1
00:00:07,445 --> 00:00:11,199
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:27,674 --> 00:00:32,178
Kauan sitten Xadia oli yksi maa...
3
00:00:34,097 --> 00:00:37,850
täynnä magiaa ja ihmeitä.
4
00:00:43,731 --> 00:00:50,071
Vanhoina aikoina oli vain kuusi
magian alkulähdettä.
5
00:00:51,781 --> 00:00:52,699
Aurinko.
6
00:00:53,825 --> 00:00:55,034
Kuu.
7
00:00:56,869 --> 00:00:58,246
Tähdet.
8
00:01:01,416 --> 00:01:02,709
Maa.
9
00:01:06,462 --> 00:01:07,505
Taivas.
10
00:01:11,467 --> 00:01:12,802
Ja meri.
11
00:01:15,597 --> 00:01:17,890
Mutta tuhat vuotta sitten -
12
00:01:18,099 --> 00:01:24,105
ihmismaagi löysi uuden magian,
seitsemännen lähteen.
13
00:01:25,064 --> 00:01:26,399
Mustan magian.
14
00:01:36,034 --> 00:01:40,872
Se käytti taikaolennoissa itsessään
piilevää ydintä -
15
00:01:41,748 --> 00:01:45,168
vapauttaakseen pimeän voiman.
16
00:02:00,266 --> 00:02:02,852
Kauhistuneena näkemästään -
17
00:02:02,977 --> 00:02:07,315
haltijat ja lohikäärmeet
lopettivat sen hulluuden.
18
00:02:07,815 --> 00:02:12,028
He ajoivat ihmiset länteen.
19
00:02:12,695 --> 00:02:16,491
Niin manner jakautui kahtia.
20
00:02:17,033 --> 00:02:20,286
Idässä olivat Xadian maagiset maat.
21
00:02:20,620 --> 00:02:23,706
Lännessä olivat ihmisten kuningaskunnat.
22
00:02:27,418 --> 00:02:33,257
Lohikäärmekuningas oli itse
puolustanut rajaa vuosisatoja.
23
00:02:51,401 --> 00:02:55,905
Häntä kutsuttiin Ukkoseksi...
sillä puhuessaan -
24
00:02:55,988 --> 00:03:00,493
hänen äänensä ravisti
maata ja taivasta.
25
00:03:02,912 --> 00:03:07,583
Mutta viime talven taiton aattona -
26
00:03:07,750 --> 00:03:12,088
ihmiset käyttivät kauheaa mustaa magiaa -
27
00:03:12,171 --> 00:03:13,840
tappaakseen Ukkosen.
28
00:03:14,549 --> 00:03:18,845
Sitten ilman armoa he tuhosivat sen
ainoan munan,
29
00:03:19,011 --> 00:03:22,682
perillisen, Lohikäärmeprinssin.
30
00:03:24,142 --> 00:03:29,772
Nyt maailma on täyden sodan partaalla.
31
00:03:40,116 --> 00:03:41,617
KIRJA 1
KUU
32
00:03:42,118 --> 00:03:44,787
LUKU 1
UKKOSEN JÄLKEEN
33
00:04:18,237 --> 00:04:20,239
Siitäs sait vaahtokarkkihirviö!
34
00:04:26,078 --> 00:04:29,540
-Callum!
-Ei huolta Ezran. Se on vain ukkonen.
35
00:04:29,749 --> 00:04:34,420
-Ei pelättävää. Palaa nukkumaan.
-En pelännyt.
36
00:04:35,254 --> 00:04:36,422
Syötti pelkäsi.
37
00:04:57,193 --> 00:04:58,027
Kuka siellä?
38
00:05:01,864 --> 00:05:03,991
Tunnistaudu kuninkaan nimissä!
39
00:05:43,281 --> 00:05:47,577
Pyydän! Kuka olet?
40
00:06:33,080 --> 00:06:35,207
Ylimaagi! Pyydän, on kiire!
41
00:06:41,797 --> 00:06:43,799
Lordi Viren, näin jotain.
42
00:06:52,850 --> 00:06:55,269
Kuningas ei ole herännyt vielä.
43
00:07:07,740 --> 00:07:11,577
Enkö sanonut, että jos vielä herätät
minut näin aikaisin,
44
00:07:11,994 --> 00:07:13,663
teloituttaisin sinut?
45
00:07:15,206 --> 00:07:16,624
Annan hetken.
46
00:07:28,427 --> 00:07:32,431
Mikä sai sinut riskeeraamaan henkesi näin?
47
00:07:33,766 --> 00:07:34,892
Salamurhaajat.
48
00:07:35,476 --> 00:07:36,352
Ymmärrän.
49
00:07:36,894 --> 00:07:40,439
Tiedustelija löysi heidät
ennen auringonnousua.
50
00:07:40,773 --> 00:07:45,611
Älä ole niin synkkä. Emmekös ole
hoidelleet useita salamurhaajia, Pip?
51
00:07:45,778 --> 00:07:50,700
Tämä on eri asia. Uskomme niiden olevan
kuun varjon haltijoita.
52
00:07:51,617 --> 00:07:55,204
Kuun varjon haltijoita?
Miten tiedustelija pakeni?
53
00:07:55,955 --> 00:07:59,125
En tiedä. Oli mutaista, märkää ja pimeää.
54
00:07:59,500 --> 00:08:01,794
Häntä onnisti.
55
00:08:02,503 --> 00:08:07,967
Kruunun vartiosto ei riitä.
Kutsu kenraali Amaya ja asemapataljoona.
56
00:08:08,801 --> 00:08:12,263
Murros on liian kaukana.
He eivät ehdi ajoissa.
57
00:08:13,305 --> 00:08:15,933
-Mikä kuun vaihe tänään on?
-Täysi.
58
00:08:17,685 --> 00:08:19,020
Tottakai.
59
00:08:19,103 --> 00:08:22,189
Kuun varjon haltijoiden ollessa
voimansa huipulla,
60
00:08:22,732 --> 00:08:28,362
-mikään puolustus ei kestä.
-Sitten emme puolusta, hyökkäämme.
61
00:08:29,321 --> 00:08:34,118
Heidät on löydettävä tänään päivänvalossa
ja pysäytettävä ajoissa.
62
00:09:26,879 --> 00:09:28,380
Hyvää työtä, Rayla.
63
00:09:28,547 --> 00:09:30,800
Joo. Käytin molempia.
64
00:09:32,176 --> 00:09:33,511
Huomaan.
65
00:10:00,496 --> 00:10:01,330
Syötti...
66
00:10:11,423 --> 00:10:12,591
Prinssi Ezran!
67
00:10:13,926 --> 00:10:15,094
Jäit kiinni.
68
00:10:15,469 --> 00:10:17,847
Minä vain ihailin niitä.
69
00:10:18,180 --> 00:10:20,766
-Ai, käsilläsikö?
-Joo.
70
00:10:21,183 --> 00:10:23,769
Ne näyttävät hyviltä.
71
00:10:24,270 --> 00:10:27,231
Ne ovat hyviä, eivätkä ne ole sinulle!
72
00:10:27,314 --> 00:10:29,608
Tai hirviöllesi, Syötille!
73
00:10:31,819 --> 00:10:35,573
-Otitko sinä juuri...
-Sen silmistä paistaa syyttömyys.
74
00:10:37,825 --> 00:10:40,995
Vitsailetko? Olen ihan tässä!
75
00:10:42,121 --> 00:10:42,955
Hei!
76
00:11:02,266 --> 00:11:07,563
-Prinssi Callum, tänään taiteilemme...
-Taidetta! Viimein vahvuuteni.
77
00:11:09,398 --> 00:11:13,986
Anteeksi. En keskeytä enää.
Ole hyvä, jatka, Soren.
78
00:11:15,404 --> 00:11:19,283
Puolustus on kriittistä miekkailussa.
79
00:11:19,700 --> 00:11:23,120
Torjuminen riippuu kulmasta,
liikkeestä, ennakoinnista.
80
00:11:23,204 --> 00:11:26,582
Vastustajaa ei saa arvioida väärin.
Valmis?
81
00:11:30,544 --> 00:11:33,756
-Sanoisin, että en.
-Hyvä. Aloitetaan.
82
00:11:38,344 --> 00:11:40,846
Torju. Olet kuollut.
83
00:11:42,097 --> 00:11:44,850
Torju. Kuolit. Torju. Kuollut.
84
00:11:46,268 --> 00:11:48,437
Varmastiko? Jopa haarniskassa?
85
00:11:49,021 --> 00:11:54,568
Jopa aurinkotulen haltijoiden
haarniskassa... superkuollut.
86
00:11:55,110 --> 00:11:56,111
Olen huono.
87
00:11:56,195 --> 00:12:00,449
Joo, mutta silti on harjoiteltava,
koska sitä prinssiltä odotetaan.
88
00:12:01,075 --> 00:12:03,452
-Tai prinssipuolelta.
-Mitä?
89
00:12:03,827 --> 00:12:04,662
Mitä?
90
00:12:16,048 --> 00:12:18,884
Hei, siskosi kävelee suoraan...
91
00:12:22,263 --> 00:12:26,767
-Claudia!
-Ai, hei Callum!
92
00:12:28,602 --> 00:12:29,645
Olet tylsä.
93
00:12:31,855 --> 00:12:33,023
Onko tämä uusi?
94
00:12:33,315 --> 00:12:34,733
Suhteellisen.
95
00:12:35,401 --> 00:12:38,028
Se on vasta 300-vuotias.
96
00:12:42,074 --> 00:12:45,494
Voimmeko yrittää uudelleen?
Pystyn parempaan.
97
00:12:56,547 --> 00:12:57,548
Mitä tuo oli?
98
00:12:58,090 --> 00:12:59,049
En tiedä.
99
00:13:00,009 --> 00:13:03,929
-Yritin kampata.
-Ei se ole miekkailua.
100
00:13:09,518 --> 00:13:11,395
Ymmärrän mistä on kyse.
101
00:13:12,271 --> 00:13:13,772
Älä huoli, autan.
102
00:13:14,523 --> 00:13:15,524
Hyökkää.
103
00:13:19,820 --> 00:13:23,699
Sain piston pistoprinssiltä.
104
00:13:23,824 --> 00:13:26,368
Lordi Pistoinen! Miksi?
105
00:13:26,827 --> 00:13:28,871
Ruiskaus!
106
00:13:29,997 --> 00:13:31,790
Hyvää työtä, Callum.
107
00:13:32,249 --> 00:13:33,834
Hän ansaitsi sen.
108
00:13:35,210 --> 00:13:38,380
Prinssi Callum,
kuningas haluaa puhutella.
109
00:13:38,922 --> 00:13:40,883
Ei hän oikeasti pistänyt.
110
00:13:51,852 --> 00:13:53,854
Pojat!
111
00:13:54,480 --> 00:13:58,233
Lähdette Kolttosmajalle!
112
00:13:58,317 --> 00:14:01,111
Nythän on kevät. Se on talvimaja.
113
00:14:01,945 --> 00:14:04,865
Talvi on tulossa. Lopulta.
114
00:14:05,199 --> 00:14:09,370
Mitä teemme? Kaikki kiva siellä liittyy
lumeen tai jäähän.
115
00:14:09,453 --> 00:14:13,624
Ehkä keksitte jotain maasta ja kivistä.
116
00:14:13,999 --> 00:14:16,293
Rakentakaa maaukko! Tai...
117
00:14:16,835 --> 00:14:19,880
entä mutakelkkailu? Se voisi toimia.
118
00:14:23,801 --> 00:14:26,428
Tarvitsen tätä teiltä.
119
00:14:26,637 --> 00:14:28,430
-Isä...
-Se on päätetty.
120
00:14:29,014 --> 00:14:33,894
-Lähdette ennen iltaa. Pakatkaa.
-Kyllä, herra. Tule, Ez.
121
00:14:38,148 --> 00:14:41,318
Miksi hän lähettää meidät pois?
Jokin on vialla.
122
00:14:41,402 --> 00:14:44,613
Kaikki sujuu hyvin. Olen varma.
123
00:14:52,204 --> 00:14:56,959
-Mitä tapahtuu, isä?
-Meillä on vieraita Xadiasta.
124
00:14:57,835 --> 00:14:59,920
Kutsumattomia vieraita.
125
00:15:00,421 --> 00:15:02,464
Laulajiako tai jotain?
126
00:15:02,756 --> 00:15:06,301
-Salamurhaajia.
-Tiedän. Pidätkö minua tyhmänä?
127
00:15:08,303 --> 00:15:11,807
Heillä on salainen leiri jossain
jyrkänteen juurella.
128
00:15:11,890 --> 00:15:14,810
-Soren, johdat hyökkäystä.
-Aivan.
129
00:15:15,394 --> 00:15:16,770
Salainen leiri.
130
00:15:17,396 --> 00:15:20,524
Miten löydän sen, jos se on salainen?
131
00:15:21,108 --> 00:15:24,486
He ovat kuun varjon haltijoita.
132
00:15:25,154 --> 00:15:27,156
He saavat voimansa kuusta.
133
00:15:27,823 --> 00:15:31,493
Tässä laatikossa on arkkienkeli Lunaris,
134
00:15:31,660 --> 00:15:33,162
jättimäinen kuukoi.
135
00:15:33,745 --> 00:15:38,709
Heidän energiansa houkuttaa sitä.
Sitä seuraamalla löydät heidät.
136
00:15:39,501 --> 00:15:42,379
Entä jos en löydä?
137
00:15:42,463 --> 00:15:45,757
Sitten ajat saattavat muuttua.
138
00:15:45,841 --> 00:15:47,718
Tappavatko he kuninkaan?
139
00:15:57,686 --> 00:16:00,731
-Harkintaa, poika!
-Aiheutat paniikin!
140
00:16:00,814 --> 00:16:04,067
-Anteeksi.
-Mene nyt vain, ja etsi heidät.
141
00:16:04,151 --> 00:16:06,278
-Ennen iltaa.
-Eli...
142
00:16:06,528 --> 00:16:10,449
Jos he ovat kuun varjon haltijoita,
kuun noustua...
143
00:16:10,782 --> 00:16:12,743
He ovat pysäyttämättömiä.
144
00:16:13,327 --> 00:16:15,579
Löydän keinon pysäyttämiseen.
145
00:16:15,787 --> 00:16:19,208
Pysäyttämätönhän pitää vain pysäyttää.
146
00:16:19,625 --> 00:16:21,543
Ei. Ei se mene niin.
147
00:16:21,627 --> 00:16:24,171
Se kuulosti paremmalta päässäni.
148
00:16:31,303 --> 00:16:34,389
Odota! Tulen mukaan.
149
00:16:35,682 --> 00:16:37,142
Näytät hyvältä.
150
00:16:37,643 --> 00:16:41,188
Mutta tiedoksesi,
se on seremoniahaarniska.
151
00:16:41,271 --> 00:16:45,817
Kolme kertaa painavampi ja
puolet heikompi. Mutta kiiltävä.
152
00:16:46,318 --> 00:16:49,905
En välitä. Tiedän, mitä tapahtuu.
Tulen mukaan.
153
00:16:50,197 --> 00:16:53,825
-Olet lapsi.
-Olen 15 kahden kuukauden kuluttua.
154
00:16:54,117 --> 00:16:56,662
14 ja kolme neljäsosaa! Vau!
155
00:16:57,162 --> 00:17:00,040
Viisi kuudesosaa. Hän on kuninkaamme.
156
00:17:00,457 --> 00:17:03,460
Ja isäni. Velvollisuuteni on auttaa.
157
00:17:03,710 --> 00:17:10,592
Teknisesti hän on isäpuolesi.
Mutta se on varmasti samanlaista. Koppi!
158
00:17:14,012 --> 00:17:15,472
Se piti napata.
159
00:17:30,862 --> 00:17:32,906
Neljä täysikuuta sitten,
160
00:17:32,990 --> 00:17:39,454
talven taiton aattona ihmiset tulivat
Xadiaan murhaten lohikäärmekuninkaan -
161
00:17:39,871 --> 00:17:44,293
ja tuhoten hänen ainoan munansa,
Lohikäärmeprinssin.
162
00:17:44,501 --> 00:17:47,921
Tänään sidomme elämämme oikeuteen.
163
00:17:48,672 --> 00:17:52,092
-Henkäykseni vapaudelle!
-Silmäni totuudelle!
164
00:17:52,593 --> 00:17:54,094
Voimani kunnialle!
165
00:17:54,511 --> 00:17:56,388
Vereni oikeudelle!
166
00:17:57,472 --> 00:17:59,266
Sydämeni Xadialle!
167
00:18:03,061 --> 00:18:04,479
Elämä on kallis.
168
00:18:05,355 --> 00:18:06,690
Elämä on arvokas.
169
00:18:07,441 --> 00:18:09,860
Otamme sen, muttemme kevyesti.
170
00:18:16,241 --> 00:18:20,162
Kuu heijastaa aurinkoa,
kuten kuolema elämää!
171
00:18:34,468 --> 00:18:37,262
Onnistuttuamme varjohaukka vie -
172
00:18:37,346 --> 00:18:40,432
verinauhaviestin
lohikäärmekuningattarelle.
173
00:18:40,932 --> 00:18:43,727
Iskemme kuun ollessa korkeimmillaan!
174
00:18:47,022 --> 00:18:48,815
-Runaan?
-Mitä, Rayla?
175
00:18:49,566 --> 00:18:53,153
Mietin... Entä jos ne tietävät tulostamme?
176
00:18:53,487 --> 00:18:55,572
Meillä on yllätysetu.
177
00:18:56,198 --> 00:18:59,743
Jos olemme nopeita,
onnistumme ilman uhreja.
178
00:19:17,302 --> 00:19:22,516
-Olet huono piiloleikissä.
-Ez, mitä sinä teet?
179
00:19:23,350 --> 00:19:26,978
-Hei. Haluatko...
-En halua typerää hillotorttuasi.
180
00:19:27,062 --> 00:19:29,981
Mikset ole pakannut? Lähdemme pian.
181
00:19:30,190 --> 00:19:34,111
-Ethän sinäkään ole.
-Mitä luulet minun tekevän?
182
00:19:36,071 --> 00:19:38,115
Et vain taida ymmärtää.
183
00:19:38,532 --> 00:19:43,453
Miksi luulet, että meidät lähetetään pois?
Koska häntä tullaan tappamaan.
184
00:20:03,390 --> 00:20:07,978
Katsotaan löytääkö kuukoi
muutakin kuin kaapillisen paitoja.
185
00:20:08,687 --> 00:20:12,357
-Tajuatko? Koit syövät vaatteita?
-Kyllä, sir.
186
00:20:23,160 --> 00:20:23,994
Mennään!
187
00:20:46,516 --> 00:20:47,726
He tietävät meistä.
188
00:20:54,274 --> 00:20:55,817
Mystica arbora!
189
00:21:20,884 --> 00:21:21,718
Ei mitään!
190
00:21:22,469 --> 00:21:27,474
Yllättämättä taikakoi on yhtä turha kuin
tavallinen koi.
191
00:21:33,271 --> 00:21:35,982
Odotamme haltijoiden tulevan luoksemme.
192
00:22:04,719 --> 00:22:06,680
Valehtelit minulle.
193
00:22:07,180 --> 00:22:09,724
-Päästit hänet!
-Anteeksi.
194
00:22:10,141 --> 00:22:13,854
Hän katsoi minua ja näin pelon
hänen silmissään.
195
00:22:14,062 --> 00:22:17,607
Tottakai pelkäsi,
mutta sinulla oli tehtävä.
196
00:22:17,899 --> 00:22:21,611
Hän ei tehnyt mitään!
Miten voisin tappaa hänet?
197
00:22:21,862 --> 00:22:23,697
Annoit hänen elää,
198
00:22:23,989 --> 00:22:25,574
mutta tapoit meidät!
199
00:23:13,413 --> 00:23:15,332
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi