1
00:00:00,000 --> 00:00:09,170
Makoto :ترجمه و زیرنویس
کاری از تیم ترجمهی اختصاصی انیمهلیست
Anime-List.net | t.me/AnimeList_ir
2
00:00:09,170 --> 00:00:10,630
♪ پا-پوم ♪
Makoto :ترجمه و زیرنویس
کاری از تیم ترجمهی اختصاصی انیمهلیست
Anime-List.net | t.me/AnimeList_ir
3
00:00:10,630 --> 00:00:15,000
Makoto :ترجمه و زیرنویس
کاری از تیم ترجمهی اختصاصی انیمهلیست
Anime-List.net | t.me/AnimeList_ir
4
00:00:20,720 --> 00:00:23,730
.یکی اینجا هست که میتونه دونه رو برامون بیاره
5
00:00:23,810 --> 00:00:27,480
.کیمدل، شکارچی بلادمون
6
00:00:28,820 --> 00:00:33,700
.اگه الان منو بکشی، هیچوقت نمیفهمی دانهی خورشید کجاست
7
00:00:37,740 --> 00:00:39,450
،فینگرین یه چیزی داره که نباید داشته باشه
8
00:00:39,530 --> 00:00:41,240
.و ما ازش میدزدیمش
9
00:00:42,620 --> 00:00:44,410
!بچه وزغ درخشان
10
00:00:44,500 --> 00:00:48,330
.اون سی لگزه. کشتی فینگرین
11
00:00:48,420 --> 00:00:49,750
.دنبال ماست
12
00:00:51,840 --> 00:00:55,550
!سی لگز پا داره
!یه خرچنگ هرمیت غولآسائه
13
00:00:57,050 --> 00:00:58,720
.ببریدشون به بازداشتگاه
14
00:00:58,800 --> 00:01:03,520
.پسره رو جدا نگه دارید
.استفادهی خاصی براش دارم
15
00:03:12,060 --> 00:03:13,900
.بگو دوستام کجان
16
00:03:13,980 --> 00:03:16,730
.دوستات برای نجاتت نمیان
17
00:03:16,820 --> 00:03:18,610
.یکیشون الانشم رفته
18
00:03:18,690 --> 00:03:22,490
یه چیزی که میخواستم رو باهام معامله کرد
.و الان مثل یه پرنده آزاده
19
00:03:23,620 --> 00:03:29,000
.خودتو ببین. بردهی دوستات، وفاداریت و غرورت هستی
20
00:03:29,080 --> 00:03:31,000
.ولی من میتونم بهت آزادی ببخشم
21
00:03:31,080 --> 00:03:33,120
.فقط یه چیز میخوام
22
00:03:34,420 --> 00:03:37,800
آره؟ چی میخوای؟ -
.یه طلسم -
23
00:03:37,880 --> 00:03:41,630
،یه طلسم جادوی سیاه، پسر
.و بعدش آزاد میشی
24
00:03:41,720 --> 00:03:46,010
.عمراً. من جادوی سیاه نمیکنم
.هیچوقت کمکت نمیکنم
25
00:03:46,100 --> 00:03:48,430
.عجب
26
00:03:48,510 --> 00:03:53,100
انگار از اون آدمایی هستن
.که به قانعکردن نیاز دارن
27
00:03:53,190 --> 00:03:56,980
!ددوود! تن لشتو بیار اینجا
28
00:04:23,260 --> 00:04:25,010
.تمام کمپ رو گشتیم
29
00:04:25,090 --> 00:04:29,140
هرکی ملکه جانای رو برده
...هیچ اثری از خودش نذاشته
30
00:04:29,220 --> 00:04:32,230
.نه مو، نه اثر انگشت، نه نشانی
31
00:04:35,140 --> 00:04:38,020
.انگار یه شبح بردش
32
00:04:38,110 --> 00:04:40,860
.استراحت کن، کوروس، تو هنوز مجروحی
33
00:04:41,860 --> 00:04:45,150
.جانای قویه. از این زنده بیرون میاد
34
00:04:46,450 --> 00:04:47,740
!خائن
35
00:04:53,000 --> 00:04:54,040
!بگیریدش
36
00:05:12,770 --> 00:05:15,600
.آه، نگران نباش بیت. من خوبم
37
00:05:24,110 --> 00:05:27,030
.گوش بده پسر، این اونقدرا پیچیده نیست
38
