1
00:00:07,358 --> 00:00:11,411
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:27,503 --> 00:00:32,307
For lenge siden var Xadia ett land...
3
00:00:33,926 --> 00:00:37,979
fullt av magi og vidunder.
4
00:00:43,560 --> 00:00:50,200
I gamle dager var det bare
seks former for magi.
5
00:00:51,318 --> 00:00:52,828
Solen.
6
00:00:53,529 --> 00:00:55,163
Månen.
7
00:00:56,698 --> 00:00:58,375
Stjernene.
8
00:01:01,245 --> 00:01:02,838
Jorden.
9
00:01:06,291 --> 00:01:08,135
Himmelen.
10
00:01:11,255 --> 00:01:12,931
Og havet.
11
00:01:15,426 --> 00:01:17,753
Men for tusen år siden
12
00:01:17,803 --> 00:01:21,982
oppdaget en menneskemagus ny magi,
13
00:01:22,057 --> 00:01:23,900
Den syvende kilden.
14
00:01:24,893 --> 00:01:26,528
Sort magi.
15
00:01:35,863 --> 00:01:41,001
Den brukte essensen i magiske skapninger
16
00:01:41,577 --> 00:01:45,297
for å slippe løs sort makt.
17
00:02:00,095 --> 00:02:02,756
Forferdet av synet
18
00:02:02,806 --> 00:02:07,444
stoppet alvene og dragene galskapen.
19
00:02:07,644 --> 00:02:12,157
De drev alle mennesker vestover.
20
00:02:12,274 --> 00:02:16,620
Dermed ble kontinentet delt i to.
21
00:02:16,862 --> 00:02:20,399
I øst lå de magiske landene til Xadia.
22
00:02:20,449 --> 00:02:24,002
Og i vest lå de menneskelige kongedømmene.
23
00:02:27,247 --> 00:02:33,386
I flere århundre forsvarte
selveste Dragekongen grensen.
24
00:02:40,761 --> 00:02:42,813
Fremover!
25
00:02:51,104 --> 00:02:53,573
Menneskene kalte ham Torden,
26
00:02:54,525 --> 00:02:55,851
for når han snakket,
27
00:02:55,901 --> 00:03:00,622
ristet jorden og himmelen.
28
00:03:02,824 --> 00:03:07,529
Men på kvelden for Vintersolverv
29
00:03:07,579 --> 00:03:11,950
brukte menneskene unevnelig sort magi
30
00:03:12,000 --> 00:03:14,010
for å myrde Torden.
31
00:03:14,378 --> 00:03:18,749
Så ødela de nådeløst hans eneste egg,
32
00:03:18,799 --> 00:03:22,727
arvingen hans, Drageprinsen.
33
00:03:23,929 --> 00:03:29,901
Nå står verden på randen av full krig.
34
00:03:39,945 --> 00:03:41,746
BOK 1
MÅNE
35
00:03:41,947 --> 00:03:45,041
KAPITTEL 1
TORDENSKRALL
36
00:04:18,066 --> 00:04:20,452
Ta den, marshmallow-monster!
37
00:04:25,907 --> 00:04:29,361
- Callum!
- Det er ok, Ezran. Det er bare tordenvær.
38
00:04:29,411 --> 00:04:32,672
Ingenting å være redd for. Sov videre.
39
00:04:32,831 --> 00:04:34,549
Jeg var ikke redd.
40
00:04:34,875 --> 00:04:36,384
Mat var redd.
41
00:04:56,605 --> 00:04:57,948
Hvem går der?
42
00:05:01,693 --> 00:05:04,204
Tilkjennegi deg i kong Harrows navn!
43
00:05:43,068 --> 00:05:44,369
Vær så snill!
44
00:05:46,363 --> 00:05:47,747
Hvem er du?
45
00:06:32,325 --> 00:06:35,462
Erkemagus, vær så snill, det haster!
46
00:06:41,418 --> 00:06:44,512
Herre Viren, jeg har sett noe.
47
00:06:52,512 --> 00:06:55,774
Herre, kongen har ikke stått opp enda.
48
00:07:07,527 --> 00:07:11,606
Sa jeg ikke om du
vekker meg så tidlig igjen...
49
00:07:11,656 --> 00:07:13,917
får jeg deg henrettet?
50
00:07:15,035 --> 00:07:16,836
Du får et øyeblikk.
51
00:07:27,923 --> 00:07:32,560
Hva er så viktig at du risikerer livet
ved å komme inn på rommet?
52
00:07:33,512 --> 00:07:35,105
Snikmordere.
53
00:07:35,305 --> 00:07:36,564
Jeg forstår.
54
00:07:36,681 --> 00:07:40,360
En speider oppdaget dem like før daggry.
55
00:07:40,477 --> 00:07:45,557
Ikke se så morsk ut. Vi har da bekjempet
snikmordere før vi, Pipp?
56
00:07:45,607 --> 00:07:50,829
Dette er annerledes.
Vi tror det er Måneskyggealver.
57
00:07:51,404 --> 00:07:53,023
Måneskyggealver?
58
00:07:53,073 --> 00:07:55,416
Hvordan flyktet speideren da?
59
00:07:55,492 --> 00:07:58,987
Jeg vet ikke.
Det var sølete, vått, mørkt.
60
00:07:59,037 --> 00:08:01,656
Han hadde flaks.
61
00:08:01,706 --> 00:08:04,701
Den kongelige hæren kan ikke stanse dem.
62
00:08:04,751 --> 00:08:08,179
Tilkall general Amaya og Den stående armé.
63
00:08:08,630 --> 00:08:12,876
Grensen er for langt unna,
de rekker det ikke i tide.
64
00:08:12,926 --> 00:08:16,437
- Hva slags måne er det i kveld?
- Fullmåne.
65
00:08:17,472 --> 00:08:18,840
Selvfølgelig.
66
00:08:18,890 --> 00:08:22,052
Med alvene på høyden av sin makt,
67
00:08:22,102 --> 00:08:24,904
vil intet forsvar være godt nok.
68
00:08:25,397 --> 00:08:28,449
Da forsvarer vi ikke. Vi angriper.
69
00:08:28,859 --> 00:08:30,852
Vi må finne dem i dag
70
00:08:30,902 --> 00:08:34,330
i dagslys og stoppe dem
før det er for sent.
71
00:09:26,708 --> 00:09:28,201
Bra jobba, Rayla.
72
00:09:28,251 --> 00:09:30,929
Ja. Jeg bruker begge.
73
00:09:31,963 --> 00:09:33,598
Jeg ser det.
74
00:10:00,241 --> 00:10:01,376
Mat...
75
00:10:11,211 --> 00:10:12,679
Prins Ezran!
76
00:10:13,755 --> 00:10:15,248
Der tok jeg deg.
77
00:10:15,298 --> 00:10:17,850
Jeg bare... beundret dem.
78
00:10:18,009 --> 00:10:20,879
- Med hendene?
- Ja.
79
00:10:20,929 --> 00:10:23,673
De ser fantastiske ut.
80
00:10:23,723 --> 00:10:27,010
De er fantastiske, men de er ikke for deg.
81
00:10:27,060 --> 00:10:29,946
Eller ditt lille monster, Mat!
82
00:10:30,855 --> 00:10:32,782
Tok du nettopp...
83
00:10:33,024 --> 00:10:36,119
Du ser på øynene at han er uskyldig.
84
00:10:37,529 --> 00:10:41,040
Tuller du med meg? Jeg står jo her!
85
00:10:41,866 --> 00:10:43,209
Hei!
86
00:11:01,928 --> 00:11:05,340
Prins Callum, i dag
fokuserer vi på kunsten...
87
00:11:05,390 --> 00:11:07,775
Kunst! Endelig noe jeg kan.
88
00:11:08,727 --> 00:11:11,529
Unnskyld. Skal ikke avbryte mer.
89
00:11:11,730 --> 00:11:14,032
Fortsett, Soren.
90
00:11:15,150 --> 00:11:19,270
Kunsten å forsvare
er kritisk for sverdkamp.
91
00:11:19,320 --> 00:11:22,857
Parering handler om vinkel,
bevegelse og foregripelse.
92
00:11:22,907 --> 00:11:26,919
Feilbedømmer du motstanderen,
er det over. Klar?
93
00:11:30,290 --> 00:11:33,801
- Jeg må si nei.
- Flott. La oss begynne.
94
00:11:38,131 --> 00:11:40,558
Parer, parer. Du er død.
95
00:11:41,843 --> 00:11:44,854
Parer, parer. Du er død.
Parer. Død.
96
00:11:45,680 --> 00:11:48,717
Er du sikker? Selv om jeg har rustning?
97
00:11:48,767 --> 00:11:51,720
Selv om du har en sjelden,
legendarisk rustning
98
00:11:51,770 --> 00:11:54,697
smidd av Solstormalver. Kjempedød.
99
00:11:54,981 --> 00:11:58,018
- Jeg er så dårlig.
- Ja, men du må øve,
100
00:11:58,068 --> 00:12:00,787
det blir forventet av en prins.
101
00:12:00,945 --> 00:12:03,565
- Eller ste-prins.
- Hva?
102
00:12:03,615 --> 00:12:04,832
Hva?
103
00:12:15,877 --> 00:12:19,013
Hei, søsteren din. Hun går rett i...
104
00:12:22,092 --> 00:12:23,518
Claudia!
105
00:12:24,969 --> 00:12:27,063
Hei, Callum!
106
00:12:28,348 --> 00:12:29,816
Du er kjedelig.
107
00:12:31,643 --> 00:12:33,027
Er dette nytt?
108
00:12:33,144 --> 00:12:34,737
Relativt nytt.
109
00:12:35,146 --> 00:12:38,116
Det har bare stått der i 300 år.
110
00:12:41,820 --> 00:12:45,665
Kan vi prøve igjen?
Jeg tror jeg klarer det nå.
111
00:12:56,417 --> 00:12:57,677
Hva var det?
112
00:12:57,836 --> 00:12:59,262
Jeg vet ikke.
113
00:12:59,796 --> 00:13:04,725
- Jeg prøvde å feie vekk foten.
- Det kan man ikke i sverdkamp.
114
00:13:09,139 --> 00:13:11,524
Jeg skjønner hva som skjer.
115
00:13:11,891 --> 00:13:14,302
Bare rolig, jeg skal hjelpe.
116
00:13:14,352 --> 00:13:16,028
Angrip meg nå.
117
00:13:19,482 --> 00:13:21,226
Jeg har blitt stukket!
118
00:13:21,276 --> 00:13:23,436
Å, av stikke-prinsen.
119
00:13:23,486 --> 00:13:26,456
Herr Stikkeren. Hvorfor?
120
00:13:26,573 --> 00:13:29,000
Sprute!
121
00:13:29,826 --> 00:13:31,919
Bra jobba, Callum.
122
00:13:32,245 --> 00:13:33,963
Han fortjener det.
123
00:13:35,039 --> 00:13:38,384
Prins, kongen må snakke med deg.
124
00:13:38,751 --> 00:13:41,554
Han stakk meg ikke på ordentlig.
125
00:13:51,681 --> 00:13:53,983
Gutter!
126
00:13:54,100 --> 00:13:58,054
Dere skal på tur til Banther-hytta.
127
00:13:58,104 --> 00:14:01,240
Men det er vår. Det er vinter-hytta.
128
00:14:01,733 --> 00:14:03,893
Vinter er på vei.
129
00:14:03,943 --> 00:14:04,978
Etter hvert.
130
00:14:05,028 --> 00:14:09,232
Hva skal vi gjøre? Alt artig der
har å gjøre med snø eller is.
131
00:14:09,282 --> 00:14:13,753
Kanskje dere kan tenke ut noe nytt
med søle og steiner.
132
00:14:13,828 --> 00:14:16,573
Dere kan lage en sølemann! Eller
133
00:14:16,623 --> 00:14:20,009
kanskje søleaking? Det kan være noe.
134
00:14:23,713 --> 00:14:26,332
Dette er noe dere må gjøre.
135
00:14:26,382 --> 00:14:28,643
- Pappa...
- Det er bestemt.
136
00:14:28,843 --> 00:14:32,021
Dere drar før solnedgang. Gå og pakk.
137
00:14:32,138 --> 00:14:34,023
Ja, sir. Kom an, Ez.
138
00:14:38,019 --> 00:14:41,181
Hvorfor sender han oss vekk?
Noe er galt.
139
00:14:41,231 --> 00:14:44,742
Alt blir bra, ok? Det er jeg sikker på.
140
00:14:51,950 --> 00:14:53,584
Hva foregår, far?
141
00:14:54,786 --> 00:14:57,255
Vi har besøkende fra Xandia.
142
00:14:57,664 --> 00:14:59,840
Uønskede besøkende.
143
00:15:00,041 --> 00:15:02,535
Hva er det, gjøglere eller noe?
144
00:15:02,585 --> 00:15:06,597
- Snikmordere.
- Jeg vet det. Tror du jeg er idiot?
145
00:15:08,174 --> 00:15:11,544
De har en hemmelig leir nær klippegrunnen.
146
00:15:11,594 --> 00:15:15,048
- Soren, du skal lede et angrep.
- Jaha.
147
00:15:15,098 --> 00:15:16,841
Deres hemmelige leir.
148
00:15:16,891 --> 00:15:20,695
Hvordan skal jeg finne den
om den er hemmelig?
149
00:15:20,937 --> 00:15:24,615
Disse snikmorderne er Måneskyggealver.
150
00:15:24,983 --> 00:15:27,285
De tar makt fra månen.
151
00:15:27,568 --> 00:15:31,356
Inni boksen er det en Lunaris Erkeengel,
152
00:15:31,406 --> 00:15:33,416
en gigantisk månemøll.
153
00:15:33,491 --> 00:15:35,860
Den vil dras til deres energi.
154
00:15:35,910 --> 00:15:38,796
Følg den, og du finner dem.
155
00:15:39,330 --> 00:15:42,242
Og hva skjer om jeg ikke gjør det?
156
00:15:42,292 --> 00:15:45,536
Da kan det bli store endringer.
157
00:15:45,586 --> 00:15:48,055
Sier du at de dreper kongen?
158
00:15:57,515 --> 00:16:00,635
Vær diskret! Vil du skape panikk?
159
00:16:00,685 --> 00:16:03,930
- Beklager.
- Bare gå ut dit og finn dem.
160
00:16:03,980 --> 00:16:06,307
- Før solnedgang.
- Så...
161
00:16:06,357 --> 00:16:10,561
om dette er Måneskyggealver,
vil de når månen står opp...
162
00:16:10,611 --> 00:16:12,730
Være ustoppelige.
163
00:16:12,780 --> 00:16:15,525
Jeg skal finne en måte å stoppe dem på.
164
00:16:15,575 --> 00:16:19,237
Ustoppelig er bare en annen form
for stoppelig.
165
00:16:19,287 --> 00:16:21,406
Nei, det er ikke helt rett.
166
00:16:21,456 --> 00:16:24,300
Det hørtes bedre ut i hodet mitt.
167
00:16:30,923 --> 00:16:32,433
Vent!
168
00:16:33,134 --> 00:16:34,810
Jeg blir med deg.
169
00:16:35,511 --> 00:16:37,271
Du ser flott ut.
170
00:16:37,472 --> 00:16:40,925
Til opplysning
er det en seremoni-rustning,
171
00:16:40,975 --> 00:16:44,095
bare tre ganger tyngre
og med halve styrken.
172
00:16:44,145 --> 00:16:45,805
Men den skinner fint.
173
00:16:45,855 --> 00:16:49,767
Jeg bryr meg ikke.
Jeg vet hva som skjer, og jeg blir med.
174
00:16:49,817 --> 00:16:53,688
- Du er bare barnet, Callum.
- Jeg er 15 om to måneder.
175
00:16:53,738 --> 00:16:56,791
Å, fjorten og trekvart. Jøss!
176
00:16:56,991 --> 00:17:00,044
Fem sekstendel. Han er vår konge.
177
00:17:00,203 --> 00:17:01,362
Og min far.
178
00:17:01,412 --> 00:17:03,323
Det er min plikt å hjelpe ham.
179
00:17:03,373 --> 00:17:06,467
Teknisk sett er han stefaren din.
180
00:17:07,293 --> 00:17:10,805
Men det er sikkert likt. Tenk fort!
181
00:17:13,800 --> 00:17:15,893
Du skulle fange den.
182
00:17:30,525 --> 00:17:32,769
For fire fullmåner siden,
183
00:17:32,819 --> 00:17:36,981
på kvelden for Vintersolvervet,
dro mennesker til Xadia
184
00:17:37,031 --> 00:17:39,567
og drepte Dragekongen.
185
00:17:39,617 --> 00:17:42,211
Så ødela de hans eneste egg,
186
00:17:42,286 --> 00:17:44,004
Drageprinsen.
187
00:17:44,330 --> 00:17:48,384
I kveld binder vi våre liv
til rettferdighet.
188
00:17:48,501 --> 00:17:50,119
Min pust for frihet!
189
00:17:50,169 --> 00:17:52,288
Mine øyne for sannhet!
190
00:17:52,338 --> 00:17:54,165
Min styrke for ære!
191
00:17:54,215 --> 00:17:56,684
Mitt blod for rettferdighet!
192
00:17:57,176 --> 00:17:59,353
Mitt hjerte for Xadia!
193
00:18:02,807 --> 00:18:04,608
Livet er dyrebart.
194
00:18:05,143 --> 00:18:07,027
Livet er verdifullt.
195
00:18:07,228 --> 00:18:10,573
Vi tar liv, men ikke med letthet.
196
00:18:16,070 --> 00:18:20,750
Månen reflekterer sola,
som døden reflekterer livet!
197
00:18:34,130 --> 00:18:37,208
Når det er gjort, sender jeg en skyggehauk
198
00:18:37,258 --> 00:18:40,628
med blodsbåndbeskjed til Dragedronningen.
199
00:18:40,678 --> 00:18:43,647
Vi slår til når månen står høyest!
200
00:18:46,726 --> 00:18:49,111
- Runaan?
- Hva er det, Rayla?
201
00:18:49,353 --> 00:18:50,821
Jeg lurte på...
202
00:18:51,230 --> 00:18:53,349
enn om de vet at vi kommer?
203
00:18:53,399 --> 00:18:55,726
Vi har overraskelsens fordel.
204
00:18:55,776 --> 00:18:59,955
Handler vi raskt,
vil vi oppnå våre mål uten offer.
205
00:19:15,922 --> 00:19:18,891
Mat, du er dårlig i gjemsel.
206
00:19:21,177 --> 00:19:22,728
Ez, hva gjør du?
207
00:19:22,929 --> 00:19:26,674
- Hei. Vil du...
- Nei, jeg vil ikke ha ei teit gelékake!
208
00:19:26,724 --> 00:19:29,844
Hvorfor har du ikke pakket?
Du vet vi drar snart.
209
00:19:29,894 --> 00:19:33,989
- Men du har ikke pakket.
- Hva tror du jeg gjør?
210
00:19:35,858 --> 00:19:38,269
Ezran, du forstår ikke.
211
00:19:38,319 --> 00:19:43,833
Hvorfor tror du de sender oss vekk?
Fordi de kommer for å drepe ham.
212
00:20:02,927 --> 00:20:08,357
La oss se om denne magiske månemøllen
kan finne mer enn et skap månegensere.
213
00:20:08,474 --> 00:20:12,069
- Siden møll spiser klær.
- Ja, sir.
214
00:20:22,989 --> 00:20:24,206
La oss dra!
215
00:20:46,220 --> 00:20:47,855
De vet vi er her.
216
00:20:54,103 --> 00:20:56,071
Mystica-Arbora!
217
00:21:20,671 --> 00:21:22,014
Ingenting!
218
00:21:22,214 --> 00:21:23,749
Ingen overraskelse,
219
00:21:23,799 --> 00:21:27,811
magiske møll
er like ubrukelige som vanlige møll.
220
00:21:32,975 --> 00:21:36,236
Vi må vente til alvene kommer til oss.
221
00:22:04,465 --> 00:22:06,667
Du løy til meg.
222
00:22:06,717 --> 00:22:09,879
- Du lot ham gå!
- Runaan, jeg beklager.
223
00:22:09,929 --> 00:22:13,774
Mennesket så på meg
og jeg så frykten i øynene.
224
00:22:13,891 --> 00:22:17,470
Selvsagt var han redd.
Men du hadde en oppgave!
225
00:22:17,520 --> 00:22:21,641
Han gjorde meg ingenting!
Hvordan kunne jeg ta hans liv?
226
00:22:21,691 --> 00:22:23,768
Du lot ham leve,
227
00:22:23,818 --> 00:22:26,120
men du har drept oss alle!
228
00:23:16,954 --> 00:23:19,214
Tekst: A.M. Einan