1
00:00:07,445 --> 00:00:11,199
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:27,674 --> 00:00:32,178
Há muito tempo, Xadia era uma terra...
3
00:00:34,097 --> 00:00:37,850
... rica em magia e maravilha.
4
00:00:43,731 --> 00:00:50,071
Antigamente, havia apenas
seis fontes primárias de magia.
5
00:00:51,489 --> 00:00:52,699
O Sol.
6
00:00:53,700 --> 00:00:55,034
A Lua.
7
00:00:56,869 --> 00:00:58,246
As Estrelas.
8
00:01:01,416 --> 00:01:02,709
A Terra.
9
00:01:06,462 --> 00:01:08,006
O Céu.
10
00:01:11,426 --> 00:01:12,802
E o Oceano.
11
00:01:15,597 --> 00:01:17,890
Mas há mil anos,
12
00:01:17,974 --> 00:01:21,853
um mago humano descobriu uma magia nova,
13
00:01:22,228 --> 00:01:23,771
a sétima fonte.
14
00:01:25,064 --> 00:01:26,399
A magia negra.
15
00:01:36,034 --> 00:01:40,872
Usava a essência interior
das criaturas mágicas
16
00:01:41,748 --> 00:01:45,168
para libertar o poder maléfico.
17
00:02:00,266 --> 00:02:02,852
Horrorizados pelo que viram,
18
00:02:02,977 --> 00:02:07,315
os elfos e os dragões
acabaram com a loucura.
19
00:02:07,815 --> 00:02:12,070
Expulsaram todos os humanos restantes
para o lado oeste.
20
00:02:12,445 --> 00:02:16,491
Assim, o continente foi dividido em dois.
21
00:02:17,033 --> 00:02:20,286
No leste, as terras mágicas de Xadia.
22
00:02:20,620 --> 00:02:23,539
No oeste, os reinos humanos.
23
00:02:27,418 --> 00:02:33,257
Durante séculos, o próprio Rei dos Dragões
defendeu a fronteira.
24
00:02:40,932 --> 00:02:42,684
Em frente!
25
00:02:51,192 --> 00:02:53,736
Os humanos chamavam-lhe Trovão...
26
00:02:54,696 --> 00:03:00,493
... pois, quando falava,
a sua voz abalava a terra e o céu.
27
00:03:02,995 --> 00:03:07,667
Porém, na véspera
do último solstício de inverno,
28
00:03:07,750 --> 00:03:12,046
os humanos usaram
uma magia negra indescritível
29
00:03:12,171 --> 00:03:13,965
para chacinar o Trovão.
30
00:03:14,549 --> 00:03:18,845
Depois, sem misericórdia,
destruíram o seu único ovo,
31
00:03:18,970 --> 00:03:22,598
o seu herdeiro, o Príncipe Dragão.
32
00:03:24,100 --> 00:03:29,772
Agora, o mundo está à beira
de uma guerra total.
33
00:03:40,116 --> 00:03:41,617
LIVRO 1
LUA
34
00:03:42,118 --> 00:03:44,912
CAPÍTULO 1
ECOS DE TROVÃO
35
00:04:18,237 --> 00:04:20,239
Toma, monstro dos marshmallows!
36
00:04:26,078 --> 00:04:29,665
- Callum!
- Está tudo bem, Ezran. É só uma trovoada.
37
00:04:29,749 --> 00:04:32,084
Não tenhas medo. Volta a dormir.
38
00:04:33,002 --> 00:04:34,295
Não estava com medo.
39
00:04:35,046 --> 00:04:36,255
O Bait é que estava.
40
00:04:56,776 --> 00:04:57,819
Quem está aí?
41
00:05:01,864 --> 00:05:03,991
Identifique-se, em nome do Rei Harrow!
42
00:05:43,239 --> 00:05:44,240
Por favor!
43
00:05:46,534 --> 00:05:47,618
Quem é?
44
00:06:32,997 --> 00:06:35,207
Mago Supremo! Por favor, é urgente!
45
00:06:41,589 --> 00:06:44,383
Lorde Viren, vi uma coisa.
46
00:06:52,850 --> 00:06:55,519
Lorde Viren,
o Rei Harrow ainda não acordou.
47
00:07:07,698 --> 00:07:11,577
Viren, não te avisei que, se me voltasses
a acordar tão cedo...
48
00:07:12,161 --> 00:07:13,746
... te mandaria executar?
49
00:07:15,164 --> 00:07:16,874
Eu dou-lhe um momento.
50
00:07:28,094 --> 00:07:32,431
O que é tão importante para entrares
no meu quarto e arriscares a vida?
51
00:07:33,683 --> 00:07:34,976
Assassinos.
52
00:07:35,476 --> 00:07:36,477
Estou a ver.
53
00:07:36,852 --> 00:07:40,606
Um batedor em patrulha
descobriu-os de madrugada.
54
00:07:40,731 --> 00:07:45,611
Não fiques assim. Já combatemos
muitos assassinos, não foi, Pip?
55
00:07:45,778 --> 00:07:50,700
Desta vez, é diferente.
Achamos que são Elfos das Sombras.
56
00:07:51,575 --> 00:07:53,160
Elfos das Sombras?
57
00:07:53,619 --> 00:07:55,204
Como escapou o batedor?
58
00:07:55,871 --> 00:07:59,125
Não sei.
Estava lamacento, molhado, escuro.
59
00:07:59,208 --> 00:08:01,794
De alguma forma, teve muita sorte.
60
00:08:02,294 --> 00:08:05,214
A Guarda do Rei não será suficiente
para os impedir.
61
00:08:05,297 --> 00:08:07,967
Chama a General Amaya
e o batalhão de guarda.
62
00:08:08,801 --> 00:08:12,054
Estão muito longe, nunca chegarão a tempo.
63
00:08:13,097 --> 00:08:15,683
- Como está a Lua hoje?
- Cheia.
64
00:08:17,643 --> 00:08:18,811
Claro.
65
00:08:19,061 --> 00:08:22,189
Com os Elfos das Sombras
no auge do seu poder,
66
00:08:22,773 --> 00:08:24,692
não há defesa possível.
67
00:08:25,568 --> 00:08:28,404
Então, não defenderemos. Atacaremos.
68
00:08:29,030 --> 00:08:31,073
Temos de encontrá-los hoje,
69
00:08:31,157 --> 00:08:34,118
durante o dia
e impedi-los antes que seja tarde.
70
00:09:26,879 --> 00:09:28,339
Bom trabalho, Rayla.
71
00:09:28,422 --> 00:09:30,800
Sim. Usei ambas.
72
00:09:32,134 --> 00:09:33,469
Estou a ver.
73
00:10:00,412 --> 00:10:01,247
Bait...
74
00:10:11,382 --> 00:10:12,550
Príncipe Ezran!
75
00:10:13,926 --> 00:10:14,969
Apanhei-o.
76
00:10:15,469 --> 00:10:17,721
Só estava a... admirá-los.
77
00:10:18,180 --> 00:10:20,766
- Com as mãos?
- Sim.
78
00:10:21,100 --> 00:10:23,602
Parecem deliciosos.
79
00:10:23,894 --> 00:10:27,148
São, mas não são para si!
80
00:10:27,231 --> 00:10:29,817
Nem para o seu monstrinho Bait!
81
00:10:31,026 --> 00:10:32,653
Acabaste de...
82
00:10:33,195 --> 00:10:35,239
Vê-se nos olhos que é inocente.
83
00:10:37,700 --> 00:10:40,911
Está a gozar? Estou mesmo aqui!
84
00:11:02,099 --> 00:11:05,477
Príncipe Callum, hoje,
vamos concentrar-nos na arte de...
85
00:11:05,561 --> 00:11:07,563
Arte! Finalmente, algo em que sou bom!
86
00:11:09,231 --> 00:11:11,275
Desculpa, não volto a interromper.
87
00:11:11,901 --> 00:11:13,986
Por favor, continua, Soren.
88
00:11:15,321 --> 00:11:19,283
A arte da defesa é fundamental
na luta com espadas.
89
00:11:19,742 --> 00:11:22,995
A defesa tem que ver
com ângulo, moção, antecipação.
90
00:11:23,078 --> 00:11:26,790
Se julgarmos mal o adversário, acabou-se.
Está pronto?
91
00:11:30,461 --> 00:11:33,672
- Devo dizer que não.
- Ótimo. Vamos lá.
92
00:11:38,302 --> 00:11:40,429
Defesa. Está morto.
93
00:11:42,014 --> 00:11:44,725
Defesa. Está morto. Defesa. Morto.
94
00:11:45,893 --> 00:11:48,854
A sério? De certeza?
Mesmo se tivesse uma armadura?
95
00:11:48,938 --> 00:11:51,774
Mesmo se usasse
a armadura mais rara e lendária
96
00:11:51,857 --> 00:11:54,568
forjada pelos Elfos do Sol... supermorto.
97
00:11:55,152 --> 00:11:58,155
- Sou terrível nisto.
- Sim, mas tem de praticar,
98
00:11:58,239 --> 00:12:00,241
pois é o esperado de um príncipe.
99
00:12:01,116 --> 00:12:03,452
- Ou de um príncipe-enteado.
- O quê?
100
00:12:03,786 --> 00:12:04,703
O quê?
101
00:12:15,923 --> 00:12:18,884
A tua irmã! Vai bater contra aquela...
102
00:12:22,263 --> 00:12:23,389
Claudia!
103
00:12:25,140 --> 00:12:26,934
Olá, Callum!
104
00:12:28,519 --> 00:12:29,603
Não tem graça.
105
00:12:31,814 --> 00:12:32,898
Isto é novo?
106
00:12:33,315 --> 00:12:34,608
Relativamente.
107
00:12:35,317 --> 00:12:37,987
Só está aí há 300 anos.
108
00:12:41,949 --> 00:12:45,411
Podemos tentar novamente?
Acho que já consigo.
109
00:12:56,505 --> 00:12:57,673
O que foi isso?
110
00:12:58,007 --> 00:12:59,133
Não sei.
111
00:12:59,967 --> 00:13:04,054
- Estava a tentar varrer a perna?
- Isso não se faz com espadas.
112
00:13:09,393 --> 00:13:11,395
Já estou a perceber.
113
00:13:12,187 --> 00:13:13,772
Não se preocupe, eu ajudo.
114
00:13:14,523 --> 00:13:15,899
Desta vez, ataque-me.
115
00:13:19,820 --> 00:13:21,363
Fui atingido!
116
00:13:21,447 --> 00:13:23,574
Pelo príncipe espadachim!
117
00:13:23,657 --> 00:13:26,327
Lorde Espadachim! Porquê?
118
00:13:26,744 --> 00:13:28,871
Sangue!
119
00:13:29,997 --> 00:13:31,790
Bom trabalho, Callum.
120
00:13:32,499 --> 00:13:33,834
Ele merece.
121
00:13:35,210 --> 00:13:38,839
Príncipe, o rei precisa de falar consigo
com urgência.
122
00:13:38,922 --> 00:13:40,549
Ele não me atingiu a sério.
123
00:13:51,852 --> 00:13:53,854
Rapazes!
124
00:13:54,271 --> 00:13:58,192
Vão viajar até à cabana de inverno!
125
00:13:58,275 --> 00:14:01,111
Mas estamos na primavera, não no inverno.
126
00:14:01,904 --> 00:14:03,864
O inverno está a chegar.
127
00:14:04,114 --> 00:14:05,115
Um dia.
128
00:14:05,199 --> 00:14:09,370
O que faremos? Lá, toda a diversão
tem que ver com neve ou gelo.
129
00:14:09,453 --> 00:14:13,707
Talvez possam inventar versões novas
com terra e pedras.
130
00:14:13,999 --> 00:14:16,710
Podem construir um boneco de terra ou...
131
00:14:16,794 --> 00:14:19,880
E trenó na lama? Pode ser giro.
132
00:14:23,884 --> 00:14:26,345
É algo que preciso que façam.
133
00:14:26,553 --> 00:14:28,430
- Pai...
- Está decidido.
134
00:14:29,014 --> 00:14:31,850
Partem antes de escurecer.
Vão fazer as malas.
135
00:14:32,309 --> 00:14:33,894
Sim, senhor. Vamos, Ez.
136
00:14:38,190 --> 00:14:41,318
Porque nos está a enviar para longe?
Algo se passa.
137
00:14:41,402 --> 00:14:44,613
Vai correr tudo bem, sim? De certeza.
138
00:14:52,204 --> 00:14:53,455
O que se passa, pai?
139
00:14:54,957 --> 00:14:56,959
Temos visitas de Xadia.
140
00:14:57,835 --> 00:14:59,711
Indesejadas.
141
00:15:00,212 --> 00:15:02,673
O que são? Bobos ou assim?
142
00:15:02,756 --> 00:15:06,176
- Assassinos.
- Eu sei. Achas que sou idiota?
143
00:15:07,970 --> 00:15:11,682
Montaram um acampamento secreto
algures na base das montanhas.
144
00:15:11,849 --> 00:15:14,810
- Soren, vais liderar o ataque.
- Muito bem.
145
00:15:15,310 --> 00:15:16,770
O acampamento secreto.
146
00:15:17,312 --> 00:15:20,524
Como o irei descobrir, se é secreto?
147
00:15:21,108 --> 00:15:24,486
Estes assassinos são Elfos das Sombras.
148
00:15:25,154 --> 00:15:27,156
O poder deles vem da Lua.
149
00:15:27,739 --> 00:15:31,493
Dentro desta caixa,
está um Arcanjo Lunaris,
150
00:15:31,577 --> 00:15:33,078
uma traça da lua gigante.
151
00:15:33,662 --> 00:15:35,622
Será atraída pela energia deles.
152
00:15:35,998 --> 00:15:38,584
Segue-a e vais encontrá-los.
153
00:15:39,501 --> 00:15:42,379
O que acontece, se não encontrar?
154
00:15:42,463 --> 00:15:45,674
Então, podemos estar à beira
de tempos de mudança.
155
00:15:45,757 --> 00:15:47,718
Estás a dizer que matarão o rei?
156
00:15:57,686 --> 00:16:00,772
Fala baixo, rapaz! Queres causar pânico?
157
00:16:00,856 --> 00:16:04,067
- Lamento.
- Vai-te embora e encontra-os.
158
00:16:04,151 --> 00:16:06,445
- Antes de escurecer.
- Então...
159
00:16:06,528 --> 00:16:10,699
Se são mesmo Elfos das Sombras,
quando a Lua aparecer...
160
00:16:10,782 --> 00:16:12,743
Serão imparáveis.
161
00:16:13,327 --> 00:16:15,579
Vou arranjar forma de os impedir.
162
00:16:15,746 --> 00:16:19,374
Afinal de contas,
imparável é apenas outro tipo de parável.
163
00:16:19,541 --> 00:16:21,543
Não, não é bem assim.
164
00:16:21,627 --> 00:16:24,004
Sim, fez mais sentido na minha cabeça.
165
00:16:31,094 --> 00:16:32,304
Espera!
166
00:16:33,305 --> 00:16:34,598
Eu vou contigo.
167
00:16:35,682 --> 00:16:37,226
Está... fantástico.
168
00:16:37,643 --> 00:16:41,188
Para que saiba,
é uma armadura de cerimónia.
169
00:16:41,271 --> 00:16:43,982
É três vezes mais pesada e não tão forte.
170
00:16:44,316 --> 00:16:45,817
Mas é muito brilhante.
171
00:16:46,109 --> 00:16:49,905
Não quero saber.
Sei o que se passa e vou contigo.
172
00:16:49,988 --> 00:16:53,825
- É um miúdo, Callum.
- Daqui a dois meses, faço 15 anos.
173
00:16:53,909 --> 00:16:56,662
Catorze e três quartos! Ena!
174
00:16:57,162 --> 00:16:59,915
Cinco sextos. Soren, é o nosso rei.
175
00:17:00,374 --> 00:17:01,500
E é o meu pai.
176
00:17:01,959 --> 00:17:03,460
O meu dever é ajudá-lo.
177
00:17:03,544 --> 00:17:06,338
Tecnicamente, é seu padrasto.
178
00:17:07,881 --> 00:17:10,676
Mas de certeza que é parecido.
Pense depressa!
179
00:17:13,971 --> 00:17:15,764
Devia apanhá-la.
180
00:17:30,821 --> 00:17:32,489
Passaram quatro luas cheias,
181
00:17:32,990 --> 00:17:37,119
na véspera do solstício de inverno,
os humanos entraram em Xadia
182
00:17:37,202 --> 00:17:39,705
e assassinaram o Rei dos Dragões.
