40,140 Straks stuur ik de Drakenkoningin een schaduwhavik met een bloedlint. 192 00:18:40,849 --> 00:18:43,352 Aanvallen als de maan hoog staat. 193 00:18:46,980 --> 00:18:48,815 Runaan? -Wat, Rayla? 194 00:18:49,524 --> 00:18:50,692 Een vraagje. 195 00:18:51,526 --> 00:18:53,403 Wat als ze van ons weten? 196 00:18:53,487 --> 00:18:55,614 We zullen ze verrassen. 197 00:18:56,114 --> 00:18:59,743 Als we het snel doen, lukt het zonder offers. 198 00:19:16,093 --> 00:19:18,762 Je bent zo slecht in verstoppertje. 199 00:19:21,348 --> 00:19:22,599 Wat doe je, Ez? 200 00:19:23,100 --> 00:19:26,728 Hoi. Wil je een... -Nee, ik wil geen jamtaart. 201 00:19:26,895 --> 00:19:29,981 Waarom heb je niet gepakt? We moeten weg. 202 00:19:30,065 --> 00:19:33,860 Jij hebt ook niet gepakt. -Wat doe ik nu? 203 00:19:36,154 --> 00:19:38,156 Je snapt het niet, hè? 204 00:19:38,615 --> 00:19:43,161 Waarom sturen ze ons weg? Omdat ze hem willen doden. 205 00:20:03,098 --> 00:20:07,853 Zou deze magische maanmot meer vinden dan een kast maantruien? 206 00:20:08,645 --> 00:20:11,940 Want motten eten kleren. -Ja. 207 00:20:23,160 --> 00:20:24,077 Vooruit. 208 00:20:46,558 --> 00:20:47,726 Ze weten het. 209 00:20:54,274 --> 00:20:55,942 Mystica-Arbora. 210 00:21:20,842 --> 00:21:21,885 Niets. 211 00:21:22,385 --> 00:21:23,887 Zoals ik dacht... 212 00:21:23,970 --> 00:21:27,474 ...is een magische mot gewoon een mot. 213 00:21:33,188 --> 00:21:35,607 We wachten de elven op. 214 00:22:04,636 --> 00:22:06,805 Je loog tegen me. 215 00:22:06,888 --> 00:22:09,683 Je liet hem gaan. -Het spijt me. 216 00:22:10,100 --> 00:22:13,562 Die mens keek naar me met angst in zijn ogen. 217 00:22:14,062 --> 00:22:17,607 Natuurlijk was hij bang. Je had een taak. 218 00:22:17,691 --> 00:22:21,570 Hij heeft me niets gedaan. Hoe kan ik hem doden? 219 00:22:21,778 --> 00:22:25,490 Je liet hem leven en hebt ons gedood. 220 00:23:13,413 --> 00:23:16,166 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk