1 00:00:07,358 --> 00:00:11,453 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,409 --> 00:00:19,711 Tidligere på Drageprinsen. 3 00:00:20,120 --> 00:00:24,675 Alle disse kvinner og menn ville gi livet 4 00:00:24,875 --> 00:00:26,618 for å redde deg. 5 00:00:26,668 --> 00:00:28,345 Ville du, Viren? 6 00:00:30,881 --> 00:00:35,435 Jeg er her for kongen og for hans sønn, prins Ezran. 7 00:00:35,677 --> 00:00:37,688 Vent! Du må se noe. 8 00:00:38,764 --> 00:00:40,007 Umulig. 9 00:00:40,057 --> 00:00:42,234 Egget... Det ble ikke ødelagt. 10 00:00:42,309 --> 00:00:45,679 Måneskyggealver er farlige, dyktige krigere. 11 00:00:45,729 --> 00:00:48,640 Ved fullmåne blir de nesten usynlige. 12 00:00:48,690 --> 00:00:53,954 De beseirer alt. Intet i de fem kongeriker kan stoppe dem. 13 00:00:54,071 --> 00:00:56,774 Når det er gjort, sender jeg en skyggehauk 14 00:00:56,824 --> 00:00:59,485 med en blodsbåndbeskjed til Dragedronningen. 15 00:00:59,535 --> 00:01:01,920 Vi slår til når månen står høyest. 16 00:01:32,901 --> 00:01:34,619 BOK ÉN MÅNEN 17 00:01:34,987 --> 00:01:37,622 KAPITTEL TRE MÅNEOPPGANG 18 00:03:10,832 --> 00:03:13,343 Dette kan være slutten. 19 00:03:16,171 --> 00:03:20,392 Hvem gir beste fuglekyss? Pip. 20 00:03:24,054 --> 00:03:27,716 Jeg skjønner det ikke. Trolldommen vil redde livet hans. 21 00:03:27,766 --> 00:03:29,259 Hvorfor sier han nei? 22 00:03:29,309 --> 00:03:31,512 Kong Harrow har prinsipper. 23 00:03:31,562 --> 00:03:34,656 - Du mener han er sta. - Pass deg. 24 00:03:34,856 --> 00:03:39,077 Men, ja, han har sterk vilje. Vanligvis om det rette, men... 25 00:03:39,403 --> 00:03:40,704 om dette... 26 00:03:41,446 --> 00:03:42,789 Jeg vet ikke. 27 00:03:43,657 --> 00:03:47,002 Du ser så glad ut på portrettet. 28 00:03:48,036 --> 00:03:49,337 Jeg var det. 29 00:03:50,038 --> 00:03:54,175 Vi poserte noen dager etter kong Harrows kroning. 30 00:03:54,751 --> 00:03:57,971 Han insisterte på at jeg sto ved siden av ham. 31 00:03:59,089 --> 00:04:02,726 Han visste jeg alltid ville stå ved hans side. 32 00:04:03,635 --> 00:04:05,312 Og det har du gjort. 33 00:04:05,554 --> 00:04:07,314 Så langt, ja. 34 00:04:12,811 --> 00:04:15,697 Jeg må stå ved hans side nå også. 35 00:04:16,815 --> 00:04:19,910 Jeg må være mannen han trodde jeg var. 36 00:04:20,193 --> 00:04:21,895 Hva betyr det, pappa? 37 00:04:21,945 --> 00:04:26,441 At det er én ting til jeg kan gjøre for å overbevise ham. 38 00:04:26,491 --> 00:04:27,901 Hva er det du gjør? 39 00:04:27,951 --> 00:04:30,904 Om jeg sa det, ville du stoppe meg. 40 00:04:30,954 --> 00:04:35,675 Burde jeg ikke stoppe deg selv om jeg ikke vet? 41 00:04:37,419 --> 00:04:39,137 Ha det, Claudia. 42 00:05:04,613 --> 00:05:06,039 Persimon? 43 00:05:30,889 --> 00:05:33,441 Dette forandrer alt. 44 00:05:34,059 --> 00:05:37,362 Så det er dette? Egget til Drageprinsen? 45 00:05:37,437 --> 00:05:40,599 Jeg tror det ikke. Om egget lever... 46 00:05:40,649 --> 00:05:43,034 Kanskje det kan stoppe krigen. 47 00:05:48,782 --> 00:05:52,127 Han har det bra der inne. Jeg føler det. 48 00:05:52,661 --> 00:05:55,630 Men hvordan? Hvorfor ble det ikke ødelagt? 49 00:05:55,706 --> 00:05:57,866 Fordi min far reddet det. 50 00:05:57,916 --> 00:06:00,969 - Claudia! - Callum, Ezran, bak meg. 51 00:06:01,044 --> 00:06:03,722 Jeg kan beskytte dere mot alven. 52 00:06:03,922 --> 00:06:07,668 - Din far reddet det ikke. Han stjal det. - Løgn! 53 00:06:07,718 --> 00:06:10,045 Hvorfor er det her da, Claudia? 54 00:06:10,095 --> 00:06:12,897 Min far tok det for å beskytte oss, Callum, 55 00:06:12,973 --> 00:06:16,176 så alvene og dragene ikke kunne bruke det. 56 00:06:16,226 --> 00:06:18,970 Hva snakker du om? Hvordan kunne vi bruke det? 57 00:06:19,020 --> 00:06:22,432 Ikke spill dum. Du vet det er et mektig våpen. 58 00:06:22,482 --> 00:06:25,452 Det er ikke et våpen. Det er et egg! 59 00:06:25,736 --> 00:06:28,105 Ezran, ikke vær redd. 60 00:06:28,155 --> 00:06:31,416 Gå mot meg, og om hun rører seg... 61 00:06:37,706 --> 00:06:40,258 Bare ta den greia hit. 62 00:06:40,459 --> 00:06:42,285 Det er ikke en greie! 63 00:06:42,335 --> 00:06:46,056 Det har en mor, og det må tilbake til henne. 64 00:06:46,673 --> 00:06:49,251 Du har rett. Det vil ha moren sin. 65 00:06:49,301 --> 00:06:51,019 Ezran, vær forsiktig. 66 00:06:58,894 --> 00:07:00,195 Følg meg. 67 00:07:02,522 --> 00:07:05,158 Ikke vær redd. Jeg treffer ikke Ez. 68 00:07:06,401 --> 00:07:07,702 Fulminis... 69 00:07:10,572 --> 00:07:14,084 - Callum, hva gjør du? - Det rette. Håper jeg. 70 00:07:15,452 --> 00:07:16,961 Unnskyld, Claudia. 71 00:07:17,370 --> 00:07:18,671 Callum! 72 00:07:31,593 --> 00:07:35,939 Falnes aske, stå opp igjen. 73 00:07:59,037 --> 00:08:00,630 Noe kommer etter oss. 74 00:08:01,957 --> 00:08:03,466 Løp! 75 00:08:04,501 --> 00:08:07,178 - Ikke den veien. - Hvorfor ikke? 76 00:08:08,797 --> 00:08:10,348 Det er en blindvei. 77 00:08:24,771 --> 00:08:29,033 Jeg kan ikke stoppe dem. De er røyk. Sverdene går gjennom. 78 00:08:39,369 --> 00:08:40,670 Aspiro. 79 00:08:42,998 --> 00:08:46,535 Jeg kan kanskje gjøre noe, men jeg vet ikke. 80 00:08:46,585 --> 00:08:49,304 Gjetter vi bare? Gjør det! 81 00:08:54,509 --> 00:08:55,894 Aspiro. 82 00:09:04,144 --> 00:09:07,305 - Du klarte det! - Du har aldri nevnt at du er magus. 83 00:09:07,355 --> 00:09:09,490 Jeg? Nei, jeg er... 84 00:09:09,774 --> 00:09:12,269 - Jeg er ikke noe. - Du gjorde nettopp magi. 85 00:09:12,319 --> 00:09:14,871 Ja, det er som er en magus. 86 00:09:15,238 --> 00:09:16,998 Du er en magus. 87 00:09:17,115 --> 00:09:18,917 Ja vel? 88 00:09:19,159 --> 00:09:21,502 Jeg er en magus! 89 00:09:21,786 --> 00:09:23,504 Jeg er en magus! 90 00:09:24,748 --> 00:09:28,218 - Ingen liker en høylytt magus. - Beklager. 91 00:09:28,418 --> 00:09:30,136 Jeg er en magus. 92 00:09:46,603 --> 00:09:48,529 Hva er i kurven? 93 00:09:48,647 --> 00:09:50,365 En større møll? 94 00:09:50,523 --> 00:09:54,535 Noe som vil beskytte Kongen når soldatene har feilet. 95 00:09:55,236 --> 00:09:57,580 Du vet de kan høre deg? 96 00:09:58,073 --> 00:09:59,290 Han vet det. 97 00:09:59,741 --> 00:10:03,878 Jeg gjør hva som helst for å beskytte Kongen. Hva som helst. 98 00:10:04,037 --> 00:10:06,256 Jeg håper du forstår. 99 00:10:16,925 --> 00:10:21,296 Hør her, du må gi meg egget. Jeg må få det opp på taket. 100 00:10:21,346 --> 00:10:24,382 - Hva? Hvorfor det? - Bare stol på meg. 101 00:10:24,432 --> 00:10:27,761 Ja, nettopp. Siden vi er så gode venner. 102 00:10:27,811 --> 00:10:32,182 Som da du prøvde å stikke meg på slottet for ti minutter siden? 103 00:10:32,232 --> 00:10:33,433 Koselig. 104 00:10:33,483 --> 00:10:36,311 Jeg prøver bare å hjelpe. 105 00:10:36,361 --> 00:10:39,914 Det kan komme andre når som helst. Andre som meg. 106 00:10:40,907 --> 00:10:42,208 Snikmordere. 107 00:10:43,994 --> 00:10:48,298 Jeg må bare vise dem egget for å stoppe dem. Gi meg det. 108 00:10:52,043 --> 00:10:54,095 Jeg tar deg med til taket. 109 00:11:09,728 --> 00:11:13,156 - Jeg har tenkt på det du sa. - Har du? 110 00:11:16,693 --> 00:11:20,689 Hvorfor har du kommet tilbake med den fæle der, da? 111 00:11:20,739 --> 00:11:22,999 Ja, jeg tok med sjelfangeren. 112 00:11:23,158 --> 00:11:25,626 Jeg har et forslag. La meg forklare. 113 00:11:26,327 --> 00:11:27,628 Kom igjen. 114 00:11:30,040 --> 00:11:31,674 Du er kongen min. 115 00:11:32,292 --> 00:11:34,260 Men du er også min venn. 116 00:11:34,544 --> 00:11:35,678 Din venn? 117 00:11:35,879 --> 00:11:38,598 Ja. Og nå... 118 00:11:38,882 --> 00:11:41,376 kommer jeg ikke til deg som konge. 119 00:11:41,426 --> 00:11:43,019 Jeg ser på deg... 120 00:11:43,136 --> 00:11:44,645 som en bror. 121 00:11:45,263 --> 00:11:49,359 Jeg ser problemet nå. Du tror du er spesiell, 122 00:11:49,726 --> 00:11:53,805 bedre enn alle andre, hevet over landets lover. 123 00:11:53,855 --> 00:11:56,057 Det var ikke det jeg sa. Hør etter. 124 00:11:56,107 --> 00:12:00,437 Snikmordere kommer for å drepe meg, og du kaster bort tiden min. 125 00:12:00,487 --> 00:12:02,605 - Nei, Harrow, jeg... - Stopp! 126 00:12:02,655 --> 00:12:05,692 Hva med "Nei, Deres Høyhet". Vi prøver 127 00:12:05,742 --> 00:12:08,795 "Ja, Deres Høyhet", til en forandring. 128 00:12:09,079 --> 00:12:11,865 Foretrekker du ikke "Deres Kongelige Høyhet"? 129 00:12:11,915 --> 00:12:14,993 "Deres høyt ansette, enestående majestet"? 130 00:12:15,043 --> 00:12:19,539 Jeg har tolerert arrogansen din for lenge, kanskje oppmuntret den. 131 00:12:19,589 --> 00:12:22,500 Men om det er min siste dag som konge i dag, 132 00:12:22,550 --> 00:12:25,003 skal du kjenne din plass. 133 00:12:25,053 --> 00:12:27,672 Og hvor er den plassen? 134 00:12:27,722 --> 00:12:29,690 Rett her... 135 00:12:30,141 --> 00:12:33,486 på kne. 136 00:12:39,776 --> 00:12:43,371 Du er en tjener i kongeriket Katolis. 137 00:12:44,739 --> 00:12:46,541 Du er en tjener. 138 00:12:58,545 --> 00:13:01,472 Du er her. Det vet jeg. 139 00:13:02,882 --> 00:13:04,142 Rayla. 140 00:13:07,137 --> 00:13:08,604 Du trosset meg. 141 00:13:08,805 --> 00:13:11,274 Runaan, du må stanse oppdraget. 