1
00:00:07,524 --> 00:00:11,370
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,992 --> 00:00:19,961
Tidligere i Drageprinsen.
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,031
Vi finner Callum og Ezran
4
00:00:22,081 --> 00:00:26,176
der vi finner den fæle,
blodtørstige alvesnikmorderen.
5
00:00:26,835 --> 00:00:29,788
Greit, så hva mer
trenger vi til besvergelsen?
6
00:00:29,838 --> 00:00:34,017
Alt vi må gjøre,
er å klatre opp på Katolis høyeste fjell.
7
00:00:34,385 --> 00:00:37,004
Ingenting kan skjære over båndet.
8
00:00:37,054 --> 00:00:40,732
Det vil bli strammere
til jeg mister hånden.
9
00:00:41,141 --> 00:00:43,527
- Det er en primærstein.
- Jøss!
10
00:00:43,852 --> 00:00:45,637
- Hva er det inni?
- En storm.
11
00:00:45,687 --> 00:00:49,991
En ekte storm.
Fanget på toppen av Kalikfjellet.
12
00:00:50,526 --> 00:00:52,811
Jeg kan ikke tro at du er en magus.
13
00:00:52,861 --> 00:00:57,107
Sannheten er at det ikke er meg.
Magien, kreftene, selvsikkerheten,
14
00:00:57,157 --> 00:00:59,543
kommer fra denne utrolige greia.
15
00:00:59,868 --> 00:01:01,336
En primærstein.
16
00:01:01,578 --> 00:01:04,381
Det er et drageegg, ikke sant?
17
00:01:05,040 --> 00:01:06,742
Jeg er redd det er døende.
18
00:01:06,792 --> 00:01:09,620
Nei! Det må være noe du kan gjøre.
19
00:01:09,670 --> 00:01:12,748
Det skjedde et mirakel for noen år siden,
20
00:01:12,798 --> 00:01:15,626
men det skjedde i den onde Kaldera.
21
00:01:15,676 --> 00:01:19,421
- Vi må finne mirakelhelbrederen.
- Jeg har dårlige nyheter.
22
00:01:19,471 --> 00:01:21,090
Vet ikke hva jeg skal si.
23
00:01:21,140 --> 00:01:24,359
Selv om vi kommer dit,
betyr det ingenting.
24
00:01:24,476 --> 00:01:26,611
Det fins ingen helbreder.
25
00:01:57,718 --> 00:01:59,795
BOK 1
MÅNE
26
00:01:59,845 --> 00:02:02,397
KAPITTEL 9
UNDERSTORM
27
00:02:11,356 --> 00:02:13,517
Det fins ingen mirakelhelbreder.
28
00:02:13,567 --> 00:02:14,893
Jeg er lei for det.
29
00:02:14,943 --> 00:02:16,395
Slutt å være mystisk.
30
00:02:16,445 --> 00:02:20,107
Hvis du skal si noe sånt,
skylder du oss en forklaring.
31
00:02:20,157 --> 00:02:21,291
Ok.
32
00:02:21,366 --> 00:02:23,694
- Ava sa...
- Akkurat, ja.
33
00:02:23,744 --> 00:02:27,156
Nei, det er sant! Jeg forstår dyr.
34
00:02:27,206 --> 00:02:30,091
Har du spurt Mat? Han kan være uenig.
35
00:02:30,709 --> 00:02:33,804
Kanskje vi kan finne
et påståelig ekorn her.
36
00:02:34,004 --> 00:02:36,389
Jeg visste at dere ikke ville høre.
37
00:02:37,674 --> 00:02:39,793
Ezran, jeg hører på deg.
38
00:02:39,843 --> 00:02:42,229
Men det er vanskelig å tro.
39
00:02:45,849 --> 00:02:47,634
Jeg var alltid annerledes.
40
00:02:47,684 --> 00:02:50,345
Det var vanskelig å få venner.
41
00:02:50,395 --> 00:02:53,265
Jeg passer ikke inn.
42
00:02:53,315 --> 00:02:56,493
Det er ok. Det er kjedelig å passe inn.
43
00:02:57,277 --> 00:03:00,997
Men med dyr? Jeg har en forbindelse.
44
00:03:01,657 --> 00:03:05,460
For et par år siden forsto jeg
at jeg skjønte hva de sa.
45
00:03:07,412 --> 00:03:08,839
Tror du på det?
46
00:03:09,164 --> 00:03:11,950
- Hvorfor skulle han lyve?
- Han er et barn?
47
00:03:12,000 --> 00:03:15,454
Det er gøy?
Fordi han er redd for å gå opp fjellet?
48
00:03:15,504 --> 00:03:18,749
- Jeg er ikke redd.
- Kom an, si sannheten.
49
00:03:18,799 --> 00:03:20,959
Første gang ba jeg ham bevise det.
50
00:03:21,009 --> 00:03:23,212
Han sa at en gjeng med vaskebjørner
51
00:03:23,262 --> 00:03:25,589
sa at det var en skatt
bak en foss.
52
00:03:25,639 --> 00:03:28,717
Men da jeg gikk gjennom fossen,
fant jeg en skatt?
53
00:03:28,767 --> 00:03:31,595
- Nei.
- Fikk jeg våte truser?
54
00:03:31,645 --> 00:03:33,805
- Ja.
- Det var det.
55
00:03:33,855 --> 00:03:36,099
Vaskebjørnene ville erte.
56
00:03:36,149 --> 00:03:39,102
Jeg har lært at du ikke kan stole på dem.
57
00:03:39,152 --> 00:03:42,523
Dette er latterlig.
Derfor får du ikke venner.
58
00:03:42,573 --> 00:03:44,775
Callum, kutt ut!
59
00:03:44,825 --> 00:03:46,877
Tror du meg, Rayla?
60
00:03:47,953 --> 00:03:49,462
Gjør det noe?
61
00:03:50,622 --> 00:03:53,075
Jeg tror deg. Men...
62
00:03:53,125 --> 00:03:58,388
jeg vet også at helbrederen
er virkelig, fordi jeg har Ava.
63
00:03:58,839 --> 00:04:01,433
Vi går videre. Vi må til kanten.
64
00:04:07,806 --> 00:04:09,065
Kalikfjellet...
65
00:04:09,474 --> 00:04:11,843
det høyeste fjellet i Katolis.
66
00:04:11,893 --> 00:04:13,403
Du kan si det er...
67
00:04:13,604 --> 00:04:15,447
det Kat-øyeste.
68
00:04:20,152 --> 00:04:23,397
Det er den artigste spøken
jeg har hørt i mitt liv.
69
00:04:23,447 --> 00:04:26,316
- Du er et geni.
- Sier du det?
70
00:04:26,366 --> 00:04:28,001
Hvorfor ikke?
71
00:04:28,535 --> 00:04:29,669
Hei.
72
00:04:30,829 --> 00:04:33,298
- Hva er dette?
- Jeg vet ikke. Hva?
73
00:04:33,540 --> 00:04:36,176
Det Ka-minste fjellet.
74
00:04:40,213 --> 00:04:42,807
Jeg tror ikke du skjønte spøken.
75
00:04:46,720 --> 00:04:48,213
For å dobbeltsjekke.
76
00:04:48,263 --> 00:04:51,842
Har du alt du trenger
til den rare besvergelsen?
77
00:04:51,892 --> 00:04:53,985
- Ja, selvsagt.
- Flott.
78
00:04:54,102 --> 00:04:56,471
Jeg vil bare ikke komme til fjelltoppen
79
00:04:56,521 --> 00:05:00,367
og så husker du plutselig
at du trenger en vepserumpe.
80
00:05:01,068 --> 00:05:02,936
Vepserumper er ubrukelige.
81
00:05:02,986 --> 00:05:06,815
Men du kan gjøre mye interessant
med en vepsekropp.
82
00:05:06,865 --> 00:05:10,210
Vet du hva? Jeg er helt uinteressert.
83
00:05:21,338 --> 00:05:25,100
Jo høyere vi kommer opp,
desto sterkere skinner månerunen.
84
00:05:25,884 --> 00:05:27,085
Her er en teori.
85
00:05:27,135 --> 00:05:31,106
Jo høyere vi kommer,
desto nærmere er vi månen.
86
00:05:32,182 --> 00:05:35,276
Vet ikke.
Noe virker annerledes denne gangen.
87
00:05:38,897 --> 00:05:40,824
Hørte noen andre det?
88
00:05:40,899 --> 00:05:43,243
Ja, overse det. Fortsett videre.
89
00:05:45,487 --> 00:05:47,872
Kanskje vi bør finne ut hva det er?
90
00:05:47,948 --> 00:05:50,609
Jeg skal dele et alveordspråk med dere.
91
00:05:50,659 --> 00:05:53,445
"Når du går opp et fjell
for å redde et drageegg
92
00:05:53,495 --> 00:05:56,506
og du hører en skummel lyd, gå videre."
93
00:05:57,833 --> 00:05:59,843
Det var veldig spesifikt.
94
00:06:04,339 --> 00:06:06,224
Hva om noen trenger hjelp?
95
00:06:13,056 --> 00:06:16,026
Ez, du har et godt hjerte.
96
00:06:18,520 --> 00:06:20,488
Det er superirriterende.
97
00:06:23,400 --> 00:06:25,769
Fint, men ikke alle bør gå opp dit.
98
00:06:25,819 --> 00:06:30,040
Jeg undersøker,
dere blir her og passer på egget.
99
00:06:59,394 --> 00:07:03,014
- Snu!
- Hallo?
100
00:07:03,064 --> 00:07:04,349
Er det noen der inne?
101
00:07:04,399 --> 00:07:07,202
Før den tar deg også.
102
00:07:09,196 --> 00:07:12,999
Jeg forlater deg ikke.
Bare vent, jeg skal hjelpe deg.
103
00:07:26,296 --> 00:07:27,680
Fant du noen?
104
00:07:27,964 --> 00:07:30,809
Nei, det var ingen der. Vi må videre.
105
00:07:33,762 --> 00:07:35,021
Går det bra?
106
00:07:35,347 --> 00:07:36,856
Så du noe?
107
00:07:38,225 --> 00:07:40,193
Det var så vidt levende.
108
00:07:40,435 --> 00:07:44,280
Det ble til støv
foran øynene mine. Det var fælt.
109
00:08:03,208 --> 00:08:05,510
- Hva er galt?
- Jeg...
110
00:08:05,669 --> 00:08:08,179
Jeg så et ansikt i mørket.
111
00:08:16,054 --> 00:08:17,856
Noe holder øye med oss.
112
00:08:18,056 --> 00:08:21,818
- Hvis dere vil snu...
- Nei, vi kan ikke snu.
113
00:08:21,893 --> 00:08:26,447
Vi må videre, samme hva.
Egget har ikke mye tid.
114
00:08:47,002 --> 00:08:48,720
Kan du skjære gjennom?
115
00:08:49,421 --> 00:08:51,973
Det er nok bedre å gå rundt.
116
00:08:56,803 --> 00:09:00,148
Jeg tror ikke vi kan.
Vi må slå oss gjennom.
117
00:09:08,356 --> 00:09:11,784
Greit, la oss finne ut hva som lagde det.
118
00:09:16,823 --> 00:09:18,208
Vær forsiktige.
119
00:09:18,700 --> 00:09:20,752
Ikke rør nettet.
120
00:09:28,668 --> 00:09:31,471
Det er overalt. Det er for mørkt.
121
00:09:52,692 --> 00:09:54,077
Fulminis!
122
00:09:58,281 --> 00:10:00,041
Traff jeg? Hvor er den?
123
00:10:00,450 --> 00:10:03,278
- Det kjennes som den er i håret mitt!
