1 00:00:07,445 --> 00:00:11,199 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:27,674 --> 00:00:32,178 Kauan sitten Xadia oli yksi maa... 3 00:00:34,097 --> 00:00:37,850 täynnä magiaa ja ihmeitä. 4 00:00:43,731 --> 00:00:50,071 Vanhoina aikoina oli vain kuusi magian alkulähdettä. 5 00:00:51,781 --> 00:00:52,699 Aurinko. 6 00:00:53,825 --> 00:00:55,034 Kuu. 7 00:00:56,869 --> 00:00:58,246 Tähdet. 8 00:01:01,416 --> 00:01:02,709 Maa. 9 00:01:06,462 --> 00:01:07,505 Taivas. 10 00:01:11,467 --> 00:01:12,802 Ja meri. 11 00:01:15,597 --> 00:01:17,890 Mutta tuhat vuotta sitten - 12 00:01:18,099 --> 00:01:24,105 ihmismaagi löysi uuden magian, seitsemännen lähteen. 13 00:01:25,064 --> 00:01:26,399 Mustan magian. 14 00:01:36,034 --> 00:01:40,872 Se käytti taikaolennoissa itsessään piilevää ydintä - 15 00:01:41,748 --> 00:01:45,168 vapauttaakseen pimeän voiman. 16 00:02:00,266 --> 00:02:02,852 Kauhistuneena näkemästään - 17 00:02:02,977 --> 00:02:07,315 haltijat ja lohikäärmeet lopettivat sen hulluuden. 18 00:02:07,815 --> 00:02:12,028 He ajoivat ihmiset länteen. 19 00:02:12,695 --> 00:02:16,491 Niin manner jakautui kahtia. 20 00:02:17,033 --> 00:02:20,286 Idässä olivat Xadian maagiset maat. 21 00:02:20,620 --> 00:02:23,706 Lännessä olivat ihmisten kuningaskunnat. 22 00:02:27,418 --> 00:02:33,257 Lohikäärmekuningas oli itse puolustanut rajaa vuosisatoja. 23 00:02:51,401 --> 00:02:55,905 Häntä kutsuttiin Ukkoseksi... sillä puhuessaan - 24 00:02:55,988 --> 00:03:00,493 hänen äänensä ravisti maata ja taivasta. 25 00:03:02,912 --> 00:03:07,583 Mutta viime talven taiton aattona - 26 00:03:07,750 --> 00:03:12,088 ihmiset käyttivät kauheaa mustaa magiaa - 27 00:03:12,171 --> 00:03:13,840 tappaakseen Ukkosen. 28 00:03:14,549 --> 00:03:18,845 Sitten ilman armoa he tuhosivat sen ainoan munan, 29 00:03:19,011 --> 00:03:22,682 perillisen, Lohikäärmeprinssin. 30 00:03:24,142 --> 00:03:29,772 Nyt maailma on täyden sodan partaalla. 31 00:03:40,116 --> 00:03:41,617 KIRJA 1 KUU 32 00:03:42,118 --> 00:03:44,787 LUKU 1 UKKOSEN JÄLKEEN 33 00:04:18,237 --> 00:04:20,239 Siitäs sait vaahtokarkkihirviö! 34 00:04:26,078 --> 00:04:29,540 -Callum! -Ei huolta Ezran. Se on vain ukkonen. 35 00:04:29,749 --> 00:04:34,420 -Ei pelättävää. Palaa nukkumaan. -En pelännyt. 36 00:04:35,254 --> 00:04:36,422 Syötti pelkäsi. 37 00:04:57,193 --> 00:04:58,027 Kuka siellä? 38 00:05:01,864 --> 00:05:03,991 Tunnistaudu kuninkaan nimissä! 39 00:05:43,281 --> 00:05:47,577 Pyydän! Kuka olet? 40 00:06:33,080 --> 00:06:35,207 Ylimaagi! Pyydän, on kiire! 41 00:06:41,797 --> 00:06:43,799 Lordi Viren, näin jotain. 42 00:06:52,850 --> 00:06:55,269 Kuningas ei ole herännyt vielä. 43 00:07:07,740 --> 00:07:11,577 Enkö sanonut, että jos vielä herätät minut näin aikaisin, 44 00:07:11,994 --> 00:07:13,663 teloituttaisin sinut? 45 00:07:15,206 --> 00:07:16,624 Annan hetken. 46 00:07:28,427 --> 00:07:32,431 Mikä sai sinut riskeeraamaan henkesi näin? 47 00:07:33,766 --> 00:07:34,892 Salamurhaajat. 48 00:07:35,476 --> 00:07:36,352 Ymmärrän. 49 00:07:36,894 --> 00:07:40,439 Tiedustelija löysi heidät ennen auringonnousua. 50 00:07:40,773 --> 00:07:45,611 Älä ole niin synkkä. Emmekös ole hoidelleet useita salamurhaajia, Pip? 51 00:07:45,778 --> 00:07:50,700 Tämä on eri asia. Uskomme niiden olevan kuun varjon haltijoita. 52 00:07:51,617 --> 00:07:55,204 Kuun varjon haltijoita? Miten tiedustelija pakeni? 53 00:07:55,955 --> 00:07:59,125 En tiedä. Oli mutaista, märkää ja pimeää. 54 00:07:59,500 --> 00:08:01,794 Häntä onnisti. 55 00:08:02,503 --> 00:08:07,967 Kruunun vartiosto ei riitä. Kutsu kenraali Amaya ja asemapataljoona. 56 00:08:08,801 --> 00:08:12,263 Murros on liian kaukana. He eivät ehdi ajoissa. 57 00:08:13,305 --> 00:08:15,933 -Mikä kuun vaihe tänään on? -Täysi. 58 00:08:17,685 --> 00:08:19,020 Tottakai. 59 00:08:19,103 --> 00:08:22,189 Kuun varjon haltijoiden ollessa voimansa huipulla, 60 00:08:22,732 --> 00:08:28,362 -mikään puolustus ei kestä. -Sitten emme puolusta, hyökkäämme. 61 00:08:29,321 --> 00:08:34,118 Heidät on löydettävä tänään päivänvalossa ja pysäytettävä ajoissa. 62 00:09:26,879 --> 00:09:28,380 Hyvää työtä, Rayla. 63 00:09:28,547 --> 00:09:30,800 Joo. Käytin molempia. 64 00:09:32,176 --> 00:09:33,511 Huomaan. 65 00:10:00,496 --> 00:10:01,330 Syötti... 66 00:10:11,423 --> 00:10:12,591 Prinssi Ezran! 67 00:10:13,926 --> 00:10:15,094 Jäit kiinni. 68 00:10:15,469 --> 00:10:17,847 Minä vain ihailin niitä. 69 00:10:18,180 --> 00:10:20,766 -Ai, käsilläsikö? -Joo. 70 00:10:21,183 --> 00:10:23,769 Ne näyttävät hyviltä. 71 00:10:24,270 --> 00:10:27,231 Ne ovat hyviä, eivätkä ne ole sinulle! 72 00:10:27,314 --> 00:10:29,608 Tai hirviöllesi, Syötille! 73 00:10:31,819 --> 00:10:35,573 -Otitko sinä juuri... -Sen silmistä paistaa syyttömyys. 74 00:10:37,825 --> 00:10:40,995 Vitsailetko? Olen ihan tässä! 75 00:10:42,121 --> 00:10:42,955 Hei! 76 00:11:02,266 --> 00:11:07,563 -Prinssi Callum, tänään taiteilemme... -Taidetta! Viimein vahvuuteni. 77 00:11:09,398 --> 00:11:13,986 Anteeksi. En keskeytä enää. Ole hyvä, jatka, Soren. 78 00:11:15,404 --> 00:11:19,283 Puolustus on kriittistä miekkailussa. 79 00:11:19,700 --> 00:11:23,120 Torjuminen riippuu kulmasta, liikkeestä, ennakoinnista. 80 00:11:23,204 --> 00:11:26,582 Vastustajaa ei saa arvioida väärin. Valmis? 81 00:11:30,544 --> 00:11:33,756 -Sanoisin, että en. -Hyvä. Aloitetaan. 82 00:11:38,344 --> 00:11:40,846 Torju. Olet kuollut. 83 00:11:42,097 --> 00:11:44,850 Torju. Kuolit. Torju. Kuollut. 84 00:11:46,268 --> 00:11:48,437 Varmastiko? Jopa haarniskassa? 85 00:11:49,021 --> 00:11:54,568 Jopa aurinkotulen haltijoiden haarniskassa... superkuollut. 86 00:11:55,110 --> 00:11:56,111 Olen huono. 87 00:11:56,195 --> 00:12:00,449 Joo, mutta silti on harjoiteltava, koska sitä prinssiltä odotetaan. 88 00:12:01,075 --> 00:12:03,452 -Tai prinssipuolelta. -Mitä? 89 00:12:03,827 --> 00:12:04,662 Mitä? 90 00:12:16,048 --> 00:12:18,884 Hei, siskosi kävelee suoraan... 91 00:12:22,263 --> 00:12:26,767 -Claudia! -Ai, hei Callum! 92 00:12:28,602 --> 00:12:29,645 Olet tylsä. 93 00:12:31,855 --> 00:12:33,023 Onko tämä uusi? 94 00:12:33,315 --> 00:12:34,733 Suhteellisen. 95 00:12:35,401 --> 00:12:38,028 Se on vasta 300-vuotias. 96 00:12:42,074 --> 00:12:45,494 Voimmeko yrittää uudelleen? Pystyn parempaan. 97 00:12:56,547 --> 00:12:57,548 Mitä tuo oli? 98 00:12:58,090 --> 00:12:59,049 En tiedä. 99 00:13:00,009 --> 00:13:03,929 -Yritin kampata. -Ei se ole miekkailua. 100 00:13:09,518 --> 00:13:11,395 Ymmärrän mistä on kyse. 101 00:13:12,271 --> 00:13:13,772 Älä huoli, autan. 102 00:13:14,523 --> 00:13:15,524 Hyökkää. 103 00:13:19,820 --> 00:13:23,699 Sain piston pistoprinssiltä. 104 00:13:23,824 --> 00:13:26,368 Lordi Pistoinen! Miksi? 105 00:13:26,827 --> 00:13:28,871 Ruiskaus! 106 00:13:29,997 --> 00:13:31,790 Hyvää työtä, Callum. 107 00:13:32,249 --> 00:13:33,834 Hän ansaitsi sen. 108 00:13:35,210 --> 00:13:38,380 Prinssi Callum, kuningas haluaa puhutella. 109 00:13:38,922 --> 00:13:40,883 Ei hän oikeasti pistänyt. 110 00:13:51,852 --> 00:13:53,854 Pojat! 111 00:13:54,480 --> 00:13:58,233 Lähdette Kolttosmajalle! 112 00:13:58,317 --> 00:14:01,111 Nythän on kevät. Se on talvimaja. 113 00:14:01,945 --> 00:14:04,865 Talvi on tulossa. Lopulta. 114 00:14:05,199 --> 00:14:09,370 Mitä teemme? Kaikki kiva siellä liittyy lumeen tai jäähän. 115 00:14:09,453 --> 00:14:13,624 Ehkä keksitte jotain maasta ja kivistä. 116 00:14:13,999 --> 00:14:16,293 Rakentakaa maaukko! Tai... 117 00:14:16,835 --> 00:14:19,880 entä mutakelkkailu? Se voisi toimia. 118 00:14:23,801 --> 00:14:26,428 Tarvitsen tätä teiltä. 119 00:14:26,637 --> 00:14:28,430 -Isä... -Se on päätetty. 120 00:14:29,014 --> 00:14:33,894 -Lähdette ennen iltaa. Pakatkaa. -Kyllä, herra. Tule, Ez. 121 00:14:38,148 --> 00:14:41,318 Miksi hän lähettää meidät pois? Jokin on vialla. 122 00:14:41,402 --> 00:14:44,613 Kaikki sujuu hyvin. Olen varma. 123 00:14:52,204 --> 00:14:56,959 -Mitä tapahtuu, isä? -Meillä on vieraita Xadiasta. 124 00:14:57,835 --> 00:14:59,920 Kutsumattomia vieraita. 125 00:15:00,421 --> 00:15:02,464 Laulajiako tai jotain? 126 00:15:02,756 --> 00:15:06,301 -Salamurhaajia. -Tiedän. Pidätkö minua tyhmänä? 127 00:15:08,303 --> 00:15:11,807 Heillä on salainen leiri jossain jyrkänteen juurella. 128 00:15:11,890 --> 00:15:14,810 -Soren, johdat hyökkäystä. -Aivan. 129 00:15:15,394 --> 00:15:16,770 Salainen leiri. 130 00:15:17,396 --> 00:15:20,524 Miten löydän sen, jos se on salainen? 131 00:15:21,108 --> 00:15:24,486 He ovat kuun varjon haltijoita. 132 00:15:25,154 --> 00:15:27,156 He saavat voimansa kuusta. 133 00:15:27,823 --> 00:15:31,493 Tässä laatikossa on arkkienkeli Lunaris, 134 00:15:31,660 --> 00:15:33,162 jättimäinen kuukoi. 135 00:15:33,745 --> 00:15:38,709 Heidän energiansa houkuttaa sitä. Sitä seuraamalla löydät heidät. 136 00:15:39,501 --> 00:15:42,379 Entä jos en löydä? 137 00:15:42,463 --> 00:15:45,757 Sitten ajat saattavat muuttua. 138 00:15:45,841 --> 00:15:47,718 Tappavatko he kuninkaan? 139 00:15:57,686 --> 00:16:00,731 -Harkintaa, poika! -Aiheutat paniikin! 140 00:16:00,814 --> 00:16:04,067 -Anteeksi. -Mene nyt vain, ja etsi heidät. 141 00:16:04,151 --> 00:16:06,278 -Ennen iltaa. -Eli... 142 00:16:06,528 --> 00:16:10,449 Jos he ovat kuun varjon haltijoita, kuun noustua... 143 00:16:10,782 --> 00:16:12,743 He ovat pysäyttämättömiä. 144 00:16:13,327 --> 00:16:15,579 Löydän keinon pysäyttämiseen. 145 00:16:15,787 --> 00:16:19,208 Pysäyttämätönhän pitää vain pysäyttää. 146 00:16:19,625 --> 00:16:21,543 Ei. Ei se mene niin. 147 00:16:21,627 --> 00:16:24,171 Se kuulosti paremmalta päässäni. 148 00:16:31,303 --> 00:16:34,389 Odota! Tulen mukaan. 149 00:16:35,682 --> 00:16:37,142 Näytät hyvältä. 150 00:16:37,643 --> 00:16:41,188 Mutta tiedoksesi, se on seremoniahaarniska. 151 00:16:41,271 --> 00:16:45,817 Kolme kertaa painavampi ja puolet heikompi. Mutta kiiltävä. 152 00:16:46,318 --> 00:16:49,905 En välitä. Tiedän, mitä tapahtuu. Tulen mukaan. 153 00:16:50,197 --> 00:16:53,825 -Olet lapsi. -Olen 15 kahden kuukauden kuluttua. 154 00:16:54,117 --> 00:16:56,662 14 ja kolme neljäsosaa! Vau! 155 00:16:57,162 --> 00:17:00,040 Viisi kuudesosaa. Hän on kuninkaamme. 156 00:17:00,457 --> 00:17:03,460 Ja isäni. Velvollisuuteni on auttaa. 157 00:17:03,710 --> 00:17:10,592 Teknisesti hän on isäpuolesi. Mutta se on varmasti samanlaista. Koppi! 158 00:17:14,012 --> 00:17:15,472 Se piti napata. 159 00:17:30,862 --> 00:17:32,906 Neljä täysikuuta sitten, 160 00:17:32,990 --> 00:17:39,454 talven taiton aattona ihmiset tulivat Xadiaan murhaten lohikäärmekuninkaan - 161 00:17:39,871 --> 00:17:44,293 ja tuhoten hänen ainoan munansa, Lohikäärmeprinssin. 162 00:17:44,501 --> 00:17:47,921 Tänään sidomme elämämme oikeuteen. 163 00:17:48,672 --> 00:17:52,092 -Henkäykseni vapaudelle! -Silmäni totuudelle! 164 00:17:52,593 --> 00:17:54,094 Voimani kunnialle! 165 00:17:54,511 --> 00:17:56,388 Vereni oikeudelle! 166 00:17:57,472 --> 00:17:59,266 Sydämeni Xadialle! 167 00:18:03,061 --> 00:18:04,479 Elämä on kallis. 168 00:18:05,355 --> 00:18:06,690 Elämä on arvokas. 169 00:18:07,441 --> 00:18:09,860 Otamme sen, muttemme kevyesti. 170 00:18:16,241 --> 00:18:20,162 Kuu heijastaa aurinkoa, kuten kuolema elämää! 171 00:18:34,468 --> 00:18:37,262 Onnistuttuamme varjohaukka vie - 172 00:18:37,346 --> 00:18:40,432 verinauhaviestin lohikäärmekuningattarelle. 173 00:18:40,932 --> 00:18:43,727 Iskemme kuun ollessa korkeimmillaan! 174 00:18:47,022 --> 00:18:48,815 -Runaan? -Mitä, Rayla? 175 00:18:49,566 --> 00:18:53,153 Mietin... Entä jos ne tietävät tulostamme? 176 00:18:53,487 --> 00:18:55,572 Meillä on yllätysetu. 177 00:18:56,198 --> 00:18:59,743 Jos olemme nopeita, onnistumme ilman uhreja. 178 00:19:17,302 --> 00:19:22,516 -Olet huono piiloleikissä. -Ez, mitä sinä teet? 179 00:19:23,350 --> 00:19:26,978 -Hei. Haluatko... -En halua typerää hillotorttuasi. 180 00:19:27,062 --> 00:19:29,981 Mikset ole pakannut? Lähdemme pian. 181 00:19:30,190 --> 00:19:34,111 -Ethän sinäkään ole. -Mitä luulet minun tekevän? 182 00:19:36,071 --> 00:19:38,115 Et vain taida ymmärtää. 183 00:19:38,532 --> 00:19:43,453 Miksi luulet, että meidät lähetetään pois? Koska häntä tullaan tappamaan. 184 00:20:03,390 --> 00:20:07,978 Katsotaan löytääkö kuukoi muutakin kuin kaapillisen paitoja. 185 00:20:08,687 --> 00:20:12,357 -Tajuatko? Koit syövät vaatteita? -Kyllä, sir. 186 00:20:23,160 --> 00:20:23,994 Mennään! 187 00:20:46,516 --> 00:20:47,726 He tietävät meistä. 188 00:20:54,274 --> 00:20:55,817 Mystica arbora! 189 00:21:20,884 --> 00:21:21,718 Ei mitään! 190 00:21:22,469 --> 00:21:27,474 Yllättämättä taikakoi on yhtä turha kuin tavallinen koi. 191 00:21:33,271 --> 00:21:35,982 Odotamme haltijoiden tulevan luoksemme. 192 00:22:04,719 --> 00:22:06,680 Valehtelit minulle. 193 00:22:07,180 --> 00:22:09,724 -Päästit hänet! -Anteeksi. 194 00:22:10,141 --> 00:22:13,854 Hän katsoi minua ja näin pelon hänen silmissään. 195 00:22:14,062 --> 00:22:17,607 Tottakai pelkäsi, mutta sinulla oli tehtävä. 196 00:22:17,899 --> 00:22:21,611 Hän ei tehnyt mitään! Miten voisin tappaa hänet? 197 00:22:21,862 --> 00:22:23,697 Annoit hänen elää, 198 00:22:23,989 --> 00:22:25,574 mutta tapoit meidät! 199 00:23:13,413 --> 00:23:15,332 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi