1
00:00:07,316 --> 00:00:11,370
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,201 --> 00:00:19,586
Tidligere i Drageprinsen.
3
00:00:20,829 --> 00:00:23,490
Mennesker og alver
stoler ikke på hverandre.
4
00:00:23,540 --> 00:00:27,219
Det vil ikke endre seg
før vi tar egget til Xadia.
5
00:00:27,586 --> 00:00:31,973
Rayla, vi bandt oss.
Vi kan bare frigjøres på én måte.
6
00:00:33,592 --> 00:00:37,729
En gruppe av våre beste
vil bli sendt for å finne prinsene.
7
00:00:38,013 --> 00:00:40,841
Jeg skal be mine egne barn,
Soren og Claudia,
8
00:00:40,891 --> 00:00:43,318
om å lede redningsekspedisjonen.
9
00:00:45,854 --> 00:00:50,267
Du må gi meg egget.
Jeg må få det til taket med en gang.
10
00:00:50,317 --> 00:00:51,477
Hva? Hvorfor det?
11
00:00:51,527 --> 00:00:53,704
Stol på meg.
12
00:01:25,185 --> 00:01:26,903
BOK 1
MÅNE
13
00:01:27,312 --> 00:01:29,781
KAPITTEL 6
GJENNOM ISEN
14
00:02:30,667 --> 00:02:32,969
Du skremte meg, lille søtnos.
15
00:02:37,758 --> 00:02:42,646
Takk, lille venn, men hånden min
har et problem som ikke kan slikkes bort.
16
00:02:43,931 --> 00:02:45,357
Hva er galt?
17
00:02:50,604 --> 00:02:54,324
Jeg har aldri fanget en alv før.
Lettere enn jeg trodde.
18
00:03:12,084 --> 00:03:15,011
Callum? Jeg tror vi er alene.
19
00:03:16,171 --> 00:03:20,209
Endelig. Jeg har ventet
på dette øyeblikket.
20
00:03:20,259 --> 00:03:21,476
Callum?
21
00:03:22,636 --> 00:03:24,922
Pusten din lukter av peanøttsmør.
22
00:03:24,972 --> 00:03:26,273
Callum!
23
00:03:26,807 --> 00:03:29,635
- Hva?
- Våkne. Rayla er borte.
24
00:03:29,685 --> 00:03:33,446
- Å nei! Tok hun det?
- Egget er her fortsatt.
25
00:03:33,814 --> 00:03:37,017
Ok, bra. Det betyr ikke
at vi kan stole på henne.
26
00:03:37,067 --> 00:03:40,662
- Men jeg liker henne.
- Det gjør jeg også.
27
00:03:40,737 --> 00:03:44,107
- Men greia er at hun...
- Er en alv? Hva så?
28
00:03:44,157 --> 00:03:47,486
Kanskje alt vi har hørt om alver er galt.
29
00:03:47,536 --> 00:03:51,756
Nei, jeg ville si at greia er
at hun ikke forteller oss alt.
30
00:03:52,040 --> 00:03:53,383
Jeg kjenner det.
31
00:04:18,066 --> 00:04:20,394
Gi meg guttene, og du kan gå.
32
00:04:20,444 --> 00:04:22,020
Slipp fangene fri.
33
00:04:22,070 --> 00:04:26,191
De er ikke fanger.
De valgte å reise med meg.
34
00:04:26,241 --> 00:04:28,793
Hva? Hvorfor skulle de stole på deg?
35
00:04:30,329 --> 00:04:34,090
Fordi vi er sammen om dette.
De er vennene mine.
36
00:04:34,416 --> 00:04:37,035
Venner? Du drepte faren deres.
37
00:04:37,085 --> 00:04:41,389
- Jeg har ikke drept noen.
- Lederen din, da. Hva er forskjellen?
38
00:04:52,267 --> 00:04:54,569
Vent. Vet de det ikke?
39
00:05:03,528 --> 00:05:06,831
- Når de får høre det, vil de hate deg.
- Hold munn!
40
00:05:29,012 --> 00:05:30,814
Nyt seieren din, alv.
41
00:05:31,098 --> 00:05:33,342
Neste gang lykkes du ikke.
42
00:05:33,392 --> 00:05:35,777
Sier fyren i grøfta.
43
00:05:40,982 --> 00:05:42,200
Så...
44
00:05:42,317 --> 00:05:45,578
vet du at du snakket i søvne tidligere?
45
00:05:45,821 --> 00:05:48,373
Hva drømte du om?
46
00:05:49,366 --> 00:05:52,861
Husker ikke? Hvorfor det?
Jeg sa ikke noens navn?
47
00:05:52,911 --> 00:05:55,739
Nei. Men du sa noe om peanøttsmør...
48
00:05:55,789 --> 00:05:57,132
Brødskiver.
49
00:05:57,290 --> 00:06:01,136
Ja, jeg husker det nå.
Jeg drømte om brødskiver.
50
00:06:01,420 --> 00:06:05,015
Du virket veldig opphisset
over brødskiver.
51
00:06:06,675 --> 00:06:09,894
Vet du hva? Om noen år, når du er eldre,
52
00:06:10,053 --> 00:06:13,732
skal vi ta en alvorlig samtale
om brødskiver.
53
00:06:18,770 --> 00:06:21,807
- Kom igjen! Vi må dra!
- Hva skjer?
54
00:06:21,857 --> 00:06:24,685
- Hvor var du?
- Vi bør spise noe først.
55
00:06:24,735 --> 00:06:27,120
Se så sur Mat er nå.
56
00:06:27,320 --> 00:06:30,482
Vi har ikke tid. Vi må videre nå.
57
00:06:30,532 --> 00:06:32,776
Hvorfor? Du må iallfall forklare...
58
00:06:32,826 --> 00:06:36,212
Jeg må ikke forklare noe! Kom igjen!
59
00:06:37,080 --> 00:06:38,590
Greit.
60
00:07:01,897 --> 00:07:03,807
Jeg elsker å møtes her oppe.
61
00:07:03,857 --> 00:07:07,243
Jeg får trent beina i alle de trappene.
62
00:07:07,652 --> 00:07:10,897
Vi har viktige ting å snakke om.
Konsentrer deg.
63
00:07:10,947 --> 00:07:12,357
Ikke noe problem.
64
00:07:12,407 --> 00:07:14,834
Du har min oppmerksomhet.
65
00:07:15,660 --> 00:07:19,197
I kveld skal du og søsteren din
ut på et oppdrag.
66
00:07:19,247 --> 00:07:21,132
Og lete etter prinsene.
67
00:07:21,708 --> 00:07:25,095
Å ja. Sånn skal det svi.
68
00:07:25,295 --> 00:07:29,432
Hvordan oppdraget går
er avgjørende for rikets fremtid.
69
00:07:29,633 --> 00:07:32,002
Vi ordner dette. Vi finner dem.
70
00:07:32,052 --> 00:07:37,690
Jo da, men denne situasjonen
har visse nyanser.
71
00:07:37,891 --> 00:07:39,984
Aner ikke hva en nyanse er.
72
00:07:41,061 --> 00:07:42,529
Hør nøye etter.
73
00:07:42,646 --> 00:07:47,575
Dere skal komme med den fryktelige nyheten
at prinsene er døde.
74
00:07:47,859 --> 00:07:49,994
Vent. Unnskyld meg?
75
00:07:51,488 --> 00:07:54,816
Jeg tror hodet mitt var opp ned,
og det ble uklart.
76
00:07:54,866 --> 00:07:56,543
Kan du si det igjen?
77
00:07:56,660 --> 00:08:02,507
Dere skal komme med den fryktelige nyheten
at begge prinsene er døde.
78
00:08:08,171 --> 00:08:11,875
- Vent. Denne stien er for lett.
- Nei, da.
79
00:08:11,925 --> 00:08:17,647
- Den er akkurat lett nok.
- Nei, den er velbrukt, flat og myk.
80
00:08:18,014 --> 00:08:21,067
Før eller senere vil vi møte noen.
81
00:08:23,854 --> 00:08:25,514
Vi må gå opp den veien.
