1
00:00:07,191 --> 00:00:11,578
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,117 --> 00:00:19,961
Tidligere i The Dragon Prince.
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,031
Vi finder Callum og Ezran,
4
00:00:22,081 --> 00:00:26,343
hvor end vi finder den lede,
blodtørstige elver-snigmorder.
5
00:00:26,835 --> 00:00:29,788
Hvad skal vi ellers bruge til magien?
6
00:00:29,838 --> 00:00:34,142
Nu skal vi blot bestige
det højeste bjerg i Katolis.
7
00:00:34,343 --> 00:00:37,004
Intet kan skære det dumme bånd.
8
00:00:37,054 --> 00:00:40,732
Det strammer, indtil jeg mister hånden.
9
00:00:41,141 --> 00:00:43,594
- Det er en primærsten.
- Wauw!
10
00:00:43,644 --> 00:00:45,637
- Hvad er der i?
- En storm.
11
00:00:45,687 --> 00:00:49,991
En rigtig storm,
taget fra toppen af Kalik-bjerget.
12
00:00:50,526 --> 00:00:52,436
Tænk, at du er magiker.
13
00:00:52,486 --> 00:00:57,107
Det er ikke mig.
Al magien, magten og selvtilliden
14
00:00:57,157 --> 00:00:59,818
kommer fra denne utrolige ting.
15
00:00:59,868 --> 00:01:01,336
En primærsten.
16
00:01:01,578 --> 00:01:04,381
Det er et drageæg, ikke?
17
00:01:05,040 --> 00:01:06,742
Det er døende.
18
00:01:06,792 --> 00:01:09,620
Nej! Der må være noget, du kan gøre.
19
00:01:09,670 --> 00:01:12,748
Der skete et mirakel nogle år tilbage,
20
00:01:12,798 --> 00:01:15,459
men det skete på Den Forbandede Caldera.
21
00:01:15,509 --> 00:01:19,421
- Vi må finde helbrederen.
- Jeg har dårlige nyheder.
22
00:01:19,471 --> 00:01:21,090
Hvordan jeg skal sige det?
23
00:01:21,140 --> 00:01:24,259
Selv hvis vi når kanten,
er det lige meget.
24
00:01:24,309 --> 00:01:26,820
Der er ingen helbreder.
25
00:01:57,718 --> 00:01:59,519
BOG 1
MÅNE
26
00:01:59,845 --> 00:02:02,481
KAPITEL 9
VIDUNDERSTORM
27
00:02:11,356 --> 00:02:14,768
Der er ingen mirakelhelbreder. Beklager.
28
00:02:14,818 --> 00:02:16,395
Det er for kryptisk.
29
00:02:16,445 --> 00:02:19,898
Du skylder os en forklaring.
30
00:02:19,948 --> 00:02:21,150
Okay.
31
00:02:21,200 --> 00:02:23,569
- Ava fortalte...
- Så kører vi.
32
00:02:23,619 --> 00:02:26,989
Nej, det passer! Jeg kan forstå dyr.
33
00:02:27,039 --> 00:02:30,300
Har du spurgt Agn? Måske er han uenig.
34
00:02:30,709 --> 00:02:33,804
Måske kan vi finde et påståeligt egern.
35
00:02:34,004 --> 00:02:36,389
Jeg vidste, I ikke ville lytte.
36
00:02:37,799 --> 00:02:39,851
Ezran, jeg lytter.
37
00:02:39,968 --> 00:02:42,229
Men det er svært at tro.
38
00:02:45,849 --> 00:02:50,471
Jeg har altid været anderledes.
Jeg har svært ved at få venner.
39
00:02:50,521 --> 00:02:53,307
Jeg passer bare ikke ind.
40
00:02:53,357 --> 00:02:56,660
Det er alligevel kedeligt at passe ind.
41
00:02:57,319 --> 00:03:01,039
Men med dyr har jeg en slags forbindelse.
42
00:03:01,657 --> 00:03:05,585
For få år siden indså jeg,
at jeg forstår, hvad de siger.
43
00:03:07,329 --> 00:03:08,964
Tror du på det?
44
00:03:09,164 --> 00:03:12,034
- Hvorfor skulle han lyve?
- Han er et barn.
45
00:03:12,084 --> 00:03:15,454
Det er sjovt.
Han er bange for at gå op ad bjerget.
46
00:03:15,504 --> 00:03:18,749
- Jeg er ikke bange.
- Sig sandheden, Ez.
47
00:03:18,799 --> 00:03:23,212
Første gang bad jeg ham bevise det.
