1 00:00:07,445 --> 00:00:11,199 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,674 --> 00:00:32,178 Há muito tempo, Xadia era uma terra... 3 00:00:34,097 --> 00:00:37,850 ... rica em magia e maravilha. 4 00:00:43,731 --> 00:00:50,071 Antigamente, havia apenas seis fontes primárias de magia. 5 00:00:51,489 --> 00:00:52,699 O Sol. 6 00:00:53,700 --> 00:00:55,034 A Lua. 7 00:00:56,869 --> 00:00:58,246 As Estrelas. 8 00:01:01,416 --> 00:01:02,709 A Terra. 9 00:01:06,462 --> 00:01:08,006 O Céu. 10 00:01:11,426 --> 00:01:12,802 E o Oceano. 11 00:01:15,597 --> 00:01:17,890 Mas há mil anos, 12 00:01:17,974 --> 00:01:21,853 um mago humano descobriu uma magia nova, 13 00:01:22,228 --> 00:01:23,771 a sétima fonte. 14 00:01:25,064 --> 00:01:26,399 A magia negra. 15 00:01:36,034 --> 00:01:40,872 Usava a essência interior das criaturas mágicas 16 00:01:41,748 --> 00:01:45,168 para libertar o poder maléfico. 17 00:02:00,266 --> 00:02:02,852 Horrorizados pelo que viram, 18 00:02:02,977 --> 00:02:07,315 os elfos e os dragões acabaram com a loucura. 19 00:02:07,815 --> 00:02:12,070 Expulsaram todos os humanos restantes para o lado oeste. 20 00:02:12,445 --> 00:02:16,491 Assim, o continente foi dividido em dois. 21 00:02:17,033 --> 00:02:20,286 No leste, as terras mágicas de Xadia. 22 00:02:20,620 --> 00:02:23,539 No oeste, os reinos humanos. 23 00:02:27,418 --> 00:02:33,257 Durante séculos, o próprio Rei dos Dragões defendeu a fronteira. 24 00:02:40,932 --> 00:02:42,684 Em frente! 25 00:02:51,192 --> 00:02:53,736 Os humanos chamavam-lhe Trovão... 26 00:02:54,696 --> 00:03:00,493 ... pois, quando falava, a sua voz abalava a terra e o céu. 27 00:03:02,995 --> 00:03:07,667 Porém, na véspera do último solstício de inverno, 28 00:03:07,750 --> 00:03:12,046 os humanos usaram uma magia negra indescritível 29 00:03:12,171 --> 00:03:13,965 para chacinar o Trovão. 30 00:03:14,549 --> 00:03:18,845 Depois, sem misericórdia, destruíram o seu único ovo, 31 00:03:18,970 --> 00:03:22,598 o seu herdeiro, o Príncipe Dragão. 32 00:03:24,100 --> 00:03:29,772 Agora, o mundo está à beira de uma guerra total. 33 00:03:40,116 --> 00:03:41,617 LIVRO 1 LUA 34 00:03:42,118 --> 00:03:44,912 CAPÍTULO 1 ECOS DE TROVÃO 35 00:04:18,237 --> 00:04:20,239 Toma, monstro dos marshmallows! 36 00:04:26,078 --> 00:04:29,665 - Callum! - Está tudo bem, Ezran. É só uma trovoada. 37 00:04:29,749 --> 00:04:32,084 Não tenhas medo. Volta a dormir. 38 00:04:33,002 --> 00:04:34,295 Não estava com medo. 39 00:04:35,046 --> 00:04:36,255 O Bait é que estava. 40 00:04:56,776 --> 00:04:57,819 Quem está aí? 41 00:05:01,864 --> 00:05:03,991 Identifique-se, em nome do Rei Harrow! 42 00:05:43,239 --> 00:05:44,240 Por favor! 43 00:05:46,534 --> 00:05:47,618 Quem é? 44 00:06:32,997 --> 00:06:35,207 Mago Supremo! Por favor, é urgente! 45 00:06:41,589 --> 00:06:44,383 Lorde Viren, vi uma coisa. 46 00:06:52,850 --> 00:06:55,519 Lorde Viren, o Rei Harrow ainda não acordou. 47 00:07:07,698 --> 00:07:11,577 Viren, não te avisei que, se me voltasses a acordar tão cedo... 48 00:07:12,161 --> 00:07:13,746 ... te mandaria executar? 49 00:07:15,164 --> 00:07:16,874 Eu dou-lhe um momento. 50 00:07:28,094 --> 00:07:32,431 O que é tão importante para entrares no meu quarto e arriscares a vida? 51 00:07:33,683 --> 00:07:34,976 Assassinos. 52 00:07:35,476 --> 00:07:36,477 Estou a ver. 53 00:07:36,852 --> 00:07:40,606 Um batedor em patrulha descobriu-os de madrugada. 54 00:07:40,731 --> 00:07:45,611 Não fiques assim. Já combatemos muitos assassinos, não foi, Pip? 55 00:07:45,778 --> 00:07:50,700 Desta vez, é diferente. Achamos que são Elfos das Sombras. 56 00:07:51,575 --> 00:07:53,160 Elfos das Sombras? 57 00:07:53,619 --> 00:07:55,204 Como escapou o batedor? 58 00:07:55,871 --> 00:07:59,125 Não sei. Estava lamacento, molhado, escuro. 59 00:07:59,208 --> 00:08:01,794 De alguma forma, teve muita sorte. 60 00:08:02,294 --> 00:08:05,214 A Guarda do Rei não será suficiente para os impedir. 61 00:08:05,297 --> 00:08:07,967 Chama a General Amaya e o batalhão de guarda. 62 00:08:08,801 --> 00:08:12,054 Estão muito longe, nunca chegarão a tempo. 63 00:08:13,097 --> 00:08:15,683 - Como está a Lua hoje? - Cheia. 64 00:08:17,643 --> 00:08:18,811 Claro. 65 00:08:19,061 --> 00:08:22,189 Com os Elfos das Sombras no auge do seu poder, 66 00:08:22,773 --> 00:08:24,692 não há defesa possível. 67 00:08:25,568 --> 00:08:28,404 Então, não defenderemos. Atacaremos. 68 00:08:29,030 --> 00:08:31,073 Temos de encontrá-los hoje, 69 00:08:31,157 --> 00:08:34,118 durante o dia e impedi-los antes que seja tarde. 70 00:09:26,879 --> 00:09:28,339 Bom trabalho, Rayla. 71 00:09:28,422 --> 00:09:30,800 Sim. Usei ambas. 72 00:09:32,134 --> 00:09:33,469 Estou a ver. 73 00:10:00,412 --> 00:10:01,247 Bait... 74 00:10:11,382 --> 00:10:12,550 Príncipe Ezran! 75 00:10:13,926 --> 00:10:14,969 Apanhei-o. 76 00:10:15,469 --> 00:10:17,721 Só estava a... admirá-los. 77 00:10:18,180 --> 00:10:20,766 - Com as mãos? - Sim. 78 00:10:21,100 --> 00:10:23,602 Parecem deliciosos. 79 00:10:23,894 --> 00:10:27,148 São, mas não são para si! 80 00:10:27,231 --> 00:10:29,817 Nem para o seu monstrinho Bait! 81 00:10:31,026 --> 00:10:32,653 Acabaste de... 82 00:10:33,195 --> 00:10:35,239 Vê-se nos olhos que é inocente. 83 00:10:37,700 --> 00:10:40,911 Está a gozar? Estou mesmo aqui! 84 00:11:02,099 --> 00:11:05,477 Príncipe Callum, hoje, vamos concentrar-nos na arte de... 85 00:11:05,561 --> 00:11:07,563 Arte! Finalmente, algo em que sou bom! 86 00:11:09,231 --> 00:11:11,275 Desculpa, não volto a interromper. 87 00:11:11,901 --> 00:11:13,986 Por favor, continua, Soren. 88 00:11:15,321 --> 00:11:19,283 A arte da defesa é fundamental na luta com espadas. 89 00:11:19,742 --> 00:11:22,995 A defesa tem que ver com ângulo, moção, antecipação. 90 00:11:23,078 --> 00:11:26,790 Se julgarmos mal o adversário, acabou-se. Está pronto? 91 00:11:30,461 --> 00:11:33,672 - Devo dizer que não. - Ótimo. Vamos lá. 92 00:11:38,302 --> 00:11:40,429 Defesa. Está morto. 