1 00:00:07,466 --> 00:00:11,386 SERIAL ASLI NETFLIX 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,937 Sebelumnya, di The Dragon Prince. 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,689 Mungkin itu hanya cermin. 4 00:00:23,357 --> 00:00:28,862 Dari semua harta karun, artefak, dan relik di sarang Raja dan Ratu Naga, 5 00:00:28,946 --> 00:00:32,199 ini ada di dekat tempat tidur mereka. Pasti penting. 6 00:00:32,908 --> 00:00:35,619 Tidak. Ada masalah dengan telurnya! 7 00:00:36,870 --> 00:00:39,331 Telur ini sekarat. Tunggu! 8 00:00:40,040 --> 00:00:43,502 Ada penyembuh ajaib yang bisa bantu telur itu. 9 00:00:43,585 --> 00:00:45,629 - Juga tanganmu! - Sungguh? 10 00:00:45,712 --> 00:00:48,882 Tapi dia di atas sana. Kaldera Terkutuk. 11 00:00:48,966 --> 00:00:50,801 Itu dia! Dia peri! 12 00:00:56,598 --> 00:00:59,518 Lupakan. Percuma mengikuti mereka. 13 00:00:59,685 --> 00:01:01,728 Mereka tak akan selamat. 14 00:01:33,260 --> 00:01:34,720 BUKU 1 BULAN 15 00:01:35,220 --> 00:01:37,639 BAB 8 KALDERA TERKUTUK 16 00:01:52,237 --> 00:01:53,405 Kita aman. 17 00:01:54,740 --> 00:01:56,283 Tentu, kita aman. 18 00:01:56,658 --> 00:01:59,995 Bagaimana kita temukan penyembuh ajaib ini? 19 00:02:05,959 --> 00:02:07,127 Ikuti aku. 20 00:02:07,210 --> 00:02:09,379 Akan kubantu menemukannya. 21 00:02:11,423 --> 00:02:12,507 Lewat sini! 22 00:02:23,101 --> 00:02:25,520 Jadi... Hai. 23 00:02:25,812 --> 00:02:27,648 Tapi siapa kau? 24 00:02:27,939 --> 00:02:29,441 Aku? Namaku Ellis. 25 00:02:29,733 --> 00:02:31,777 Ini Ava. Dia serigala. 26 00:02:32,319 --> 00:02:35,447 Serigala? Sungguh? Kukira dia burung. 27 00:02:37,199 --> 00:02:39,326 Akan kuperkenalkan kalian. 28 00:02:39,409 --> 00:02:43,580 Ellis, ini Rayla, yang awalnya kami temui karena... 29 00:02:43,914 --> 00:02:47,918 dia menyelinap ke kastel kami coba membunuh Ezran. 30 00:02:49,878 --> 00:02:52,714 Tapi kami sudah melupakan hal itu. 31 00:02:53,465 --> 00:02:56,968 Orang bertemu dengan banyak cara menarik! 32 00:02:57,636 --> 00:03:00,097 Bagaimana caranya menemukan penyembuh ini? 33 00:03:00,222 --> 00:03:03,558 Sebenarnya, aku tak menemukan dia. Dia menemukan kami. 34 00:03:03,725 --> 00:03:08,522 Kami bersembunyi di pohon berongga besar, di dekat lereng. 35 00:03:09,147 --> 00:03:11,066 Kita harus ke pohon itu. 36 00:03:11,191 --> 00:03:13,610 - Meski semalaman! - Tunggu. 37 00:03:13,694 --> 00:03:15,904 Hanya itu yang kita tahu? 38 00:03:16,196 --> 00:03:20,283 Pohon aneh tempat penyembuh ajaib ini muncul tiga tahun lalu? 39 00:03:20,784 --> 00:03:25,288 - Hanya itu peluang kita. Ada ide lain? - Sebenarnya... 