82
00:08:25,564 --> 00:08:29,309
Vanskeligere terreng er tryggere.
Jo vanskeligere, jo bedre.
83
00:08:29,359 --> 00:08:31,853
- Det høres fælt ut.
- Akkurat.
84
00:08:31,903 --> 00:08:36,858
Dette er vanskelig nok.
Vet du hvor tungt egget er?
85
00:08:36,908 --> 00:08:40,695
Nei, for jeg får ikke lov til å bære det.
86
00:08:40,745 --> 00:08:44,507
Burde vi la deg gjøre det?
Har du fortalt sannheten om alt?
87
00:08:45,250 --> 00:08:48,678
Greit, fortsett å bære
det veldig tunge egget.
88
00:08:49,170 --> 00:08:51,014
Men slutt å sutre.
89
00:08:51,673 --> 00:08:53,474
Vi går denne veien.
90
00:08:56,761 --> 00:08:58,062
Vent nå litt.
91
00:08:58,179 --> 00:09:01,466
Hvis vi kommer med nyheten
om at prinsene er døde,
92
00:09:01,516 --> 00:09:03,359
har vi ikke mislykkes?
93
00:09:04,060 --> 00:09:07,264
Krigen vil avgjøre menneskets skjebne.
94
00:09:07,314 --> 00:09:10,433
Historien er på et kritisk vippepunkt.
95
00:09:10,483 --> 00:09:13,270
Du sier at alt kan gå begge veier.
96
00:09:13,320 --> 00:09:14,662
Akkurat.
97
00:09:14,821 --> 00:09:16,581
Som en dumphuske.
98
00:09:18,283 --> 00:09:21,085
Ja. Historien er som...
99
00:09:21,286 --> 00:09:22,545
en dumphuske.
100
00:09:23,371 --> 00:09:26,408
Er vi sterke nok
til å ta riktig avgjørelse,
101
00:09:26,458 --> 00:09:28,827
kan mennesket komme tilbake til Xadia
102
00:09:28,877 --> 00:09:32,972
og ta tilbake
det magiske landet som tilhører oss.
103
00:09:33,340 --> 00:09:36,001
Men om vi ledes av en barnekonge...
104
00:09:36,051 --> 00:09:38,420
Vil han ta dårlige valg?
105
00:09:38,470 --> 00:09:41,105
Han vil ta svake valg.
106
00:09:41,264 --> 00:09:43,550
Historien vil gå feil vei,
107
00:09:43,600 --> 00:09:48,972
og Xadias styrker vil ikke bare
knuse Katolis, men alle de fem rikene.
108
00:09:49,022 --> 00:09:53,368
Ok, så jeg skal komme tilbake
med nyheten om at de er døde.
109
00:09:53,985 --> 00:09:56,454
Det jeg ikke forstår, er...
110
00:09:56,738 --> 00:09:59,749
hva gjør jeg om vi finner dem i live?
111
00:10:01,159 --> 00:10:03,711
Du vil vite hva som er riktig å gjøre.
112
00:10:04,162 --> 00:10:05,546
Det riktige?
113
00:10:06,373 --> 00:10:08,925
Jeg vet ikke om jeg kan gjøre det.
114
00:10:09,042 --> 00:10:11,328
Der ute, i villmarken,
115
00:10:11,378 --> 00:10:13,638
skjer det ulykker hver dag.
116
00:10:13,922 --> 00:10:16,432
Dødelige ulykker.
117
00:10:17,175 --> 00:10:18,476
Min sønn...
118
00:10:19,177 --> 00:10:23,022
det vil ikke bli lett, men du er sterk.
119
00:10:23,431 --> 00:10:26,150
Ikke fortell noen, ikke engang Claudia.
120
00:10:26,476 --> 00:10:29,862
Du må bære byrden alene.
121
00:10:34,317 --> 00:10:37,954
Det vil være en byrde for meg å ta tronen,
122
00:10:38,113 --> 00:10:42,375
og en dag vil den tronen bli din.
123
00:10:46,955 --> 00:10:51,175
Greit. Vi stopper og spiser.
Jeg er skrubbsulten.
124
00:10:55,630 --> 00:10:56,931
Å nei.
125
00:10:57,173 --> 00:11:01,086
- Jeg har ikke maten.
- Hva? Du hadde én jobb:
126
00:11:01,136 --> 00:11:04,714
Bære den tørre maten.
Hvordan kunne du glemme den?
127
00:11:04,764 --> 00:11:05,882
Du stresset oss.
128
00:11:05,932 --> 00:11:09,694
Du ropte og jeg bare...
Du fikk meg til å glemme den.
129
00:11:10,145 --> 00:11:13,515
Ja, for jeg husker at jeg ropte tre ting.
130
00:11:13,565 --> 00:11:16,184
"Fort dere", "Kom an",
131
00:11:16,234 --> 00:11:20,538
og "Pass på å legge igjen
forsyningene vi trenger for å overleve".
132
00:11:21,740 --> 00:11:24,709
Hva skal vi gjøre? Vi har ikke mer mat.
133
00:11:25,410 --> 00:11:29,797
Jeg kan vel dele
månebærjusen min med dere.
134
00:11:29,956 --> 00:11:33,634
Den er full av næringsstoffer,
og jeg har masse.
135
00:11:33,835 --> 00:11:35,161
Hadde masse.
136
00:11:35,211 --> 00:11:37,789
Alt er drukket.
Hvem har rørt tingene mine?
137
00:11:37,839 --> 00:11:40,625
- Ikke jeg.
- Ikke se på meg.
138
00:11:40,675 --> 00:11:44,771
Jeg drakk den ikke. Om det ikke var dere,
hvem har da gjort det?
139
00:11:46,514 --> 00:11:47,690
Vent.
140
00:11:48,224 --> 00:11:50,401
Har det froskemonsteret...
141
00:11:51,269 --> 00:11:54,697
Mat ville ikke gjort det.
Du har ingen grunn...
142
00:11:54,939 --> 00:11:58,018
- Ikke anklag ham.
- Se hvordan han gløder.
143
00:11:58,068 --> 00:12:01,604
Mat gløder forskjellig avhengig
av hvordan han har det.
144
00:12:01,654 --> 00:12:04,399
Han har én farge hvis han er ensom,
145
00:12:04,449 --> 00:12:06,943
eller en annen om han er sulten
146
00:12:06,993 --> 00:12:09,320
eller sint, eller "silten".
147
00:12:09,370 --> 00:12:12,006
Når du er så sulten at du er sint.
148
00:12:12,082 --> 00:12:14,717
Jeg vet hva "silten" betyr.
149
00:12:15,335 --> 00:12:18,137
Så hva betyr den fargen?
150
00:12:20,090 --> 00:12:23,918
Jeg har aldri sett ham gløde sånn før.
151
00:12:23,968 --> 00:12:27,522
En rødaktig, fiolett bærfarge.
152
00:12:28,640 --> 00:12:30,191
Ja, han gjorde det.
153
00:12:32,560 --> 00:12:34,278
Tror hun er "silten".
154
00:12:34,479 --> 00:12:37,115
Jeg er "sabsolutt sorbannet".
155
00:13:05,051 --> 00:13:07,937
Fortell meg din sanne natur.
156
00:13:08,596 --> 00:13:10,565
Vis magien din.
157
00:13:14,727 --> 00:13:15,862
Ingenting?
158
00:13:16,062 --> 00:13:19,949
- Et gjenstridig magisk speil.
- Tror du ikke jeg har prøvd?
159
00:13:20,150 --> 00:13:24,078
Åtte avsløringsbesvergelser.
De lyktes ikke.
160
00:13:24,571 --> 00:13:29,250
Til slutt ser jeg ikke noe annet
enn mitt eget frustrerte ansikt i det.
161
00:13:29,534 --> 00:13:31,627
Kanskje det bare er et speil.
162
00:13:32,453 --> 00:13:37,800
Av alle skattene, gjenstandene
og minnene i dragekongens hule,
163
00:13:38,084 --> 00:13:40,887
hadde de dette nært ved der de sov.
164
00:13:41,671 --> 00:13:42,997
Det må være viktig.
165
00:13:43,047 --> 00:13:46,392
Da skal vi finne det ut, samme hva.
166
00:13:46,759 --> 00:13:49,937
Hører du det speil? Jeg advarer deg.
167
00:13:51,055 --> 00:13:53,800
Litt rart at speilet gjorde det samme,
168
00:13:53,850 --> 00:13:56,402
som det advarte meg.
169
00:13:56,978 --> 00:14:00,348
Vi har noe viktig å snakke om. Oppdraget.
170
00:14:00,398 --> 00:14:02,016
For å redde prinsene.
171
00:14:02,066 --> 00:14:06,454
Ja, men du vil ha
et hemmelig oppdrag som er viktigere.
172
00:14:06,821 --> 00:14:10,775
Claudia, du må finne drageegget.
173
00:14:10,825 --> 00:14:14,988
De har det med seg,
så det blir lett. Prinser, egg...
174
00:14:15,038 --> 00:14:18,700
Jeg har plass til et tredje oppdrag,
om du trenger noe mer.
175
00:14:18,750 --> 00:14:23,554
Egget kan ikke havne i gale hender.
Det er for mektig, for farlig.
176
00:14:23,671 --> 00:14:28,851
Uansett hva som skjer
av ulykker eller tragedier,
177
00:14:29,052 --> 00:14:32,463
så må du fremfor alt få med egget tilbake.
178
00:14:32,513 --> 00:14:34,315
- Jeg forstår.
- Bra.
179
00:14:34,390 --> 00:14:35,858
Ett spørsmål.
180
00:14:36,017 --> 00:14:39,179
Om vi blir angrepet
av gigantiske humle-skorpioner,
181
00:14:39,229 --> 00:14:41,197
og de summer, sånn....
182
00:14:42,732 --> 00:14:44,867
og vifter med klørne sine...
183
00:14:46,611 --> 00:14:51,040
og jeg må velge
mellom å redde egget og Soren,
184
00:14:51,241 --> 00:14:52,667
hva gjør jeg?
185
00:14:55,578 --> 00:14:59,215
Det er en spøk. Slapp av, jeg tøyser.
186
00:15:00,625 --> 00:15:03,010
Alt vil gå fint.
187
00:15:03,711 --> 00:15:05,054
Egget.
188
00:15:06,256 --> 00:15:07,974
Hvis du må velge...
189
00:15:08,383 --> 00:15:10,226
velg egget.
190
00:15:17,850 --> 00:15:20,178
Rayla, kan du bremse?
191
00:15:20,228 --> 00:15:22,238
Det er ikke så lett.
192
00:15:23,398 --> 00:15:27,894
Kom an!
Du fikk oss til å ta denne sprø veien,
193
00:15:27,944 --> 00:15:31,940
- så la oss holde følge.
- Jeg må sette det ned litt.
194
00:15:31,990 --> 00:15:33,541
Og få igjen pusten.
195
00:15:34,117 --> 00:15:38,212
Det fins en løsning. La meg bære egget.
196
00:15:39,831 --> 00:15:44,577
Du skjønner at jeg bare kan ta det?
Jeg kunne det om jeg ville.
197
00:15:44,627 --> 00:15:46,996
Ja, akkurat. Sånn øker du tilliten.
198
00:15:47,046 --> 00:15:49,040
Jeg gjør det ikke.
Det er poenget.
199
00:15:49,090 --> 00:15:51,251
Å, gratulerer!
200
00:15:51,301 --> 00:15:55,129
Du har ikke tvunget oss?
Du fortjener en medalje!
201
00:15:55,179 --> 00:15:56,798
Du er en helt!
202
00:15:56,848 --> 00:15:59,425
- Helt...
- Jeg kunne ta det.
203
00:15:59,475 --> 00:16:03,137
- Jeg kunne ta det til Xadia alene...
- Demp dere.
204
00:16:03,187 --> 00:16:05,682
- Jeg ville vært en helt.
- Hva stopper deg?
205
00:16:05,732 --> 00:16:07,517
For det må komme fra dere.
206
00:16:07,567 --> 00:16:10,561
Menneskeprinser som gir egget
til dragedronningen.