En flok vaskebjørne fortalte,
48
00:03:23,262 --> 00:03:25,589
der var en skat bag et vandfald.
49
00:03:25,639 --> 00:03:28,842
Jeg gik gennem vandfaldet.
Fandt jeg så en skat?
50
00:03:28,892 --> 00:03:31,595
- Nej.
- Men blev mit undertøj vådt?
51
00:03:31,645 --> 00:03:34,306
- Ja.
- Så er den ikke længere.
52
00:03:34,356 --> 00:03:39,102
De lavede sjov. Jeg ved nu,
man ikke kan stole på vaskebjørne.
53
00:03:39,152 --> 00:03:42,523
Det er latterligt.
Derfor har du ingen venner.
54
00:03:42,573 --> 00:03:44,775
Callum, hold op!
55
00:03:44,825 --> 00:03:46,877
Tror du på mig, Rayla?
56
00:03:47,744 --> 00:03:49,462
Betyder det noget?
57
00:03:50,622 --> 00:03:52,966
Jeg tror dig, Ez. Men...
58
00:03:53,041 --> 00:03:58,305
jeg ved også, at helbrederen findes,
fordi jeg har min Ava.
59
00:03:58,839 --> 00:04:01,766
Vi tager videre. Vi må til kanten.
60
00:04:07,723 --> 00:04:09,341
Kalik-bjerget...
61
00:04:09,391 --> 00:04:11,843
det højeste bjerg i Katolis.
62
00:04:11,893 --> 00:04:13,695
Man kunne kalde det...
63
00:04:13,812 --> 00:04:15,488
katostrofalt højt.
64
00:04:20,068 --> 00:04:23,371
Det er den sjoveste joke, jeg har hørt.
65
00:04:23,655 --> 00:04:26,400
- Du er et geni.
- Virkelig?
66
00:04:26,450 --> 00:04:28,485
Hvorfor ikke?
67
00:04:28,535 --> 00:04:29,669
Hov.
68
00:04:30,537 --> 00:04:33,407
- Hvad er det?
- Ingen anelse. Hvad?
69
00:04:33,457 --> 00:04:36,176
Bjerg nummer kato i rækken.
70
00:04:39,880 --> 00:04:42,933
Forstod du overhovedet den første joke?
71
00:04:46,553 --> 00:04:48,213
Lad os dobbelttjekke.
72
00:04:48,263 --> 00:04:51,967
Har du alt til din sære magi?
73
00:04:52,017 --> 00:04:54,052
- Ja.
- Godt.
74
00:04:54,102 --> 00:04:56,471
Jeg vil bare ikke nå toppen,
75
00:04:56,521 --> 00:05:00,367
før du husker, du mangler en hvepsenumse.
76
00:05:01,068 --> 00:05:03,186
Hvepsenumser er ubrugelige.
77
00:05:03,236 --> 00:05:07,065
Men man kan gøre meget
med en hvepse-overkrop.
78
00:05:07,115 --> 00:05:10,502
Jeg kunne ikke være mindre interesseret.
79
00:05:21,171 --> 00:05:25,100
Jo højere op vi går,
jo mere lyser månerunen.
80
00:05:26,009 --> 00:05:27,294
Her er en teori.
81
00:05:27,344 --> 00:05:31,272
Jo højere vi kommer,
desto nærmere er vi månen.
82
00:05:32,391 --> 00:05:35,276
Det her virker anderledes.
83
00:05:38,772 --> 00:05:40,699
Hørte nogen det?
84
00:05:40,899 --> 00:05:43,243
Ja, ignorer det. Fortsæt.
85
00:05:45,445 --> 00:05:47,814
Måske skulle vi undersøge det.
86
00:05:47,864 --> 00:05:50,609
Nu skal I høre et elverordsprog.
87
00:05:50,659 --> 00:05:53,737
Når man går på et bjerg
for at redde et drageæg
88
00:05:53,787 --> 00:05:56,923
og hører en uhyggelig lyd,
så gå videre.
89
00:05:57,749 --> 00:05:59,843
Det er meget specifikt.
90
00:06:04,256 --> 00:06:06,725
Måske er nogen i knibe.
91
00:06:12,931 --> 00:06:16,026
Ez, du har et godt hjerte.
92
00:06:18,562 --> 00:06:20,822
Det er vildt irriterende.
93
00:06:23,316 --> 00:06:25,686
Fint, men vi bør ikke alle gå.
94
00:06:25,736 --> 00:06:30,040
Jeg undersøger det.
I andre bliver og passer på ægget.
95
00:06:59,394 --> 00:07:03,098
- Vend om!
- Hallo?