93 00:11:42,014 --> 00:11:44,725 Defesa. Está morto. Defesa. Morto. 94 00:11:45,893 --> 00:11:48,854 A sério? De certeza? Mesmo se tivesse uma armadura? 95 00:11:48,938 --> 00:11:51,774 Mesmo se usasse a armadura mais rara e lendária 96 00:11:51,857 --> 00:11:54,568 forjada pelos Elfos do Sol... supermorto. 97 00:11:55,152 --> 00:11:58,155 - Sou terrível nisto. - Sim, mas tem de praticar, 98 00:11:58,239 --> 00:12:00,241 pois é o esperado de um príncipe. 99 00:12:01,116 --> 00:12:03,452 - Ou de um príncipe-enteado. - O quê? 100 00:12:03,786 --> 00:12:04,703 O quê? 101 00:12:15,923 --> 00:12:18,884 A tua irmã! Vai bater contra aquela... 102 00:12:22,263 --> 00:12:23,389 Claudia! 103 00:12:25,140 --> 00:12:26,934 Olá, Callum! 104 00:12:28,519 --> 00:12:29,603 Não tem graça. 105 00:12:31,814 --> 00:12:32,898 Isto é novo? 106 00:12:33,315 --> 00:12:34,608 Relativamente. 107 00:12:35,317 --> 00:12:37,987 Só está aí há 300 anos. 108 00:12:41,949 --> 00:12:45,411 Podemos tentar novamente? Acho que já consigo. 109 00:12:56,505 --> 00:12:57,673 O que foi isso? 110 00:12:58,007 --> 00:12:59,133 Não sei. 111 00:12:59,967 --> 00:13:04,054 - Estava a tentar varrer a perna? - Isso não se faz com espadas. 112 00:13:09,393 --> 00:13:11,395 Já estou a perceber. 113 00:13:12,187 --> 00:13:13,772 Não se preocupe, eu ajudo. 114 00:13:14,523 --> 00:13:15,899 Desta vez, ataque-me. 115 00:13:19,820 --> 00:13:21,363 Fui atingido! 116 00:13:21,447 --> 00:13:23,574 Pelo príncipe espadachim! 117 00:13:23,657 --> 00:13:26,327 Lorde Espadachim! Porquê? 118 00:13:26,744 --> 00:13:28,871 Sangue! 119 00:13:29,997 --> 00:13:31,790 Bom trabalho, Callum. 120 00:13:32,499 --> 00:13:33,834 Ele merece. 121 00:13:35,210 --> 00:13:38,839 Príncipe, o rei precisa de falar consigo com urgência. 122 00:13:38,922 --> 00:13:40,549 Ele não me atingiu a sério. 123 00:13:51,852 --> 00:13:53,854 Rapazes! 124 00:13:54,271 --> 00:13:58,192 Vão viajar até à cabana de inverno! 125 00:13:58,275 --> 00:14:01,111 Mas estamos na primavera, não no inverno. 126 00:14:01,904 --> 00:14:03,864 O inverno está a chegar. 127 00:14:04,114 --> 00:14:05,115 Um dia. 128 00:14:05,199 --> 00:14:09,370 O que faremos? Lá, toda a diversão tem que ver com neve ou gelo. 129 00:14:09,453 --> 00:14:13,707 Talvez possam inventar versões novas com terra e pedras. 130 00:14:13,999 --> 00:14:16,710 Podem construir um boneco de terra ou... 131 00:14:16,794 --> 00:14:19,880 E trenó na lama? Pode ser giro. 132 00:14:23,884 --> 00:14:26,345 É algo que preciso que façam. 133 00:14:26,553 --> 00:14:28,430 - Pai... - Está decidido. 134 00:14:29,014 --> 00:14:31,850 Partem antes de escurecer. Vão fazer as malas. 135 00:14:32,309 --> 00:14:33,894 Sim, senhor. Vamos, Ez. 136 00:14:38,190 --> 00:14:41,318 Porque nos está a enviar para longe? Algo se passa. 137 00:14:41,402 --> 00:14:44,613 Vai correr tudo bem, sim? De certeza. 138 00:14:52,204 --> 00:14:53,455 O que se passa, pai? 139 00:14:54,957 --> 00:14:56,959 Temos visitas de Xadia. 140 00:14:57,835 --> 00:14:59,711 Indesejadas. 141 00:15:00,212 --> 00:15:02,673 O que são? Bobos ou assim? 142 00:15:02,756 --> 00:15:06,176 - Assassinos. - Eu sei. Achas que sou idiota? 143 00:15:07,970 --> 00:15:11,682 Montaram um acampamento secreto algures na base das montanhas. 144 00:15:11,849 --> 00:15:14,810 - Soren, vais liderar o ataque. - Muito bem. 145 00:15:15,310 --> 00:15:16,770 O acampamento secreto. 146 00:15:17,312 --> 00:15:20,524 Como o irei descobrir, se é secreto? 147 00:15:21,108 --> 00:15:24,486 Estes assassinos são Elfos das Sombras. 148 00:15:25,154 --> 00:15:27,156 O poder deles vem da Lua. 149 00:15:27,739 --> 00:15:31,493 Dentro desta caixa, está um Arcanjo Lunaris, 150 00:15:31,577 --> 00:15:33,078 uma traça da lua gigante. 151 00:15:33,662 --> 00:15:35,622 Será atraída pela energia deles. 152 00:15:35,998 --> 00:15:38,584 Segue-a e vais encontrá-los. 153 00:15:39,501 --> 00:15:42,379 O que acontece, se não encontrar? 154 00:15:42,463 --> 00:15:45,674 Então, podemos estar à beira de tempos de mudança. 155 00:15:45,757 --> 00:15:47,718 Estás a dizer que matarão o rei? 156 00:15:57,686 --> 00:16:00,772 Fala baixo, rapaz! Queres causar pânico? 157 00:16:00,856 --> 00:16:04,067 - Lamento. - Vai-te embora e encontra-os. 158 00:16:04,151 --> 00:16:06,445 - Antes de escurecer. - Então... 159 00:16:06,528 --> 00:16:10,699 Se são mesmo Elfos das Sombras, quando a Lua aparecer... 160 00:16:10,782 --> 00:16:12,743 Serão imparáveis. 161 00:16:13,327 --> 00:16:15,579 Vou arranjar forma de os impedir. 162 00:16:15,746 --> 00:16:19,374 Afinal de contas, imparável é apenas outro tipo de parável. 163 00:16:19,541 --> 00:16:21,543 Não, não é bem assim. 164 00:16:21,627 --> 00:16:24,004 Sim, fez mais sentido na minha cabeça. 165 00:16:31,094 --> 00:16:32,304 Espera! 166 00:16:33,305 --> 00:16:34,598 Eu vou contigo. 167 00:16:35,682 --> 00:16:37,226 Está... fantástico. 168 00:16:37,643 --> 00:16:41,188 Para que saiba, é uma armadura de cerimónia. 169 00:16:41,271 --> 00:16:43,982 É três vezes mais pesada e não tão forte. 170 00:16:44,316 --> 00:16:45,817 Mas é muito brilhante. 171 00:16:46,109 --> 00:16:49,905 Não quero saber. Sei o que se passa e vou contigo. 172 00:16:49,988 --> 00:16:53,825 - É um miúdo, Callum. - Daqui a dois meses, faço 15 anos. 173 00:16:53,909 --> 00:16:56,662 Catorze e três quartos! Ena! 174 00:16:57,162 --> 00:16:59,915 Cinco sextos. Soren, é o nosso rei. 175 00:17:00,374 --> 00:17:01,500 E é o meu pai. 176 00:17:01,959 --> 00:17:03,460 O meu dever é ajudá-lo. 177 00:17:03,544 --> 00:17:06,338 Tecnicamente, é seu padrasto. 178 00:17:07,881 --> 00:17:10,676 Mas de certeza que é parecido. Pense depressa! 179 00:17:13,971 --> 00:17:15,764 Devia apanhá-la. 180 00:17:30,821 --> 00:17:32,489 Passaram quatro luas cheias, 181 00:17:32,990 --> 00:17:37,119 na véspera do solstício de inverno, os humanos entraram em Xadia 182 00:17:37,202 --> 00:17:39,705 e assassinaram o Rei dos Dragões. 183 00:17:39,788 --> 00:17:42,082 Depois, destruíram o seu único ovo, 184 00:17:42,457 --> 00:17:43,875 o Príncipe Dragão. 