1
00:00:00,000 --> 00:00:09,210
Makoto :ترجمه و زیرنویس
کاری از تیم ترجمهی اختصاصی انیمهلیست
Anime-List.net | t.me/AnimeList_ir
2
00:00:09,210 --> 00:00:10,630
♪ پا-پوم ♪
3
00:00:20,520 --> 00:00:23,560
یکی اینجا هست که میتونه
.اون دونه رو برامون بیاره
4
00:00:23,640 --> 00:00:27,230
.کیمدل، شکارچی بلادمون
5
00:00:28,900 --> 00:00:31,150
،به خلیج برایت هوپ خوش اومدید
6
00:00:31,240 --> 00:00:34,320
.یا اونطوری که اکثراً صداش میکنن... اسکامپورت
7
00:00:34,990 --> 00:00:38,330
:ما فقط برای یه کار اینجاییم
.پیدا کردن یه قایق
8
00:00:39,910 --> 00:00:41,290
.اسمم فینگرینه
9
00:00:41,370 --> 00:00:42,910
...من کشتی رو بهت میدم
10
00:00:43,580 --> 00:00:45,120
.به قیمت درستش
11
00:00:45,210 --> 00:00:47,210
،فینگرین یه چیزی داره که نباید داشته باشه
12
00:00:47,290 --> 00:00:48,840
.و ما ازش میدزدیمش
13
00:00:51,420 --> 00:00:54,420
.ددوود، کشتی منو حاضر کن
14
00:02:15,210 --> 00:02:16,840
همم؟ چی...؟
15
00:02:18,260 --> 00:02:21,300
.صبح بخیر، آه، توله بیتهای کوچولو
16
00:02:21,390 --> 00:02:24,890
شما اسم ندارید، مگه نه؟
اسم شما 3 تا رو باید چی بذاریم؟
17
00:02:28,600 --> 00:02:31,360
.کار خوبی نبود، بیت
18
00:02:34,360 --> 00:02:37,650
!چه لذتیه که شما رو دوباره توی کشتیم داشته باشم
19
00:02:37,740 --> 00:02:40,410
.محض یادآوری، اینجا دیگه کشتی تو نیست
20
00:02:40,490 --> 00:02:42,240
.کشتی منه و تو هم میدونی
21
00:02:42,320 --> 00:02:46,080
،مزخرفه، تو شاگرد اول من هستی
!من دیگه یه کلمه در این موضوع نمیشنوم
22
00:02:46,160 --> 00:02:48,370
چی؟ منظورت چیه که کشتی توئه، نیکس؟
23
00:02:48,460 --> 00:02:50,370
.ویلادس ناخدای روثلسه
24
00:02:50,460 --> 00:02:52,290
!خداش بود
25
00:02:52,380 --> 00:02:57,050
ولی من توی یه بازی تاس خطر
.این ابوقراضهی دریایی رو عادلانه بردم
26
00:02:57,130 --> 00:02:59,050
!تاسش روی یه ترک افتاد
27
00:02:59,130 --> 00:03:02,180
!به 2 مایل بود
28
00:03:02,260 --> 00:03:05,890
یه 4 واضح بود
!و جفت 4 چشم عنکبوته
29
00:03:05,970 --> 00:03:10,140
پس میگی که بردی
و الان ناخدا تویی؟
30
00:03:10,230 --> 00:03:13,610
.ترجیح میدم عنوانم «دریادار» باشه
31
00:03:14,650 --> 00:03:17,820
من اهمیت نمیدم که کی دریا-کاره
،و کی اولین جاگرده
32
00:03:17,900 --> 00:03:20,530
.تا وقتی که ما رو به دریای کستاوت برسونید
33
00:03:20,610 --> 00:03:21,740
!بله
34
00:03:21,820 --> 00:03:26,030
چی داشتید میگفتید که میخواید
جلوی از زندان دراومدن یه الف رو بگیرید؟
35
00:03:26,120 --> 00:03:28,540
.نه هر الفی. آراوس
36
00:03:29,330 --> 00:03:31,210
.اون یه شیطان بزرگ بود
37
00:03:31,290 --> 00:03:35,590
یه الف استارتاچ که بیشتر از هرکسی در تاریخ
38
00:03:35,670 --> 00:03:37,380
.باعث درد و رنج و عذاب شده
39
00:03:39,760 --> 00:03:41,130
.صبح بخیر، پادشاه ازران
40
00:03:42,720 --> 00:03:46,890
،صبح بخیر، بامداد بخیر
.و طلوع تو بخیر
41
00:03:46,970 --> 00:03:48,470
!اوه، آه... سلام
42
00:03:48,560 --> 00:03:52,230
!آه، تو، انگار از اون بالا خوشت میاد، درخشان کوچولو
43
00:03:52,310 --> 00:03:54,650
.یکم ناجوره
.هنوز اسمشونو نمیدونم
44
00:03:56,320 --> 00:03:59,530
اوه، تو هم وقتی نور خورشید رو میبینی عطسهت میگیره؟
45
00:04:01,780 --> 00:04:04,450
!(شاید بتونیم اسم تو رو بذاریم اسنیزلز (عطسهای
46
00:04:14,880 --> 00:04:16,670
.و بعدش برام روشن شد...
47
00:04:16,750 --> 00:04:18,590
.تخم مرغ روی کیک فنجونی
48
00:04:18,670 --> 00:04:21,590
با سوسیس؟
49
00:04:21,670 --> 00:04:24,760
!آره. با سوسیس، آره
50
00:04:30,100 --> 00:04:31,890
وایستا، اونو دیدی؟
51
00:04:33,020 --> 00:04:33,850
ها؟
52
00:04:40,230 --> 00:04:44,490
اونا قبلاً اینجا نبودن، درسته؟ -
.آه، فکر نکنم -
53
00:04:45,450 --> 00:04:46,570
پس کی درستشون کرده؟
54
00:04:51,410 --> 00:04:56,120
،خب یه آدمکش تازهکار، یه بچه جادوگر
55
00:04:56,210 --> 00:05:00,090
و سیرک جهانگردتون
چجوری میخواد آراوس رو متوقف کنه؟
56
00:05:00,170 --> 00:05:04,300
.هی! من بچه جادوگر نیستم
.من جادوگر عالی کاتولیسم
57
00:05:05,470 --> 00:05:06,970
.من جادوی انسان رو دیدم
58
00:05:07,050 --> 00:05:11,100
،طنابهای مصنوعی، درهای مصنوعی
.پرندهها و خرگوشهای مخفی توی لباس
59
00:05:11,930 --> 00:05:14,430
!من اولین جادوگر انسانم که میتونه جادوی ابتدایی کنه
60
00:05:17,860 --> 00:05:20,150
.کاری میکنم مخت بترکه
61
00:05:20,730 --> 00:05:22,690
!البته. بترکون ببینم
62
00:05:30,830 --> 00:05:31,910
!آه، شرمنده
63
00:05:33,200 --> 00:05:35,410
!آه -
!هی -
64
00:05:36,960 --> 00:05:37,960
!وزغ افتاد
65
00:05:38,040 --> 00:05:41,130
!نگران نباش کوچولو
!از اونجا میاریمت بیرون
66
00:05:56,100 --> 00:05:57,390
ام، اون چیه؟
67
00:06:01,570 --> 00:06:02,690
کوسهها؟
68
00:06:03,440 --> 00:06:05,030
.اونا کوسه نیستن
69
00:06:05,530 --> 00:06:06,780
میشنوید؟
70
00:06:08,280 --> 00:06:12,080
!این همون لویاتان گردابیه که داستانها میگن
71
00:06:13,330 --> 00:06:14,370
.اوه، نه
72
00:06:14,450 --> 00:06:15,910
!و وزغهای درخشان خوشمزهان
73
00:06:35,640 --> 00:06:37,520
.ملکه جانای -
برگشته؟ -
74
00:06:37,600 --> 00:06:40,520
.نه، ژنرال آمایا هنوز پیدا نشده
75
00:06:41,810 --> 00:06:43,690
.ممنون، ژنرال میانا
76
00:06:43,770 --> 00:06:45,820
چیز دیگهای هم هست، ژنرال؟
77
00:06:45,900 --> 00:06:49,660
.ملکه جانای، یه اتفاق عجیب توی کمپ افتاده
78
00:06:49,740 --> 00:06:54,790
...چندتا محافظ گزارش دادن که
.یه شبح دیدن
79
00:06:59,330 --> 00:07:02,250
میانا. میتونم بهت اعتماد کنم؟
80
00:07:03,710 --> 00:07:06,510
.بله، ملکه من
.میتونید توی هر مسئلهای بهم اعتماد کنید
81
00:07:07,260 --> 00:07:09,300
.یه کاری هست که باید انجام بدی
82
00:07:16,430 --> 00:07:19,430
.خب. وقت چندتا حقهی خفن نیکسه
83
00:07:21,900 --> 00:07:23,560
!توپ سورن
84
00:07:27,860 --> 00:07:31,490
.دوباره شنا با زره
.هوشمندانه نیست
85
00:07:36,120 --> 00:07:37,620
.گیرت آوردم کوچولو
86
00:07:39,750 --> 00:07:41,710
!زیم، کمکشون کن
87
00:07:57,890 --> 00:07:59,520