96
00:07:03,148 --> 00:07:04,349
Er der nogen?
97
00:07:04,399 --> 00:07:07,368
Før det også tager jer.
98
00:07:09,196 --> 00:07:12,999
Jeg går ikke. Bare rolig. Jeg hjælper.
99
00:07:26,213 --> 00:07:27,680
Fandt du nogen?
100
00:07:27,964 --> 00:07:31,434
Nej, der var ikke nogen. Vi må videre.
101
00:07:33,762 --> 00:07:35,021
Er du okay?
102
00:07:35,388 --> 00:07:36,898
Så du noget?
103
00:07:38,225 --> 00:07:40,385
Det var knap i live.
104
00:07:40,435 --> 00:07:44,280
Det blev til støv foran mig.
Det var grufuldt.
105
00:08:03,208 --> 00:08:05,510
- Ez, hvad er der?
- Jeg...
106
00:08:05,627 --> 00:08:08,138
Jeg så et ansigt i mørket.
107
00:08:15,929 --> 00:08:17,730
Noget kigger på os.
108
00:08:17,931 --> 00:08:21,693
- Hvis I vil vende om...
- Vi kan ikke vende om.
109
00:08:21,893 --> 00:08:26,656
Vi må fortsætte, lige meget hvad.
Ægget har ikke meget tid.
110
00:08:46,793 --> 00:08:49,053
Kan du ikke skære gennem det?
111
00:08:49,170 --> 00:08:51,973
Det er nok bedre at gå rundt om.
112
00:08:56,803 --> 00:09:00,148
Det kan vi ikke. Vi må igennem.
113
00:09:08,189 --> 00:09:11,743
Lad os finde ud af,
hvad der lavede det her.
114
00:09:16,698 --> 00:09:18,166
Vær forsigtige.
115
00:09:18,491 --> 00:09:20,752
Rør ikke det spindelvæv.
116
00:09:28,585 --> 00:09:31,429
Det er overalt. Det er for mørkt.
117
00:09:52,442 --> 00:09:53,826
Fulminis!
118
00:09:58,281 --> 00:10:00,567
Fik jeg den? Hvor er den?
119
00:10:00,617 --> 00:10:03,403
- Den er i mit hår!
- Virkelig?
120
00:10:03,453 --> 00:10:08,132
Det er en magisk edderkop på to tons.
Det ville du vide.
121
00:10:09,084 --> 00:10:10,802
Vi må lytte.
122
00:10:39,239 --> 00:10:41,524
Hvordan kommer vi forbi?
123
00:10:41,574 --> 00:10:44,069
Selv hvis vi kommer forbi,
124
00:10:44,119 --> 00:10:47,948
kan ét fejltrin fange os
i det skøre spindelvæv.
125
00:10:47,998 --> 00:10:52,844
Tro mig, du vil ikke vide,
hvad der sker, hvis du bliver fanget.
126
00:10:53,294 --> 00:10:56,431
Der må være en vej. Vi skal igennem.
127
00:10:59,759 --> 00:11:00,935
Vent lidt.
128
00:11:04,222 --> 00:11:06,024
Noget stemmer ikke.
129
00:11:07,058 --> 00:11:09,110
Men på en god måde!
130
00:11:10,979 --> 00:11:12,263
Jeg ved, det er sent,
131
00:11:12,313 --> 00:11:16,868
men det er så oplivende
at bestige et bjerg ved midnat.
132
00:11:17,652 --> 00:11:19,203
Månelyset.
133
00:11:19,320 --> 00:11:23,082
Skyerne. Den friske natteluft.
134
00:11:27,996 --> 00:11:30,156
Claudia, jeg tror, din hest...
135
00:11:30,206 --> 00:11:32,884
Det var ikke hesten.
136
00:11:34,544 --> 00:11:37,930
Jeg vil ikke lyve. Jeg er frastødt.
137
00:11:38,590 --> 00:11:40,308
Og lidt imponeret.
138
00:11:44,137 --> 00:11:45,296
Hvad gør vi?
139
00:11:45,346 --> 00:11:48,775
Vi kan vende om og finde
en anden vej op.
140
00:11:49,684 --> 00:11:52,095
Nej, det skal nok gå.
141
00:11:52,145 --> 00:11:55,390
- Vi kan bare gå forbi.
- Hvad mener du?
142
00:11:55,440 --> 00:11:57,308
Det er ikke ægte. Det ved jeg.
143
00:11:57,358 --> 00:12:00,770
- Det giver ikke mening.
- Præcis.
144
00:12:00,820 --> 00:12:04,816
De sære lyde og skrig?