- Å ja?
124
00:10:03,328 --> 00:10:07,423
Det er en magisk edderkopp på to tonn.
Du ville kjent den.
125
00:10:09,084 --> 00:10:10,802
Vi må lytte.
126
00:10:39,280 --> 00:10:41,566
Hvordan kommer vi forbi den?
127
00:10:41,616 --> 00:10:44,235
Selv om vi kommer forbi,
128
00:10:44,285 --> 00:10:48,198
hvis vi trår feil én gang,
sitter vi fast i det sprø nettet.
129
00:10:48,248 --> 00:10:52,844
Og tro meg, du vil ikke vite hva
som skjer hvis du blir fanget i et nett.
130
00:10:53,294 --> 00:10:56,431
Det må finnes en måte. Vi må gjennom.
131
00:10:59,592 --> 00:11:00,935
Vent litt.
132
00:11:04,723 --> 00:11:06,232
Noe stemmer ikke.
133
00:11:07,267 --> 00:11:09,110
På en god måte.
134
00:11:10,937 --> 00:11:12,263
Jeg vet det er sent,
135
00:11:12,313 --> 00:11:16,868
men det er noe forfriskende
ved å bestige et fjell ved midnatt.
136
00:11:17,360 --> 00:11:18,870
Månelyset.
137
00:11:19,320 --> 00:11:23,082
Skyene. Den friske natteluften.
138
00:11:28,163 --> 00:11:30,073
Jeg tror hesten din akkurat...
139
00:11:30,123 --> 00:11:32,633
Det var ikke hesten.
140
00:11:34,544 --> 00:11:37,930
Jeg skal ikke lyve, jeg er kvalm.
141
00:11:38,506 --> 00:11:40,183
Og litt imponert.
142
00:11:44,095 --> 00:11:45,296
Hva skal vi gjøre?
143
00:11:45,346 --> 00:11:48,775
Vi kan snu
og prøve å finne en annen vei opp.
144
00:11:49,517 --> 00:11:52,028
Nei, det går bra.
145
00:11:52,145 --> 00:11:55,515
- Vi kan gå rett forbi.
- Hva snakker du om?
146
00:11:55,565 --> 00:11:57,475
Den er ikke virkelig.
147
00:11:57,525 --> 00:12:00,895
- Det gir ikke mening.
- Akkurat.
148
00:12:00,945 --> 00:12:04,816
Alle kvitringen og skrikene,
edderkopper snakker ikke sånn.
149
00:12:04,866 --> 00:12:06,834
Du har gått fra vettet.
150
00:12:06,951 --> 00:12:09,295
- Jeg skal bevise det.
- Nei!
151
00:12:12,123 --> 00:12:13,758
Ezran, nei!
152
00:12:34,437 --> 00:12:36,823
Det er gøy. Prøv å skrik til ham.
153
00:12:44,072 --> 00:12:46,332
Se. Den gjør ingenting.
154
00:12:48,743 --> 00:12:50,169
Du har rett.
155
00:12:50,495 --> 00:12:52,338
Ez har rett!
156
00:12:52,664 --> 00:12:57,343
La oss se om vi kan få den til så snu seg
og vise det lysende ansiktet.
157
00:13:03,258 --> 00:13:05,601
Jeg skylder deg en unnskyldning.
158
00:13:05,844 --> 00:13:08,379
I hvert fall én.
159
00:13:08,429 --> 00:13:10,423
Unnskyld. Jeg skulle trodd deg.
160
00:13:10,473 --> 00:13:13,317
Jeg lover aldri å tvile igjen.
161
00:13:13,393 --> 00:13:15,637
- Hvis du mener det...
- Ja.
162
00:13:15,687 --> 00:13:17,113
Da må du gjøre det.
163
00:13:18,314 --> 00:13:20,032
Her? Nå?
164
00:13:30,994 --> 00:13:33,546
Callums berømte dustefjesdans.
165
00:13:47,802 --> 00:13:51,714
Hvis den er juks, hva gjør den her?