00:05:27,110 --> 00:05:28,530
.تو یه جادوگر سیاهی
39
00:05:28,610 --> 00:05:30,990
.من فقط یه طلسم ازت میخوام
40
00:05:31,080 --> 00:05:33,870
.من جادوگر سیاه نیستم
41
00:05:33,950 --> 00:05:38,210
منو احمق فرض کردی؟
.باد رو درست جلوی چشمام دزدیدی
42
00:05:38,290 --> 00:05:41,170
.اون یه جادوی ابتدایی بود
.من جادوی سیاه نمیکنم
43
00:05:41,250 --> 00:05:43,000
هیچوقت؟ -
.هیچوقت -
44
00:05:47,510 --> 00:05:51,930
،داری زجه میزنی که بیگناهی
.ولی من توی چشمهات گناه میبینم
45
00:05:52,010 --> 00:05:56,520
چیکار کردی که از درون اینقدر فاسدت کرده؟
46
00:05:57,600 --> 00:06:01,190
...یه طلسم اجرا کردم. یکی. فقط
47
00:06:01,270 --> 00:06:03,610
.چندتا زنجیر رو به مار تبدیل کردم
48
00:06:03,690 --> 00:06:05,820
.مجبور بودم. برای نجات دوستام
49
00:06:05,900 --> 00:06:07,900
.اوه، چه شرافتمندانه
50
00:06:07,990 --> 00:06:12,910
فقط یه طلسم و دیگه هیچوقت به جادوی سیاه فکر نکردی؟
51
00:06:12,990 --> 00:06:16,910
...آه، خب، من فقط
.خیلی درموردش خوندم
52
00:06:17,000 --> 00:06:19,460
،ولی نه فقط جادوی سیاه
.همهجور جادو
53
00:06:19,540 --> 00:06:20,920
.جادوی شما هم همینطور
54
00:06:21,000 --> 00:06:23,210
...درمورد اقیانوس و جزر و مد خوندم
55
00:06:23,290 --> 00:06:27,340
خب، شاید توی مطالعههات
.چیزی که میخوام رو پیدا کرده باشی
56
00:06:27,420 --> 00:06:33,550
،چند سال پیش، یه انسان اویزاندوم
.پادشاه اژدهایان رو شکست داد
57
00:06:33,640 --> 00:06:35,010
.با جادوی سیاه
58
00:06:35,100 --> 00:06:38,430
.میخوام طلسمی که اینکارو کرد رو یاد بگیرم
59
00:06:39,020 --> 00:06:40,810
چرا؟ -
.سادهست -
60
00:06:40,900 --> 00:06:43,770
...میخوام اژدهای اعظم اقیانوس
61
00:06:44,520 --> 00:06:47,610
.دامینا پروفاندس رو بکشم
62
00:06:50,030 --> 00:06:52,370
.برای پیشنهاد تبادل اومدم
63
00:06:52,450 --> 00:06:56,870
.شاهزاده کریم، ملکه جانای رو در ازای دانهی خورشید برمیگردونه
64
00:06:56,950 --> 00:07:01,960
.دستور داده که دانه شخصاً توسط ژنرال میانا تحویل داده بشه
65
00:07:04,920 --> 00:07:07,340
.نه. به هیچ وجه
66
00:07:08,300 --> 00:07:12,010
.جانای دزدیده شده چونکه از دانهی خورشید محافظت میکرده
67
00:07:13,260 --> 00:07:15,050
.اون دانه، آیندهی ماست
68
00:07:16,180 --> 00:07:19,640
.آیندهای که از زندگی خودش هم براش ارزشمندتره
69
00:07:19,730 --> 00:07:24,440
.پس تصمیم گرفته شد و ملکه خواهد مرد
70
00:07:26,820 --> 00:07:27,780
.نه
71
00:07:27,860 --> 00:07:30,610
.من کمکت نمیکنم که اژدهای اعظم اقیانوس رو به قتل برسونی
72
00:07:30,700 --> 00:07:32,280
به قتل برسونم؟
73
00:07:32,360 --> 00:07:33,780
،میدونی، وقتی اینجوری میگی
74
00:07:33,870 --> 00:07:36,700
.انگار من یه شیطان تشنه به خونم
75
00:07:36,780 --> 00:07:40,660
اوه، شرمنده، دلیل خوبی برای کشتنش داری؟
76
00:07:42,830 --> 00:07:45,420
.سی لگز یه خواهر داشت
77
00:07:45,500 --> 00:07:49,340
...اون به من 40 سال
78
00:07:49,420 --> 00:07:52,760
.حیوان دستآموز، سواری و کشتی من بود
79
00:07:52,840 --> 00:07:54,430
.من عاشق اون خرچنگ بودم
80
00:07:54,510 --> 00:07:55,760
،توی اقیانوس عمیق
81
00:07:55,850 --> 00:08:00,430
میتونست لویاتانهای دریایی و کراکنها
.رو با دوتا چنگالش شکست بده
82
00:08:01,390 --> 00:08:04,440
،خب، دامینا خوشش نیومد
83
00:08:04,520 --> 00:08:08,190
.گفت دریای عمیق تحت حفاظت اونه
84
00:08:09,400 --> 00:08:10,900
.ولی این اسمش آزادی نیست
85
00:08:12,280 --> 00:08:17,490
پس من دامنهی اون رو به چالش کشیدم
.و اون همه چیز رو از من گرفت
86
00:08:18,160 --> 00:08:20,660
گذاشت زنده بمونم، ولی بهم گفت
87
00:08:20,750 --> 00:08:25,250
اگه منو با فاصله بیشتر از یه مایل
.از دریا ببینه، غرقم میکنه
88
00:08:25,330 --> 00:08:28,340
.من. ناخدا فینگرین ترسناک
89
00:08:28,420 --> 00:08:31,880
کشتیها با دیدن پرچم من
.میچرخن و فرار میکنن
90
00:08:31,960 --> 00:08:36,550
.هر دریانوردی که به اسکامپورت میاد، روی حرف من حرفی نمیزنه
91
00:08:36,640 --> 00:08:40,100
،ولی اگه من دوباره به دامینا پروفاندس بزرگ برخورد کنم
92
00:08:40,180 --> 00:08:43,100
.هرچیزی که تاحالا ساختم رو نابود میکنه
93
00:08:44,270 --> 00:08:47,810
،تا وقتی که اون زنده باشه
.من هیچوقت آزاد نمیشم
94
00:08:50,900 --> 00:08:53,530
چیزی خندهداره؟ -
.به خودت گوش کن -
95
00:08:55,110 --> 00:08:59,700
فکر میکنی آزادی میخوای، ولی درواقع
.میخوای کل اقیانوس رو به سلطه بگیری
96
00:08:59,780 --> 00:09:02,580
فکر میکنی سلطه میخوام، نه؟
97
00:09:02,660 --> 00:09:05,460
.همین الان بهت ثابت میکنم که اشتباه میکنی
98
00:09:05,540 --> 00:09:07,670
،تصمیمی هست که فکرمو مشغول کرده
99
00:09:07,750 --> 00:09:10,130
.و میذارم تو به جام تصمیم بگیری
100
00:09:15,010 --> 00:09:15,930
.کالم
101
00:09:16,010 --> 00:09:19,010
!داره باهات چیکار میکنه؟ ولش کن
102
00:09:20,760 --> 00:09:24,890
،زندانیها رو کنترل کن، ددوود
.وگرنه تیکهتیکهت میکنم یه دکل دیگه میسازم
103
00:09:24,980 --> 00:09:28,560
.بشین
104
00:09:32,280 --> 00:09:35,030
.تن لش احمق
105
00:09:35,110 --> 00:09:38,660
.هی! اون داره کارشو خوب انجام میده
106
00:09:38,740 --> 00:09:40,030
.من خیلی تحت کنترلم
107
00:09:41,330 --> 00:09:44,040
شما همهتون به عدالت اهمیت میدید، درسته؟
108
00:09:44,120 --> 00:09:49,880
خب، یکی از شما وزغهای درخشان منو
.دزدیده، پس یکیتون باید تقاص پس بده
109
00:09:49,960 --> 00:09:55,170
بهای قدیمی دزدی
.دست دزده
110
00:09:55,260 --> 00:10:00,140
خب، پسر، کدوم یکی دوستت قراره دستشو از دست بده؟
111
00:10:00,220 --> 00:10:02,010
.من این انتخاب رو بهت میدم
112
00:10:02,930 --> 00:10:04,520
.نه. من انتخاب نمیکنم