!سورن، تحمل کن
88
00:08:00,020 --> 00:08:04,690
،اگه دوباره کلادیا رو دیدید
.لطفاً سلام منو بهش برسونید
89
00:08:06,480 --> 00:08:08,110
!بگیرش پخمه
90
00:08:15,570 --> 00:08:17,990
چی؟ کجا میری؟
91
00:08:18,080 --> 00:08:19,950
چرا نمیخوای منو بخوری، ها؟
92
00:08:20,040 --> 00:08:22,710
.گوشت درجه یکی رو داری از دست میدی
93
00:08:27,130 --> 00:08:28,130
.حس بدی نداشته باش
94
00:08:28,210 --> 00:08:30,550
،اگه من یه هیولای غولپیکر بودم
.حتماً میخوردمت
95
00:08:31,220 --> 00:08:33,840
.جدی؟ ممنون
96
00:08:41,680 --> 00:08:44,770
،لویاتان دریایی رفته
.ولی مشکل بزرگتری داریم
97
00:08:45,400 --> 00:08:47,770
.یه کشتی جنگی دنبالمونه
98
00:08:47,860 --> 00:08:52,950
.خب، شاید توی راه یه جنگه
99
00:08:53,530 --> 00:08:57,780
.نه. اون سی لگزه. کشتی فینگرین
100
00:08:57,870 --> 00:08:59,330
.دنبال ماست
101
00:09:00,540 --> 00:09:04,290
به خاطر دزدیدن 3 تا توله بیت دنبالمونه؟
102
00:09:05,580 --> 00:09:08,380
اون وزغای درخشان رو از اونجا آوردید؟
103
00:09:08,460 --> 00:09:12,130
از قویترین و انتقامجوترین دزد دریایی تمام زیدیا دزدیدینش؟
104
00:09:12,760 --> 00:09:15,260
.میخواست به عنوان طعمهی لویاتان ازشون استفاده کنه
105
00:09:15,340 --> 00:09:20,100
.تو یکی نباید درمورد دزدی نظر بدی، نیکس
106
00:09:20,180 --> 00:09:21,560
.میدونی چیه؟ قبوله
107
00:09:21,640 --> 00:09:25,850
خب، میتونیم ازش فرار کنیم، نه؟
108
00:09:26,810 --> 00:09:29,860
نه؟ ناخدا؟ دریادار؟
109
00:09:29,940 --> 00:09:34,400
،میگن اگه فینگرین گیرتون بندازه
.یه سکه میاندازه
110
00:09:34,490 --> 00:09:37,530
.شیر بیاد، توی دریای یخی غرقتون میکنه
111
00:09:37,610 --> 00:09:40,160
.خط بیاد، آرزو میکنید شیر میاومده
112
00:09:40,950 --> 00:09:43,500
خب، ما دلبخواهی قرار نیست
.به اعماق دریاهای یخی بریم
113
00:09:44,660 --> 00:09:47,580
.اگه ما رو نبینه، نمیتونه بهمون صدمه بزنه
114
00:09:47,670 --> 00:09:48,830
.به سمت اون مه
115
00:09:51,250 --> 00:09:53,300
.این جواب نمیده
116
00:09:53,380 --> 00:09:56,300
.سی لگز سریعترین کشتی در تمام زیدیاست
117
00:09:56,380 --> 00:09:59,470
.ما یه چیز داریم که فینگرین نداره
118
00:10:01,720 --> 00:10:05,140
.درسته! یه جادوگر آسمانی داریم
119
00:10:09,400 --> 00:10:10,860
.کلاههاتونو بچسبید
120
00:10:23,660 --> 00:10:27,460
.(من تو رو میچسبم. فهمیدم. هت (کلاه
121
00:10:27,540 --> 00:10:29,880
!مناسبترین اسمه
122
00:10:29,960 --> 00:10:33,050
.پادشاه ازران، این شما و این هت
123
00:11:00,160 --> 00:11:01,200
!ایست
124
00:11:02,320 --> 00:11:04,200
.دستت رو ببر بالای سرت
125
00:11:21,680 --> 00:11:25,140
