1 00:00:47,239 --> 00:00:55,239 Red_Chief : ترجمة 2 00:01:02,396 --> 00:01:06,219 "لكن إن فعلت الشرّ فخِف" 3 00:01:06,365 --> 00:01:09,960 ".فهو لا يحمل السّيف عبثًا" 4 00:01:10,103 --> 00:01:13,767 "،فهو خادِم الرب" 5 00:01:13,821 --> 00:01:20,614 المُنتقم الذي ينفّذ غضبه ".في الذي يفعل الشرّ" 6 00:01:23,116 --> 00:01:25,972 ،أفكّر دومًا في صديقي 7 00:01:27,055 --> 00:01:29,911 ،)الضّابط (رغنالد دين دايفس 8 00:01:30,624 --> 00:01:33,753 ."عندما أقرأ "رومية 13:4 9 00:01:34,795 --> 00:01:40,393 معاقبته لرجلين من الثلاثة الذين هاجموه قبل مقتله 10 00:01:40,534 --> 00:01:48,534 جعلتني لا أفكّر بشخصٍ سواه عندما .أقرأ أو أتحدث عن هذه الآية 11 00:01:51,179 --> 00:01:53,671 ،لقد مات وهو يحمي عائلته 12 00:01:53,814 --> 00:01:57,910 .وأصدقائه وهذه المدينة 13 00:01:58,052 --> 00:02:02,717 .كان خادمًا للرب 14 00:02:03,857 --> 00:02:11,856 أهدّئ من غضبي عندما أتذكّر .أن الرجل الثالث هرب ببعض الأشياء 15 00:02:13,968 --> 00:02:15,561 ،أولاً 16 00:02:15,702 --> 00:02:18,728 رغنالد)، وجد امرأةً) 17 00:02:19,340 --> 00:02:22,731 .قويّة ومندفعة وذكيّة مثله 18 00:02:25,313 --> 00:02:27,543 ،وبعدها أفكّر بابنه 19 00:02:29,150 --> 00:02:30,640 ،)آندريه) 20 00:02:31,753 --> 00:02:36,486 ،وأرى نفس الغضب في بعض الأحيان 21 00:02:36,625 --> 00:02:38,753 ،والجسارة 22 00:02:38,893 --> 00:02:40,657 .وحبّ الاستطلاع 23 00:02:45,700 --> 00:02:48,931 ،أعلم أن تلك المشاعر خامدة الآن 24 00:02:50,271 --> 00:02:57,962 ولكنّك أخذت من والدك يا (آندريه) وأنت .في 13 أكثر ممّا يأخذه أغلب الرجال في حياتهم 25 00:02:58,113 --> 00:03:01,037 ،لقد علّمك أن تتّبع ضميرك 26 00:03:01,183 --> 00:03:09,183 لعدم الحكم على رأي الناس ولإيجاد .العدل في عالمٍ تشوبه القسوة أحيانًا 27 00:03:19,913 --> 00:03:22,530 {\an8\fad(500,500)}"بعد 19 عامًا" 28 00:03:23,222 --> 00:03:26,681 أشكرك لتخصيص وقتٍ للشؤون الداخلية .في نهاية مناوبة خدمتك 29 00:03:25,582 --> 00:03:27,311 {\an8\fad(500,500)}"الـ 05:25 عصرًا" 30 00:03:27,324 --> 00:03:30,032 {\an8\fad(500,500)}"(مانهاتن)" 31 00:03:26,768 --> 00:03:28,395 .ليس لديّ خيار 32 00:03:29,755 --> 00:03:31,996 .كان لك أن تختار ألاّ تكون شرطيًا 33 00:03:32,584 --> 00:03:34,882 .كَوني شرطيًا ليس خيارًا بالنسبة لي 34 00:03:35,406 --> 00:03:36,737 وما هو إذًا؟ 35 00:03:36,778 --> 00:03:37,859 .الجينات 36 00:03:37,892 --> 00:03:40,805 .لسنا بصدد أن تشرح لنا سبب تواجدنا هنا 37 00:03:40,835 --> 00:03:43,930 .بلى حضرت المراقبة 38 00:03:44,244 --> 00:03:49,171 كلّ ضابطٍ أو ضابطةٍ في الخدمة يُشهر سلاحه .أثناء واجبه مجبور أن يبرّر كلّ طلقةٍ أطلقها 39 00:03:49,207 --> 00:03:51,403 .لقد قتلت 8 أشخاصٍ في 9 سنوات 40 00:03:51,611 --> 00:03:54,069 .كلّها إصابات سديدة وتمّت تبرئتي 41 00:03:54,253 --> 00:03:56,051 .ثلاثة منذ أن أصبحت محقّقًا 42 00:03:56,171 --> 00:03:57,366 .أصبحوا 4 الآن 43 00:03:57,396 --> 00:04:00,366 .الذي نجى حُكم عليه بمدى الحياة 44 00:04:00,882 --> 00:04:02,748 هل أنت نادم؟ 45 00:04:03,323 --> 00:04:05,121 .زاولت التقييم النفسيّ 46 00:04:05,258 --> 00:04:06,248 .هذه ليست إجابة 47 00:04:06,393 --> 00:04:07,986 .كلا، لستُ نادمًا 48 00:04:08,095 --> 00:04:10,621 ألاَ يأتونك في أحلامك؟ 49 00:04:12,140 --> 00:04:14,097 .للعدالة ثمنها 50 00:04:14,289 --> 00:04:16,246 .العدالة لا تقتصر عليك 51 00:04:16,368 --> 00:04:18,632 .ولكنّي الجلاّد فيها 52 00:04:18,792 --> 00:04:19,509 مَن يقول ذلك؟ 53 00:04:19,543 --> 00:04:20,874 .شارتي 54 00:04:21,632 --> 00:04:22,656 .قَسَمي 55 00:04:22,909 --> 00:04:24,240 جيناتك؟ 56 00:04:33,396 --> 00:04:35,421 ،إبّان الحرب الأهلية 57 00:04:36,093 --> 00:04:40,007 بعض الجنود واصلوا تلقيم أسلحتهم .دون أن يطلقوا طلقةً 58 00:04:40,281 --> 00:04:43,205 خمس أو ستة رصاصات .فوق بعضها البعض 59 00:04:43,490 --> 00:04:47,324 في (الفيتنام)، 30% فقط من الجنود .في الصّفوف الأولى مَن أطلقوا النار 60 00:04:48,182 --> 00:04:51,561 لذلك 3 من أصل 10 جنودٍ فقط .حاربوا فعلاً في المعركة 61 00:04:51,593 --> 00:04:54,255 أحقًا تتّخذ الحرب مقياسًا أيّها المحقّق (دايفس)؟ 62 00:04:54,291 --> 00:04:56,350 ما الذي كان يفعله الـ 7 الآخرون برأيك؟ 63 00:05:24,000 --> 00:05:25,172 .(أهلاً (آندريه 64 00:05:25,321 --> 00:05:26,447 كيف حالها؟ 65 00:05:26,477 --> 00:05:29,469 .متعبة، ولكنّي أعطيتها أدويتها للتو 66 00:05:29,505 --> 00:05:32,111 .حسنًا، يمكنك الذهاب للمنزل .سأتولّى الأمر 67 00:05:32,139 --> 00:05:33,152 .حسنًا 68 00:05:33,187 --> 00:05:34,985 .تعرف أين تجدني عندما تحتاجني 69 00:05:40,087 --> 00:05:41,680 ماذا نشاهد؟ 70 00:05:45,767 --> 00:05:47,633 .تخلّيت عنّي 71 00:05:48,334 --> 00:05:51,190 .كلا يا أمّي، لقد اضطرّيت لمناوبة ثلاثية 72 00:05:53,794 --> 00:05:56,195 .مكثت هنا طويلاً 73 00:05:56,439 --> 00:05:57,406 ...أنا 74 00:05:57,433 --> 00:05:59,913 .بالغت في الإقامة هنا 75 00:06:01,125 --> 00:06:03,571 .كلا، لم تطيلي 76 00:06:04,157 --> 00:06:05,989 .ستأخذني للمنزل 77 00:06:08,249 --> 00:06:09,739 .هذا منزلك 78 00:06:10,365 --> 00:06:12,356 .(لا تتركني هنا يا (رغنالد 79 00:06:12,737 --> 00:06:13,795 ...أمّي 80 00:06:16,518 --> 00:06:18,145 .(إنه أنا (آندريه 81 00:06:21,580 --> 00:06:22,604 .ابنك يا أمّي 82 00:06:24,425 --> 00:06:27,304 .أريد تناول أدويتي 83 00:06:27,342 --> 00:06:29,174 .كلا، لقد تناولتهم 84 00:06:29,306 --> 00:06:30,933 .لقد تناولتهم بالفعل 85 00:06:33,680 --> 00:06:35,739 .تبدو تعبًا 86 00:06:36,938 --> 00:06:38,599 .أنت تعمل بجدّ 87 00:06:38,632 --> 00:06:40,657 .أجل. أنتِ محقّة 88 00:06:43,024 --> 00:06:44,492 .إنها الوظيفة 89 00:06:44,523 --> 00:06:45,957 .كلّ ما يشغلني 90 00:06:45,985 --> 00:06:47,475 .أعرف 91 00:06:48,377 --> 00:06:51,256 .مضطرّ لمواجهة الأهوال 92 00:06:57,164 --> 00:06:58,427 .أجل 93 00:07:01,624 --> 00:07:03,058 .أجل يا أمّي 94 00:07:49,159 --> 00:07:51,093 {\an8\fad(500,500)}"الـ 12:13 ليلاً" 95 00:07:51,131 --> 00:07:53,190 {\an8\fad(500,010)}"(بروكلين)" 96 00:08:40,385 --> 00:08:42,410 .يبدو أنه كما قلت تمامًا 97 00:09:03,959 --> 00:09:06,565 هل قناعك يشبه رائحة لحيتك؟ 98 00:09:07,831 --> 00:09:09,356 .رائحته كخليلتك 99 00:09:16,441 --> 00:09:17,465 .لنذهب 100 00:10:05,065 --> 00:10:06,533 مَن أنتما؟ 101 00:10:06,560 --> 00:10:08,289 .نحن الذان سيأخذان كوكايينك 102 00:10:08,320 --> 00:10:11,494 .لا تتهوّرا وإلاّ ستموتان 103 00:10:19,431 --> 00:10:20,694 أين هو؟ 104 00:10:22,981 --> 00:10:25,166 .في المجمّدة بالطابق السفليّ 105 00:10:25,193 --> 00:10:26,558 نحتاج لمفتاح؟ 106 00:10:42,583 --> 00:10:44,108 أنتما فقط؟ 107 00:10:49,647 --> 00:10:51,308 .ستقضي اللّيلة بأكملها هنا 108 00:10:54,711 --> 00:10:55,974 !أنت 109 00:11:01,146 --> 00:11:02,238 !تحرّك 110 00:11:09,515 --> 00:11:11,279 .ليسوا 30 كيلو 111 00:11:12,609 --> 00:11:13,997 .إنهم 300 كيلو 112 00:11:15,796 --> 00:11:16,991 .ثمّة مَن انتهى أمره 113 00:11:17,021 --> 00:11:18,716 .اخرس واُجثُ على ركبتيك 114 00:11:19,691 --> 00:11:21,056 .ربّاه 115 00:11:32,856 --> 00:11:34,290 .هذه المخدّرات لم تُخلط بعد 116 00:11:34,341 --> 00:11:36,901 !صنف أول. أجل 117 00:11:38,042 --> 00:11:39,066 .مستحيل، نحن ذاهبون 118 00:11:39,102 --> 00:11:40,968 ماذا؟ - .ذاهبون - 119 00:11:41,165 --> 00:11:42,997 .القصار ليسوا أذكياءً دومًا 120 00:11:47,950 --> 00:11:49,748 .يمكنك المساعدة أو اكتفِ بالمشاهدة 121 00:11:49,846 --> 00:11:51,473 .هذا غباء شديد 122 00:11:52,725 --> 00:11:54,614 .هذه حرّية مطلقة 123 00:12:23,111 --> 00:12:24,272 .تبًا 124 00:12:24,568 --> 00:12:26,297 .صه 125 00:12:27,933 --> 00:12:29,128 هل من أحد؟ 126 00:12:29,293 --> 00:12:31,557 .قد يكون في الباب الخلفي .تحقّق من ذلك 127 00:12:55,686 --> 00:12:57,268 .ثمّة سيّارة بالخارج مشتغلة 128 00:12:57,297 --> 00:12:58,321 .والباب الخلفي مفتوح 129 00:12:58,646 --> 00:12:59,943 .ثمّة احتمالية اقتحام 130 00:13:00,769 --> 00:13:02,055 .حسنًا، سندخل 131 00:13:02,090 --> 00:13:03,216 .تراجع 132 00:13:34,832 --> 00:13:36,823 !إطلاق نار! شرطي مصاب 133 00:13:36,991 --> 00:13:39,016 !إطلاق نار 134 00:13:39,856 --> 00:13:41,255 !شرطي مصاب 135 00:13:45,572 --> 00:13:48,064 !أيّها الشرطي! اُهرب 136 00:13:48,293 --> 00:13:49,545 !لا نريد مزيدًا من الدماء 137 00:13:53,526 --> 00:13:54,982 .لست مضطرًا لقتله 138 00:13:56,399 --> 00:13:57,764 .ثمّة المزيد قادمون 139 00:14:22,673 --> 00:14:23,970 .قُد 140 00:14:50,615 --> 00:14:51,639 .غطنِ 141 00:15:26,155 --> 00:15:27,418 .حرّك السيّارة 142 00:15:36,676 --> 00:15:37,802 .(الوحدة 8-5 (آدم 143 00:15:39,220 --> 00:15:40,619 .(الوحدة 8-5 (تشارلي 144 00:15:41,779 --> 00:15:43,406 هل تسمعنا يا وحدة 8-5 (تشارلي)؟ 145 00:15:48,336 --> 00:15:49,633 الوحدة 8-5 (فرانك)؟ 146 00:15:51,335 --> 00:15:53,804 (أيّ شخصٍ من وحدة (موستو .الرجاء الإبلاغ 147 00:16:08,705 --> 00:16:10,298 .لا تقُد كالأحمق 148 00:16:12,905 --> 00:16:14,623 .توقف عند تلك الإشارة 149 00:16:14,652 --> 00:16:17,075 .ماذا تفعل؟ قلت توقف - .لقد قتلنا للتو شرطة - 150 00:16:17,223 --> 00:16:18,281 !تبًا 151 00:16:28,070 --> 00:16:29,936 !إلى القيادة، لدينا عدّة ضبّاطٍ مصابين 152 00:16:29,965 --> 00:16:32,366 !استعجلوا. أكرّر، استعجلوا 153 00:16:32,393 --> 00:16:35,784 .إلى القيادة، سيّارة إسعاف وأكياس دم 154 00:16:35,822 --> 00:16:38,257 الطوارئ، القيادة المركزيّة .نحن في الطريق 155 00:16:38,284 --> 00:16:40,343 .رجال شرطة مصابون 156 00:16:46,326 --> 00:16:47,555 ثمانية رجال شرطة مصابون 157 00:18:34,202 --> 00:18:35,749 .(النقيب (ماكينا 158 00:18:36,984 --> 00:18:38,076 .حسنًا يا شباب 159 00:18:40,344 --> 00:18:42,039 .(المحقّق (دايفس 160 00:18:44,107 --> 00:18:46,314 .النقيب (ماكينا) المسؤول عن الوحدة 8-5 161 00:18:47,072 --> 00:18:48,904 .مَن ماتوا اللّيلة كانوا من رجاله 162 00:18:49,150 --> 00:18:50,675 .تعازيّ الخالصة 163 00:18:51,522 --> 00:18:52,910 .أشكرك 164 00:18:53,050 --> 00:18:54,609 آندريه)، أليس كذلك؟) 165 00:18:55,039 --> 00:18:56,234 .أجل يا سيّدي 166 00:18:57,115 --> 00:18:59,880 لم يسبق لي وأن التقيت بوالدك .لكنّي سمعت عنه خيرًا 167 00:19:00,081 --> 00:19:01,503 .أشكرك يا سيّدي 168 00:19:03,877 --> 00:19:05,902 .أريدكم أن تنهضوا يا رفاق 169 00:19:06,434 --> 00:19:08,163 .أنتم جالسون في مسرح الجريمة 170 00:19:09,883 --> 00:19:12,375 .هيّا، لديه عمل يؤدّيه 171 00:19:18,842 --> 00:19:20,264 .(لا بأس يا (كالي 172 00:19:28,403 --> 00:19:31,327 سمعت أنّك كنت في مصلحة .الرّقابة والشؤون الداخلية اليوم 173 00:19:32,639 --> 00:19:35,267 .ويُسعدني أن تكون هناك في الغد 174 00:19:38,876 --> 00:19:40,071 .إذا أعطوني سببًا 175 00:19:40,103 --> 00:19:41,195 سبب؟ 176 00:19:43,507 --> 00:19:45,646 ها هو ذا سببك، مفهوم؟ 177 00:19:45,674 --> 00:19:47,904 أتفهم ما أقول؟ - .أخلوا المكان - 178 00:19:47,934 --> 00:19:50,960 لديك قضيّة متمثلة في سبعة .أشخاص ميّتون في الشارع 179 00:19:50,995 --> 00:19:53,532 ...الأوغاد أعطوك كلّ الأسباب التي تحتاجها 180 00:19:53,570 --> 00:19:55,959 .ماك)! لست الوحيد المُضام هنا) 181 00:19:56,378 --> 00:19:57,334 .أنت في مكانٍ عام 182 00:19:57,364 --> 00:20:00,026 العامّة الذين يشحون بنظرهم .عندما يُصاب شرطي 183 00:20:00,058 --> 00:20:01,264 .أخفض صوتك 184 00:20:01,298 --> 00:20:03,130 ما هي أسماؤهم؟ 185 00:20:07,222 --> 00:20:08,246 .أجل 186 00:20:09,532 --> 00:20:12,058 .جينفر مونتغمري) في سيّارة الإسعاف) 187 00:20:12,827 --> 00:20:14,886 .حياتها على المحك 188 00:20:17,683 --> 00:20:20,744 .(ماسيمو آدمز)، (تشارلي كوب) 189 00:20:23,590 --> 00:20:25,513 .(جاك دومينيغز)، (داني ويليامز) 190 00:20:25,541 --> 00:20:29,546 .(والذي في الخارج (ماركوس فرنانديز 191 00:20:30,394 --> 00:20:31,623 ماذا؟ 192 00:20:33,257 --> 00:20:34,452 .(ماركوس فرنانديز) 193 00:20:34,483 --> 00:20:35,905 .(كنت أعرف (ماركوس 194 00:20:36,892 --> 00:20:38,781 .كنّا معًا في الأكاديميّة 195 00:20:41,863 --> 00:20:43,069 ...(ومَن مع (ماركوس 196 00:20:43,104 --> 00:20:46,836 .(هما (روبن كيزر) و(باتريك غراهام 197 00:20:47,119 --> 00:20:48,348 ،ولعلمكم 198 00:20:49,672 --> 00:20:51,697 ،تركوا ورائهم أربع زوجات 199 00:20:53,163 --> 00:20:54,824 ،وخطيبة 200 00:20:56,626 --> 00:20:57,957 .وستة أولاد 201 00:20:59,339 --> 00:21:01,501 .ثلاثة منهم أولادي بالعموديّة 202 00:21:02,274 --> 00:21:08,031 والآن سأقوم بإيقاظهم في منتصف اللّيل .لأخبرهم أن حياتهم قد تحطّمت 203 00:21:08,990 --> 00:21:10,424 .تعرف الإجراءات 204 00:21:14,474 --> 00:21:20,516 اسمع، أنا أرفض أن تنصدم تلك العائلات أكثر 205 00:21:20,547 --> 00:21:23,733 بالمحاكمات وجلسات الاستئناف ،وطمئنتهم بالأكاذيب 206 00:21:23,763 --> 00:21:27,245 وجلسات السّماع المشروط اللعينة .لثلاث أو أربع عقود 207 00:21:32,164 --> 00:21:33,928 ...أطلب منك 208 00:21:35,667 --> 00:21:37,431 .أن تُريحهم من هذا 209 00:21:39,213 --> 00:21:40,578 .أفهمك 210 00:21:44,578 --> 00:21:45,602 لِمَ أتوا إلى هنا؟ 211 00:21:46,795 --> 00:21:49,241 .رجالي أتتهم إفادة عن عمليّة سطو 212 00:21:51,835 --> 00:21:53,325 ما هي كميّة الكوكايين هناك؟ 213 00:21:53,363 --> 00:21:56,958 الجنائيّون قدّروها بـ 300 كيلو .قبل أن يقتطع منها أولئك الأوغاد 214 00:21:57,380 --> 00:21:58,791 كمْ أخذوا؟ 215 00:21:58,820 --> 00:22:00,185 .حوالي 50 كيلو 216 00:22:00,214 --> 00:22:01,602 .110رطلاً 217 00:22:02,425 --> 00:22:05,156 إنه من أجود الأصناف التي .رأيتها في 25 سنة 218 00:22:05,270 --> 00:22:06,931 .%نقيّ بنسبة 99 219 00:22:06,962 --> 00:22:09,420 أنت تدوس على أكثر أو أقلّ .بقليلٍ من مليوني دولار 220 00:22:09,456 --> 00:22:11,276 .ستُضاعف لأربعة أضعاف لاحقًا 221 00:22:11,310 --> 00:22:14,735 ،)المحقّق (آندريه دايفيس .فرانكي بيرنز)، من قسم المخدّرات) 222 00:22:14,768 --> 00:22:17,032 .ستعمل معك - ماذا تفعل معي؟ - 223 00:22:17,063 --> 00:22:19,577 هذه أكبر عمليّة حجز كوكايين .ولا أعرف كم ستستغرق 224 00:22:19,606 --> 00:22:22,348 .وكالة مكافحة المخدّرات ستنضمّ - .أنا أقدّر السياسة - 225 00:22:22,383 --> 00:22:25,171 ولكن إذا لم أقبض على أولئك الرجال في الثلاث .أو الأربع ساعات القادمة، سيختفون 226 00:22:25,205 --> 00:22:27,071 .أنا لا أمارس السياسة 227 00:22:27,342 --> 00:22:29,174 .وهي ليست رديفة 228 00:22:29,372 --> 00:22:30,999 .إمّا أن تقاوم أو تقبلني 229 00:22:59,845 --> 00:23:01,108 أأنت بخير؟ 230 00:23:01,176 --> 00:23:02,905 .علينا قتل أنفسنا 231 00:23:03,255 --> 00:23:04,586 .لا تتصرّف على هذا النحو الآن 232 00:23:04,622 --> 00:23:07,182 قتلنا للتو عددًا لا يُحصى .(من الشرطة يا (راي 233 00:23:07,616 --> 00:23:08,560 .أنا مَن قتلتهم أجمعين 234 00:23:08,594 --> 00:23:10,653 أتظنهم سيهتمّون لمَن قُتل؟ 235 00:23:11,263 --> 00:23:12,992 .سيكتشفون أمرنا 236 00:23:13,023 --> 00:23:15,435 .كان الجو مظلمًا وتحرّكنا بسرعة .السيّارة ليست ملكنا واللّوحات مسروقة 237 00:23:15,469 --> 00:23:17,961 ستجد حلاً يا (راي). إتفقنا؟ 238 00:23:18,357 --> 00:23:20,655 .كِلانا يكره الشرطة ولكنّهم أذكياء 239 00:23:20,738 --> 00:23:23,332 سيكتشفون أسمائنا عند طلوع .الشمس. علينا أن نهرب 240 00:23:23,515 --> 00:23:25,540 .نحتاج لخطة وللمال 241 00:23:26,422 --> 00:23:27,651 !تبًا 242 00:23:31,247 --> 00:23:32,646 عامل؟ 243 00:23:32,674 --> 00:23:34,335 .أجل. طلقة في الرأس 244 00:23:34,369 --> 00:23:37,293 .(مواطن صالح يُدعى (توم شيفر 245 00:23:37,419 --> 00:23:39,581 تلقّى (توم) رصاصته من .على بعد بضعة أقدام 246 00:23:39,610 --> 00:23:41,908 .لاحظ النزيف حول الجرح 247 00:23:42,306 --> 00:23:44,297 ،ومن قرب السكّين 248 00:23:44,333 --> 00:23:46,097 .توم) حاول المهاجمة) 249 00:23:46,542 --> 00:23:47,839 ،من هنا 250 00:23:48,157 --> 00:23:49,397 .فتح عليه الرّصاص 251 00:23:49,463 --> 00:23:51,397 .رشاش بكاتم صوت 252 00:23:51,434 --> 00:23:52,629 .أقول أنهما رجلين 253 00:23:52,700 --> 00:23:54,099 كيف عرفت ذلك؟ 254 00:23:54,126 --> 00:23:58,711 لا أحد بهذه المهارة ليقتل كلّ هؤلاء الشرطة .ويصيب (توم) وهو قادم بسكّين 255 00:23:58,861 --> 00:24:02,320 وربما لا يستطيع شخص واحد أن يحمل .لوحده 50 كيلو من الكوكايين 256 00:24:02,403 --> 00:24:03,996 .أجل، إلاّ أنهم قد يكونون أكثر من اثنان 257 00:24:04,192 --> 00:24:06,854 .كلا، اُنظروا للفوارغ 258 00:24:06,963 --> 00:24:08,636 .(الذي كان هنا يطلق على (توم 259 00:24:08,673 --> 00:24:11,404 .والثاني جاء من هذا الطريق 260 00:24:14,246 --> 00:24:16,340 .وقتل الرجال الأربعة 261 00:24:17,826 --> 00:24:19,021 .أجل 262 00:24:19,098 --> 00:24:20,964 .الثاني موهوب في القتل 263 00:24:32,421 --> 00:24:34,537 .لقد كذبت علينا أيّها الداعر 264 00:24:34,613 --> 00:24:35,569 ماذا؟ 265 00:24:35,651 --> 00:24:37,198 .لم تكن الـ 30 كيلو التي توقّعناها 266 00:24:37,234 --> 00:24:38,702 .كانت 300 كيلو نقيّة 267 00:24:38,790 --> 00:24:39,814 .لم يكن ذنبي 268 00:24:39,849 --> 00:24:41,032 ذنب مَن إذًا؟ 269 00:24:41,069 --> 00:24:43,333 هوك تايلر)، مثلاً؟) .وضع المهمّة في المزايدة 270 00:24:43,423 --> 00:24:45,255 لكنّكم جلبت معكم شيئًا، صحيح؟ 271 00:24:46,575 --> 00:24:48,168 .خمسون كيلو - .جيّد - 272 00:24:48,396 --> 00:24:50,626 !تبًا لك - .غيّرت الصّفقة - 273 00:24:51,327 --> 00:24:52,647 .لم تعُد بائعنا بعد الآن 274 00:24:52,674 --> 00:24:55,666 ،)ستأخذنا إلى (هوك .وسنبيع إليه بأنفسنا 275 00:24:55,775 --> 00:24:57,174 .ولن نتقاسم على ثلاثة 276 00:24:57,202 --> 00:24:58,909 ...أنا مدين بالمال لكثيرٍ من الأشخاص 277 00:24:58,939 --> 00:25:01,636 !أنا و(راي) سنضطرّ للهرب طيلة حياتنا 278 00:25:02,635 --> 00:25:04,228 .هوك)، لا يصغي للصّفقات الجديدة) 279 00:25:04,332 --> 00:25:06,960 .هوك)، لم يسمع بـ 50 كيلو نقيّة بعد) 280 00:25:09,024 --> 00:25:10,048 .أعطنِ هاتفك 281 00:25:23,648 --> 00:25:24,604 .إنذار 282 00:25:25,243 --> 00:25:26,699 !تلقّينا إنذارًا 283 00:25:27,152 --> 00:25:28,677 {\an8\fad(500,500)}"الـ 01:03 ليلاً" 284 00:25:28,710 --> 00:25:30,690 {\an8\fad(500,500)}"مقرّ (مانهاتن) للمراقبة الأمنية" 285 00:25:29,564 --> 00:25:30,736 .كاميرا إشارة المرور 286 00:25:30,767 --> 00:25:32,064 .رجلان 287 00:25:32,671 --> 00:25:35,504 بلّغ الجميع وأرسله من .(خلال شبكة (موستو 288 00:25:36,783 --> 00:25:38,308 .(المحقّق (دايفس 289 00:25:38,438 --> 00:25:40,998 ،)الرقيب (يولاندا بيل .المشرفة على وحدة المراقبة المروريّة 290 00:25:41,031 --> 00:25:42,920 .(سُررت بمعرفتك يا (يولاندا بيل 291 00:25:43,182 --> 00:25:44,775 .لدينا شيء لك 292 00:25:56,817 --> 00:26:00,515 بكمْ تراهن على أن السيّارة محترقة عن بكرة أبيها؟ 293 00:26:01,873 --> 00:26:02,897 .بـ 5 سنتات 294 00:26:08,799 --> 00:26:13,771 إذا كنت ستسرق 300 كيلو من الكوكايين هل ستذهبين للعمل بسيّارة "أم دبليو"؟ 295 00:26:13,802 --> 00:26:15,668 أم ستجلبين واحدةً أخرى وشخصٌ آخر معك؟ 296 00:26:15,696 --> 00:26:18,256 أو يمكنك أخذ 50 كيلو فقط؟ 297 00:26:19,398 --> 00:26:21,821 .كلا لكلّ الأسئلة 298 00:26:23,139 --> 00:26:24,732 .لم يكونوا يتوقّعون أنها 300 كيلو 299 00:26:24,764 --> 00:26:26,562 .ولم يكونوا يتوقّعون رجال الشرطة أيضًا 300 00:26:28,781 --> 00:26:30,647 ...إمّا أن حظهم كان جيّدًا 301 00:26:32,131 --> 00:26:33,257 .أو أنهم خطّطوا للعمليّة 302 00:26:34,139 --> 00:26:35,436 !كلا، تبًا لك 303 00:26:35,465 --> 00:26:38,059 المباحث الفيدراليّة هنا لأن المُطلقين .خارج الولاية حاليًا 304 00:26:38,091 --> 00:26:39,069 .مضت نصف ساعة عن صافرة النهاية 305 00:26:39,100 --> 00:26:40,738 .رجاءً أضفها كتعبيرٍ رياضيّ آخر 306 00:26:40,773 --> 00:26:44,073 إذا وصلنا تأكيد بأنهم عبروا ...(إلى (جيرسي) أو (كونيتيكت 307 00:26:44,103 --> 00:26:46,333 العمدة يفضّل أن تتولّى المباحث .الفيدراليّة القضيّة الآن 308 00:26:46,371 --> 00:26:48,112 .العمدة يضايقنا كلّ ما سنحت له الفرصة 309 00:26:48,148 --> 00:26:49,513 .الغبيّ يأكل البيتزا بالشوكة 310 00:26:49,540 --> 00:26:50,939 .يريد تقديمهم للعدالة 311 00:26:50,976 --> 00:26:51,966 .كفاك 312 00:26:54,819 --> 00:26:55,877 .(دريه) 313 00:26:55,999 --> 00:26:57,330 .(توين) 314 00:26:57,460 --> 00:26:58,950 كيف سار الأمر مع الشؤون الداخلية؟ 315 00:26:58,985 --> 00:27:00,544 .أنا هنا، لذلك لم يسِر كما تأمّلت 316 00:27:01,424 --> 00:27:03,813 ،كما قلت، العمدة يريد تقديمهم للعدالة 317 00:27:03,850 --> 00:27:06,080 بمعنى، القبض عليهم واستجوابهم .ومحاكمتهم 318 00:27:06,322 --> 00:27:09,087 لا قتلهم في عمليّة إطلاق .نار مبهمة التفاصيل 319 00:27:09,115 --> 00:27:10,708 مثل السّبعة الذين خلفنا؟ 320 00:27:11,595 --> 00:27:13,256 مَن تكونين؟ - .قسم مكافحة المخدّرات - 321 00:27:13,427 --> 00:27:16,818 جميل. ما يمكن أن يحدث؟ .لدينا شرطية مخدّرات ومطلق نار 322 00:27:17,332 --> 00:27:20,097 ."من بين كلّ المعاني ناديتني بـ "مطلق نار 323 00:27:20,126 --> 00:27:21,605 .كفاكم أجمعين 324 00:27:21,638 --> 00:27:23,163 هل تدخّل العمدة في هذا؟ 325 00:27:23,196 --> 00:27:24,482 أهذا طلب أم أمر؟ 326 00:27:25,509 --> 00:27:26,806 .(لا يزالون في (نيويورك 327 00:27:27,410 --> 00:27:29,765 .%لا يمكنك أن تهرب بـ 50 كيلو بنقاوة 90 328 00:27:29,804 --> 00:27:31,397 .إلاّ إذا كان لديك مشترٍ محلّي كبير 329 00:27:31,432 --> 00:27:33,389 .لا يمكنك أن تبتعد حتى بوسائل النقل 330 00:27:33,426 --> 00:27:35,110 .أولئك الرجال مهاجمون وليسوا سائقين 331 00:27:35,140 --> 00:27:36,175 .لا يمكنك جزم ذلك 332 00:27:36,204 --> 00:27:39,230 أذكياء بما يكفي ليقتلوا سبع رجال شرطة وأغبياء بما يكفي ليتخطّوا إشارة المرور؟ 333 00:27:39,261 --> 00:27:41,787 .ما يريدونه هو بيع الكوكايين والاختفاء 334 00:27:42,066 --> 00:27:43,022 .لن أتّجه شرقًا 335 00:27:43,059 --> 00:27:43,958 ،لونع آيلاند)، شحيحة) 336 00:27:44,093 --> 00:27:45,265 وكلّها محاسبين 337 00:27:45,294 --> 00:27:46,398 .وأطبّاء أسنان على ذلك الطريق 338 00:27:46,435 --> 00:27:48,164 .لذلك أنا بارز للغاية 339 00:27:48,195 --> 00:27:49,458 .(لن أذهب إلى (كوينز 340 00:27:49,555 --> 00:27:51,455 .لن تبيع كلّ ذلك الكوكايين للطبقة الوسطى 341 00:27:51,809 --> 00:27:53,664 .سأبقى في (بروكلين) مسرح الجريمة 342 00:27:53,697 --> 00:27:56,962 بالإضافة إلى المنتشرين والمخبرين .والرجال الذين مثلكم 343 00:27:57,273 --> 00:28:00,174 أيّ شخصٍ في (ستان آيلاند) يمكنه نقل هكذا كميّة كبيرة بالسرعة التي يحتاجونها؟ 344 00:28:00,210 --> 00:28:02,633 ليس مثل الأيام التي سبقت .(مقتل (جوتي كاستيلانو 345 00:28:02,671 --> 00:28:03,604 ماذا عن (جيرسي)؟ 346 00:28:03,774 --> 00:28:05,799 .سوبرانو)، كان مسلسلاً تلفزيونيًا) 347 00:28:06,316 --> 00:28:08,375 .والمنطقة الشمالية؟ هذا غباء 348 00:28:08,518 --> 00:28:10,976 مستحيل أن تتحرّك بـ 50 كيلو .(من المخدّرات في (أوتيكا 349 00:28:11,113 --> 00:28:12,171 .(تبقى (مانهاتن 350 00:28:12,322 --> 00:28:13,574 المحقّق (دايفس)؟ 351 00:28:13,608 --> 00:28:14,860 ماذا، ألديك إنذار من أجلي؟ 352 00:28:14,890 --> 00:28:15,925 .نداء طوارئ 353 00:28:15,961 --> 00:28:19,158 ،سيّارة "أم دبليو" ذات بابين .تستعر بالنيران في الحيّ الصينيّ 354 00:28:19,196 --> 00:28:21,062 وأين الحيّ الصينيّ؟ 355 00:28:21,088 --> 00:28:22,283 .(مانهاتن) 356 00:28:22,406 --> 00:28:24,101 أنتِ راضيّة؟ - .أجل - 357 00:28:24,336 --> 00:28:26,964 منذ متى ورد الإتصال؟ - .منذ 19 ثانيةً - 358 00:28:27,089 --> 00:28:28,921 .لنذهب - .انتظروا - 359 00:28:29,035 --> 00:28:31,424 علامَ؟ - ،كلّ ما يتعلّق بهما - 360 00:28:31,642 --> 00:28:33,531 محفوظ في كاميرا للمرور .ذات كفاءةٍ عالية 361 00:28:33,677 --> 00:28:36,999 أجل، لذلك سيبيعون الكوكايين ويركبون القطار أو سيّارة أجرة 362 00:28:37,037 --> 00:28:38,926 وسنعود على أمل الحصول على إنذارٍ من الكاميرا 363 00:28:38,964 --> 00:28:41,399 قبل أن يختفوا ويظهروا .في (بنسلفانيا) أو مكانٍ آخر 364 00:28:41,430 --> 00:28:43,660 .فكرة جيّدة ...في حين أن المباحث الفيدراليّة 365 00:28:43,689 --> 00:28:44,918 .أغلِقوا الجزيرة 366 00:28:45,547 --> 00:28:46,480 أيّ جزيرة؟ 367 00:28:47,091 --> 00:28:48,286 .(مانهاتن) 368 00:28:51,854 --> 00:28:53,015 لديك مصدر؟ 369 00:28:53,046 --> 00:28:54,411 .كلا، العمدة سيوافق على ذلك 370 00:28:54,439 --> 00:28:58,603 إنه في سلك القانون منذ 30 سنة والجريمة ترتفع .والمتشرّدون يتبوّلون أمام منزل (تيفاني) ثانيةً 371 00:28:58,781 --> 00:29:01,466 .والآن 01:00 صباحًا وليست 01:00 مساءً 372 00:29:01,498 --> 00:29:02,954 .كلّ مَن يرتكب خطأً يُلقى عليه اللّوم 373 00:29:02,991 --> 00:29:04,948 .إذا حدث خطأ ينتهي أمركم أجمعين 374 00:29:05,025 --> 00:29:08,780 مفهومنا للتضحية لمفهوم .الفيدراليّين للفيزياء الكمّية 375 00:29:09,022 --> 00:29:11,684 يمكن للعمدة أن يقول أنه استمع .لقادته في الميدان 376 00:29:11,716 --> 00:29:15,960 والآن، إذا كانت لرئيسك فرصة للقبض (على قتلة سبعةٍ من رجال شرطة (نيويورك 377 00:29:15,998 --> 00:29:19,593 واختار أن لا يغتنمها فهذه المدينة .لن تغفر له ذلك 378 00:29:25,421 --> 00:29:26,843 .اقبض عليهم عند الساعة 05:00 379 00:29:26,996 --> 00:29:30,489 انتظر، أهذا يعني موافقة أم رفض؟ - .اقبض عليهم عند الساعة 05:00 - 380 00:29:31,256 --> 00:29:34,817 .شجعان ولكنّكم لستم أذكياءً 381 00:29:36,274 --> 00:29:37,730 .حظًا موفقًا لكم 382 00:29:37,984 --> 00:29:39,418 .سنكون في انتظار مكالمتك 383 00:29:39,444 --> 00:29:40,934 .أجل، أمسك نفسك 384 00:29:44,115 --> 00:29:45,640 كيف ستفعل ذلك؟ 385 00:29:48,107 --> 00:29:51,668 (ثمّة 21 جسرًا يربطون (مانهاتن .دخولاً وخروجًا. أغلِقهم أجمعين 386 00:30:02,244 --> 00:30:05,441 .ثمّة أنهار، أغلِقهم أيضًا .وأربعة أنفاق، سُدّهم 387 00:30:11,276 --> 00:30:14,359 .أوقف كلّ قطار يغادر الجزيرة ،)آمتراك)، (باث)، (نيوجرسي ترانزيت) 388 00:30:14,393 --> 00:30:18,352 ،)سكّة (لونغ آيلاند)، (ميترو نورث .ومحطة ميترو الأنفاق 389 00:30:18,450 --> 00:30:19,315 ...ثمّ 390 00:30:20,452 --> 00:30:22,750 .وبعدها نغمر الجزيرة برجال الشرطة 391 00:30:34,277 --> 00:30:38,487 {\an8\fad(500,500)}"حالة طوارئ. (مانهاتن) تحت الحجر" 392 00:30:56,251 --> 00:30:57,787 {\an8\fad(500,500)}"الـ 01:22 ليلاً" 393 00:30:57,825 --> 00:31:01,284 {\an8\fad(500,500)}"الحيّ الصينيّ" 394 00:31:12,005 --> 00:31:15,566 إذا أردت التخلّص من السيّارة .(قُدها لبعد خمسة أحياءٍ وليس لـ (مانهاتن 395 00:31:15,600 --> 00:31:17,694 .أثرين لعجلات سيّارتين 396 00:31:17,794 --> 00:31:19,387 .كان التقاء تعارف 397 00:31:22,981 --> 00:31:24,380 .(آنسة (يولاندا 398 00:31:24,884 --> 00:31:28,411 أهلاً، أريد صورة كلّ سيّارةٍ عبرت ."هذا الزّقاق بعد سيّارة الـ "أم دبليو 399 00:31:28,649 --> 00:31:31,277 .لا توجد كاميرات في المداخل 400 00:31:31,381 --> 00:31:34,760 الزّقاق تابع لصالات التدليك .والمطاعم الصينيّة 401 00:31:34,793 --> 00:31:38,252 .كلّما نصبنا كاميرا المخالفون يزيلونها 402 00:31:38,287 --> 00:31:40,801 أيمكنكِ التقاط كلّ السيّارات التي مرّت من أيّ طرفٍ؟ 403 00:31:40,833 --> 00:31:41,755 من أيّ مدّة؟ 404 00:31:41,782 --> 00:31:45,616 من مدّة دخول سيّارة "أم دبليو" للزّقاق .حتّى وقوع الحريق الذي بُلّغ عنه 405 00:31:46,059 --> 00:31:47,447 .سأفعل، انتظر 406 00:31:50,702 --> 00:31:52,534 هل أنت كما يُقال عنك؟ 407 00:31:55,648 --> 00:31:57,377 ماذا يقولون عنّي؟ 408 00:31:57,847 --> 00:31:59,178 .أنت أخبرني 409 00:31:59,392 --> 00:32:01,952 قتلت العديد من مرتكبي الجرائم .في السّنوات العشر الأخيرة 410 00:32:04,357 --> 00:32:07,816 .لم أكُن البادئ بإطلاق النار - ولا مرّة؟ - 411 00:32:08,995 --> 00:32:12,067 دعيني أكون دقيقًا أكثر .(أيّتها المحقّقة (بيرنز 412 00:32:12,098 --> 00:32:14,795 لم يسبق لي وأن أطلقت النار .دون سببٍ وجيه 413 00:32:14,934 --> 00:32:18,996 سبعة رجال شرطة ميّتون يبدون .أكثر من سببٍ وجيه 414 00:32:21,119 --> 00:32:23,315 .أولئك الرجال قتلة 415 00:32:24,078 --> 00:32:27,241 لذلك أريد أن أعرف أننا .ندعم بعضنا البعض اللّيلة 416 00:32:27,380 --> 00:32:29,610 .لأن لديّ ابنًا في البيت 417 00:32:29,749 --> 00:32:31,786 .لا حاجة لأن يستيقظ ولا يجد والدته 418 00:32:31,962 --> 00:32:34,124 .بما أنّكِ ترتدين تلك الشارة فأنا أدعمكِ 419 00:32:36,289 --> 00:32:37,620 .حدثيني 420 00:32:40,970 --> 00:32:41,641 .حسنًا 421 00:32:41,676 --> 00:32:43,713 إلى أين نحن ذاهبون؟ - .إلى الجهة الشمالية - 422 00:32:52,573 --> 00:32:55,895 .(لقد تمّ قطع كلّ مداخل ومخارج (مانهاتن 423 00:32:56,043 --> 00:33:01,834 ،في بيان أصدرته البلديّة .العمدة قدّم وصفًا مبهمًا للمشتبه بهما 424 00:33:01,874 --> 00:33:05,538 ،أخبرونا أنهما ذكرين .أحدها أبيض والآخر أسود 425 00:33:05,669 --> 00:33:08,866 .ومن الواضح أنهما مسلّحين وخطرين 426 00:33:09,123 --> 00:33:12,479 (ونائب العمدة (آنطوان موت .يدافع عن قرار إغلاق المدينة 427 00:33:12,627 --> 00:33:15,949 يقول بيانه: "بعدم وجود سبيلٍ لأولئك "(الفارّين من جزيرة (مانهاتن 428 00:33:16,096 --> 00:33:17,825 "...(كلّ رجال شرطة (نيويورك" 429 00:33:17,856 --> 00:33:20,245 .جميل - ".(سيجولون (مانهاتن" - 430 00:33:20,502 --> 00:33:22,334 كمْ لديكما؟ 431 00:33:22,470 --> 00:33:23,835 .خمسون كيلو 432 00:33:28,476 --> 00:33:31,138 ".إلى أن تُكلّل هذه المطاردة بالنجاح" 433 00:33:34,549 --> 00:33:36,415 كيف حال يا (بي)؟ - كيف الحال؟ - 434 00:33:36,551 --> 00:33:38,144 .ليسوا رجالك المعروفين والمعتادين 435 00:33:38,261 --> 00:33:39,990 .لا يوجد غرباء يا رجل 436 00:33:41,522 --> 00:33:43,547 .(هذا (راي جاكسون 437 00:33:43,992 --> 00:33:45,005 ...(وهذا (مايكل 438 00:33:45,036 --> 00:33:47,186 .العرض الذي قدّمته كان بشأن 30 كيلو 439 00:33:47,273 --> 00:33:48,604 .ونحن اقتحمنا 300 كيلو 440 00:33:48,663 --> 00:33:50,324 أحيانًا تحدث العاصفة، صحيح؟ 441 00:33:50,355 --> 00:33:52,449 .حتى عندما تكون في منطقةٍ دافئة 442 00:33:52,606 --> 00:33:53,744 .أجل، بالتأكيد 443 00:33:53,772 --> 00:33:56,207 اسمع، لقد قتلنا رجال شرطة .وعلينا الآن الفرار للأبد 444 00:33:56,260 --> 00:34:00,015 تابع مفاوضاتك ثم اذهب وكفّر عن نفسك، حسنًا؟ 445 00:34:00,708 --> 00:34:04,497 أنا تاجر مخدّرات الذي يضرب منافسيه .وأنتما اليد التي أجّرتها لتفعل ذلك 446 00:34:04,767 --> 00:34:07,725 وأنت تظن أنّي كذبت عليكما لأن أحدهم نسي إعطائك التفاصيل؟ 447 00:34:09,037 --> 00:34:11,995 تجارتنا لا تميل كثيرًا .للتفاصيل أيّها الأوغاد 448 00:34:12,032 --> 00:34:14,888 .إن لم يُعجبك الأمر تماشَ مع نفسك 449 00:34:15,120 --> 00:34:17,316 أو اركب سيّارة أجرة وفي كلتا الحالتين دعونا نُتمّ الصّفقة 450 00:34:17,346 --> 00:34:21,510 حتى أتمكّن من إخراج أكثر اثنين مطلوبين .في (أمريكا) من منزلي بأسرع ما يمكنني 451 00:34:26,582 --> 00:34:27,378 .مليون 452 00:34:29,171 --> 00:34:31,629 بعملة البيزو؟ 453 00:34:31,718 --> 00:34:35,677 أحبّ الأمر عندما يسرق الغبيّ الذهب .ولكنّه لا يدري بسعره في السّوق 454 00:34:35,714 --> 00:34:37,944 .خمسون كيلو تُخلط لتصبح 200 455 00:34:38,246 --> 00:34:41,170 .سعر الكيلو المخلوط في (مانهاتن) 32 ألفًا 456 00:34:41,316 --> 00:34:45,344 وهذا يعني أن حصّتنا مليونًا .بعد الـ 5.4 مليون المتبقيّة لك 457 00:34:45,854 --> 00:34:48,812 .إنه من أولئك الأوغاد المحبّين للتفاصيل 458 00:34:50,983 --> 00:34:52,644 {\an8\fad(500,500)}"الـ 02:04 ليلاً" 459 00:34:52,682 --> 00:34:54,514 {\an8\fad(500,500)}"(هارلم)" 460 00:35:05,472 --> 00:35:07,304 !شرطة! لا تتحرّك! مذكّرة تفتيش 461 00:35:07,869 --> 00:35:09,098 !إلى اليسار 462 00:35:13,182 --> 00:35:14,308 !شرطة! أرنِ يديك 463 00:35:14,449 --> 00:35:15,439 !استدر 464 00:35:15,585 --> 00:35:16,575 .هيّا 465 00:35:17,586 --> 00:35:19,384 ماذا يجري؟ 466 00:35:19,522 --> 00:35:22,617 !ابتعد عنه !لم يفعل شيئًا 467 00:35:22,758 --> 00:35:23,691 !لا يستطيع التنفس 468 00:35:23,826 --> 00:35:26,523 أتعرف، إذا قتلته لن يستطيع إخبارنا بشيء؟ 469 00:35:27,813 --> 00:35:29,872 .استقيمي وقفي هنا - .حسنًا - 470 00:35:30,963 --> 00:35:32,920 ماذا يجري؟ - أهذه لك؟ - 471 00:35:33,184 --> 00:35:35,642 .كلا، إنها ليست سيّارتي - .إنها مُسجّلة باسمك - 472 00:35:35,677 --> 00:35:38,760 خليلي السابق واجه مشكلةً .ماليةً فكتبها باسمي 473 00:35:38,799 --> 00:35:39,618 !قال إنه باعها 474 00:35:39,649 --> 00:35:41,026 .لقد كذب - .دومًا - 475 00:35:41,058 --> 00:35:42,628 !هاجمتم الرجل الخطأ 476 00:35:42,660 --> 00:35:43,752 .سيحيا 477 00:35:43,779 --> 00:35:44,769 .أخرجوه من هنا 478 00:35:44,805 --> 00:35:46,170 .لنذهب 479 00:35:46,415 --> 00:35:48,144 أأنت بخير؟ 480 00:35:48,285 --> 00:35:49,582 .استديري 481 00:35:51,630 --> 00:35:52,654 .ربّاه 482 00:35:53,984 --> 00:35:55,395 .دعكِ من هذا 483 00:35:55,423 --> 00:35:56,982 .لا عليكِ 484 00:35:58,109 --> 00:36:00,635 ...خليلكِ السابق 485 00:36:00,807 --> 00:36:02,502 .(توريانو بوش) 486 00:36:03,381 --> 00:36:06,794 ما الذي فعله الآن؟ - .قتل سبعةً من رجال الشرطة اللّيلة - 487 00:36:08,019 --> 00:36:11,239 .مستحيل أن يفعل (توريانو) هذا - .استأجر رجلين - 488 00:36:11,825 --> 00:36:13,520 .نظن أنهما القتلة 489 00:36:14,278 --> 00:36:16,804 .لم نجدهم حيث التقطنا هذه الصّور 490 00:36:16,876 --> 00:36:18,207 .تعاوني معنا الآن 491 00:36:18,665 --> 00:36:23,626 أخبريني بشيءٍ لا أعرفه .وستكون آخر مرّةٍ لنا معًا 492 00:36:23,689 --> 00:36:26,795 لا يمكن لـ (توريانو) أن يقتل أحدًا، أتعلم؟ 493 00:36:26,826 --> 00:36:29,124 قلتِ ذلك. لكنّه مجرم، صحيح؟ 494 00:36:29,292 --> 00:36:32,557 .تافه ويريد الرّحيل .ولطالما كان مديونًا 495 00:36:32,588 --> 00:36:33,919 ألهذا هجرتِه؟ 496 00:36:34,427 --> 00:36:36,122 .الديون لا تزعجني 497 00:36:37,385 --> 00:36:39,342 مع مَن كان يقضي (بيكي) وقته؟ 498 00:36:41,999 --> 00:36:44,161 .(مع نادلة في نادي (بان-آم 499 00:36:44,609 --> 00:36:46,338 .تحقّقي من الأمر - .أشكركِ - 500 00:36:52,795 --> 00:36:53,990 .اجلسي 501 00:36:58,488 --> 00:36:59,683 .امنحنا لحظةً 502 00:37:02,362 --> 00:37:06,128 أهلاً. (يولاندا)، أعطنِ كلّ شيءٍ .(يتعلّق بـ (توريانو بوش 503 00:37:06,330 --> 00:37:08,719 واُحصلي على كلّ الكاميرات .(بجوار ملهى (بان-آم 504 00:37:08,866 --> 00:37:09,822 .لديه صديقة هناك 505 00:37:09,859 --> 00:37:10,917 .لك ذلك 506 00:37:22,038 --> 00:37:23,358 ألديك فئة مئات؟ 507 00:37:23,578 --> 00:37:26,468 .السّود الذين يصرفون المئات مُلاحقون 508 00:37:27,352 --> 00:37:28,547 .وزنها بقدّ الكوكايين 509 00:37:28,577 --> 00:37:29,533 .أنت محق 510 00:37:29,786 --> 00:37:31,982 .المليون بفئة العشرين يساوي 50 كيلو 511 00:37:32,124 --> 00:37:34,320 .وابقوا بعيدًا عن الكلاب 512 00:37:34,351 --> 00:37:37,616 سيهجمون عليكم لأن كلّ ورقةٍ من ذلك المال مغطاة بالكوكايين 513 00:37:37,645 --> 00:37:40,057 وأنتم لديكم 50 ألف ورقة .منهم في ستة أكياس 514 00:37:40,085 --> 00:37:42,122 كيف أنظّفهم؟ - ألاَ تعرف أيّ رجلٍ لديه نادي تعرٍ - 515 00:37:42,159 --> 00:37:44,651 أو موقف سيّارات؟ - .إنه مليون - 516 00:37:44,687 --> 00:37:46,041 مَن الذي تستخدمه؟ 517 00:37:46,071 --> 00:37:48,938 من بين كلّ مَن يستطيعون فعل ذلك 518 00:37:49,438 --> 00:37:52,362 .(سوداني في (ميتباكينغ) يُدعى (عيد 519 00:37:52,556 --> 00:37:54,650 .الشرطة أيضًا، إنه بنك 520 00:37:54,790 --> 00:37:55,632 ماذا يعني ذلك؟ 521 00:37:55,659 --> 00:37:59,914 يعني أنه سيأخذ 300 ألفًا ولكنّه يستطيع .توفير حسابٍ بنكي وجواز سفرٍ وكلّ ما تحتاجه 522 00:37:59,973 --> 00:38:02,305 .سمعت بشأن هذا الرجل. استثنائي 523 00:38:04,889 --> 00:38:06,254 مدين لك بالمال؟ 524 00:38:06,343 --> 00:38:08,107 .بوش) مدين للجميع بالمال) 525 00:38:08,896 --> 00:38:10,990 حقًا؟ بكمْ؟ 526 00:38:11,296 --> 00:38:15,153 .17,512دولارًا هذا الصّباح 527 00:38:15,433 --> 00:38:16,832 ماذا أنت فاعل؟ 528 00:38:19,198 --> 00:38:20,962 .دفعت دينك 529 00:38:26,912 --> 00:38:27,936 .لنخرج من هنا 530 00:38:30,019 --> 00:38:31,441 .لن يعرفوا 531 00:38:32,400 --> 00:38:34,027 .لن ترَيني ثانيةً 532 00:38:35,252 --> 00:38:36,617 .أعدكِ 533 00:38:43,235 --> 00:38:44,566 ...أجل، ذلك 534 00:38:46,932 --> 00:38:48,946 .(ربما يكون (رايموند جاكسون 535 00:38:49,137 --> 00:38:50,468 ربما"؟" 536 00:38:50,893 --> 00:38:52,657 هل لأنه يرتدي قناع الشيطان دومًا؟ 537 00:38:53,093 --> 00:38:57,326 لا يوجد الكثير من الرجال وُلدوا ونشأوا في .المكان الذي كنّا فيه خلال حرب المخدّرات 538 00:38:57,642 --> 00:38:58,837 .حسنًا 539 00:38:59,442 --> 00:39:00,671 .إذًا هو رجل صلد 540 00:39:02,318 --> 00:39:04,480 .أجل، حارب طوال حياته 541 00:39:04,516 --> 00:39:05,608 ،عندما كنّا صغارًا 542 00:39:05,642 --> 00:39:13,436 رأيته يضرب رجلاً بالغًا لأنه داس .(على حذاء صديقه (آرفيل 543 00:39:13,590 --> 00:39:15,024 .كان ذلك قبل أن يلتحق بالجيش 544 00:39:15,050 --> 00:39:16,575 آرفيل)؟) 545 00:39:16,928 --> 00:39:18,225 مَن يكون (آرفيل)؟ 546 00:39:18,896 --> 00:39:20,125 .(آرفيل تروخيو) 547 00:39:21,463 --> 00:39:23,898 .هو و(راي) التحقا معًا 548 00:39:23,935 --> 00:39:26,336 .كانا يفعلان كلّ شيءٍ معًا 549 00:39:26,473 --> 00:39:28,532 أهو الشخص الآخر الذي في السيّارة؟ 550 00:39:28,673 --> 00:39:29,868 .كلا 551 00:39:30,786 --> 00:39:33,414 .(آرفيل)، تُوفّي في (أفغانستان) 552 00:39:41,720 --> 00:39:43,347 ...الرجل الآخر الذي في السيّارة 553 00:39:45,191 --> 00:39:48,855 .(قد يكون شقيق (آرفيل) الأصغر (مايكل 554 00:39:49,395 --> 00:39:51,420 .لأن (راي) يحميه الآن 555 00:39:54,200 --> 00:39:55,804 مايكل) ذكي، أتعلم؟) 556 00:39:55,835 --> 00:39:59,533 .كان ليفعل أيّ شيءٍ لو وُلد في مكانٍ آخر 557 00:40:00,488 --> 00:40:04,618 ،)لكن بعد موت (آرفيل .التحق (مايكل) بالجيش 558 00:40:05,290 --> 00:40:08,248 .لكنّي سمعت أنه هاجم رقيبًا 559 00:40:10,217 --> 00:40:11,412 .حسنًا 560 00:40:13,053 --> 00:40:14,248 .أشكركِ 561 00:40:27,402 --> 00:40:30,349 {\an8\fad(500,500)}"الـ 03:03 فجرًا" 562 00:40:53,294 --> 00:40:55,160 .اُدخلوا - وردنا تقرير - 563 00:40:55,187 --> 00:40:59,511 عن الاختناقات المروريّة الكبيرة .في مداخل الجسور والأنفاق الخارجيّة 564 00:40:59,550 --> 00:41:02,611 لا أحد يمكنه الخروج .من الجزيرة هذه اللّيلة 565 00:41:05,878 --> 00:41:07,539 .تسبّبتم في ضجّةٍ كبيرة 566 00:41:07,576 --> 00:41:09,544 المطلوبان الذان قتلا سبعةً من رجال الشرطة 567 00:41:09,577 --> 00:41:13,536 في (بروكلين) هذه اللّيلة هما .(رايموند جاكسون) و(مايكل تروخيو) 568 00:41:13,574 --> 00:41:17,340 ،جاكسون)، بالغ من العمر 32 عامًا) .له تاريخ طويل في جرائم العنف 569 00:41:17,371 --> 00:41:20,568 ،تروخيو)، بالغ من العمر 26 عامًا) .لديه أيضًا سجلّ إجرامي طويل 570 00:41:20,795 --> 00:41:23,605 ...كِلاهما جنديّين سابقين 571 00:41:23,757 --> 00:41:24,940 .ضعوا أكياسكم هنا 572 00:41:24,976 --> 00:41:28,082 تروخيو)، تمّ تسريحه) .من الخدمة بشكلٍ غير مشرّف 573 00:41:28,334 --> 00:41:29,426 .تبًا 574 00:41:29,930 --> 00:41:32,752 وردنا هذا التقرير للتو .(من شرطة (نيويورك 575 00:41:32,791 --> 00:41:37,115 قيل لنا أن الشرطية ،)المصابة (جنيفر مونتغمري 576 00:41:37,154 --> 00:41:42,285 إنهم سحبوا عنها الأنابيب .وأعلنوا عن وفاتها منذ دقائق 577 00:41:59,707 --> 00:42:01,186 ألاَ تريد عدّها؟ 578 00:42:01,559 --> 00:42:04,221 .لا أحد يغش الرجل الذي يأتمنه على أمواله 579 00:42:05,628 --> 00:42:07,426 .لا تُغلق تلك الخزنة 580 00:42:07,457 --> 00:42:08,390 ما الذي تفعله؟ 581 00:42:08,417 --> 00:42:10,078 .لست مطمئنًا - مطمئن، لِمَ؟ - 582 00:42:10,115 --> 00:42:11,310 .لهذا الرجل ولهذا المكان 583 00:42:11,340 --> 00:42:12,227 أين نحن يا (مايك)؟ 584 00:42:12,257 --> 00:42:13,986 وماذا نحن فاعلون؟ .هذه ليست شيمنا 585 00:42:14,016 --> 00:42:15,848 .لدينا مليون نقدًا 586 00:42:16,005 --> 00:42:17,643 هل حلمت بامتلاكه؟ 587 00:42:17,676 --> 00:42:20,156 هل ظننت أن (آرفيل) حلم به يومًا؟ 588 00:42:20,247 --> 00:42:22,079 هل سنقدّمه له الآن؟ وماذا بعدها؟ 589 00:42:22,116 --> 00:42:26,417 سيضعه في الخزنة ويعدّه ثمّ يعطينا أحد بطاقات الهدايا؟ 590 00:42:26,447 --> 00:42:29,371 هل الأمر بهذه السّهولة؟ - .بوش)، يعرف بشأن هذا الرجل) - 591 00:42:30,035 --> 00:42:33,482 .استثنائي"، أتذكر؟ (بوش) سمع بشأنه" 592 00:42:34,341 --> 00:42:36,400 توريانو) اللعين هو مَن) .بدأ هذا الأمر برمّته 593 00:42:36,483 --> 00:42:39,180 .كلا، تجاهُلنا هو مَن بدأ هذا الأمر 594 00:42:40,437 --> 00:42:42,826 .اسمع يا (راي)، أنا أفهمك .لا شيء من هذا يبدو منطقيًا 595 00:42:43,261 --> 00:42:45,650 .ليس مثل أيّ شيءٍ سبق وعرفناه 596 00:42:45,687 --> 00:42:47,849 .لكن لا توجد لدينا خطة بديلة 597 00:42:48,991 --> 00:42:50,652 .لقد أغلقوا الجزيرة 598 00:42:51,683 --> 00:42:53,981 لا يمكننا أن نهرب بـ 50 كيلو .من الأموال الملطّخة 599 00:42:54,602 --> 00:42:57,128 سيضع المال في حسابٍ بنكي .بمكانٍ ما بعيدًا عن هنا 600 00:42:57,163 --> 00:42:58,972 .وبعدها سنعرف كيف نصل له لاحقًا 601 00:43:00,064 --> 00:43:02,431 .راي)، أنزل سلاحك) 602 00:43:09,677 --> 00:43:11,099 ،إن خدعتنا 603 00:43:11,300 --> 00:43:14,122 .سأدفنك حيث أجدك 604 00:43:34,190 --> 00:43:35,680 .أريد مشروبًا 605 00:43:35,711 --> 00:43:37,338 .سأجلب لنفسي واحدًا أيضًا 606 00:43:47,370 --> 00:43:48,735 .حصلنا على تطابق 607 00:43:49,972 --> 00:43:50,791 .وردنا إنذار 608 00:43:51,017 --> 00:43:52,280 .بوش) في الملهى) 609 00:43:52,385 --> 00:43:54,979 (تمّ التعرّف على (توريانو بوش .(في ملهى (بان-آم 610 00:43:55,531 --> 00:43:58,330 فلتجتمع كلّ الوحدات المتاحة .(عند ساحة ملهى (بان-آم 611 00:43:58,459 --> 00:43:59,654 .توريانو بوش)، في الداخل) 612 00:44:00,023 --> 00:44:01,343 .رابطوا عند المدخل 613 00:44:01,457 --> 00:44:03,551 .لا يدخل أحد حتى أصل 614 00:44:25,664 --> 00:44:27,860 .كلا! استمعي لي يا عزيزتي 615 00:44:29,553 --> 00:44:31,078 !شرطة! ألقِه 616 00:44:33,560 --> 00:44:35,517 !(بوش) - !تراجعوا - 617 00:44:36,196 --> 00:44:38,062 !تراجعي - .أنا مُسعفة - 618 00:44:38,089 --> 00:44:39,750 !لا أهتمّ! تراجعي 619 00:44:40,428 --> 00:44:43,216 {\an8\fad(500,500)}"الـ 03:32 فجرًا" 620 00:44:43,650 --> 00:44:48,133 {\an8\fad(500,500)}"ملهى (بان-آم) اللّيلي" 621 00:44:48,283 --> 00:44:49,773 !ابتعدوا عن طريقي 622 00:44:49,965 --> 00:44:51,228 .انتبهوا 623 00:44:51,320 --> 00:44:52,378 !تحرّكوا 624 00:44:59,215 --> 00:45:03,322 {\an8\fad(500,500)}"إتصال وارد من مقرّ (مانهاتن) للمراقبة" 625 00:45:07,927 --> 00:45:10,487 .هيا يا (آندريه)، ردّ على هاتفك 626 00:45:12,513 --> 00:45:14,038 ما هذا؟ 627 00:45:14,268 --> 00:45:15,633 !أنتم 628 00:45:16,916 --> 00:45:18,691 ألم أقل انتظروا؟ - .خالفنا الأوامر - 629 00:45:18,727 --> 00:45:20,638 خالفتم الأوامر؟ - .لم يقتل واحدًا من إخوتك - 630 00:45:20,675 --> 00:45:21,983 ...لذلك لو تركته يفرّ بـ 631 00:45:22,011 --> 00:45:24,196 هل أنت غبيّ؟ !هو لم يقتل أحدًا 632 00:45:24,279 --> 00:45:26,668 !كان سيقودنا للاثنان الذان قتلا 633 00:45:30,823 --> 00:45:35,613 .صرخنا عليه فسحب مسدّسه فأرديناه .انتهت القصّة. مات واحد وبقي اثنان 634 00:45:35,656 --> 00:45:37,112 !هذا كذب 635 00:45:37,149 --> 00:45:39,880 !القيادة تقول أنه ساعد قتلة الشرطة 636 00:45:39,910 --> 00:45:41,139 كمْ شربت اللّيلة؟ 637 00:45:41,170 --> 00:45:43,252 .لا تفعل ما فعلته الآن 638 00:45:43,290 --> 00:45:44,746 .أبعِد يديك عنّي 639 00:45:44,783 --> 00:45:46,080 !كلا 640 00:45:46,971 --> 00:45:48,996 ماذا؟ 641 00:45:50,896 --> 00:45:53,126 .أيّها الضّابط، أخرجهم من هنا .لنذهب 642 00:45:56,328 --> 00:45:58,262 .قلت أن (بوش) أشهر سلاحه 643 00:45:58,480 --> 00:45:59,641 ما الذي أشهره؟ 644 00:45:59,679 --> 00:46:01,204 سميث 38)؟) 645 00:46:01,761 --> 00:46:03,957 الآخران لديهما رشاشات كاتمة 646 00:46:03,984 --> 00:46:08,353 و(بوش) كان يحمل مسدّسًا ...لا تجده إلاّ عند المدمنين 647 00:46:08,879 --> 00:46:10,984 .أو على كاحل شرطيّ سمين 648 00:46:11,293 --> 00:46:12,306 .على رسلك 649 00:46:12,342 --> 00:46:13,605 مَن كان، وحدة المراقبة المروريّة؟ 650 00:46:13,640 --> 00:46:16,098 ...المربّية. آسفة، ابنتي 651 00:46:16,522 --> 00:46:18,172 هل كلّ شيءٍ بخير؟ 652 00:46:18,286 --> 00:46:19,924 .كلا، لكن سنكون بخير 653 00:46:21,431 --> 00:46:23,240 ما الذي يحدث هنا؟ 654 00:46:24,704 --> 00:46:26,638 .هذا ما أحاول معرفته 655 00:46:33,409 --> 00:46:35,867 {\an8\fad(500,500)}"مانهاتن) تحت الحجر)" 656 00:46:35,903 --> 00:46:38,167 .جزر البهامس" مناسبة للون بشرتكم" 657 00:46:38,929 --> 00:46:40,090 .(ستذهبون عبر (ميامي 658 00:46:40,122 --> 00:46:41,817 .ستُخصم 326 ألفًا 659 00:46:41,848 --> 00:46:42,906 .الباقي نقدًا 660 00:46:44,059 --> 00:46:46,960 .(أنت الآن (كريستوفر جيمس 661 00:46:46,991 --> 00:46:51,519 .(و(راي) اسمك الآن (وليام سيمبسون 662 00:46:54,650 --> 00:46:56,732 .(استقلاّ الحافلة منفصلين إلى (ميامي 663 00:46:57,180 --> 00:46:58,978 (هناك رجل يُدعى (سويف .(في (ليتل هافانا 664 00:46:59,007 --> 00:47:01,339 .يُدير حانةً في نهج (فلاغلر) الشارع 27 665 00:47:01,477 --> 00:47:04,674 .هو أيضًا يبيع الجوازات .سيكونون بأسمائكم الجديدة 666 00:47:04,719 --> 00:47:07,609 ثمّ ستدفعون نقدًا مقابل قارب .(مستأجر إلى (ناساو 667 00:47:07,779 --> 00:47:10,771 هناك حقيبة لأحذية التزلّج .وحقيبة ظهر خلف هذا الباب 668 00:47:10,986 --> 00:47:11,930 ...سأضع 15 ألفًا في كلّ منهما 669 00:47:15,539 --> 00:47:16,563 ما كان هذا؟ 670 00:47:16,925 --> 00:47:18,427 .إنه بالضّبط ما يبدو عليه 671 00:47:22,632 --> 00:47:25,761 .أيًا مَن كان على عتبة بابي انتظر وترقّب 672 00:47:34,243 --> 00:47:36,018 !شرطة (نيويورك)! افتح الباب 673 00:47:46,890 --> 00:47:48,745 من أيّ قسمٍ أنتم؟ 674 00:47:51,260 --> 00:47:52,955 ...لأنّي سـ 675 00:47:59,837 --> 00:48:00,793 !استمرّ 676 00:48:10,813 --> 00:48:12,645 !تبًا 677 00:48:33,383 --> 00:48:35,624 .يفضّل أنكما لم تفسدا الأمر 678 00:48:40,142 --> 00:48:41,166 هل نحن على وفاق؟ 679 00:48:41,749 --> 00:48:43,217 هل هذه قضيّتي أيّها النقيب؟ 680 00:48:43,247 --> 00:48:45,272 .هذه كلّ الأيادي المتاحة ولكنّك أنت القائد 681 00:48:45,307 --> 00:48:47,014 .على أحدهم أن يخبرهم بذلك 682 00:48:47,180 --> 00:48:48,204 .اسمع، إنهم غاضبون 683 00:48:48,900 --> 00:48:49,890 .إنهم يتألّمون 684 00:48:50,821 --> 00:48:53,722 كان (بوتكو) وزوجته قريبين .(من (جينيفر مونتغمري 685 00:48:54,825 --> 00:48:56,315 .لم تنجُ. سحبوا منها الأنابيب 686 00:48:56,351 --> 00:48:57,580 !الوحدة "10-13"، نحتاج للدعم 687 00:48:57,828 --> 00:48:59,193 !(هذا (كالي 688 00:48:59,329 --> 00:49:02,060 (نحن في (ناينث ثيرتينث !"نتعرّض لإطلاق نار "10-13 689 00:49:02,090 --> 00:49:05,446 !المشتبه بهما (تروخيو) و(جاكسون) هنا 690 00:49:11,375 --> 00:49:13,298 كيف عثر عليهما (كالي)؟ 691 00:49:19,049 --> 00:49:21,541 .لا أستطيع رؤية شيء 692 00:49:21,577 --> 00:49:23,807 .لا أستطيع الرّؤية 693 00:49:24,576 --> 00:49:26,601 .لم نخُنك يا رجل. أقسم لك 694 00:49:27,175 --> 00:49:29,701 !فلتموتوا أيّها الأوغاد 695 00:49:33,231 --> 00:49:34,892 .الوحدة "8-5" اللعينة 696 00:49:35,832 --> 00:49:36,890 ماذا؟ 697 00:49:37,036 --> 00:49:37,867 ،أنزلوا أسلحتكم 698 00:49:38,003 --> 00:49:38,993 !أيّها الأوغاد 699 00:49:40,361 --> 00:49:41,806 .قرصُه المحمول 700 00:49:43,166 --> 00:49:44,531 !القرص المحمول 701 00:50:08,077 --> 00:50:09,101 أيّهما؟ 702 00:50:09,535 --> 00:50:11,264 .(كولهاند) - ماذا؟ - 703 00:50:11,769 --> 00:50:16,593 .كولهاند)، كلمة واحدة بأحرف صغيرة) 704 00:50:16,741 --> 00:50:18,869 !تناول البندقية 705 00:50:20,211 --> 00:50:21,576 .علينا أن نذهب 706 00:51:00,685 --> 00:51:02,608 إلى كلّ الوحدات، المشتبه بهما !يسيران على الأقدام 707 00:51:02,645 --> 00:51:04,875 .هناك. لا تطلقوا النار - .(قرب (ناينث ثيرتينث - 708 00:51:05,125 --> 00:51:06,320 .إنهم لنا 709 00:51:36,956 --> 00:51:38,219 .علينا أن نفترق 710 00:51:38,900 --> 00:51:40,664 .من السّهل تعقّبنا إذا كنّا معًا 711 00:51:40,693 --> 00:51:43,025 .كلا، مستحيل. أنت بحاجة للعون 712 00:51:44,698 --> 00:51:47,201 .توارَ عن الأنظار وخُذ حِذرك 713 00:51:51,004 --> 00:51:52,597 .(أراك في (ميامي 714 00:52:34,031 --> 00:52:34,611 !اذهبي 715 00:52:34,641 --> 00:52:35,665 .حسنًا 716 00:53:38,511 --> 00:53:39,740 .إنه ليس مثلي 717 00:53:43,884 --> 00:53:45,147 .إنه ليس مثلي 718 00:53:46,153 --> 00:53:47,177 .(مايك) 719 00:53:48,155 --> 00:53:50,089 .إنه ليس مثلي 720 00:54:53,752 --> 00:54:55,072 هل (راي) ميّت؟ 721 00:54:55,343 --> 00:54:56,367 .آمل ذلك 722 00:54:57,766 --> 00:54:59,461 مايكل)؟) 723 00:55:06,892 --> 00:55:07,916 هل مات؟ 724 00:55:10,949 --> 00:55:11,973 .أجل 725 00:55:13,375 --> 00:55:14,410 .توقف عندك 726 00:55:14,438 --> 00:55:16,224 .لديك رؤية على الهدف. أردِه 727 00:55:16,289 --> 00:55:17,632 .لا تقلق بشأني 728 00:55:20,955 --> 00:55:22,229 .حالفك الحظ 729 00:55:22,885 --> 00:55:23,909 .أجل 730 00:55:24,344 --> 00:55:27,302 .أكثر حظًا من المدني الذي قُتِلَ للتو 731 00:55:28,101 --> 00:55:30,058 .أضفته إلى قائمة رجال الشرطة 732 00:55:30,222 --> 00:55:32,418 كمْ عدد القضايا المكدّسة ضدّك بعد أن مات (راي) الآن؟ 733 00:55:32,448 --> 00:55:35,292 لا تحاول التأثير عليّ، إتفقنا؟ - .(الحقائق البسيطة يا (مايكل - 734 00:55:35,326 --> 00:55:36,441 !ولا تستخدم اسمي 735 00:55:36,468 --> 00:55:38,266 !أطلق عليه 736 00:55:38,329 --> 00:55:40,423 !توقف عن الحركة 737 00:55:42,724 --> 00:55:44,613 .أظن أن أغلب هذه الفوضى بسببه 738 00:55:46,628 --> 00:55:48,653 .(لكنّك تعمّقت في ذلك الآن يا (مايكل 739 00:55:50,904 --> 00:55:53,828 بالنسبة للأشخاص أمثال .راي)، إنه مات ميتةً طبيعيّة) 740 00:55:54,107 --> 00:55:55,131 لكن ماذا عنك؟ 741 00:55:55,167 --> 00:55:57,204 ما أدراك بـ (راي)؟ 742 00:55:58,039 --> 00:55:59,347 وما أدراك بي؟ 743 00:55:59,374 --> 00:56:00,637 .رأيتُ تقاريرك 744 00:56:01,617 --> 00:56:07,249 جنديّ مشاة حاول إتّباع خطوات شقيقه .بعد أن تمّ إرساله للوطن في صندوق 745 00:56:07,717 --> 00:56:12,848 .لكن تمّ تسريحك بشكلٍ غير مشرّف 746 00:56:13,115 --> 00:56:14,742 .بسبب العصيان 747 00:56:15,170 --> 00:56:16,228 .أفهمك 748 00:56:17,143 --> 00:56:19,396 .(بعضنا قتلة يا (مايكل 749 00:56:19,511 --> 00:56:24,677 ولكنّي أظن أن آخر شيءٍ ترغب به .هو سلب حياة شخصٍ بدون سبب 750 00:56:26,653 --> 00:56:28,246 وكيف لك أن تعرف ذلك؟ 751 00:56:28,285 --> 00:56:29,867 .لأنك كنت قد قتلتها حاليًا 752 00:56:29,904 --> 00:56:31,121 !أطلق عليه 753 00:56:31,340 --> 00:56:33,206 !كلا - !أطلق عليه - 754 00:56:33,235 --> 00:56:34,873 .مايكل) يريد التحدث) 755 00:56:34,901 --> 00:56:37,074 .لذلك هيّا يا (مايكل)، فلنتحدث 756 00:56:37,106 --> 00:56:40,497 إذا أراد التحدث فلتخبره أن يُبعد .(مسدّسه عن رأسي يا (آندريه 757 00:56:40,535 --> 00:56:41,741 .بيرنز)، اهدئي) 758 00:56:41,775 --> 00:56:43,129 .هذا هدوء 759 00:56:43,159 --> 00:56:45,116 .امنحيني لحظةً 760 00:56:47,552 --> 00:56:49,805 .لا شيء من هذا منطقي 761 00:56:50,778 --> 00:56:53,850 مدير المكان الذي اقتحمناه .كان يعرف بقدوم الشرطة 762 00:56:53,889 --> 00:56:55,357 .كان إنذارًا صامتًا 763 00:56:55,383 --> 00:56:57,989 .كلا، نظر إلى ساعته قبل حدوث الواقعة 764 00:56:59,248 --> 00:57:01,433 .والأربعة الأولون أتوا بسلميّة 765 00:57:02,054 --> 00:57:07,686 "أحدهم طرق الباب بمفصل أصابعه وكأنه "يهوه .ليس براحة يده كأيّ شرطيّ آخر 766 00:57:07,722 --> 00:57:10,601 ،آندريه)، حبًا بالرب) هل ستستمع حقًا لهذا الهراء؟ 767 00:57:10,631 --> 00:57:13,566 .ثلاثة مئة كيلو نقيّة 768 00:57:13,913 --> 00:57:15,586 أقصد، ما هذا؟ 769 00:57:17,345 --> 00:57:19,370 .هذه بأكملها 50 كيلو 770 00:57:19,406 --> 00:57:24,082 لا يمكننا نقل كلّ هذه الكميّة دون عصابة .أو رجال شرطة أو كليهما معًا 771 00:57:25,694 --> 00:57:31,406 والشرطة يطلقون النار على غاسل الأموال .بطلقة مباشرةٍ من ثقب الباب بدون تحذير 772 00:57:31,857 --> 00:57:33,882 .لم يكونوا هناك من أجلنا فقط 773 00:57:35,720 --> 00:57:38,849 وقبل أن أغادر أعطاني .الغاسل أقراصًا متحرّكة 774 00:57:39,550 --> 00:57:40,460 أعطاك ماذا؟ 775 00:57:40,497 --> 00:57:41,623 .أقراص متحرّكة 776 00:57:41,722 --> 00:57:43,918 .أقراص لنقل البيانات وما إلى ذلك 777 00:57:46,822 --> 00:57:48,733 ماذا يوجد فيهم؟ - (آندريه) - 778 00:57:48,763 --> 00:57:50,174 ."كلّ ما قاله كان الوحدة "8-5 779 00:57:50,202 --> 00:57:51,374 !يا قاتل الشرطة اللعين 780 00:57:51,407 --> 00:57:53,489 ...لا وجود - !بيرنز)! توقفي) - 781 00:57:53,526 --> 00:57:54,937 .مايكل)، اُنظر إليّ) 782 00:57:54,964 --> 00:57:57,535 !لا تعبث معي - .لا أحد يعبث معك - 783 00:57:59,899 --> 00:58:04,132 لكن إن أطلقت عليها .سأقتلك في نفس اللحظة 784 00:58:04,161 --> 00:58:06,858 وكلّ شيءٍ تعرفه أو تظن أنه .بحوزتك لن يعني شيئًا 785 00:58:06,888 --> 00:58:11,746 لذا، ألقِ سلاحك ودعنا .نلقي نظرةً على الأقراص 786 00:58:12,198 --> 00:58:14,599 .كلا، لا أستطيع فعل ذلك 787 00:58:14,633 --> 00:58:16,658 .مايكل)، أريدك أن تثق بي) - !أنا لا أثق بأحد - 788 00:58:16,694 --> 00:58:18,287 .ليس لديك خيار 789 00:58:20,209 --> 00:58:23,941 لا يمكنك أن تهرب إلى أيّ مكانٍ .حتى بعد فتح الجزيرة 790 00:58:24,158 --> 00:58:25,853 .أنت ذكي بما يكفي لتعرف ذلك 791 00:58:27,072 --> 00:58:27,846 حقًا؟ 792 00:58:27,880 --> 00:58:30,281 .سيزداد العالم ضيقًا عليك 793 00:58:31,339 --> 00:58:35,731 ،لكن يمكنك أن تبقى حيًا .إذا سلّمت نفسك لي 794 00:58:38,256 --> 00:58:39,690 !(كلا! (مايكل 795 00:58:41,165 --> 00:58:42,155 !كلا 796 00:58:47,717 --> 00:58:48,707 أأنتِ بخير؟ 797 00:58:49,402 --> 00:58:50,927 ما الذي فعلته؟ 798 00:59:02,222 --> 00:59:06,136 {\an8\fad(500,500)}"الـ 04:22 فجرًا" 799 00:59:23,841 --> 00:59:25,764 .(معك (دايفس 800 00:59:26,185 --> 00:59:28,415 احصروا كلّ شيء في .دائرة قطرها 7 أحياء 801 00:59:28,732 --> 00:59:31,360 .المجزرة هي مركز الدائرة 802 00:59:31,480 --> 00:59:35,872 شُوهد (مايكل تروجيو) يغادر .قبل 90 ثانية 803 00:59:36,778 --> 00:59:39,270 تروجيو)، لديه معلومات) .قيّمة عن القضيّة 804 00:59:40,195 --> 00:59:42,163 .لا بدّ أن يُمسك حيًا 805 00:59:43,965 --> 00:59:45,592 .دعيني أرى - .أنا بخير - 806 00:59:46,505 --> 00:59:47,495 .أجل، تبدين كذلك 807 00:59:48,075 --> 00:59:49,986 أريد أن أعرف ما الذي يوجد .في تلك الأقراص 808 00:59:51,027 --> 00:59:53,951 من القيادة، يُرجى من الوحدات أن تقيم محيطًا 809 00:59:53,988 --> 00:59:58,084 من (ويست توالفث ستريت) حتى (ويست .