183
00:17:39,788 --> 00:17:42,082
Depois, destruíram o seu único ovo,
184
00:17:42,457 --> 00:17:43,875
o Príncipe Dragão.
185
00:17:44,501 --> 00:17:48,255
Esta noite, unimos a nossa vida à justiça.
186
00:17:48,589 --> 00:17:50,257
O meu fôlego pela liberdade!
187
00:17:50,340 --> 00:17:52,426
Os meus olhos pela verdade!
188
00:17:52,509 --> 00:17:54,428
A minha força pela honra!
189
00:17:54,511 --> 00:17:56,471
O meu sangue pela justiça!
190
00:17:57,347 --> 00:17:59,224
O meu coração por Xadia!
191
00:18:02,978 --> 00:18:04,479
A vida é preciosa.
192
00:18:05,314 --> 00:18:06,648
A vida é valiosa.
193
00:18:07,399 --> 00:18:10,444
Aceitamo-la, mas não de ânimo leve.
194
00:18:16,241 --> 00:18:20,621
A Lua reflete o Sol
como a morte reflete a vida!
195
00:18:34,468 --> 00:18:37,262
Quando terminar,
enviarei um falcão das sombras
196
00:18:37,346 --> 00:18:40,223
com um laço de sangue
para a Rainha dos Dragões.
197
00:18:40,849 --> 00:18:43,352
Atacaremos quando a Lua estiver no auge!
198
00:18:46,980 --> 00:18:48,815
- Runaan?
- O que foi, Rayla?
199
00:18:49,524 --> 00:18:50,692
Estava a pensar...
200
00:18:51,526 --> 00:18:53,403
E se souberem que estamos a caminho?
201
00:18:53,487 --> 00:18:55,614
Temos a vantagem da surpresa.
202
00:18:56,114 --> 00:18:59,743
Se agirmos depressa, alcançaremos
os nossos objetivos sem sacrifício.
203
00:19:16,093 --> 00:19:18,762
Bait, és péssimo a jogar às escondidas.
204
00:19:21,348 --> 00:19:22,808
Ez, o que estás a fazer?
205
00:19:23,100 --> 00:19:26,728
- Olá, Callum. Queres...
- Não, não quero um bolo idiota!
206
00:19:26,812 --> 00:19:29,981
Porque não fizeste as malas?
Sabes que temos de ir em breve.
207
00:19:30,065 --> 00:19:33,860
- Mas... tu também não fizeste.
- O que achas que estou a fazer?
208
00:19:36,154 --> 00:19:38,156
Ezran, não percebes, pois não?
209
00:19:38,532 --> 00:19:43,328
Porque achas que nos estão
a mandar embora? Porque vêm matá-lo.
210
00:20:03,098 --> 00:20:08,019
Vejamos se a traça da lua mágica consegue
descobrir mais do que um armário de roupa.
211
00:20:08,645 --> 00:20:12,107
- Porque as traças comem roupa.
- Sim, senhor.
212
00:20:23,076 --> 00:20:23,994
Vamos!
213
00:20:46,349 --> 00:20:47,726
Sabem que estamos aqui.
214
00:20:54,274 --> 00:20:55,942
Mystica-Arbora!
215
00:21:20,842 --> 00:21:21,885
Nada!
216
00:21:22,385 --> 00:21:23,887
Sem surpresas,
217
00:21:23,970 --> 00:21:27,891
uma traça mágica é tão inútil
como uma traça comum.
218
00:21:33,063 --> 00:21:36,107
Teremos de esperar que os elfos
venham ter connosco.
219
00:22:04,636 --> 00:22:06,805
Mentiste-me.
220
00:22:06,888 --> 00:22:09,683
- Deixaste-o ir!
- Runaan, lamento.
221
00:22:10,016 --> 00:22:13,979
O humano olhou para mim,
e vi o medo nos olhos dele.
222
00:22:14,062 --> 00:22:17,607
Claro que estava com medo.
Mas tinhas um dever.
223
00:22:17,691 --> 00:22:21,570
Ele não me fez nada! Como o podia matar?
224
00:22:21,778 --> 00:22:23,905
Deixaste-o viver,
225
00:22:23,989 --> 00:22:25,866
mas mataste-nos a todos!
226
00:23:13,413 --> 00:23:15,332
Legendas: Carla Barroso