142 00:13:11,975 --> 00:13:14,677 - Du er gal. - Hør på meg. 143 00:13:14,727 --> 00:13:18,239 Jeg har funnet noe. Drageprinsens egg. 144 00:13:18,606 --> 00:13:19,808 Det er umulig. 145 00:13:19,858 --> 00:13:22,268 Egget ble ikke ødelagt, det ble stjålet. 146 00:13:22,318 --> 00:13:26,189 Deres magus skulle bruke det til sort magi, menneskene fant det. 147 00:13:26,239 --> 00:13:28,291 - De prøver bare å hjelpe... - Nei! 148 00:13:28,533 --> 00:13:32,086 Mennesker lyver. Dette er en felle. 149 00:13:32,162 --> 00:13:35,423 - Du er en idiot, Rayla. - Hun er ikke en idiot. 150 00:13:35,915 --> 00:13:37,842 Det hun sier, er sant. 151 00:13:38,918 --> 00:13:43,222 - Du har gjort en stor feil. - Ez, vis ham. 152 00:13:46,926 --> 00:13:48,060 Det... 153 00:13:48,678 --> 00:13:49,963 Det er vakkert. 154 00:13:50,013 --> 00:13:53,466 Hvordan kan vi hevne noe som aldri skjedde? 155 00:13:53,516 --> 00:13:54,968 Du må stoppe det. 156 00:13:55,018 --> 00:13:59,222 Rayla, du vet det ikke fungerer sånn. Vi har bundet oss. 157 00:13:59,272 --> 00:14:02,684 - Det er bare én måte å slippe unna. - Runaan, vær så snill. 158 00:14:02,734 --> 00:14:06,896 Det må finnes en annen løsning. Dette er et mirakel, en sjanse for fred. 159 00:14:06,946 --> 00:14:10,233 Menneskene beseiret Dragekongen. 160 00:14:10,283 --> 00:14:14,212 Vi skal få rettferdighet. Gi meg egget nå. 161 00:14:15,038 --> 00:14:16,739 Callum, Ezran, stikk. 162 00:14:16,789 --> 00:14:19,050 - Men... - Bare pass på det. 163 00:14:30,720 --> 00:14:32,605 Ikke gjør dette. 164 00:14:33,806 --> 00:14:36,692 - Jeg dreper deg. - Antagelig. 165 00:14:43,900 --> 00:14:47,036 Skal vi se, trolldom for å bryte lenken. 166 00:14:58,206 --> 00:15:01,159 Det hadde vært gøy å gjøre lenkene om til slanger, 167 00:15:01,209 --> 00:15:03,302 men jeg får vel bruke nøkkel. 168 00:15:10,718 --> 00:15:12,895 Du må bli her, skjult. 169 00:15:14,097 --> 00:15:15,523 Pass på egget. 170 00:15:16,057 --> 00:15:17,984 Jeg skal snakke med kongen. 171 00:15:18,434 --> 00:15:21,571 Callum, hvorfor kaller du han ikke pappa? 172 00:15:21,813 --> 00:15:23,447 Fordi han er kongen. 173 00:15:24,190 --> 00:15:26,142 Og jeg er stesønnen hans. 174 00:15:26,192 --> 00:15:29,745 Han ville nok ønsket det, om du ville. 175 00:15:30,989 --> 00:15:32,498 Jeg vet ikke. 176 00:15:33,157 --> 00:15:34,500 Kommer snart. 177 00:15:41,249 --> 00:15:44,285 Rolig nå, ste-prins. 178 00:15:44,335 --> 00:15:47,872 Kongen har det travelt med å ikke dø og sånn. 179 00:15:47,922 --> 00:15:49,682 Du stopper ikke meg. 180 00:15:50,383 --> 00:15:52,560 Du burde ikke være her. 181 00:16:07,108 --> 00:16:09,769 - Du er bedre enn dette. - Egentlig ikke. 182 00:16:09,819 --> 00:16:13,690 - Du hadde 20 år mer trening. - Ikke dine slåssevner. 183 00:16:13,740 --> 00:16:15,791 Jeg mener karakter. 184 00:16:33,009 --> 00:16:36,646 Du så egget. Ingen hevn i kveld. 185 00:16:46,606 --> 00:16:48,558 Du prøver bare å sinke meg. 186 00:16:48,608 --> 00:16:51,952 Interessant teori. Drøft? 