40 00:03:25,622 --> 00:03:26,748 Tidak ada. 41 00:03:27,040 --> 00:03:31,294 Kubawa kita ke sana. Penyembuh itu akan menyelamatkan telur itu! 42 00:03:31,378 --> 00:03:32,921 Tanganmu juga. 43 00:03:33,004 --> 00:03:36,717 Jangan cemaskan tanganku. Telur itu yang penting. 44 00:04:11,126 --> 00:04:12,377 Indah sekali. 45 00:04:12,836 --> 00:04:15,464 Seolah langit dilukis dengan madu! 46 00:04:18,592 --> 00:04:21,762 Sayangnya, mimpi buruk juga akan dimulai! 47 00:04:22,262 --> 00:04:23,388 Apa maksudmu? 48 00:04:24,389 --> 00:04:28,602 Monster raksasa, kengerian yang tak tergambarkan. 49 00:04:28,935 --> 00:04:30,395 Hal semacam itu. 50 00:04:30,479 --> 00:04:31,980 - Semacam itu? - Ya. 51 00:04:32,564 --> 00:04:35,317 Makin tinggi, makin buruk. 52 00:04:36,568 --> 00:04:38,612 Baiklah! Ayo pergi! 53 00:04:38,695 --> 00:04:40,906 Tunggu. Kita butuh rencana. 54 00:04:40,989 --> 00:04:44,034 Bagaimana membuat rencana untuk hal itu? 55 00:04:44,159 --> 00:04:47,370 Kau harus bisa menjelaskannya dahulu. 56 00:04:48,121 --> 00:04:49,539 Mereka mengerikan. 57 00:04:49,915 --> 00:04:51,166 Menakutkan. 58 00:04:51,708 --> 00:04:55,253 Menyeramkan, tapi begitu ekstrem 59 00:04:55,337 --> 00:04:58,131 hingga seolah jiwamu terbakar. 60 00:04:58,507 --> 00:05:02,093 - Kurasa itu membantu. - Tunggu. 61 00:05:02,844 --> 00:05:07,098 Aku tahu! Kilat! Woof! Slish-slash! 62 00:05:10,602 --> 00:05:11,770 Luar biasa! 63 00:05:12,729 --> 00:05:14,231 Dia baik-baik saja? 64 00:05:14,314 --> 00:05:17,234 Dia akhirnya menyerah karena tekanan. 65 00:05:17,651 --> 00:05:20,821 Itu rencananya. Ezran, kau yang pertama. 66 00:05:20,904 --> 00:05:24,324 Angkat Bait ke udara guna butakan monsternya. 67 00:05:24,533 --> 00:05:25,408 Kilat! 68 00:05:26,117 --> 00:05:28,829 Tunggu. Aku tak melakukan apa pun. 69 00:05:28,912 --> 00:05:31,957 - Aku hanya angkat Bait. - Kau bantuan. 70 00:05:32,082 --> 00:05:35,210 Tiap tim butuh bantuan hebat! Lalu Ellis. 71 00:05:35,293 --> 00:05:39,214 Ava menggonggong, lalu berputar agar monsternya bingung. Woof! 72 00:05:39,840 --> 00:05:44,845 Entahlah. Menurutmu kau bisa berlari dan banyak menggonggong, Ava? 73 00:05:45,971 --> 00:05:47,013 Dia siap. 74 00:05:47,097 --> 00:05:49,432 Lalu kugunakan mantra napas anginku. 75 00:05:51,685 --> 00:05:53,311 Kau akan baca mantra? 76 00:05:53,395 --> 00:05:56,314 Hanya mantra sederhana. Tidak hebat. 77 00:05:56,815 --> 00:06:00,777 Dia akan meniup monster itu. Mengacak-acak bulunya. 78 00:06:01,027 --> 00:06:03,655 Itu atau separuh mantra petirku. 79 00:06:03,738 --> 00:06:07,325 Separuh mantra yang tak mengeluarkan petir dari jariku. 80 00:06:07,409 --> 00:06:09,494 Monster itu takkan tahu! 81 00:06:09,578 --> 00:06:12,372 Ia akan tahu. Itu angin. 82 00:06:14,583 --> 00:06:17,085 Rayla, kau terakhir, penutup! 83 00:06:17,168 --> 00:06:22,549 Tebas monster buta, lengah, dan tertiup angin itu dengan pedangmu! 84 00:06:22,632 --> 00:06:23,967 Slish-slash! 85 00:06:24,426 --> 00:06:28,346 Tanganku terluka. Hanya bisa memakai satu pedang. 86 00:06:28,430 --> 00:06:31,141 Baik, maka kau hanya slash! 87 00:06:31,474 --> 00:06:34,644 Tidak mungkin. Ini tangan "slish"-ku. 88 00:06:35,604 --> 00:06:38,064 - Sungguh? - Tidak, Bodoh. 89 00:06:41,318 --> 00:06:43,737 Tunggu. Mungkin kau tak pintar, 90 00:06:43,820 --> 00:06:46,907 - tapi tak bodoh! - Aku harus tersanjung? 91 00:06:46,990 --> 00:06:51,328 Katamu Claudia bilang kau bodoh saat mengganggu mantra petirnya. 92 00:06:51,411 --> 00:06:54,789 Tapi aku yakin dia mengatakan, "Fulminis!" 93 00:06:54,873 --> 00:06:57,584 Itu bahasa drakonik untuk petir. 94 00:06:57,709 --> 00:07:02,047 - Jika "fulminis" kata pemicu... - Kau tahu mantra petir! 95 00:07:04,049 --> 00:07:05,467 Perubahan rencana! 96 00:07:05,842 --> 00:07:09,179 Kilat, woof, kejut, slash! 97 00:07:48,468 --> 00:07:50,553 Jika tidak makan, kau mati. 98 00:07:51,221 --> 00:07:53,014 Aku sudah mati. 99 00:07:54,224 --> 00:07:55,684 Kau tidak terlihat mati. 100 00:07:56,226 --> 00:07:59,104 Meski tangan itu pernah lebih baik. 101 00:07:59,896 --> 00:08:04,067 Aku berusaha keras mencari beberapa buah Xadian langka. 102 00:08:04,442 --> 00:08:07,904 Luar biasa! Sangat unik dan eksotis. 103 00:08:09,823 --> 00:08:12,492 Jeruk Xadian ini, tanpa biji! 104 00:08:13,535 --> 00:08:14,494 Luar biasa. 105 00:08:18,039 --> 00:08:18,873 Tidak mau? 106 00:08:22,544 --> 00:08:25,797 Aku mengerti kehormatan dalam tidak makan, 107 00:08:26,172 --> 00:08:28,133 tapi setidaknya minumlah. 108 00:08:34,180 --> 00:08:36,391 Jangan cemas ini jus berry. 109 00:08:41,271 --> 00:08:42,856 Aku punya tawaran. 110 00:08:42,939 --> 00:08:46,985 Aku mau kau lihat satu benda dan katakan fungsinya. 111 00:08:47,068 --> 00:08:51,614 Setelah itu, kubuka rantaimu dan kau boleh pergi. 112 00:08:55,493 --> 00:08:56,536 Putuskan. 113 00:08:56,953 --> 00:09:00,749 Kau bisa bebas, atau duduk dan mati di sini. 114 00:09:01,332 --> 00:09:04,586 Sudah kukatakan. Aku sudah mati. 115 00:09:07,464 --> 00:09:10,508 Sebentar, kurasa aku pernah dengar. 116 00:09:11,134 --> 00:09:13,845 Kepercayaan peri Moonshadow, bukan? 117 00:09:14,220 --> 00:09:17,057 Filosofi menerima kau sudah mati, 118 00:09:17,307 --> 00:09:19,476 agar kau tak takut kematian. 119 00:09:23,480 --> 00:09:25,732 Kau beri aku tantangan indah. 120 00:09:25,815 --> 00:09:29,360 Aku harus mencari sesuatu yang kau takuti... 121 00:09:30,445 --> 00:09:32,072 lebih dari kematian. 122 00:09:39,746 --> 00:09:43,541 Permisi! Aku ingin mencoba buah Xadian! 123 00:09:46,544 --> 00:09:47,545 Baiklah. 124 00:10:00,391 --> 00:10:01,810 Di sini gelap. 125 00:10:02,102 --> 00:10:05,480 Sejauh ini, yang paling menakutkan adalah jangkrik marah. 126 00:10:05,563 --> 00:10:07,899 Dia hanya agak kesal. 127 00:10:09,776 --> 00:10:12,654 Ya, kau yakin ini Kaldera Terkutuk? 128 00:10:13,029 --> 00:10:16,116 Atau kita tersesat di Bukit Membosankan? 129 00:10:18,409 --> 00:10:22,497 Mungkin kita salah belok dan tiba di Lereng Mengantuk? 130 00:10:24,958 --> 00:10:27,961 Aku harus periksa petaku, tapi aku merasa mengenali 131 00:10:28,044 --> 00:10:31,631 topografi Gunung Monoton! 132 00:10:38,721 --> 00:10:44,769 Rasanya agak aneh, belum terjadi hal buruk. 133 00:10:44,853 --> 00:10:47,105 Ada monster besar menakutkan! 134 00:10:48,857 --> 00:10:51,109 Jangan cemas. Ia sudah mati. 135 00:10:51,526 --> 00:10:54,904 - Kenapa bicara seperti itu? - Seperti apa? 136 00:10:59,951 --> 00:11:02,912 Tak pernah kulihat hal seperti ini. 137 00:11:03,705 --> 00:11:06,708 - Lihat lingkaran itu. - Jangan sentuh! 138 00:11:06,958 --> 00:11:10,545 - Tanda lahir yang aneh. - Kurasa bukan. 139 00:11:11,296 --> 00:11:12,714 Itu bekas gigitan. 140 00:11:14,174 --> 00:11:17,468 Kau benar. Ada yang mengisap darahnya. 141 00:11:17,677 --> 00:11:18,636 Teman-teman? 142 00:11:21,181 --> 00:11:23,933 Ada monster lebih besar dan seram! 143 00:11:25,518 --> 00:11:27,729 Waktunya rencana. Ezran! 144 00:11:27,812 --> 00:11:29,939 Baik. Di mana Bait? 145 00:11:31,524 --> 00:11:33,359 Bait, seharusnya kau... 146 00:11:33,985 --> 00:11:37,030 - Terlalu cepat! - Aku tak bisa lihat! 147 00:11:37,113 --> 00:11:38,531 Tak ada yang bisa. 148 00:11:47,749 --> 00:11:49,542 Bagaimana sisanya? 149 00:11:49,626 --> 00:11:52,962 Aku tak mau buat petir jika tak bisa lihat. 150 00:11:53,046 --> 00:11:55,882 - Jangan buat petir! - Rencana baru? 151 00:11:57,175 --> 00:11:59,928 - Menyebar! Lari! - Untuk mengalihkan monster? 152 00:12:00,511 --> 00:12:02,764 Hanya untuk kabur dan hidup! 153 00:12:06,768 --> 00:12:07,894 Ikut aku. 154 00:12:08,770 --> 00:12:11,564 Naiklah. Ava akan mengeluarkan kita. 155 00:12:27,497 --> 00:12:29,916 Kau bisa memanjat pohon, bukan? 156 00:12:56,859 --> 00:12:58,987 Sekarang bagaimana? 157 00:12:59,070 --> 00:13:02,282 Kurasa dia menunggu kita di bawah. 158 00:13:02,365 --> 00:13:05,493 - Padahal darah kita sedikit. - Aku tahu. 159 00:13:06,077 --> 00:13:09,247 Kami makanan yang tak memuaskan! 160 00:13:11,582 --> 00:13:14,460 Tak ada pilihan. Kita harus menunggu. 161 00:13:15,712 --> 00:13:17,714 Maaf, rencanaku kacau. 162 00:13:18,381 --> 00:13:20,508 Tidak, rencanamu bagus. 163 00:13:20,675 --> 00:13:23,011 Pelaksanaan kita kurang baik. 164 00:13:23,428 --> 00:13:26,681 Hasilnya malah, "Argh! Ups! Tolong! Lari!" 165 00:13:45,074 --> 00:13:50,163 Sebentar lagi, akan kubuka, dan kau katakan apa yang kau tahu. 166 00:13:50,580 --> 00:13:51,539 Paham? 