207
00:16:10,611 --> 00:16:14,915
Det er gesten som må til.
Det kan avslutte krigen og endre verden!
208
00:16:16,075 --> 00:16:18,669
Dere må slutte å krangle. Se.
209
00:16:21,247 --> 00:16:24,867
Ropingen får isen til å sprekke.
Om vi ikke er forsiktige,
210
00:16:24,917 --> 00:16:27,428
kan vi starte et ras. Ok?
211
00:16:27,587 --> 00:16:29,263
- Skjønner.
- Ikke et pip.
212
00:16:29,756 --> 00:16:32,224
Bra. Den sluttet å sprekke.
213
00:16:50,276 --> 00:16:51,661
Løp!
214
00:17:05,124 --> 00:17:08,594
- Hva skjedde med hånden din?
- Glem det, bare løp!
215
00:17:12,256 --> 00:17:15,810
Vi klarer det ikke!
Det er som en "snønami"!
216
00:17:17,428 --> 00:17:20,189
- Hva gjør du?
- Gå bak meg.
217
00:17:26,729 --> 00:17:28,155
Aspiro!
218
00:17:55,675 --> 00:17:57,226
Er alle ok?
219
00:17:59,637 --> 00:18:03,023
Hvor er den hikkende justyvfrosken?
220
00:18:07,562 --> 00:18:11,031
Han er der, og er ok. Vi klarte oss!
221
00:18:13,234 --> 00:18:14,827
Jeg henter egget.
222
00:18:20,158 --> 00:18:23,502
Ikke rør deg. Vi kommer til deg.
223
00:18:36,757 --> 00:18:39,101
Hei, Sor-bjørn. Hva er galt?
224
00:18:39,469 --> 00:18:41,103
Du ser litt deppa ut.
225
00:18:42,096 --> 00:18:44,982
Å, grizzly-Sor-bjørn.
226
00:18:45,433 --> 00:18:49,153
Sa pappa noe rart til deg?
227
00:18:49,812 --> 00:18:53,908
Ja, litt. Sa han noe rart til deg?
228
00:18:55,193 --> 00:18:58,245
Nei, absolutt ikke. Bare en standard...
229
00:18:58,321 --> 00:19:00,372
pappasamtale. Hva?
230
00:19:01,324 --> 00:19:02,958
Ok, antar jeg.
231
00:19:03,159 --> 00:19:07,129
Hva sa han til deg som var rart?
232
00:19:09,040 --> 00:19:12,092
Han sa at valnøtter er yndlings...
233
00:19:12,460 --> 00:19:13,719
frukten hans!
234
00:19:13,920 --> 00:19:16,622
Det er sprøtt, ikke sant?
235
00:19:16,672 --> 00:19:19,667
- De er ikke engang frukter.
- Nei.
236
00:19:19,717 --> 00:19:23,463
- Det er rart.
- Hva er yndlingsgrønnsaken hans?
237
00:19:23,513 --> 00:19:24,855
Iskrem?
238
00:19:29,310 --> 00:19:30,736
Uansett...
239
00:19:30,895 --> 00:19:33,405
- er du klar til oppdraget.
- Ja.
240
00:19:33,689 --> 00:19:35,600
- Det er jeg vel.
- Flott.
241
00:19:35,650 --> 00:19:37,685
- Du vil ikke dø.
- Hva?
242
00:19:37,735 --> 00:19:39,078
Under oppdraget.
243
00:19:39,278 --> 00:19:42,706
Du vil dø til slutt, antar jeg.
244
00:19:43,115 --> 00:19:45,835
Men hvem vet? Kanskje ikke.
245
00:19:45,910 --> 00:19:47,461
Takk, Claudia.
246
00:20:02,051 --> 00:20:04,478
Stå stille. Vi er nesten fremme.
247
00:20:11,519 --> 00:20:14,280
Forsiktig. Bare gi det til meg.
248
00:20:19,235 --> 00:20:20,744
Hva nå?
249
00:20:22,071 --> 00:20:24,498
Nå gir jeg deg egget.
250
00:20:25,866 --> 00:20:28,611
Beklager at jeg var en dust tidligere.