داری چیکار میکنی؟ اونو بذار زمین؟
126
00:11:37,320 --> 00:11:38,240
!آتش
127
00:11:57,090 --> 00:12:01,050
خب، مه. مثل ابر زمینی میمونه، ها؟
128
00:12:03,220 --> 00:12:06,010
.آره. گمونم آره، سورن
129
00:12:06,100 --> 00:12:08,890
.مه درواقع ابر زمینیه -
.درسته -
130
00:12:08,970 --> 00:12:11,440
.همونطور که رودخونه فقط یه دریاچه سریعه
131
00:12:13,980 --> 00:12:18,360
.بعد از همهی اینا، دلم خوراکی میخواد
132
00:12:18,440 --> 00:12:21,360
.این شیرینی ژلهای داخلش ژله نداره
133
00:12:21,450 --> 00:12:23,490
اینجا چه خبره؟
134
00:12:23,570 --> 00:12:27,780
.شاید حشره رفته توی کیفت
.حشرات فقط ژله میخورن
135
00:12:27,870 --> 00:12:31,040
.ولی هیچوقت نون نمیخورن
136
00:12:31,620 --> 00:12:34,540
.نه، اینجا هیچ حشرهای نیست
.اگه بود صداشو میشنیدم
137
00:12:34,630 --> 00:12:36,210
.حشرات عاشق شایعهپراکنیان
138
00:12:37,170 --> 00:12:38,380
.بذار ببینم
139
00:12:38,960 --> 00:12:39,800
!آها
140
00:12:42,260 --> 00:12:44,510
!تو تنها حشرهی ژلهای این کشتیای
141
00:12:44,590 --> 00:12:48,180
!(عجب اسم خوبی! جلیباگ (حشرهی ژلهای
142
00:12:52,310 --> 00:12:54,560
،ببخشید که مزاحم بحران ژلهایتون میشم
143
00:12:54,650 --> 00:12:57,440
.ولی سی لگز دنبالمونه
144
00:12:59,270 --> 00:13:02,150
.دارن بهمون نزدیک میشن -
و-ولی چجوری؟ -
145
00:13:02,990 --> 00:13:04,200
.باید ازشون فرار میکردیم
146
00:13:04,950 --> 00:13:08,410
،دزد دریایی انتقامجو
.مرگ حتمی، و ژله هم نداریم
147
00:13:08,490 --> 00:13:09,660
!آخ
148
00:13:09,740 --> 00:13:11,410
.روز سختیه
149
00:14:29,450 --> 00:14:30,570
دنبال چیزی میگشتی؟
150
00:14:47,630 --> 00:14:49,550
چطور میتونه اینقدر نزدیک باشه؟
151
00:14:49,640 --> 00:14:51,140
.بادبانهای بهتر. کشتی بهتر
152
00:14:51,220 --> 00:14:53,560
.اینجور درمورد کشتی من حرف نزن
153
00:14:53,640 --> 00:14:56,600
،کشتی منه
.و هرجور بخوام بهش توهین میکنم
154
00:15:00,980 --> 00:15:02,480
.یه فکر دیگه دارم
155
00:15:32,260 --> 00:15:34,390
!سر جاشون نشوندیشون
156
00:15:34,970 --> 00:15:36,770
نمیفهمم. چی شد؟
157
00:15:38,980 --> 00:15:40,850
.بادشونو ازشون گرفت
158
00:16:06,130 --> 00:16:07,300
.دوباره راه افتادن
159
00:16:10,050 --> 00:16:12,890
چطور؟ چطور تکون میخوره؟
160
00:16:12,970 --> 00:16:16,640
اون کشتی هیچ بادی نداره
.و هنوزم داره میاد دنبالمون
161
00:16:16,720 --> 00:16:19,810
باید چیکار کنیم؟
.راه فراری برامون نمونده -
162
00:16:19,890 --> 00:16:23,230
اون صخرههای ترسناک جلو
.دندونهای گارلاث هستن
163
00:16:23,310 --> 00:16:24,980
.و فینگرین درست پشت سرمونه
164
00:16:25,060 --> 00:16:27,650
دندونهای گارلاث، ها؟