167 00:13:55,501 --> 00:13:59,672 Aku membawa sesuatu yang kuharap bisa memotivasimu. 168 00:14:01,841 --> 00:14:04,344 Kau lebih bodoh dari dugaanku. 169 00:14:04,802 --> 00:14:08,139 Kau tak tahu hanya manusia yang bisa disuap? 170 00:14:08,264 --> 00:14:09,891 Ini bukan suap. 171 00:14:11,392 --> 00:14:12,560 Ini ancaman. 172 00:14:13,436 --> 00:14:15,772 Ayo. Lihat lebih saksama. 173 00:14:17,398 --> 00:14:19,067 Kau monster. 174 00:14:19,567 --> 00:14:20,735 Kau keliru. 175 00:14:21,319 --> 00:14:22,779 Aku pragmatis. 176 00:14:27,825 --> 00:14:29,827 Sepertinya dia bertahan. 177 00:14:30,745 --> 00:14:31,621 Sedikit. 178 00:14:32,622 --> 00:14:34,874 Maaf, aku merusak rencananya. 179 00:14:35,291 --> 00:14:37,293 Jangan menyalahkan dirimu. 180 00:14:37,460 --> 00:14:39,629 Semua orang terkadang salah. 181 00:14:39,921 --> 00:14:44,050 - Atau dalam kasusku, selalu. - Apa maksudmu? 182 00:14:44,133 --> 00:14:46,928 Jika rencananya tidak kacau saat Bait bersinar, 183 00:14:47,011 --> 00:14:49,222 pasti kacau saat giliranku. 184 00:14:49,305 --> 00:14:53,059 Kau bercanda? Kau hebat dalam segala hal. 185 00:14:53,393 --> 00:14:56,229 Benar, aku hebat dalam segala hal. 186 00:14:57,897 --> 00:15:00,483 Hingga saat yang sangat penting. 187 00:15:01,317 --> 00:15:04,070 Saat itulah aku merusak segalanya. 188 00:15:05,238 --> 00:15:07,240 - Apa maksudmu? - Entahlah. 189 00:15:07,448 --> 00:15:09,575 Aku ragu, terlalu berpikir, 190 00:15:10,118 --> 00:15:14,789 bingung harus melakukan apa. Lalu aku gagal. 191 00:15:25,258 --> 00:15:30,138 Aku tak percaya kau penyihir. Aku belum pernah bertemu penyihir. 192 00:15:30,304 --> 00:15:33,474 - Kau tak seperti dugaanku. - Apa? 193 00:15:33,558 --> 00:15:38,771 Lebih tinggi, jubah panjang, keriput. Sangat pintar. 194 00:15:40,815 --> 00:15:44,110 Mungkin jimat aneh atau semacamnya? 195 00:15:45,153 --> 00:15:48,739 Aku mencari jimat aneh, jika kau punya kenalan. 196 00:15:49,824 --> 00:15:51,742 Kau sangat percaya diri. 197 00:15:52,243 --> 00:15:55,913 Lucu mendengar itu. Aku tak merasa percaya diri. 198 00:15:55,997 --> 00:16:00,460 Sungguh? Kau harus percaya diri, dengan kekuatan hebatmu. 199 00:16:01,127 --> 00:16:05,298 Mungkin. Sebenarnya, bukan aku. Tapi ini. 200 00:16:05,923 --> 00:16:09,010 Semua sihir, kekuatan, dan rasa percaya diri, 201 00:16:09,469 --> 00:16:11,596 karena benda hebat ini. 202 00:16:11,929 --> 00:16:13,139 Batu Primal. 203 00:16:18,436 --> 00:16:20,605 Saat aku datang ke kastelmu, 204 00:16:21,022 --> 00:16:23,900 timku ditemukan oleh penjaga manusia. 205 00:16:26,235 --> 00:16:29,322 Tugasku mengejarnya dan menghentikannya. 