ناينتينث)، من (أيث آفيني) حتى النهر 810 00:59:58,117 --> 01:00:00,131 .ممنوع دخول أحدٍ أو خروجه 811 01:00:34,540 --> 01:00:36,565 ماذا؟ أيمكنك تصديق ذلك؟ 812 01:00:37,052 --> 01:00:38,941 .مقزّز. إنه مقرف 813 01:00:39,045 --> 01:00:41,173 .المسبح في الطابق 26 814 01:01:16,176 --> 01:01:17,644 !صه 815 01:01:20,829 --> 01:01:22,809 .لن أؤذيك إذا بقيت صامتًا 816 01:01:23,674 --> 01:01:24,698 فهمت؟ 817 01:01:26,446 --> 01:01:27,470 .هزّ برأسك 818 01:01:33,419 --> 01:01:35,080 .اخرس 819 01:01:38,809 --> 01:01:40,356 ما رمز الولوج؟ 820 01:01:42,153 --> 01:01:43,416 "Eightclap1." 821 01:01:44,092 --> 01:01:45,753 .هجّئها على شكل كلمة 822 01:01:45,787 --> 01:01:47,607 .والواحد على شكل رقم 823 01:01:49,451 --> 01:01:51,283 في كلمة واحدة؟ - .أجل - 824 01:01:55,132 --> 01:01:56,486 .أغلق عينيك 825 01:02:24,235 --> 01:02:25,885 لِمَ لمْ تطلق النار عليه؟ 826 01:02:26,655 --> 01:02:28,248 .قالوا لي إنّك لا تتردّد 827 01:02:28,884 --> 01:02:31,046 .الرجل هو مَن قتل أولئك الشرطة 828 01:02:32,501 --> 01:02:34,230 .أردت الحقيقة، هذا كلّ ما في الأمر 829 01:02:34,323 --> 01:02:36,485 أتصدق قاتل شرطة؟ 830 01:02:39,296 --> 01:02:41,526 .أحسنت يا (كالي)، نل بعض الرّاحة 831 01:02:47,327 --> 01:02:49,648 .قتلت واحدًا من أولئك الأشرار 832 01:02:50,129 --> 01:02:52,325 .أجل، بعد أن قتل مدنيًا بريئًا 833 01:02:52,361 --> 01:02:54,352 .العالم مكان أفضل برحيل ذلك الرجل 834 01:02:55,689 --> 01:02:56,645 أرأيت تقريره؟ 835 01:02:57,314 --> 01:02:58,736 .ومضة سريعة 836 01:03:00,409 --> 01:03:02,537 أعرف أنّي وضعت الرجل .المناسب لهذا الأمر 837 01:03:02,827 --> 01:03:05,068 كلّ الرجال الموجودين، صحيح؟ 838 01:03:05,336 --> 01:03:08,158 .رجالك هم مَن هاجموهم في هذه الشّقة 839 01:03:08,236 --> 01:03:10,625 كيف وصل الملازم (كالي) إلى هنا بتلك السرعة الكبيرة؟ 840 01:03:10,658 --> 01:03:13,252 .اُنظر لهذه الفوضى 841 01:03:13,815 --> 01:03:16,933 لا يزال لديكم واحد هارب، صحيح؟ - .أجل - 842 01:03:17,454 --> 01:03:19,149 .إنها 04:37 فجرًا 843 01:03:19,431 --> 01:03:22,037 .لديكم أقلّ من ساعةٍ قبل فتح الجزيرة 844 01:03:22,067 --> 01:03:25,367 إذا لم تقبضوا عليه في حلول هذا ذلك الوقت .سيُنكّل بنا أجمعين في الصّباح 845 01:03:25,401 --> 01:03:26,994 .لا تقلق حيال المجرم الآخر 846 01:03:27,031 --> 01:03:29,989 آندريه) حصر ذلك الداعر) .داخل 7 أحياء سكنيّة 847 01:03:30,150 --> 01:03:31,811 .دقائقه معدودة 848 01:03:54,610 --> 01:03:56,669 ،مايكل تروخيو) لا يزال حرًا طليقًا) 849 01:03:56,704 --> 01:04:00,766 لكن الشرطة تعتقد أنه محاصر داخل .(منطقة (ميتباكينغ ديستريكت 850 01:04:00,923 --> 01:04:03,813 وقد أشاد مكتب العمدة (برجال شرطة (نيويورك 851 01:04:03,937 --> 01:04:06,167 .بالتقدّم الذي أحرزوه في هذا البحث 852 01:04:06,197 --> 01:04:11,863 (هذا ما قاله نائب العمدة (آنطوان موت .في مؤتمرٍ صحفيّ قبل لحظات 853 01:04:11,929 --> 01:04:14,489 العمدة قطع اجتماعه الوجير بالإتحاد الأوروبي 854 01:04:14,519 --> 01:04:16,977 وهو عائد بالفعل على .(متن الطائرة من (بروسكل 855 01:04:17,013 --> 01:04:20,608 ولقد طلب منّي أن أنقل .إمتنانه لمواطني هذه المدينة 856 01:04:20,687 --> 01:04:22,781 .الأعظم في العالم" كانت كلمته" 857 01:04:23,002 --> 01:04:25,027 ،بدون صبركم ومساعدتكم 858 01:04:25,241 --> 01:04:29,599 وسأضيف فكرة العمدة (درام) الجريئة بغلق (مانهاتن) في المقام الأول 859 01:04:29,811 --> 01:04:35,341 ما كنّا لنُحيد اثنين من المجرمين (الذان تسبّبا في مجزرة (موتسو 860 01:04:35,374 --> 01:04:39,698 التي أودت بثمانية من أفضل .رجالنا في "المنطقة 85" ليلة البارحة 861 01:04:39,832 --> 01:04:45,157 (المسلّح المعروف بـ (رايموند جاكسون ،)وشريكه (توريانو بوش 862 01:04:45,195 --> 01:04:49,120 كلاهما تُوفّيا أثناء مقاومتهما للاعتقال .في الساعات الأولى هذا الصّباح 863 01:04:49,157 --> 01:04:51,615 .كلاهما كانا مسلّحين وخطرين 864 01:04:51,650 --> 01:04:54,540 ..."رجال شرطتنا البواسل في "المنطقة 85 865 01:04:54,821 --> 01:04:55,982 ."85" 866 01:04:56,869 --> 01:04:58,166 ."5-8" 867 01:04:59,035 --> 01:05:03,097 ،نعتقد أن الرجل الثالث .مايكل تروجيو) تحت قبضتنا) 868 01:05:04,668 --> 01:05:05,863 ."85" 869 01:05:05,895 --> 01:05:07,761 نطلب من جميع السكّان أن يحتموا في منازلهم 870 01:05:07,788 --> 01:05:11,986 ريثما نلقي القبض على .تروخيو) ونحاسبه على جرائمه) 871 01:05:12,173 --> 01:05:13,299 .أرقام الشارات 872 01:05:15,264 --> 01:05:18,837 .كلّ أرقام شارات رجال الشرطة 873 01:05:48,388 --> 01:05:50,413 !النجدة 874 01:05:57,553 --> 01:05:59,942 أيمكنني التحدث إلى مدير الأمن من فضلك؟ 875 01:05:59,980 --> 01:06:01,641 .أنا آسفة حضرة الشرطي، لحظة 876 01:06:01,675 --> 01:06:02,836 .مكتب الاستقبال 877 01:06:04,287 --> 01:06:05,709 ماذا؟ 878 01:06:15,565 --> 01:06:18,591 .سيّدي، لا يمكنك التواجد هنا 879 01:06:19,980 --> 01:06:21,345 إلى أين نحن ذاهبون؟ 880 01:06:22,906 --> 01:06:24,795 .علينا أن نجلبه حيًا 881 01:06:25,785 --> 01:06:28,914 (عمليّة اعتداء في فندق (بارالاكس .(يبدو أنه (تورخيو 882 01:06:28,979 --> 01:06:31,334 .إتّجه من المطبخ عبر الجزء الخلفيّ 883 01:06:31,744 --> 01:06:33,849 .ذاك (ثيرتينث ستريت). حاصروه 884 01:06:33,882 --> 01:06:36,465 !لا أحد يقترب منه! إنه لي 885 01:06:41,081 --> 01:06:42,276 .سيّدي، توقف 886 01:06:42,309 --> 01:06:44,300 !قف عندك! أرنِ يديك 887 01:06:56,375 --> 01:06:58,605 !خُذي السيّارة واقطعي عنه الجانب الآخر 888 01:07:23,703 --> 01:07:24,727 !لا تُطلق 889 01:09:06,315 --> 01:09:08,272 !تروجيو)! ألقِ سلاحك) 890 01:09:19,277 --> 01:09:21,336 .الشرطة، توقف وأنزل أرضًا 891 01:09:32,065 --> 01:09:33,430 !لا تطلقوا 892 01:11:20,787 --> 01:11:22,084 .الشرطة 893 01:11:22,239 --> 01:11:24,594 .الشرطة! لا تتحرّك 894 01:11:25,760 --> 01:11:28,161 .أفسحوا الممرّ 895 01:11:28,478 --> 01:11:29,900 .أفسحوا الممرّ 896 01:11:30,437 --> 01:11:32,633 .شرطة (نيويورك). احتموا 897 01:11:32,664 --> 01:11:34,189 !إخلاء 898 01:11:34,638 --> 01:11:36,003 !هيّا، إخلاء 899 01:11:38,914 --> 01:11:41,736 .الشرطة، إخلاء 900 01:11:41,939 --> 01:11:44,237 .(أفسحوا الطريق. شرطة (نيويورك .احتموا 901 01:11:46,008 --> 01:11:47,703 .تحرّكوا 902 01:11:50,696 --> 01:11:53,461 .أخلوا الطريق 903 01:11:57,770 --> 01:11:58,794 !ألقِه 904 01:12:03,956 --> 01:12:06,948 أنت الشرطي الوحيد في هذه اللّيلة .يتحدث أولاً ثمّ يطلق النار ثانيًا 905 01:12:07,053 --> 01:12:10,478 .لقد حلّ الصّباح وأنت قتلت 8 منّا 906 01:12:10,624 --> 01:12:12,422 .كلا لم أقتل أحدًا منهم 907 01:12:13,250 --> 01:12:14,775 ومَن يهتمّ؟ 908 01:12:15,161 --> 01:12:16,185 .أنت 909 01:12:18,212 --> 01:12:20,658 كيف لك أن تعرف أنّي مختلف؟ 910 01:12:22,660 --> 01:12:24,685 .لأنّك لكنت أطلقت النار عليّ الآن 911 01:12:27,517 --> 01:12:29,679 أين تلك الأقراص التي نتحدث بشأنها؟ 912 01:12:31,732 --> 01:12:33,268 .لقد خبّأتهم 913 01:12:34,212 --> 01:12:35,407 .حسنًا 914 01:12:36,737 --> 01:12:38,865 .أعطهم إليّ وسأبقيك حيًا 915 01:12:38,983 --> 01:12:40,178 .كلا 916 01:12:40,302 --> 01:12:42,259 .إن أردت الأقراص، أطلق سراحي 917 01:12:42,297 --> 01:12:45,790 إذا لم تأتِ معي سيتمّ قتلك .على يد الآخرين 918 01:12:47,141 --> 01:12:52,341 ،مايكل)، أملك الوحيد هو قول الحقيقة) والدعاء للرب من أجل المغفرة 919 01:12:53,470 --> 01:12:56,041 .وسلّم بأنّك قد تموت في السّجن 920 01:12:57,346 --> 01:12:59,906 .إطلاق النار عليك يبدو أفضل بكثيرٍ الآن 921 01:13:00,667 --> 01:13:04,137 لا تريد أن يكون وجهي وهذا القطار القذر .آخر شيءٍ تراه في حياتك 922 01:13:04,174 --> 01:13:07,428 إن متّ لن تكتشف أبدًا .ما بداخل تلك الأقراص 923 01:13:10,102 --> 01:13:13,845 ،ربما لن أجد تلك الأقراص .لكنّي سأكتشف لِمَ يحدث كلّ هذا 924 01:13:13,878 --> 01:13:16,085 أيمكنك إثباته؟ 925 01:13:17,217 --> 01:13:19,447 .ليس عليّ إلاّ إثباته لنفسي 926 01:13:28,059 --> 01:13:29,686 .(هيّا يا (مايكل 927 01:13:36,813 --> 01:13:37,905 .هيّا 928 01:13:43,513 --> 01:13:44,537 .حسنًا 929 01:13:47,798 --> 01:13:48,856 .حسنًا 930 01:13:50,015 --> 01:13:51,005 .حسنًا 931 01:13:59,818 --> 01:14:01,343 !أوقفوا إطلاق النار 932 01:14:01,472 --> 01:14:02,826 !أوقفوا إطلاق النار 933 01:14:03,696 --> 01:14:05,391 !أوقفوا إطلاق النار 934 01:14:12,598 --> 01:14:14,464 ما هذا؟ 935 01:14:16,051 --> 01:14:17,883 ما هذا؟ 936 01:14:19,347 --> 01:14:22,146 .كان يستسلم. كان يسلّم نفسه 937 01:14:22,587 --> 01:14:24,089 .كان سيطلق عليك 938 01:14:24,221 --> 01:14:26,485 ألم ترَي ذلك المسدّس منسدلاً؟ 939 01:14:26,515 --> 01:14:29,086 ألم ترَي ذلك المسدّس منسدلاً؟ 940 01:14:29,229 --> 01:14:31,459 .ظننت أنه كان سيطلق النار عليك 941 01:14:45,036 --> 01:14:48,074 .إلى القيادة، معك وحدة جرائم القتل أتسمعني؟ 942 01:14:50,681 --> 01:14:52,820 إلى القيادة، أتسمعني؟ 943 01:14:53,915 --> 01:14:58,079 إفادة، لدينا عمليّة إطلاق نار في القطار 6 القادم من المحطة المركزيّة 944 01:14:58,111 --> 01:15:00,637 .