187 00:16:52,236 --> 00:16:54,580 Straffen kommer senere. 188 00:16:55,239 --> 00:16:56,874 Nei. Vent! 189 00:16:59,243 --> 00:17:02,822 Jeg vet hva du gjorde. Du stjal egget til Drageprinsen. 190 00:17:02,872 --> 00:17:06,075 - Vi fant det og passer på det. - Vi? 191 00:17:06,125 --> 00:17:09,303 Kongen setter deg i lenker når han finner det ut. 192 00:17:09,962 --> 00:17:13,099 Hvorfor tror du han ikke vet det alt? 193 00:17:14,133 --> 00:17:17,520 - Ta ham! - Men han er prinsen. 194 00:17:22,183 --> 00:17:23,693 Si meg. 195 00:17:23,935 --> 00:17:27,905 - Hvor er egget? - Jeg skriker. 196 00:17:28,106 --> 00:17:29,490 Kom igjen. 197 00:17:32,527 --> 00:17:36,872 Stjel stemmen. 198 00:18:33,337 --> 00:18:36,390 Denne er ikke så flink til å gjemme seg. 199 00:18:38,009 --> 00:18:39,810 Jeg sa det til ham. 200 00:18:40,595 --> 00:18:44,398 - Hvor er broren din? - Han gikk opp til tårnet for å se far. 201 00:18:45,850 --> 00:18:49,195 Å nei. Det er det siste stedet han bør være nå. 202 00:18:50,146 --> 00:18:53,699 Din frekke bastard! 203 00:18:53,900 --> 00:18:56,911 Du ble bortskjemt og fikk alt. 204 00:18:57,403 --> 00:19:00,731 Og det har gjort deg svak og hjelpeløs. 205 00:19:00,781 --> 00:19:03,459 I natt endres din verden, 206 00:19:03,743 --> 00:19:07,296 og det er ingenting du eller noen... 207 00:19:18,257 --> 00:19:19,558 De er her. 208 00:19:27,642 --> 00:19:29,026 Forsvar dørene! 209 00:19:57,505 --> 00:19:58,764 Kong Harrow! 210 00:20:02,134 --> 00:20:03,310 Pappa! 211 00:20:13,479 --> 00:20:14,738 Callum! 212 00:20:18,359 --> 00:20:20,160 Callum, hvor er du? 213 00:20:21,612 --> 00:20:22,955 Callum! 214 00:20:49,807 --> 00:20:52,610 Callum! Snakket du med pappa? 215 00:20:58,190 --> 00:21:01,368 Bare si det, så blir jeg med deg til tårnet. 216 00:21:05,823 --> 00:21:08,375 Nei. Det er opp til oss nå. 217 00:21:08,951 --> 00:21:10,861 Vi må gi egget tilbake. 218 00:21:10,911 --> 00:21:14,924 Vi må beskytte det og ta det med til Xadia. 219 00:21:15,583 --> 00:21:17,201 Og finne moren. 220 00:21:17,251 --> 00:21:20,596 Vi kunne forandre ting. Gjøre en forskjell. 221 00:21:20,796 --> 00:21:22,640 Bare oss tre. 222 00:21:25,968 --> 00:21:27,227 Oss fire. 223 00:21:48,616 --> 00:21:51,168 Tror du det går bra med pappa, Callum? 224 00:21:51,911 --> 00:21:54,672 Han har kongerikets beste vakter. 225 00:21:54,789 --> 00:21:55,965 Ja. 226 00:21:57,041 --> 00:21:59,134 Ja, så klart. 227 00:22:37,289 --> 00:22:40,092 Regina Draconis! 228 00:23:01,439 --> 00:23:02,906 Fullfør dette. 229 00:23:03,357 --> 00:23:05,325 - Med glede. - Nei. 230 00:23:05,568 --> 00:23:09,246 Vi kan ha bruk for denne. 231 00:23:09,655 --> 00:23:11,081 Bind ham fast. 232 00:23:39,727 --> 00:23:42,237 Hva skjer? Noe er galt. 233 00:23:43,063 --> 00:23:44,323 Nei, det.. 234 00:23:44,732 --> 00:23:46,742 Vi burde hvile snart. 235 00:23:47,026 --> 00:23:49,536 Det er langt til Xadia. 236 00:24:40,287 --> 00:24:42,506 Tekst: Hilde Chapman