206 00:16:32,992 --> 00:16:35,077 - Tapi saat kutangkap, - Kumohon! 207 00:16:35,203 --> 00:16:38,372 dia menatapku, dan dia sangat takut. 208 00:16:43,628 --> 00:16:45,963 Lalu aku melepaskannya. 209 00:16:52,637 --> 00:16:55,389 - Entah mengapa. - Kau kasihan. 210 00:16:55,473 --> 00:16:58,267 Tapi dia manusia, musuhku. 211 00:16:58,351 --> 00:16:59,185 Ya. 212 00:16:59,560 --> 00:17:01,729 Tapi kau melihat dia takut. 213 00:17:02,188 --> 00:17:05,066 Kau tahu dia seseorang, sepertimu. 214 00:17:05,149 --> 00:17:08,486 Seharusnya tak masalah. Aku punya tugas! 215 00:17:08,945 --> 00:17:12,240 Kau sadar aku pembunuh yang belum pernah membunuh? 216 00:17:12,865 --> 00:17:14,158 Itu bagus. 217 00:17:17,620 --> 00:17:21,791 Omong-omong, terima kasih telah gagal. Aku senang bisa hidup. 218 00:17:22,124 --> 00:17:24,418 Aku senang kau hidup, Ezran. 219 00:17:24,544 --> 00:17:27,880 Mengenalmu sepadan dengan kehilangan tangan. 220 00:17:28,172 --> 00:17:31,801 Itu hal paling baik dan aneh yang pernah kudengar. 221 00:17:31,926 --> 00:17:34,679 Mungkin ini tanganku yang sial, 222 00:17:34,762 --> 00:17:37,515 jadi, saat hilang, keberuntunganku berubah. 223 00:17:37,765 --> 00:17:40,017 - Itu mengerikan. - Tapi lucu? 224 00:17:40,268 --> 00:17:42,144 Lucu dan mengerikan. 225 00:17:43,604 --> 00:17:47,567 Batu Primal itu butuh kau untuk melakukan hal hebat. 226 00:17:47,775 --> 00:17:50,653 Tanpamu, ia hanya bola bersinar. 227 00:17:51,862 --> 00:17:55,783 Mungkin. Tapi tanpanya, aku bukan apa-apa. 228 00:17:56,325 --> 00:18:00,538 Hanya pria yang bisa menggambar dan berkomentar ironis. 229 00:18:00,663 --> 00:18:02,248 Tak terlalu ironis. 230 00:18:03,165 --> 00:18:04,500 Aku tak yakin. 231 00:18:05,042 --> 00:18:10,172 Kurasa kau akan hebat, bahkan tanpa bola sihirmu. 232 00:18:11,549 --> 00:18:13,175 Kau juga hebat. 233 00:18:13,801 --> 00:18:16,929 Ava juga. Boleh aku pegang dia? 234 00:18:19,682 --> 00:18:21,767 Kau sangat menggemaskan! 235 00:18:23,185 --> 00:18:24,562 Hei, teman-teman? 236 00:18:25,313 --> 00:18:27,898 Sepertinya monster itu pergi! 237 00:18:38,159 --> 00:18:41,203 Tak terlihat atau terdengar. Sepertinya dia pergi. 238 00:18:41,287 --> 00:18:42,913 Dah, Pengisap! 239 00:18:43,039 --> 00:18:45,666 Paham? Karena dia lintah raksasa? 240 00:18:45,875 --> 00:18:49,503 - Itu deskripsi, bukan hinaan? - Keduanya. 241 00:18:51,631 --> 00:18:54,842 Mungkin dia pergi, tapi jangan hasut dia. 242 00:18:54,925 --> 00:18:58,304 Ada namanya ironi, kau katakan satu hal 243 00:18:58,387 --> 00:19:01,724 seakan kau yakin, saat itu hal kebalikannya terjadi. 244 00:19:01,849 --> 00:19:05,519 Mungkin begitu di cerita, tapi di dunia nyata... 