185 00:17:44,501 --> 00:17:48,255 Esta noite, unimos a nossa vida à justiça. 186 00:17:48,589 --> 00:17:50,257 O meu fôlego pela liberdade! 187 00:17:50,340 --> 00:17:52,426 Os meus olhos pela verdade! 188 00:17:52,509 --> 00:17:54,428 A minha força pela honra! 189 00:17:54,511 --> 00:17:56,471 O meu sangue pela justiça! 190 00:17:57,347 --> 00:17:59,224 O meu coração por Xadia! 191 00:18:02,978 --> 00:18:04,479 A vida é preciosa. 192 00:18:05,314 --> 00:18:06,648 A vida é valiosa. 193 00:18:07,399 --> 00:18:10,444 Aceitamo-la, mas não de ânimo leve. 194 00:18:16,241 --> 00:18:20,621 A Lua reflete o Sol como a morte reflete a vida! 195 00:18:34,468 --> 00:18:37,262 Quando terminar, enviarei um falcão das sombras 196 00:18:37,346 --> 00:18:40,223 com um laço de sangue para a Rainha dos Dragões. 197 00:18:40,849 --> 00:18:43,352 Atacaremos quando a Lua estiver no auge! 198 00:18:46,980 --> 00:18:48,815 - Runaan? - O que foi, Rayla? 199 00:18:49,524 --> 00:18:50,692 Estava a pensar... 200 00:18:51,526 --> 00:18:53,403 E se souberem que estamos a caminho? 201 00:18:53,487 --> 00:18:55,614 Temos a vantagem da surpresa. 202 00:18:56,114 --> 00:18:59,743 Se agirmos depressa, alcançaremos os nossos objetivos sem sacrifício. 203 00:19:16,093 --> 00:19:18,762 Bait, és péssimo a jogar às escondidas. 204 00:19:21,348 --> 00:19:22,808 Ez, o que estás a fazer? 205 00:19:23,100 --> 00:19:26,728 - Olá, Callum. Queres... - Não, não quero um bolo idiota! 206 00:19:26,812 --> 00:19:29,981 Porque não fizeste as malas? Sabes que temos de ir em breve. 207 00:19:30,065 --> 00:19:33,860 - Mas... tu também não fizeste. - O que achas que estou a fazer? 208 00:19:36,154 --> 00:19:38,156 Ezran, não percebes, pois não? 209 00:19:38,532 --> 00:19:43,328 Porque achas que nos estão a mandar embora? Porque vêm matá-lo. 210 00:20:03,098 --> 00:20:08,019 Vejamos se a traça da lua mágica consegue descobrir mais do que um armário de roupa. 211 00:20:08,645 --> 00:20:12,107 - Porque as traças comem roupa. - Sim, senhor. 212 00:20:23,076 --> 00:20:23,994 Vamos! 213 00:20:46,349 --> 00:20:47,726 Sabem que estamos aqui. 214 00:20:54,274 --> 00:20:55,942 Mystica-Arbora! 215 00:21:20,842 --> 00:21:21,885 Nada! 216 00:21:22,385 --> 00:21:23,887 Sem surpresas, 217 00:21:23,970 --> 00:21:27,891 uma traça mágica é tão inútil como uma traça comum. 218 00:21:33,063 --> 00:21:36,107 Teremos de esperar que os elfos venham ter connosco. 219 00:22:04,636 --> 00:22:06,805 Mentiste-me. 220 00:22:06,888 --> 00:22:09,683 - Deixaste-o ir! - Runaan, lamento. 221 00:22:10,016 --> 00:22:13,979 O humano olhou para mim, e vi o medo nos olhos dele. 222 00:22:14,062 --> 00:22:17,607 Claro que estava com medo. Mas tinhas um dever. 223 00:22:17,691 --> 00:22:21,570 Ele não me fez nada! Como o podia matar? 224 00:22:21,778 --> 00:22:23,905 Deixaste-o viver, 225 00:22:23,989 --> 00:22:25,866 mas mataste-nos a todos! 226 00:23:13,413 --> 00:23:15,332 Legendas: Carla Barroso