1
00:00:07,316 --> 00:00:11,370
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,201 --> 00:00:19,836
Tidligere i The Dragon Prince.
3
00:00:20,829 --> 00:00:23,490
Mennesker og elvere stoler ikke
på hinanden.
4
00:00:23,540 --> 00:00:27,469
Det ændrer sig ikke,
før vi får ægget til Xadia.
5
00:00:27,586 --> 00:00:31,973
Rayla, vi er bundne.
Der er kun én vej til frigivelse.
6
00:00:33,550 --> 00:00:37,729
Vores bedste folk sendes ud
for at finde prinserne.
7
00:00:38,013 --> 00:00:43,485
Jeg får mine egne børn, Soren og Claudia,
til at lede ekspeditionen.
8
00:00:45,854 --> 00:00:50,267
Du skal give mig ægget.
Jeg må få det til taget.
9
00:00:50,317 --> 00:00:51,477
Hvad? Hvorfor?
10
00:00:51,527 --> 00:00:53,704
Stol på mig.
11
00:01:25,185 --> 00:01:26,903
BOG 1
MÅNE
12
00:01:27,312 --> 00:01:29,781
KAPITEL 6
GENNEM ISEN
13
00:02:30,667 --> 00:02:32,969
Du skræmte mig, lille ven.
14
00:02:37,758 --> 00:02:42,646
Tak, men min hånd har et problem,
du ikke kan slikke væk.
15
00:02:44,014 --> 00:02:45,440
Hvad er der?
16
00:02:50,604 --> 00:02:54,324
Jeg har aldrig fanget en elver.
Det var nemt.
17
00:03:12,084 --> 00:03:15,011
Callum? Jeg tror, vi er alene.
18
00:03:16,171 --> 00:03:20,209
Endelig. Jeg har ventet på dette øjeblik.
19
00:03:20,259 --> 00:03:21,476
Callum?
20
00:03:22,386 --> 00:03:24,922
Din ånde lugter af peanutbutter.
21
00:03:24,972 --> 00:03:26,273
Callum!
22
00:03:26,807 --> 00:03:29,635
- Hvad?
- Vågn op. Rayla er væk.
23
00:03:29,685 --> 00:03:33,446
- Åh nej! Tog hun det?
- Ægget er her stadig.
24
00:03:33,814 --> 00:03:37,017
Det betyder ikke, vi kan stole på hende.
25
00:03:37,067 --> 00:03:40,662
- Men jeg kan godt lide hende.
- Også mig.
26
00:03:40,737 --> 00:03:44,107
- Men hun er...
- Elver? Og hvad så?
27
00:03:44,157 --> 00:03:47,486
Alt, vi har hørt om elvere, er forkert.
28
00:03:47,536 --> 00:03:51,756
Nej, jeg ville sige,
at hun ikke fortæller os alt.
29
00:03:52,040 --> 00:03:53,800
Jeg kan mærke det.
30
00:04:17,649 --> 00:04:20,394
Giv mig drengene, og så kan du gå.
31
00:04:20,444 --> 00:04:22,020
Frigiv dine fanger.
32
00:04:22,070 --> 00:04:26,191
De er ikke fanger.
De vælger at rejse med mig.
33
00:04:26,241 --> 00:04:29,210
Hvorfor skulle de stole på dig?
34
00:04:30,329 --> 00:04:34,090
Fordi vi er sammen om det.
De er mine venner.
35
00:04:34,291 --> 00:04:37,035
Venner? Du dræbte deres far.
36
00:04:37,085 --> 00:04:41,806
- Jeg har ikke dræbt nogen.
- Din leder gjorde. Hvad er forskellen?
37
00:04:52,267 --> 00:04:54,653
Vent. De ved det ikke, vel?
38
00:05:03,528 --> 00:05:06,831
- De kommer til at hade dig.
- Hold mund!
39
00:05:29,012 --> 00:05:30,756
Nyd din sejr, elver.
40
00:05:30,806 --> 00:05:33,342
Næste gang er du ikke så heldig.
41
00:05:33,392 --> 00:05:35,777
Siger fyren i grøften.
42
00:05:40,982 --> 00:05:42,200
Så...
43
00:05:42,317 --> 00:05:45,578
ved du, at du talte i søvne før?
44
00:05:45,821 --> 00:05:48,373
Hvad drømte du om?
45
00:05:49,366 --> 00:05:52,903
Aner det ikke. Sagde jeg nogens navn højt?
46
00:05:52,953 --> 00:05:55,656
Nej. Du talte om peanutbutter...
47
00:05:55,706 --> 00:05:56,965
Sandwicher!
48
00:05:57,290 --> 00:06:01,136
Nu husker jeg det.
Jeg drømte om sandwicher.
49
00:06:01,420 --> 00:06:05,015
Du virkede sært opstemt over sandwicher.
50
00:06:06,675 --> 00:06:09,894
Om nogle år, når du er ældre,
51
00:06:10,053 --> 00:06:13,732
så sætter vi os og snakker om sandwicher.
52
00:06:18,770 --> 00:06:21,807
- Afsted! Vi må rykke!
- Hvad sker der?
53
00:06:21,857 --> 00:06:24,685
- Hvor var du?
- Vi må spise noget.
54
00:06:24,735 --> 00:06:27,120
Se, hvor gnaven Agn er.
55
00:06:27,320 --> 00:06:30,482
Der er ikke tid. Vi må afsted.
56
00:06:30,532 --> 00:06:32,776
Hvorfor, Rayla? Forklar...
57
00:06:32,826 --> 00:06:36,212
Jeg skal ikke forklare dig noget!
Kom så!
58
00:06:37,080 --> 00:06:38,590
Fint.
59
00:07:01,897 --> 00:07:03,807
Jeg elsker at mødes heroppe.
60
00:07:03,857 --> 00:07:07,243
Jeg får trænet benene godt på trapperne.
61
00:07:07,611 --> 00:07:10,897
Vi har vigtige ting at diskutere. Fokuser.
62
00:07:10,947 --> 00:07:12,357
Intet problem.
63
00:07:12,407 --> 00:07:15,043
Du har min fulde opmærksomhed.
64
00:07:15,660 --> 00:07:19,197
I aften skal du og din søster
på en mission.
65
00:07:19,247 --> 00:07:21,341
For at finde prinserne.
66
00:07:21,708 --> 00:07:25,095
Åh ja. Det gør ondt på den gode måde.
67
00:07:25,295 --> 00:07:29,432
Missionen er vigtig
for vores riges fremtid.
68
00:07:29,633 --> 00:07:32,002
Vi skal nok finde dem.
69
00:07:32,052 --> 00:07:37,690
Det ved jeg.
Men der er en nuance ved situationen.
70
00:07:37,891 --> 00:07:40,527
Jeg aner ikke, hvad nuance er.
71
00:07:41,061 --> 00:07:42,529
Hør godt efter.
72
00:07:42,646 --> 00:07:47,575
I skal vende tilbage med nyheden om,
at prinserne er døde.
73
00:07:47,859 --> 00:07:49,994
Vent, hvad?
74
00:07:51,488 --> 00:07:54,691
Mit hoved var på hovedet
og blev forvirret.
75
00:07:54,741 --> 00:07:56,543
Vil du gentage det?
76
00:07:56,827 --> 00:08:02,507
I skal vende tilbage
med nyheden om, at prinserne er døde.
77
00:08:08,171 --> 00:08:11,875
- Vent. Vejen er for nem.
- Nej, den er ikke.
78
00:08:11,925 --> 00:08:17,647
- Den er den rette mængde nem.
- Nej, den er veltrådt, flad og blød.
79
00:08:18,014 --> 00:08:21,067
Før eller senere møder vi nogen.
80
00:08:23,854 --> 00:08:25,514
Vi må denne vej.
81
00:08:25,564 --> 00:08:29,309
Sværere terræn er bedre for os.
Sværere er bedre.
82
00:08:29,359 --> 00:08:31,853
- Det lyder træls.
- Præcis.
83
00:08:31,903 --> 00:08:36,858
Det her er hårdt nok.
Ved du, hvor tungt ægget er?
84
00:08:36,908 --> 00:08:40,695
Nej, for jeg må ikke bære det.
85
00:08:40,745 --> 00:08:45,049
Burde vi stole på dig?
Har du været ærlig om alt?
86
00:08:45,333 --> 00:08:48,678
Fint, bær det ekstremt tunge æg.
87
00:08:49,170 --> 00:08:51,014
Men ikke noget brok.
88
00:08:51,756 --> 00:08:53,474
Vi skal denne vej.
89
00:08:56,761 --> 00:08:57,979
Vent lidt.
90
00:08:58,179 --> 00:09:03,510
Kommer vi hjem og siger,
prinserne er døde, har vi så ikke fejlet?
91
00:09:03,560 --> 00:09:07,264
Den kommende krig afgør
menneskehedens skæbne.
92
00:09:07,314 --> 00:09:10,433
Historien balancerer på en knivsæg.
93
00:09:10,483 --> 00:09:13,270
Du siger, det kan gå begge veje.
94
00:09:13,320 --> 00:09:14,662
Præcis.
95
00:09:14,821 --> 00:09:16,581
Som en vippe.
96
00:09:18,283 --> 00:09:21,085
Ja. Historien er som en...
97
00:09:21,328 --> 00:09:23,129
vippe.
98
00:09:23,371 --> 00:09:26,366
Er vi stærke og træffer de rette valg,
99
00:09:26,416 --> 00:09:28,827
kan vi vende tilbage til Xadia
100
00:09:28,877 --> 00:09:33,290
og indtage de magiske lande,
som rettelig tilhører os.
101
00:09:33,340 --> 00:09:36,001
Men ledes vi af en barnekonge...
102
00:09:36,051 --> 00:09:38,420
Vil han træffe dårlige valg?
103
00:09:38,470 --> 00:09:41,105
Han vil træffe svage valg.
104
00:09:41,181 --> 00:09:43,550
Historien tipper den gale vej,
105
00:09:43,600 --> 00:09:48,972
og Xadias styrker vil ikke kun knuse
Katolis, men alle fem kongeriger.
106
00:09:49,022 --> 00:09:53,368
Så jeg skal komme tilbage
med nyheden om deres død.
107
00:09:53,985 --> 00:09:56,454
Men jeg forstår ikke...
108
00:09:56,613 --> 00:10:00,166
hvad jeg gør,
hvis vi finder dem i live?
109
00:10:01,159 --> 00:10:03,461
Du vil gøre det rette.
110
00:10:04,162 --> 00:10:05,546
Det rette?
111
00:10:06,373 --> 00:10:08,925
Det ved jeg ikke, om jeg kan.
112
00:10:09,042 --> 00:10:11,328
Ude i den vilde natur
113
00:10:11,378 --> 00:10:13,680
sker der ulykker hver dag.
114
00:10:13,922 --> 00:10:16,432
Fatale ulykker.
115
00:10:17,175 --> 00:10:18,476
Min søn...
116
00:10:19,177 --> 00:10:23,022
det bliver ikke nemt, men du er stærk.
117
00:10:23,431 --> 00:10:26,426
Sig det ikke til nogen,
ikke engang Claudia.
118
00:10:26,476 --> 00:10:29,862
Du må bære denne byrde alene.
119
00:10:34,317 --> 00:10:38,063
Det vil være en byrde for mig
at stige på tronen,
120
00:10:38,113 --> 00:10:42,375
og en dag vil den trone tilhøre dig.
121
00:10:46,955 --> 00:10:51,175
Lad os stoppe og spise. Jeg er sulten.
122
00:10:55,630 --> 00:10:56,931
Åh nej.
123
00:10:57,173 --> 00:11:01,002
- Jeg har ikke maden.
- Hvad? Du havde én opgave:
124
00:11:01,052 --> 00:11:04,714
At bære jeres gamle menneskemad.
Hvordan glemte du det?
125
00:11:04,764 --> 00:11:05,882
Du skyndte på os.
126
00:11:05,932 --> 00:11:09,861
Du råbte og jeg...
Du fik mig til at glemme det.
127
00:11:10,145 --> 00:11:13,515
Nå ja. Jeg husker, at jeg råbte tre ting:
128
00:11:13,565 --> 00:11:16,184
"Skynd jer", "kom så,"
129
00:11:16,234 --> 00:11:20,955
og "husk at efterlade det,
I skal bruge for at overleve".
130
00:11:21,740 --> 00:11:24,709
Hvad gør vi? Vi har ingen mad.
131
00:11:25,410 --> 00:11:29,797
Jeg kan vel dele
min månebær-juice med jer.
132
00:11:29,956 --> 00:11:33,634
Den er fuld af næring, og jeg har masser.
133
00:11:33,793 --> 00:11:35,161
Jeg havde masser.
134
00:11:35,211 --> 00:11:37,789
Nogen har drukket den.
Hvem var det?
135
00:11:37,839 --> 00:11:40,625
- Jeg har ikke rørt den.
- Ikke mig.
136
00:11:40,675 --> 00:11:44,771
Det var ikke mig.
Hvis det ikke var jer, hvem så?
137
00:11:46,514 --> 00:11:47,690
Vent.
138
00:11:48,224 --> 00:11:50,610
Har det lille frømonster...?
139
00:11:51,269 --> 00:11:54,822
Det ville Agn ikke gøre.
Du kan ikke tro...
140
00:11:54,939 --> 00:11:58,018
- Anklag ikke ham.
- Se, han gløder.
141
00:11:58,068 --> 00:12:01,604
Agn gløder forskelligt efter hans humør.
142
00:12:01,654 --> 00:12:04,399
Én farve, hvis han er ensom,
143
00:12:04,449 --> 00:12:06,943
en anden, hvis han er sulten
144
00:12:06,993 --> 00:12:09,320
eller vred eller vrelten.
145
00:12:09,370 --> 00:12:12,032
Når man er så sulten, at man er vred.
146
00:12:12,082 --> 00:12:14,884
Jeg ved, hvad vrelten betyder.
147
00:12:15,335 --> 00:12:18,137
Hvad betyder den farve så?
148
00:12:20,090 --> 00:12:23,918
Jeg har faktisk aldrig set ham
gløde sådan før.
149
00:12:23,968 --> 00:12:27,522
En rødlig, lilla bærfarve.
150
00:12:28,556 --> 00:12:30,191
Jep, det var ham.
151
00:12:32,560 --> 00:12:34,429
Hun er vist vrelten.
152
00:12:34,479 --> 00:12:37,115
Jeg er sultstændig rasultende.
153
00:13:05,051 --> 00:13:07,937
Sig mig din sande natur.
154
00:13:08,596 --> 00:13:10,565
Afslør din magi.
155
00:13:14,727 --> 00:13:15,862
Intet?
156
00:13:16,062 --> 00:13:20,100
- Du er et stædigt magisk spejl.
- Tror du ikke, jeg har prøvet?
157
00:13:20,150 --> 00:13:24,078
Jeg har kastet otte afsløringsmagier
uden held.
158
00:13:24,571 --> 00:13:29,250
Jeg ser ikke andet
end mit eget frustrerede spejlbillede.
159
00:13:29,534 --> 00:13:31,919
Måske er det bare et spejl.
160
00:13:32,453 --> 00:13:37,800
Af alle skatte og relikvier
i Dragekongen og dronningens hule
161
00:13:38,084 --> 00:13:40,887
var dette nærmest, hvor de sov.
162
00:13:41,588 --> 00:13:42,997
Så det må være vigtigt.
163
00:13:43,047 --> 00:13:46,392
Så finder vi ud af det lige meget hvad.
164
00:13:46,759 --> 00:13:49,937
Hører du, spejl? Nu er du advaret.
165
00:13:50,972 --> 00:13:53,800
Det er sært, at det gjorde det samme,
166
00:13:53,850 --> 00:13:56,402
som om det advarede mig.
167
00:13:56,978 --> 00:14:00,348
Vi må tale om jeres mission.
168
00:14:00,398 --> 00:14:02,016
For at redde prinserne.
169
00:14:02,066 --> 00:14:06,454
Ja, men du får en hemmelig mission,
som er vigtigere.
170
00:14:06,821 --> 00:14:10,775
Claudia, du må få fat i drageægget.
171
00:14:10,825 --> 00:14:14,988
De har det, så det burde være nemt.
Prinser, æg...
172
00:14:15,038 --> 00:14:18,825
Jeg kan nå en tredje mission,
hvis du mangler mere.
173
00:14:18,875 --> 00:14:23,621
Ægget må ikke falde i de forkerte hænder.
Det er for farligt.
174
00:14:23,671 --> 00:14:28,851
Hvad end der sker
af ulykker og tragedier,
175
00:14:29,052 --> 00:14:32,463
så skal du vende tilbage med ægget.
176
00:14:32,513 --> 00:14:34,132
- Jeg forstår.
- Godt.
177
00:14:34,182 --> 00:14:35,858
Et spørgsmål.
178
00:14:36,017 --> 00:14:41,197
Lad os sige, vi angribes
af bumle-skorpioner, og de summer og...
179
00:14:42,607 --> 00:14:45,076
svinger halerne mod os...
180
00:14:46,611 --> 00:14:51,082
og jeg skal vælge mellem
at redde ægget eller Soren,
181
00:14:51,199 --> 00:14:52,750
hvad gør jeg så?
182
00:14:55,578 --> 00:14:59,215
Far, det er bare for sjov. Slap nu af.
183
00:15:00,625 --> 00:15:03,010
Alt skal nok gå.
184
00:15:03,711 --> 00:15:05,054
Ægget.
185
00:15:06,256 --> 00:15:08,182
Hvis du skal vælge...
186
00:15:08,383 --> 00:15:10,226
så vælg ægget.
187
00:15:17,850 --> 00:15:20,178
Rayla, sæt farten ned.
188
00:15:20,228 --> 00:15:22,530
Det er ved at blive svært.
189
00:15:23,398 --> 00:15:27,894
Rayla, kom nu! Du fik os til at tage
denne skøre vej,
190
00:15:27,944 --> 00:15:31,940
- så lad os følge med.
- Jeg skal bare lige sætte den her.
191
00:15:31,990 --> 00:15:33,541
Og få vejret.
192
00:15:34,117 --> 00:15:38,212
Der er en løsning.
I kunne lade mig bære ægget.
193
00:15:39,831 --> 00:15:44,494
Jeg kunne bare tage det, hvis jeg ville.
194
00:15:44,544 --> 00:15:49,040
- Flot. Sådan opbygges tillid.
- Jeg gør det ikke. Det er pointen.
195
00:15:49,090 --> 00:15:51,042
Jamen tillykke!
196
00:15:51,092 --> 00:15:55,129
Du har ikke truet dig til ægget?
Du fortjener en medalje.
197
00:15:55,179 --> 00:15:56,798
Du er en helt!
198
00:15:56,848 --> 00:15:59,425
- Helt...
- Jeg kunne tage det.
199
00:15:59,475 --> 00:16:03,137
- Jeg kunne selv tage til Xadia...
- Vær stille.
200
00:16:03,187 --> 00:16:05,723
- Jeg ville være en helt.
- Så gør det!
201
00:16:05,773 --> 00:16:07,600
Det skal komme fra jer.
202
00:16:07,650 --> 00:16:10,561
Menneskeprinser,
der giver ægget til dronningen.
203
00:16:10,611 --> 00:16:14,915
Det er det, der kan ende krigen
og ændre verden!
204
00:16:16,075 --> 00:16:18,669
Hold op med at skændes. Se.
205
00:16:21,247 --> 00:16:24,867
Jeres råb knækker isen.
Hvis vi ikke passer på,
206
00:16:24,917 --> 00:16:27,370
kan vi starte en lavine. Okay?
207
00:16:27,420 --> 00:16:29,513
- Ikke en lyd.
- Forstået.
208
00:16:29,756 --> 00:16:32,224
Den knækker ikke mere.
209
00:16:50,276 --> 00:16:51,661
Løb!
210
00:17:05,124 --> 00:17:08,594
- Hvad er der med din hånd?
- Intet. Løb!
211
00:17:12,256 --> 00:17:15,810
Vi når det ikke! Det er som en snenami!
212
00:17:17,428 --> 00:17:20,189
- Hvad laver du?
- Om bag mig.
213
00:17:26,729 --> 00:17:28,155
Aspiro!
214
00:17:55,675 --> 00:17:57,226
Er alle okay?
215
00:17:59,637 --> 00:18:03,107
Hvor er den hikkende juicetyv af en frø?
216
00:18:07,478 --> 00:18:11,031
Han er der, og han er okay.
Vi klarede det!
217
00:18:13,234 --> 00:18:14,869
Jeg henter ægget.
218
00:18:20,158 --> 00:18:23,502
Ez, rør dig ikke. Vi henter dig.
219
00:18:36,757 --> 00:18:39,393
Hej, Soren-bjørn. Hvad er der?
220
00:18:39,469 --> 00:18:41,270
Du ser nedslået ud.
221
00:18:42,096 --> 00:18:44,982
Nårh, pelsede Soren-bjørn.
222
00:18:45,433 --> 00:18:49,153
Sagde far noget sært til dig?
223
00:18:49,812 --> 00:18:53,908
Ja, lidt. Sagde han noget til dig?
224
00:18:55,193 --> 00:18:58,245
Nej, slet ikke. Bare almindelig...
225
00:18:58,321 --> 00:19:00,372
farsnak. Hvad?
226
00:19:01,324 --> 00:19:02,958
Okay, vel.
227
00:19:03,159 --> 00:19:07,129
Hvad sagde han til dig, som var sært?
228
00:19:09,040 --> 00:19:12,410
Han sagde,
at valnødder er hans yndlings...
229
00:19:12,460 --> 00:19:13,719
frugt!
230
00:19:13,920 --> 00:19:16,539
Det er skørt, ikke?
231
00:19:16,589 --> 00:19:19,667
- Det er ikke engang en frugt.
- Nej.
232
00:19:19,717 --> 00:19:23,463
- Det er sært.
- Hvad er hans yndlingsgrøntsag så?
233
00:19:23,513 --> 00:19:24,855
Vaniljeis?
234
00:19:29,310 --> 00:19:30,736
Nå, men...
235
00:19:30,895 --> 00:19:33,639
- Er du klar til missionen?
- Ja.
236
00:19:33,689 --> 00:19:35,600
- Det er jeg vel.
- Godt.
237
00:19:35,650 --> 00:19:37,685
- Du dør nok ikke.
- Hvad?
238
00:19:37,735 --> 00:19:39,078
På missionen.
239
00:19:39,278 --> 00:19:42,706
Altså, du dør vel engang.
240
00:19:43,115 --> 00:19:45,860
Men hvem ved? Måske gør du ikke.
241
00:19:45,910 --> 00:19:47,461
Tak, Claudia.
242
00:20:02,051 --> 00:20:04,603
Stå stille. Vi er der næsten.
243
00:20:11,519 --> 00:20:14,280
Rolig nu. Giv det til mig.
244
00:20:19,235 --> 00:20:20,744
Hvad nu?
245
00:20:22,071 --> 00:20:24,498
Nu giver jeg dig ægget.
246
00:20:25,866 --> 00:20:28,611
Undskyld, jeg var dum før, Rayla.
247
00:20:28,661 --> 00:20:32,965
Vi er heldige at have dig som ven.
Jeg stoler på dig.
248
00:20:34,083 --> 00:20:37,078
Vent. Jeg fortjener ikke jeres tillid.
249
00:20:37,128 --> 00:20:40,139
Ikke endnu. Jeg må sige sandheden.
250
00:20:40,506 --> 00:20:44,460
Vi fik travlt i morges,
fordi et menneske angreb mig.
251
00:20:44,510 --> 00:20:46,921
Jeg fik ham væk, men det var svært.
252
00:20:46,971 --> 00:20:48,548
På grund af dette.
253
00:20:48,598 --> 00:20:51,592
- Du behøver ikke gøre det lige nu.
- Jo.
254
00:20:51,642 --> 00:20:56,222
Dette er snigmorderens bånd,
et ritual for måneskyggeelvere.
255
00:20:56,272 --> 00:20:59,016
Før jeg mødte jer, svor jeg en ed.
256
00:20:59,066 --> 00:21:00,993
Jeg bandt mig selv...
257
00:21:01,235 --> 00:21:03,271
til at dræbe prins Ezran.
258
00:21:03,321 --> 00:21:06,065
Og båndet brydes aldrig,
så længe han lever.
259
00:21:06,115 --> 00:21:09,860
Det bliver strammere,
indtil jeg mister min hånd.
260
00:21:09,910 --> 00:21:12,254
Den pris betaler jeg gerne.
261
00:21:14,540 --> 00:21:18,677
Tak, men vi må fokusere på situationen.
262
00:21:19,629 --> 00:21:21,555
Der er en ting mere.
263
00:21:22,840 --> 00:21:26,518
Da jeg mødte jer,
skete noget forfærdeligt.
264
00:21:26,761 --> 00:21:31,065
- Der er ikke tid.
- Callum, jeg må sige det. Kongen...
265
00:21:31,641 --> 00:21:33,108
Tag det nu!
266
00:21:40,733 --> 00:21:43,936
- Du tabte det.
- Min hånd er jo ødelagt.
267
00:21:43,986 --> 00:21:45,813
Så brug den anden hånd!
268
00:21:45,863 --> 00:21:49,124
Stop med at skændes. Vi må gøre noget.
269
00:21:50,117 --> 00:21:52,086
Nej, Ezran!
270
00:21:52,453 --> 00:21:54,630
- Jeg hopper i.
- Nej!
271
00:21:55,373 --> 00:21:58,618
- Hvorfor?
- Han skal nok redde ægget.
272
00:21:58,668 --> 00:22:02,622
Vi må tro på ham. Og vi må hive ham op.
273
00:22:02,672 --> 00:22:07,351
- Han er et barn.
- Han er modig og stærk. Han kan godt.
274
00:22:11,138 --> 00:22:14,233
- Kom nu!
- Det skal nok gå.
275
00:22:14,350 --> 00:22:16,151
Ez skal nok få det.
276
00:22:34,578 --> 00:22:35,963
Du tog fejl.
277
00:22:36,956 --> 00:22:39,133
Han kommer ikke tilbage.
278
00:22:39,542 --> 00:22:41,135
Undskyld.
279
00:22:41,711 --> 00:22:44,263
Jeg troede, han kunne...
280
00:22:48,926 --> 00:22:52,004
Han lever! Båndet strammer stadig.
281
00:22:52,054 --> 00:22:55,232
Ez er stadig i live. Det må han være.
282
00:23:23,711 --> 00:23:26,138
Ezran...
283
00:23:26,213 --> 00:23:29,516
Du reddede ægget. Du gjorde det.
284
00:23:29,800 --> 00:23:33,645
Ezran, du skal bare være okay. Sig noget.
285
00:23:39,560 --> 00:23:44,364
Jeg tror, jeg har frosne fusser.
286
00:23:51,363 --> 00:23:52,581
Åh nej.
287
00:23:58,913 --> 00:24:01,381
Der er noget galt med ægget.
288
00:24:41,372 --> 00:24:43,757
Tekster af: Jesper Sodemann