245 00:19:38,094 --> 00:19:41,138 - Sekarang, Bait! - Berfokus! Kita bisa! 246 00:19:41,222 --> 00:19:44,433 Rencananya! Ez dan Bait, giliran kalian! 247 00:19:46,352 --> 00:19:47,186 Kilat! 248 00:19:55,611 --> 00:19:58,030 Ya! Ellis dan Ava, Woof! 249 00:20:08,999 --> 00:20:12,336 Sempurna! Giliranku untuk kejut! 250 00:20:15,548 --> 00:20:17,925 Ini dia. Fulminis! 251 00:20:26,225 --> 00:20:29,103 Ya! Rasakan! 252 00:20:29,186 --> 00:20:32,106 Rasakan tangan petirku! 253 00:20:32,231 --> 00:20:35,735 - Tangan petirku! Ya! - Bisa nanti kagumnya? 254 00:20:35,818 --> 00:20:40,072 Rayla, gerakan penutup. Kau bisa. Slash! 255 00:20:45,661 --> 00:20:47,580 - Rayla! - Tidak! 256 00:20:56,797 --> 00:20:58,299 Nyaris sekali. 257 00:21:00,384 --> 00:21:04,054 Jika ia lebih cepat satu detik saja, aku akan... 258 00:21:07,600 --> 00:21:09,935 Tolong! Tolong aku! 259 00:21:10,603 --> 00:21:11,771 Aspiro! 260 00:21:17,443 --> 00:21:18,319 Ya! 261 00:21:19,069 --> 00:21:23,073 Bagaimana? Sudah kuduga "whoosh" harus masuk rencana. 262 00:21:38,839 --> 00:21:42,343 Cukup merenungnya, Peri. Kesabaranku menipis. 263 00:21:42,968 --> 00:21:48,015 Katakan yang kau tahu soal relik ini atau kutentukan takdirmu. 264 00:21:52,812 --> 00:21:54,438 Kau berhasil. 265 00:21:55,523 --> 00:21:56,357 Benarkah? 266 00:21:57,399 --> 00:21:58,609 Cermin itu? 267 00:21:59,026 --> 00:22:02,154 Kau menemukan sesuatu yang lebih buruk dari kematian. 268 00:22:02,238 --> 00:22:05,115 Katakan. Apa itu? 269 00:22:05,616 --> 00:22:08,035 Aku tak akan membantumu. 270 00:22:08,118 --> 00:22:10,955 Maka kau tak berguna bagiku. 271 00:22:15,084 --> 00:22:18,087 Jiwamu adalah hartaku. 272 00:22:18,420 --> 00:22:21,549 Jiwamu adalah hartaku. 273 00:22:22,550 --> 00:22:25,761 Jiwamu adalah hartaku. 274 00:22:28,305 --> 00:22:32,142 Jiwamu adalah hartaku. 275 00:22:32,601 --> 00:22:35,896 Jiwamu adalah hartaku. 276 00:22:36,480 --> 00:22:39,775 Jiwamu adalah hartaku. 277 00:22:58,919 --> 00:23:03,465 Aku selalu menangkap ekspresi yang sama, perlawanan... 278 00:23:04,133 --> 00:23:07,177 membuka jalan untuk ketakutan. 279 00:23:14,351 --> 00:23:17,813 Lihat! Di atas! Itu pohonnya! 280 00:23:19,607 --> 00:23:22,776 Ya! Kita hampir tiba. Kita bisa. 281 00:23:22,860 --> 00:23:26,488 Kita bisa ke lereng. Temukan penyembuh, dan selamatkan telur! 282 00:23:31,118 --> 00:23:33,203 - Tidak. - Ada apa? 283 00:23:34,413 --> 00:23:36,206 Ada berita buruk. 284 00:23:37,124 --> 00:23:39,627 - Entah bagaimana mengatakannya. - Katakan. 285 00:23:40,210 --> 00:23:42,004 Biarpun kita ke lereng, 286 00:23:42,713 --> 00:23:43,964 tak ada artinya. 287 00:23:44,840 --> 00:23:46,717 Tak ada penyembuh ajaib. 288 00:24:29,760 --> 00:24:32,972 Terjemahan subtitel oleh: Rista Amelia