251
00:20:28,661 --> 00:20:32,506
Vi er heldige som har deg som venn.
Jeg stoler på deg.
252
00:20:34,250 --> 00:20:37,078
Nei, vent. Jeg fortjener ikke tilliten.
253
00:20:37,128 --> 00:20:40,139
Ikke ennå. Jeg må si sannheten.
254
00:20:40,506 --> 00:20:44,460
All hasten i dag morges
var fordi jeg ble angrepet av et menneske.
255
00:20:44,510 --> 00:20:46,921
Jeg overvant ham, men det var tøft.
256
00:20:46,971 --> 00:20:48,397
På grunn av dette.
257
00:20:48,639 --> 00:20:51,634
- Du behøver ikke gjøre det nå.
- Jo.
258
00:20:51,684 --> 00:20:55,821
Dette er et snikmorderbånd,
et måneskyggealv-ritual.
259
00:20:56,272 --> 00:20:58,866
Før jeg traff dere, sverget jeg en ed.
260
00:20:59,066 --> 00:21:00,784
Jeg bant meg til...
261
00:21:01,402 --> 00:21:03,271
å drepe prins Ezran.
262
00:21:03,321 --> 00:21:06,065
Og båndet løsner ikke så lenge han lever.
263
00:21:06,115 --> 00:21:10,027
Det vil bli strammere
til jeg mister hånden.
264
00:21:10,077 --> 00:21:12,296
Men jeg vil betale den prisen.
265
00:21:14,540 --> 00:21:18,677
Takk for at du sa det,
men vi må konsentrere oss.
266
00:21:19,629 --> 00:21:21,555
Det er én ting til.
267
00:21:22,840 --> 00:21:26,518
Den natten jeg traff dere,
skjedde det noe fælt.
268
00:21:26,802 --> 00:21:31,065
- Vi har ikke tid.
- Jeg må si det. Kongen...
269
00:21:31,641 --> 00:21:33,108
Bare ta det!
270
00:21:40,733 --> 00:21:43,936
- Du slapp det.
- Jeg sa at hånden var dårlig.
271
00:21:43,986 --> 00:21:45,813
Bruk den andre!
272
00:21:45,863 --> 00:21:48,916
Slutt å krangle. Vi må gjøre noe.
273
00:21:50,117 --> 00:21:52,086
Ezran, nei!
274
00:21:52,453 --> 00:21:54,630
- Jeg går inn etter ham.
- Nei!
275
00:21:55,373 --> 00:21:58,618
- Hva? Hvorfor?
- Han vil redde egget.
276
00:21:58,668 --> 00:22:02,622
Vi må tro på ham.
Og vi må være her for å trekke ham opp.
277
00:22:02,672 --> 00:22:06,934
- Han er bare en unge.
- Han er modig og sterk, han klarer det.
278
00:22:11,138 --> 00:22:14,233
- Kom an.
- Det går bra.
279
00:22:14,350 --> 00:22:15,776
Ez finner det.
280
00:22:34,578 --> 00:22:35,963
Du tok feil.
281
00:22:36,956 --> 00:22:38,716
Han kommer ikke tilbake.
282
00:22:39,542 --> 00:22:41,135
Jeg beklager.
283
00:22:41,711 --> 00:22:44,263
Jeg trodde han ville klare å...
284
00:22:49,343 --> 00:22:52,004
Han lever! Båndet er fortsatt stramt.
285
00:22:52,054 --> 00:22:55,065
Ez lever. Det må han være.
286
00:23:23,711 --> 00:23:26,080
Ezran.
287
00:23:26,130 --> 00:23:29,516
Du reddet det,
du fikk egget tilbake. Du klarte det.
288
00:23:29,800 --> 00:23:33,645
Vær så snill, Ezran,
du må være ok. Bare si noe.
289
00:23:39,560 --> 00:23:44,364
Jeg tror jeg lider av frosne tær.
290
00:23:51,363 --> 00:23:52,581
Å, nei.
291
00:23:58,913 --> 00:24:01,340
Noe er galt med egget.
292
00:24:41,372 --> 00:24:43,674
Tekst: S. Marum