المشتبه به سقط 945 01:15:02,168 --> 01:15:03,499 .(كولهاند) 946 01:15:04,342 --> 01:15:05,639 أتسمعني؟ 947 01:15:08,197 --> 01:15:09,358 القيادة؟ 948 01:15:10,082 --> 01:15:11,140 .(كولهاند) 949 01:15:11,363 --> 01:15:12,489 القيادة، أتسمعني؟ 950 01:15:13,880 --> 01:15:15,006 القيادة؟ 951 01:15:20,899 --> 01:15:23,300 .القيادة، بلّغ إذا سمعت إرسالي 952 01:15:23,328 --> 01:15:24,625 .تبًا 953 01:15:41,757 --> 01:15:42,735 {\an8}"الـ 06:34 صباحًا. الخدمة مقطوعة" 954 01:16:28,237 --> 01:16:29,398 هل مات؟ 955 01:16:31,013 --> 01:16:32,572 ما رأيك؟ 956 01:16:32,941 --> 01:16:35,239 أظنهم أطلقوا لقب الرجل .المناسب لهذه المهمّة 957 01:16:35,785 --> 01:16:39,380 .أحسنت عملاً، قمت بعملٍ رائع 958 01:16:39,522 --> 01:16:40,956 .عمل جيّد، أحسنت عملاً 959 01:16:42,965 --> 01:16:44,558 .تهانينا أيّتها المحقّقة 960 01:16:44,740 --> 01:16:46,174 .أشكرك يا سيّدي 961 01:16:49,088 --> 01:16:50,351 .رائع - .أشكركم يا رفاق - 962 01:17:00,987 --> 01:17:02,045 .اسمعي 963 01:17:02,133 --> 01:17:03,430 ما الأمر؟ 964 01:17:03,677 --> 01:17:05,634 .نفدت بطاريتي 965 01:17:06,372 --> 01:17:07,760 هل لي أن أستعير هاتفك؟ 966 01:17:07,923 --> 01:17:09,584 .أجل، بالطبع 967 01:17:10,456 --> 01:17:11,890 .سأعيده لك حالاً - .أكيد - 968 01:17:18,179 --> 01:17:22,867 {\an8}"إتصال من (كايلي) واثنان من مقرّ المراقبة" 969 01:17:28,611 --> 01:17:30,238 .أحسنت عملاً أيّها المحقّق 970 01:17:32,993 --> 01:17:34,427 .(أحسنت عملاً يا (بيرنز 971 01:17:34,462 --> 01:17:35,691 .(أشكرك يا (كالي 972 01:17:39,459 --> 01:17:41,917 كيف حال يدك؟ - .بخير - 973 01:17:44,229 --> 01:17:45,754 .أجل يا سيّدتي 974 01:17:49,111 --> 01:17:50,374 .حوّلني على البريد الصّوتي 975 01:17:51,892 --> 01:17:52,984 .تبًا 976 01:17:57,355 --> 01:17:59,278 .كانت ليلةً طويلة، نل بعض الرّاحة 977 01:17:59,316 --> 01:18:00,511 .أجل، وأنتِ أيضًا 978 01:18:02,212 --> 01:18:03,941 .اذهبي وعانقي ابنتك 979 01:18:49,215 --> 01:18:51,661 أُعيد فتح (مانهاتن) في الساعة الـ 7:05 صباح اليوم 980 01:18:51,695 --> 01:18:55,086 بعد ليلةٍ من المذبحة التي ...شهدت مقتل ثمانية ضبّاط شرطة 981 01:18:55,121 --> 01:18:58,842 (إغلاق مداخل ومخارج (مانهاتن .ليلة البارحة 982 01:18:58,874 --> 01:19:01,582 أشرف شخصيًا على المطاردة المكلّلة بالنجاح 983 01:19:01,612 --> 01:19:02,818 (التي غُمرت بشرطة (نيويورك 984 01:19:02,855 --> 01:19:06,257 .ّالذي بدا وكأنه غزو عسكري 985 01:19:19,904 --> 01:19:21,269 ما الأمر؟ 986 01:19:23,454 --> 01:19:25,115 .اللعنة 987 01:19:25,902 --> 01:19:27,210 .حسنًا، اهدأ 988 01:19:27,241 --> 01:19:29,755 .تعال إلى منزلي 989 01:19:31,123 --> 01:19:32,318 .أجل 990 01:19:33,627 --> 01:19:34,788 .أفهمك 991 01:19:36,100 --> 01:19:37,488 .سنجد حلاً 992 01:19:37,890 --> 01:19:38,982 ...إنّما 993 01:19:42,569 --> 01:19:44,230 .عليّ أن أقفل 994 01:19:44,426 --> 01:19:45,552 .لديّ زائر 995 01:19:50,148 --> 01:19:52,094 .ضع مسدّسك هناك 996 01:20:12,519 --> 01:20:14,704 مَن الذي كان على الهاتف؟ 997 01:20:15,342 --> 01:20:16,662 .زوجتي 998 01:20:18,215 --> 01:20:19,478 .إنها ممرّضة 999 01:20:20,363 --> 01:20:21,558 .ورديّتها بدأت للتو 1000 01:20:23,563 --> 01:20:25,930 .هذه هي حالة كلّ المتزوّجين 1001 01:20:30,770 --> 01:20:34,331 .مالك (موتسو) كان شريكك 1002 01:20:36,280 --> 01:20:38,044 .موتسو)، كان سردابك) 1003 01:20:38,712 --> 01:20:43,604 الوحدة 8-5 كانت تحمي وتنقل .المخدّرات في سيّارات الشرطة 1004 01:20:44,791 --> 01:20:48,011 .ليلة البارحة كانت سوء طالع بكلّ المقاييس 1005 01:20:48,369 --> 01:20:53,170 (في نفس الوقت الذي يسرق منافسك (موستو يكون رجالك ذاهبين لنقل حمولة الكوكايين 1006 01:20:53,395 --> 01:20:57,821 وقعوا بين براثن قاتل مدرّب .وقُتلوا شرّ قتلة 1007 01:20:58,668 --> 01:21:02,571 أولئك القتلة هربوا وباعوا المخدّرات وغسلوا المال 1008 01:21:02,601 --> 01:21:05,707 ومن قبيل الصّدف مع نفس .الغاسل الذي تتتعامل معه 1009 01:21:06,109 --> 01:21:10,103 .وأنت هرولت مسرعًا لتغطية كلّ شيء 1010 01:21:14,313 --> 01:21:16,008 .أنت بارع حقًا 1011 01:21:17,786 --> 01:21:19,686 .لست بارعًا بما يكفي 1012 01:21:22,172 --> 01:21:24,470 لم يكونوا كلّ رجال الشرطة .الذين قُتلوا تلك اللّيلة جزءًا منه 1013 01:21:24,506 --> 01:21:27,635 .إن كانوا فاسدين أم لا فقد ماتوا بسببك 1014 01:21:32,477 --> 01:21:33,899 ،لعلمك 1015 01:21:36,307 --> 01:21:41,666 .هذا ليس من أجل الترف أو إلى ذلك 1016 01:21:44,025 --> 01:21:46,119 ليس بالنسبة لي وليس .بالنسبة لأغلب رجالي 1017 01:21:47,245 --> 01:21:48,792 .بل من أجل حياةٍ كريمة 1018 01:21:52,431 --> 01:21:57,028 في أول شهرٍ لي بإدارة الوحدة 8-5 .ذهبت إلى جنازتين لرجال الشرطة 1019 01:21:58,137 --> 01:22:01,903 الأول اصطدم بدعامة الجسر .بسرعة 60 ميلاً في السّاعة 1020 01:22:03,198 --> 01:22:05,155 .%كانت نسبة الكحول في دمه 25 1021 01:22:05,191 --> 01:22:07,831 .والثاني قتل نفسه بالسكّر 1022 01:22:08,332 --> 01:22:09,629 .التليّف الكبديّ 1023 01:22:10,820 --> 01:22:13,539 .وثلاثة من رجالي حُجِزَ على منازلهم 1024 01:22:15,511 --> 01:22:16,774 .والآخر خَسِرَ شقّته 1025 01:22:16,803 --> 01:22:19,101 .المالك ضاعف عليه الإيجار 1026 01:22:19,277 --> 01:22:22,599 .%بلغ معدل الطلاق في الوحدة 8-5 70 1027 01:22:24,715 --> 01:22:30,529 هذا من أجل أن يبقى رجالي ،متزوّجين ويربّون أولادهم 1028 01:22:30,646 --> 01:22:33,468 وليس بقضاء أربع ساعات يوميًا في الزّحام 1029 01:22:33,507 --> 01:22:39,924 يصارعون في مدينةٍ لا يمكنهم تحمّل .نفقة العيش فيها، مدينة تنفّرهم 1030 01:22:42,735 --> 01:22:45,170 ...لكنّهم يحمون هذه المدينة 1031 01:22:45,901 --> 01:22:49,667 .بأرواحهم كلّ يومٍ 1032 01:22:52,812 --> 01:22:54,644 .هذا بيت القصيد 1033 01:22:58,922 --> 01:23:03,962 صدقني، أيّ شخصٍ يخبرك أن المال .لا يشتري السعادة فهو كاذب 1034 01:23:04,722 --> 01:23:07,009 .والوحدة 8-5 دليل على ذلك 1035 01:23:10,454 --> 01:23:12,582 .فرانكي بيرنز) دليل) 1036 01:23:14,994 --> 01:23:17,213 هل وضعتها في هذه القضّية حتّى تكون على إطلاعٍ تام؟ 1037 01:23:17,242 --> 01:23:20,166 وضعتها في هذه القضيّة لأنها .ربما قد تكون أبرعَ منك 1038 01:23:21,073 --> 01:23:23,940 .ولأن لديها الكثير لتخسره 1039 01:23:37,121 --> 01:23:39,055 .ثلاثة رجال قتلوا أبي 1040 01:23:41,076 --> 01:23:42,237 .تمكّن من اثنان 1041 01:23:42,267 --> 01:23:43,450 ،ولكن الثالث 1042 01:23:45,871 --> 01:23:51,901 ضرب أبي عدّة مرّاتٍ لدرجة .أنه كسر كلّ عظمةٍ في وجهه 1043 01:23:55,138 --> 01:23:57,266 .لهذا السّبب اضطرّينا لغلق النعش 1044 01:24:00,783 --> 01:24:02,649 ...الرجل قال للقاضي 1045 01:24:03,522 --> 01:24:05,422 .أنه لا يذكر الحادثة أصلاً 1046 01:24:05,730 --> 01:24:07,892 ...كان منتشيًا للغاية 1047 01:24:09,604 --> 01:24:12,335 .في غاية الانتشاء بالكوكايين والمهلوسات 1048 01:24:14,461 --> 01:24:16,930 .لطالما كانت المخدّرات هي السّبب 1049 01:24:17,843 --> 01:24:18,833 .وستكون دومًا 1050 01:24:18,865 --> 01:24:21,414 .الناس سيظلّون يموتون بسببها 1051 01:24:22,208 --> 01:24:27,408 .تلك الدماء لا يمكن أن تكون على الشارة 1052 01:24:35,270 --> 01:24:38,069 لا يمكنك إثبات من أين .أتيت بتلك الأقراص 1053 01:24:41,801 --> 01:24:44,657 .ولا أحد سيشهد ضدّي 1054 01:24:47,484 --> 01:24:51,614 إذا كنت ستسلك هذا الطريق .يا (آندريه) فأنت لوحدك 1055 01:24:54,737 --> 01:24:57,729 .ستظلّ مترقّبًا طوال حياتك 1056 01:24:58,533 --> 01:24:59,967 .أعرف 1057 01:25:04,613 --> 01:25:07,071 .أو يمكنك أن تسلك الطريق الآخر 1058 01:25:09,415 --> 01:25:11,725 .أفضّل مواجهة الأهوال 1059 01:26:30,663 --> 01:26:31,858 هل أصبتك؟ 1060 01:26:35,418 --> 01:26:37,147 .لا تسأل ما دمت لا تعرف 1061 01:26:40,074 --> 01:26:42,247 إنه يؤلم بشدّة، صحيح؟ 1062 01:26:45,007 --> 01:26:46,031 .سأعيش 1063 01:26:49,749 --> 01:26:51,581 .يمكنك ذلك إذا سلّمت نفسك 1064 01:26:54,605 --> 01:26:56,903 .إنه الخيار الوحيد المتاح حاليًا 1065 01:26:58,913 --> 01:26:59,903 .ربما 1066 01:28:12,168 --> 01:28:13,192 .إيّاك 1067 01:29:04,777 --> 01:29:05,801 .لقد مات 1068 01:29:07,573 --> 01:29:08,699 .قُضي الأمر 1069 01:29:10,288 --> 01:29:11,517 .لذا، أنزلي سلاحكِ 1070 01:29:17,274 --> 01:29:19,470 .(سأستدير وأواجهكِ يا (بيرنز 1071 01:29:19,501 --> 01:29:20,662 .كلا 1072 01:29:30,040 --> 01:29:31,269 .سأستدير 1073 01:29:40,751 --> 01:29:42,776 .حصلت على الأقراص 1074 01:29:43,393 --> 01:29:44,849 .قمت بنسخهم 1075 01:29:46,173 --> 01:29:47,766 .إنهم بالخارج فعلاً 1076 01:29:53,637 --> 01:29:55,127 .(ستتمّ الإطاحة بكِ يا (بيرنز 1077 01:29:57,241 --> 01:30:00,996 ستتمّ الإطاحة بكلّ شرطيّ فاسدٍ ."في الوحدة "8-5 1078 01:30:03,627 --> 01:30:06,130 .بضغطكِ على الزّناد ستُسجنين مدى الحياة 1079 01:30:08,531 --> 01:30:11,557 .لا حاجة لأن تكبر ابنتكِ بدون والدتها 1080 01:30:34,423 --> 01:30:35,584 .والشارة أيضًا 1081 01:32:33,340 --> 01:32:40,212 Red_Chief : ترجمة