165
00:16:27,730 --> 00:16:29,480
.اوه، نه، ویلادس
166
00:16:29,570 --> 00:16:32,490
.کشتی منو به سمت اون قبرستون نمیبری
167
00:16:32,570 --> 00:16:35,740
عین وزغهای درخشان توی
.دهن یه لویاتان تیکهتیکه میشیم
168
00:16:38,120 --> 00:16:41,330
،مزخرفه. اگه واقعاً کشتی تو بود
.بهتر از اینا میشناختیش
169
00:16:41,410 --> 00:16:45,000
.روثلس فرز و سریعه
.یکم باور داشته باش، دریادار
170
00:16:45,080 --> 00:16:48,840
.این تنها شانسمونه
.به نظر من دندونها رو امتحان کنیم
171
00:16:51,380 --> 00:16:54,680
.به این میگن روحیه
.از تو یه دریانورد میسازیم، ریلا
172
00:17:05,850 --> 00:17:07,230
تو کی هستی؟
173
00:17:11,280 --> 00:17:13,740
چرا اومدی اینجا دنبال دونهی خورشید؟
174
00:17:16,820 --> 00:17:18,580
برادرم تو رو فرستاده؟
175
00:18:24,060 --> 00:18:25,480
.کمک
176
00:18:26,100 --> 00:18:31,820
...اون یه کاری با من کرده. اون
177
00:19:07,310 --> 00:19:12,110
.اگه الان منو بکشی، هیچوقت نمیفهمی دانهی خورشید کجاست
178
00:19:35,170 --> 00:19:36,880
.بزنید بریم، همگی
179
00:19:37,970 --> 00:19:39,170
!بچسبید
180
00:19:44,850 --> 00:19:46,010
.سمت راست کشتی
181
00:19:56,400 --> 00:19:57,690
!کالم، ریلا
182
00:20:09,830 --> 00:20:13,290
!به جلو! 2 درجه زاویه
183
00:20:14,330 --> 00:20:16,300
...ولی -
!به جلو -
184
00:20:16,380 --> 00:20:17,550
!بچسبید
185
00:20:26,010 --> 00:20:27,850
.سی لگز جرأت نمیکنه اینجا بیاد دنبالمون
186
00:20:28,430 --> 00:20:29,680
!به جلو
187
00:20:35,110 --> 00:20:37,940
.وایستید! کشتیه دور نمیزنه
188
00:20:38,030 --> 00:20:39,530
.حتی سرعتشو کم نمیکنه
189
00:20:40,570 --> 00:20:43,410
!اون کشتی زیادی بزرگه. عقلشو از دست داده
190
00:20:44,660 --> 00:20:45,950
داره چیکار میکنه؟
191
00:21:21,240 --> 00:21:24,240
چه خبره؟
چرا هیچکس چیزی نمیگه؟
192
00:21:24,320 --> 00:21:25,660
.وسایلمو لازم دارم
193
00:21:26,320 --> 00:21:29,540
.سی لگز پا داره
!یه خرچنگ هرمیت غولپیکره
194
00:21:30,040 --> 00:21:33,160
برتو؟ مسیر؟ برتو؟
195
00:21:52,770 --> 00:21:55,350
!کشتی رو رها کنید! کشتی رو رها کنید
196
00:22:23,590 --> 00:22:25,840
.ژنرال آمایا. کوروس. شما زندهاید
197
00:22:42,860 --> 00:22:44,530
.ژنرال آمایا
198
00:22:44,610 --> 00:22:47,700
...یه شرایط خاص هست که باید
199
00:22:48,660 --> 00:22:50,660
.ملکه دزدیده شده
200
00:23:21,610 --> 00:23:23,110
.درمورد کشتیتون متأسفیم
201
00:23:39,160 --> 00:23:40,290
.خط
202
00:23:42,290 --> 00:23:43,630
.ببریدشون به بازداشتگاه
203
00:23:44,710 --> 00:23:46,880
!نه
204
00:23:53,550 --> 00:23:58,230
.پسره رو جدا نگه دارید
.استفادهی خاصی از این یکی دارم