Sådan taler edderkopper ikke.
145
00:12:04,866 --> 00:12:06,568
Du er blevet skør.
146
00:12:06,618 --> 00:12:09,295
- Jeg beviser det.
- Nej!
147
00:12:11,915 --> 00:12:13,758
Ezran, nej!
148
00:12:33,728 --> 00:12:36,823
Det er sjovt. Prøv at skrige af ham.
149
00:12:44,114 --> 00:12:46,874
Kan du se? Den gør ikke noget.
150
00:12:48,451 --> 00:12:50,236
Du har ret.
151
00:12:50,286 --> 00:12:52,171
Ez har ret.
152
00:12:52,664 --> 00:12:57,343
Måske vender den sig om
og viser os sit glødende ansigt.
153
00:13:02,966 --> 00:13:05,768
Jeg skylder dig en undskyldning.
154
00:13:06,386 --> 00:13:08,671
I hvert fald én.
155
00:13:08,721 --> 00:13:13,343
Undskyld, jeg ikke troede på dig.
Jeg tvivler aldrig mere på dig.
156
00:13:13,393 --> 00:13:15,386
- Hvis du mener det...
- Ja.
157
00:13:15,436 --> 00:13:17,655
Så skal du gøre det der.
158
00:13:18,231 --> 00:13:19,949
Her? Nu?
159
00:13:31,077 --> 00:13:33,713
Callums berømte narhoved-dans.
160
00:13:47,844 --> 00:13:51,631
Hvis den er falsk, hvad laver den så her?
161
00:13:51,681 --> 00:13:57,487
Den hepper på narhoved-dansen.
Den vil have mere. Højere op med knæene!
162
00:14:17,123 --> 00:14:18,466
Der er det!
163
00:14:18,833 --> 00:14:23,095
Vi gemte os i det træ,
da helbrederen fandt os.
164
00:14:23,713 --> 00:14:25,640
Husker du stedet, mus?
165
00:14:28,760 --> 00:14:30,670
Hvad nu? Skal vi...
166
00:14:30,720 --> 00:14:33,882
Mirakelhelbreder! Hallo! Vi er her!
167
00:14:33,932 --> 00:14:37,985
Jeg dukkede op, og det gjorde hun også.
168
00:14:38,269 --> 00:14:40,905
Hvorfor skulle det ikke virke?
169
00:14:45,777 --> 00:14:48,788
Jeg tror faktisk, det virker.
170
00:15:17,600 --> 00:15:18,985
Åh nej.
171
00:15:20,603 --> 00:15:22,764
Ez havde ret i det hele.
172
00:15:22,814 --> 00:15:25,475
Der er ingen mirakelhelbreder.
Hun er falsk.
173
00:15:25,525 --> 00:15:27,451
Hvordan ved du det?
174
00:15:27,986 --> 00:15:33,107
Hun er månemagiker, en illusionsmager.
Hun kan ikke helbrede noget.
175
00:15:33,157 --> 00:15:36,194
Sandt. Jeg er ingen helbreder.
176
00:15:36,244 --> 00:15:40,323
Jeg er Lujanne, Måne-neksussets vogter.
177
00:15:40,373 --> 00:15:43,660
Jeg er dum. Jeg skulle have regnet det ud.
178
00:15:43,710 --> 00:15:47,330
Ingen af monstrene var ægte.
De var illusioner.
179
00:15:47,380 --> 00:15:52,310
Ja, de skulle skræmme jer.
Sådan beskytter jeg neksusset.
180
00:15:52,593 --> 00:15:54,837
Men jeg forstår det ikke.
181
00:15:54,887 --> 00:15:58,858
Hvis du ikke er helbreder,
hvordan reddede du så Avas ben?
182
00:16:01,060 --> 00:16:06,866
Jeg husker dig og den lille hvalp,
begge så bange og triste.
183
00:16:08,109 --> 00:16:13,581
Hun havde mistet benet, og menneskene
ville næppe acceptere hende.
184
00:16:15,950 --> 00:16:20,463
Men hendes ånd var stærk,
og det var det vigtigste.
185
00:16:27,628 --> 00:16:30,389
Sikke et smukt dyr.
186
00:16:30,757 --> 00:16:34,352
Nej. Hun er såret.
187
00:16:35,887 --> 00:16:37,980
Hun er perfekt.
188
00:16:50,151 --> 00:16:53,813
For at hjælpe dig skabte jeg en illusion.
189
00:16:53,863 --> 00:16:59,085
Et ben, som andre kunne se og føle,
selvom det ikke var ægte.