166
00:13:51,764 --> 00:13:54,425
Heier på dustefjesdansen.
167
00:13:54,475 --> 00:13:57,487
Den vil ha mer. Høyere med knærne!
168
00:14:17,165 --> 00:14:18,508
Der er det!
169
00:14:18,750 --> 00:14:23,471
Vi gjemte oss i det treet
da mirakelhelbrederen fant oss.
170
00:14:23,880 --> 00:14:25,640
Husker du dette?
171
00:14:28,718 --> 00:14:30,628
Hva nå? Sier vi bare...
172
00:14:30,678 --> 00:14:34,215
mirakelhelbreder! Hallo! Vi er her!
173
00:14:34,265 --> 00:14:37,735
Jeg vet ikke. Jeg bare kom, og så kom hun.
174
00:14:38,228 --> 00:14:40,446
Ja, det burde jo fungere.
175
00:14:45,777 --> 00:14:48,788
Det tror jeg faktisk at det fungerer.
176
00:15:17,558 --> 00:15:19,068
Å nei.
177
00:15:20,645 --> 00:15:22,805
Ez hadde rett om alt sammen.
178
00:15:22,855 --> 00:15:25,616
Det fins ingen helbreder. Hun er juks.
179
00:15:25,692 --> 00:15:27,618
Hva? Hvordan vet du det?
180
00:15:28,152 --> 00:15:31,231
Hun er en månemagus, en illusjonist.
181
00:15:31,281 --> 00:15:33,332
Hun kan ikke helbrede noe.
182
00:15:33,408 --> 00:15:36,194
Det er sant. Jeg er ikke helbreder.
183
00:15:36,244 --> 00:15:40,323
Jeg er Lujanne, vokteren av Nexusmånen.
184
00:15:40,373 --> 00:15:43,660
Jeg er en idiot. Jeg burde skjønt det.
185
00:15:43,710 --> 00:15:47,330
Ingen av monstrene var ekte.
Alle var illusjoner.
186
00:15:47,380 --> 00:15:52,310
Ja, de var der for å skremme dere.
Slik beskytter jeg Nexus.
187
00:15:52,510 --> 00:15:54,979
Men jeg forstår ikke.
188
00:15:55,054 --> 00:15:58,858
Hvis du ikke er en helbreder,
hvordan reddet du Avas bein?
189
00:16:00,977 --> 00:16:06,657
Jeg husker deg og valpen,
så redde og triste.
190
00:16:08,109 --> 00:16:10,979
Jeg så at hun
hadde mistet beinet og forsto
191
00:16:11,029 --> 00:16:13,873
at menneskene ikke ville akseptere henne.
192
00:16:15,908 --> 00:16:20,796
Men ånden hennes var sterk,
og det var alt som betydde noe.
193
00:16:27,837 --> 00:16:30,598
For en vakker skapning.
194
00:16:30,757 --> 00:16:34,352
Nei. Hun er skadet.
195
00:16:35,887 --> 00:16:37,980
Hun er perfekt.
196
00:16:50,360 --> 00:16:54,080
For å hjelpe deg, skapte jeg en illusjon.
197
00:16:54,280 --> 00:16:58,668
Et bein som andre ville se og føle,
selv om det ikke var virkelig.
198
00:17:02,538 --> 00:17:05,841
Jeg fortryllet
halsbåndet med besvergelsen.
199
00:17:06,376 --> 00:17:09,595
Hun trengte aldri det beinet
for å være lykkelig.
200
00:17:09,670 --> 00:17:11,347
Alle andre gjorde det.
201
00:17:18,471 --> 00:17:22,400
Men vi trenger virkelig hjelp.
En illusjon vil ikke hjelpe.
202
00:17:28,439 --> 00:17:32,977
Drageprinsens egg.
Det ble stjålet, men vi reddet det.
203
00:17:33,027 --> 00:17:36,872
Vi prøvde å redde det
og ta det tilbake til moren.