113
00:10:04,600 --> 00:10:08,480
،اوه، انتخاب میکنی
.وگرنه یه دست همهشونو قطع میکنم
114
00:10:08,560 --> 00:10:11,270
.دست منو بگیر
.من کسی بودم که ازت دزدی کردم
115
00:10:11,360 --> 00:10:12,820
.نه، دست منو بگیر
116
00:10:12,900 --> 00:10:16,240
،من قبلاً نزدیک بود دستمو از دست بدم
.پس گمونم دیگه وقتشه
117
00:10:17,030 --> 00:10:20,410
.من بزرگترین و قویترین دستها رو دارم
یکی از دستای منو نمیخوای؟
118
00:10:20,490 --> 00:10:24,410
ها؟ ها؟ -
.من بدون یه دست چیزیم نمیشه -
119
00:10:24,490 --> 00:10:26,160
.اینروزا قلاب مد شده
120
00:10:26,250 --> 00:10:28,540
شما چه مرگتونه؟
121
00:10:28,620 --> 00:10:32,080
شما مغزصدفیها میخواید دستتونو از دست بدید؟
122
00:10:32,170 --> 00:10:34,300
.نمیفهمم
123
00:10:34,380 --> 00:10:37,670
.یه دست چندین هفته طول میکشه تا دوباره رشد کنه -
.نه، رفیق -
124
00:10:37,760 --> 00:10:40,010
.خیلی بیشتر از اینا طول میکشه
125
00:10:40,090 --> 00:10:41,260
دیدی؟
126
00:10:41,340 --> 00:10:45,010
،تا وقتی که هوای همو داشته باشیم
،تا وقتی که عاشق همدیگه باشیم
127
00:10:45,100 --> 00:10:46,810
.هیچوقت نمیتونه بر ما سلطه پیدا کنی
128
00:10:47,930 --> 00:10:52,400
.دلربا بود
.واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم
129
00:10:52,480 --> 00:10:55,820
.فکر کنم الانه که بزنم زیر گریه
130
00:10:57,530 --> 00:11:02,370
،اونا هرکاری برای تو میکنن
پس تو هم هرکاری برای اونا میکنی، مگه نه؟
131
00:11:04,160 --> 00:11:05,200
.بجنب
132
00:11:20,340 --> 00:11:21,340
.میاناست
133
00:11:28,430 --> 00:11:29,810
.میانا، میدونستم میای
134
00:11:31,060 --> 00:11:32,730
...میدونستم که تو
135
00:11:45,450 --> 00:11:46,330
!آه
136
00:11:55,790 --> 00:11:58,420
.اوه، تمومش کنید دیگه
137
00:12:00,970 --> 00:12:03,510
بیاید حرف بزنیم، باشه؟
138
00:12:05,140 --> 00:12:06,890
.قبلاً اینکارو کردی
139
00:12:06,970 --> 00:12:08,930
زنجیرهاشون رو به مار تبدیل کن
140
00:12:09,010 --> 00:12:12,600
و اونوقت زورتون به من میرسه
.و میتونید به سمت آزادی برید
141
00:12:14,400 --> 00:12:16,810
.تو قدرت اینو داری که اینجا رو کنترل کنی
142
00:12:16,900 --> 00:12:19,610
،اگه اینقدر برات مهمن
.آزادشون کن
143
00:12:19,690 --> 00:12:25,030
اینقدر مهمه که با یکم جادوی سیاه خودتو آلوده کنی؟
144
00:12:25,110 --> 00:12:28,950
.نکن! فقط دست منو بگیر
مگه فقط همینو نمیخواستی؟
145
00:12:29,030 --> 00:12:31,660
!نکن، کالم. دوباره نه
146
00:12:59,480 --> 00:13:00,770
!ریلا
147
00:13:02,320 --> 00:13:03,400
درد داره، نه؟
148
00:13:04,860 --> 00:13:08,070
.خونت داره توی رگهات یخ میزنه
149
00:13:08,160 --> 00:13:11,950
.حالا میبینی که چی نظم رو توی کشتی من نگه میداره
150
00:13:12,040 --> 00:13:16,960
،زنجیرها، خب
.فقط برای نمایشن
151
00:13:25,970 --> 00:13:27,970
.نباید اینکارو میکردی
152
00:13:39,360 --> 00:13:41,400
.عجب نمایشی بود
153
00:13:41,480 --> 00:13:45,400
،اون حرفا درمورد عشق منو قویتر میکنه
154
00:13:45,490 --> 00:13:48,450
،ولی لحظهای که اون دختر رو با درد دیدی
155
00:13:48,530 --> 00:13:51,240
.کاملاً خودتو کم کردی
156
00:13:59,330 --> 00:14:01,170
چیکار میکنی؟ -
.نگران نباش -
157
00:14:01,250 --> 00:14:04,380
.قفس برای محافظتشه
158
00:14:04,460 --> 00:14:08,680
.اینجوری یه لویاتان رو برامون بیرون میکشه ولی خورده نمیشه
159
00:14:08,760 --> 00:14:12,050
...اونی که غذای مار دریایی گرسنه میشه
160
00:14:12,680 --> 00:14:14,100
.دختر الفیته
161
00:14:16,600 --> 00:14:19,770
.نه، نه، وایستا! یه نفس درحال مرگ
162
00:14:19,850 --> 00:14:23,400
.خون سرشار از نفرت
.و شاخ یه تکشاخ
163
00:14:24,690 --> 00:14:26,940
.اون جادوی سیاهیه که تو میخوای
164
00:14:27,030 --> 00:14:28,990
.فقط... فقط ولش کن
165
00:14:30,240 --> 00:14:33,740
.اوه، پسرک بیچاره
166
00:14:33,830 --> 00:14:37,160
.اون معامله دیگه وسط نبود
167
00:14:38,040 --> 00:14:39,040
!نه
168
00:14:40,210 --> 00:14:41,210
!نه
169
00:14:49,380 --> 00:14:51,970
!فقط تمومش کن. بکشش
170
00:14:52,050 --> 00:14:54,890
.کشتن یه ملکه بخشی از توافق ما نبود
171
00:14:54,970 --> 00:15:01,190
،من رو از قرضم به نسل شما آزاد کن
.اونوقت هرکی که بخوای رو میکشم
172
00:15:01,270 --> 00:15:03,150
.کریم، ای ابله
173
00:15:03,230 --> 00:15:06,150
.این هیولاییه که نباید آزادش کنی
174
00:15:06,230 --> 00:15:09,740
چه چارهای داشتم؟
.تو من رو وادار به این کار کردی، خواهر
175
00:15:10,320 --> 00:15:14,580
،کیمدل از بلادمون
.قرضت رو آزاد میکنم
176
00:15:21,580 --> 00:15:24,630
،کیمدل از بلادمون
!قرضت رو آزاد میکنم
177
00:15:26,630 --> 00:15:29,340
.نمیتونی آزادش کنی، کریم
178
00:15:29,420 --> 00:15:33,050
.اون قدرت فقط در دست حاکم لاکس اوریاست
179
00:15:33,140 --> 00:15:36,430
.در دست من. و من هیچوقت آزادش نمیکنم
180
00:15:40,230 --> 00:15:41,230
!بکشش
181
00:15:41,310 --> 00:15:43,520
،اونوقت من پادشاه میشم
.و آزادت میکنم
182
00:15:44,940 --> 00:15:46,150
.اونوقت انجامش میدم
183
00:15:55,740 --> 00:15:56,870
.تمومه
184
00:15:56,950 --> 00:15:59,790
،اگه منو بکشی
،آمایا برادرمو میکشه
185
00:15:59,870 --> 00:16:01,250
.و نسلمون به پایان میرسه
186
00:16:01,330 --> 00:16:05,130
.و طناب دور گردنت اینقدر تنگتر میشه تا بمیری
187
00:16:06,210 --> 00:16:09,760
،پس امروز زنده میمونی
.ملکهی حقیقی لاکس اوریا
188
00:16:09,840 --> 00:16:13,550
.امیدوارم دیدار بعدیمون دوستداشتنیتر باشه
189
00:16:46,750 --> 00:16:48,000
!لویاتان دریایی
190
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
!سمت راست
191
00:17:20,700 --> 00:17:21,540
!آه
192
00:17:39,470 --> 00:17:41,510
!آه
193
00:17:43,350 --> 00:17:48,020
فکر کردی میتونی چیکار کنی، پسر؟
.من هرکسی که توی این کشتیه رو در سلطه دارم
194
00:17:48,100 --> 00:17:49,350
.هرکسی
195
00:17:50,150 --> 00:17:51,020
!کالم
196
00:17:57,320 --> 00:17:59,700
،نپرس که چطور اقیانوس آبیه
197
00:18:01,450 --> 00:18:03,540
.یا چرا جزر و مد سر وقتش اتفاق میافته
198
00:18:05,790 --> 00:18:07,830
:عاشق بودن، فقط به معنای دونستن اینه
199
00:18:09,710 --> 00:18:13,050
جزر و مد همونقدری حقیقیه
.که اقیانوس عمیقه
200
00:18:24,310 --> 00:18:25,560
چطور؟
201
00:18:26,100 --> 00:18:27,640
.تو بر هیچی سلطه نداری
202
00:18:28,560 --> 00:18:30,730
ولی خودت اینو میدونستی، مگه نه؟
203
00:18:30,810 --> 00:18:33,650
.چونکه این راز خود اقیانوسه
204
00:18:33,730 --> 00:18:35,280
.راز ماهیتش
205
00:18:35,360 --> 00:18:37,950
.غیرممکنه -
.تو کمکم کردی کشفش کنم -
206
00:18:38,030 --> 00:18:40,070
،فکر کردم درمورد کنترل جزر و مده
207
00:18:40,160 --> 00:18:41,280
.یا جنگیدن با جریانها
208
00:18:41,370 --> 00:18:43,780
.ولی... برعکسشه
209
00:18:43,870 --> 00:18:49,160
راز اقیانوس، قبول کردن اینه که
.اعماقی وجود دارن که نمیشه دید
210
00:18:49,250 --> 00:18:51,210
.بخشی از خودت که نمیتونی بفهمی
211
00:18:51,290 --> 00:18:54,090
.تمام چیزایی که نمیتونی کنترل کنی
212
00:18:54,170 --> 00:18:57,630
،میدونی چیزی که میگم واقعیت داره
.چون از اول عمرت میدونستی
213
00:18:57,710 --> 00:19:01,640
،هرچقدرم که تلاش کنی
.بر هیچی سلطه پیدا نمیکنی
214
00:19:01,720 --> 00:19:03,220
.و این تو رو میترسونه
215
00:19:04,350 --> 00:19:08,430
.اوه، اشتباه میکنی پسر. بر تو سلطه دارم
216
00:19:14,440 --> 00:19:16,780
،میبینی که بعد از همهی اینا
217
00:19:16,860 --> 00:19:22,410
من پیروزم؛ چونکه این تن لش فارغ
.از هرچیزی، از من اطاعت میکنه
218
00:19:28,080 --> 00:19:29,120
!تمومش کن
219
00:19:30,910 --> 00:19:33,250
.مجبور نیستی کاری که میگه رو بکنی
220
00:19:34,330 --> 00:19:37,170
،بهت توهین میکنه و میگه بیارزشی
221
00:19:37,250 --> 00:19:40,130
.ولی تو هرکاری که میگه رو میکنی
222
00:19:40,220 --> 00:19:42,760
چرا؟ -
.چون که جایگاهش رو میدونه -
223
00:19:42,840 --> 00:19:46,640
،حتی خون نداره که منجمدش کنم
.ولی کاری که بهش میگم رو میکنه
224
00:19:46,720 --> 00:19:48,180
...اینجوری
225
00:19:48,270 --> 00:19:49,310
!ددوود
226
00:19:50,060 --> 00:19:51,810
.خوشتیپ وراج رو بزن
227
00:20:04,530 --> 00:20:07,280
!اون لیاقت احترام داره
228
00:20:07,370 --> 00:20:11,870
،اوه، اگه اینطور میخوای
.میتونم خیلی بااحترام باهاش برخورد کنم
229
00:20:11,960 --> 00:20:16,630
،سر سپلینترز بزرگ
.ارباب الوار
230
00:20:17,380 --> 00:20:21,590
ببینش، یه قیافهای داره که
.فقط یه نجار میتونه عاشقش بشه
231
00:20:21,670 --> 00:20:22,720
!دوباره
232
00:20:27,890 --> 00:20:29,560
.سورن، بلند نشو
233
00:20:33,770 --> 00:20:34,730
.تمومه
234
00:20:35,980 --> 00:20:37,060
!دوباره
235
00:20:54,000 --> 00:20:57,290
چرا همهش بلند میشی؟ -
!دوباره -
236
00:21:03,840 --> 00:21:06,300
.میدونم... این چجوریه
237
00:21:07,300 --> 00:21:09,010
.میدونم چه حسی داری
238
00:21:09,600 --> 00:21:14,230
.اون بیرحمه... ولی تو مجبور نیستی اینطور باشی
239
00:21:30,330 --> 00:21:32,620
چیکار میکنی؟
.بهت نگفتم که بس کنی
240
00:21:32,700 --> 00:21:33,620
.دوباره بزنش
241
00:21:33,700 --> 00:21:37,620
.بزنش، چوب گندیدهی رقتانگیز
میشنوی چی میگم، ددوود؟
242
00:21:37,710 --> 00:21:38,790
!ددوود
243
00:21:41,000 --> 00:21:44,130
.اسم من این نیست
244
00:21:46,220 --> 00:21:48,930
!ولم کن! من مالک تو ام
245
00:21:49,010 --> 00:21:50,470
!من بر تو سلطه دارم
246
00:21:51,970 --> 00:21:53,180
!تو مال منی
247
00:21:53,270 --> 00:21:57,270
!ددوود، منو بذار زمین! ددوود
248
00:21:59,150 --> 00:22:01,060
...اسم من
249
00:22:01,650 --> 00:22:02,570
.المر ـه
250
00:22:32,300 --> 00:22:36,180
.تاحالا ناخدای یه خرچنگ نبودم
251
00:22:36,270 --> 00:22:37,810
.ولی مطمئنم باهم کنار میایم
252
00:22:37,890 --> 00:22:40,900
.برتو، دریای کستاوت رو مسیریابی کن
253
00:22:41,940 --> 00:22:43,400
.اون دستور رو متوقف کن
254
00:22:45,730 --> 00:22:48,280
تو! کجا بودی؟
255
00:22:49,110 --> 00:22:50,700
.یاغی
256
00:22:50,780 --> 00:22:52,620
.با فینگرین سر جونش چونه زد
257
00:22:52,700 --> 00:22:54,080
!از کشتی من برو بیرون
258
00:22:56,580 --> 00:22:58,540
.اوه، وایستا ببینم
259
00:22:58,620 --> 00:23:01,330
.من تمام این مدت خیر شما رو میخواستم
260
00:23:01,420 --> 00:23:02,830
فینگرین گذاشت من برم
261
00:23:02,920 --> 00:23:05,710
،چون که بهش گفتم که دنبال یه گنجید
262
00:23:05,800 --> 00:23:08,340
.گنجی که توی دریای کستاوته
263
00:23:08,420 --> 00:23:11,510
،و با سرعتی که سی لگز حرکت میکرده
264
00:23:11,590 --> 00:23:15,180
.گمونم دیگه تقریباً... رسیدیم
265
00:23:16,560 --> 00:23:18,060
دیدید؟
266
00:23:18,140 --> 00:23:20,770
.منم مثل بقیهتون قهرمانم
267
00:23:20,850 --> 00:23:24,860
.ما رو اینجا ول کردی. با فینگرین -
.و شما شکستش دادید -
268
00:23:24,940 --> 00:23:26,360
.همونطور که من میدونستم
269
00:23:26,440 --> 00:23:28,070
.ما شکستش ندادیم
270
00:23:29,320 --> 00:23:30,400
.المر شکستش داد
271
00:23:40,660 --> 00:23:44,290
خب... دوتا منابع ابتدایی؟
272
00:23:44,380 --> 00:23:47,380
.دیگه داری حریص میشی آقای جادوگر
273
00:23:51,340 --> 00:23:53,470
کالم، حالت خوبه؟
274
00:23:54,550 --> 00:23:55,430
.آره
275
00:23:56,050 --> 00:23:58,350
.آره، خوبم. خوبم
276
00:23:59,600 --> 00:24:00,560
.خوشحالم