190
00:17:02,246 --> 00:17:05,841
Jeg fortryllede månestenshalsbåndet
til at holde magien.
191
00:17:06,167 --> 00:17:09,495
Hun behøvede aldrig
det fjerde ben for at være glad.
192
00:17:09,545 --> 00:17:11,347
Det var alle andre.
193
00:17:18,513 --> 00:17:23,275
Men vi har brug for rigtig hjælp.
En illusion hjælper ikke.
194
00:17:28,398 --> 00:17:33,144
Det er drageprinsens æg.
Det blev stjålet, men vi reddede det.
195
00:17:33,194 --> 00:17:37,023
Vi prøvede at redde det
og få det tilbage til moderen.
196
00:17:37,073 --> 00:17:40,626
Men der skete en forfærdelig ulykke.
Jeg...
197
00:17:42,745 --> 00:17:44,781
Dets liv svinder hurtigt.
198
00:17:44,831 --> 00:17:49,051
Den eneste mulighed for at redde det
ville være at klække det.
199
00:17:51,045 --> 00:17:53,164
Men det er ikke muligt.
200
00:17:53,214 --> 00:17:56,250
Skydrager kan kun fødes
i en storms øje.
201
00:17:56,300 --> 00:17:58,811
Vejret er roligt overalt.
202
00:18:04,684 --> 00:18:09,280
Det kan ikke passe.
Der må være en måde at redde det på.
203
00:18:09,564 --> 00:18:10,865
Beklager.
204
00:18:16,988 --> 00:18:18,497
Jeg tabte det.
205
00:18:18,573 --> 00:18:20,833
Det er min skyld.
206
00:18:21,951 --> 00:18:24,695
Nej. Jeg skulle have stolet på dig.
207
00:18:24,745 --> 00:18:27,990
Det gik kun galt,
fordi vi hele tiden skændtes.
208
00:18:28,040 --> 00:18:30,134
Jeg svigtede jer begge.
209
00:18:31,294 --> 00:18:33,387
Jeg har svigtet verden.
210
00:18:33,754 --> 00:18:35,248
Du prøvede, Rayla.
211
00:18:35,298 --> 00:18:38,976
Du er så god og modig.
212
00:18:47,977 --> 00:18:51,906
Vent lidt. Det kan kun klækkes i en storm.
213
00:18:53,649 --> 00:18:55,034
Hvis jeg nu...
214
00:18:58,362 --> 00:19:00,664
Jeg ved, hvad jeg må gøre.
215
00:19:27,183 --> 00:19:28,567
Nej!
216
00:19:56,462 --> 00:19:58,264
Hold fast, Rayla!
217
00:21:43,277 --> 00:21:44,703
Kom så, Agn.
218
00:21:44,820 --> 00:21:47,665
Hjælp ham! Hans øjne er lukkede.
219
00:21:48,991 --> 00:21:51,293
Du må åbne dem med tungen!
220
00:22:13,683 --> 00:22:16,902
Du kender dit eget navn! Azymondias.
221
00:22:19,313 --> 00:22:21,015
Vi kalder dig Zym.
222
00:22:21,065 --> 00:22:22,099
Det er Rayla.
223
00:22:22,149 --> 00:22:26,328
Du blæste næsten af bjerget,
men Rayla reddede dig.
224
00:22:34,620 --> 00:22:36,072
Det er okay, ven.
225
00:22:36,122 --> 00:22:40,384
Det vigtigste er dig.
Et mirakel er nok for i dag.
226
00:23:19,081 --> 00:23:22,243
- Kunne du ikke gøre det et varmere sted?
- Nej.
227
00:23:22,293 --> 00:23:27,081
Men jeg kan bruge de sjældne ingredienser
til et magisk tæppe
228
00:23:27,131 --> 00:23:30,292
i stedet for at bruge dem
til at finde prinserne.
229
00:23:30,342 --> 00:23:33,312
Du ville have det vanvittig rart.
230
00:23:33,554 --> 00:23:35,522
Fint. Jeg lider bare.
231
00:23:42,438 --> 00:23:44,907
Smelt din essens.
232
00:23:55,993 --> 00:23:58,587
Søg måneskyggeelveren.
233
00:24:03,042 --> 00:24:04,176
Der!
234
00:24:04,877 --> 00:24:06,887
Der finder vi dem.
235
00:24:12,343 --> 00:24:13,602
Se.
236
00:24:22,812 --> 00:24:24,113
Det er smukt!
237
00:24:25,731 --> 00:24:29,076
De er blide. De kilder endda lidt.
238
00:25:42,266 --> 00:25:44,568
Tekster af: Jesper Sodemann