204
00:17:37,073 --> 00:17:40,292
Men det skjedde en ulykke. Jeg...
205
00:17:42,829 --> 00:17:44,822
Livet svinner fort.
206
00:17:44,872 --> 00:17:47,700
Den eneste måten å redde det nå
207
00:17:47,750 --> 00:17:49,051
er å klekke det.
208
00:17:50,962 --> 00:17:53,081
Men det er ikke mulig.
209
00:17:53,131 --> 00:17:56,517
Himmeldrager kan bare fødes
i stormens øye.
210
00:17:56,592 --> 00:17:59,103
Det er mange kilometer med klarvær.
211
00:18:04,684 --> 00:18:08,654
Nei, det er umulig.
Det må finnes en måte å redde det på.
212
00:18:09,439 --> 00:18:10,740
Jeg beklager.
213
00:18:17,029 --> 00:18:18,539
Jeg slapp det.
214
00:18:18,698 --> 00:18:20,958
Alt er min feil.
215
00:18:21,993 --> 00:18:24,628
Nei, jeg burde ha stolt på deg.
216
00:18:24,829 --> 00:18:27,465
Tingene gikk galt fordi vi sloss.
217
00:18:28,291 --> 00:18:30,384
Jeg sviktet dere begge.
218
00:18:31,252 --> 00:18:33,053
Jeg sviktet verden.
219
00:18:33,671 --> 00:18:35,222
Du prøvde, Rayla.
220
00:18:36,174 --> 00:18:38,934
Du er så god og modig.
221
00:18:47,935 --> 00:18:51,864
Vent litt.
Det kan bare klekkes i en storm.
222
00:18:53,774 --> 00:18:55,075
Hva om jeg...
223
00:18:58,571 --> 00:18:59,997
Jeg vet hva jeg må.
224
00:19:27,016 --> 00:19:28,400
Nei!
225
00:19:56,462 --> 00:19:58,138
Hold deg fast, Rayla!
226
00:21:43,319 --> 00:21:44,745
Kom igjen, Mat.
227
00:21:44,862 --> 00:21:47,623
Hjelp ham! Øynene sitter fast.
228
00:21:48,824 --> 00:21:51,043
Du må slikke på dem så de åpnes!
229
00:22:13,808 --> 00:22:16,902
Du kjenner ditt eget navn! Azymondias.
230
00:22:19,271 --> 00:22:20,864
Vi kaller deg Zim.
231
00:22:21,065 --> 00:22:22,324
Det er Rayla.
232
00:22:22,566 --> 00:22:25,995
Du blåste nesten av fjellet,
men Rayla reddet deg.
233
00:22:33,494 --> 00:22:36,072
Å, det er ok, lille venn.
234
00:22:36,122 --> 00:22:40,384
Det viktige er deg.
Ett mirakel er nok i dag.
235
00:23:19,081 --> 00:23:23,619
- Kan vi ikke gjøre det på et varmere sted?
- Nei. Men om du vil,
236
00:23:23,669 --> 00:23:27,540
kan jeg bruke dette
til å trylle frem et teppe til deg
237
00:23:27,590 --> 00:23:30,418
i stedet for til å finne prinsene.
238
00:23:30,468 --> 00:23:33,562
Du ville ha det fantastisk behagelig.
239
00:23:33,721 --> 00:23:35,689
Fint. Jeg skal lide.
240
00:23:42,146 --> 00:23:44,615
La essensene smelte sammen.
241
00:23:55,367 --> 00:23:58,045
Finn måneskyggealven.
242
00:24:03,083 --> 00:24:04,218
Der!
243
00:24:05,002 --> 00:24:07,012
Der vil vi finne dem.
244
00:24:12,384 --> 00:24:13,602
Se.
245
00:24:22,812 --> 00:24:24,113
Det er vakkert!
246
00:24:25,731 --> 00:24:29,076
De er forsiktige.
De kiler litt, til og med.
247
00:25:42,266 --> 00:25:44,484
Tekst: S. Marum