1 00:00:30,511 --> 00:00:32,223 Ondertitels door NetVicZ Bloed, zweet en tranen weer 2 00:00:36,611 --> 00:00:40,444 Maar wees bang , als je iets verkeerds doet 3 00:00:40,577 --> 00:00:44,178 want hij draagt het zwaard niet tevergeefs. 4 00:00:44,311 --> 00:00:47,978 Hij is de dienaar van God, 5 00:00:48,111 --> 00:00:52,410 een wreker die Gods toorn uitvoert 6 00:00:52,544 --> 00:00:54,911 op het onrechtmatige. 7 00:00:57,311 --> 00:01:00,178 Ik dacht vaak aan mijn vriend, 8 00:01:01,245 --> 00:01:04,111 Officier Reginald Dean Davis, 9 00:01:04,811 --> 00:01:07,944 als ik Romeinen 13: 4 zou lezen. 10 00:01:08,978 --> 00:01:11,410 Dat hij twee van de drie mannen strafte die hem aanvielen 11 00:01:11,544 --> 00:01:14,577 voordat hij zelf werd vermoord 12 00:01:14,711 --> 00:01:18,477 betekent dat ik nooit meer aan iemand anders zal denken 13 00:01:19,044 --> 00:01:23,978 wanneer ik deze vers lees of spreek. 14 00:01:25,345 --> 00:01:27,844 Hij stierf terwijl hij zijn familie beschermde, 15 00:01:27,978 --> 00:01:32,078 zijn vrienden en deze stad. 16 00:01:32,211 --> 00:01:36,878 Hij was een dienaar van God. 17 00:01:38,011 --> 00:01:42,844 Ik kalmeer mijn woede dat een derde man ontsnapte 18 00:01:43,577 --> 00:01:46,011 door mezelf aan een paar dingen te herinneren. 19 00:01:48,111 --> 00:01:49,711 Eerste, 20 00:01:49,844 --> 00:01:52,878 Reginald heeft een vrouw gevonden 21 00:01:53,477 --> 00:01:56,878 zo sterk, gedreven en slim als hij. 22 00:01:59,444 --> 00:02:01,677 En dan denk ik aan zijn jongen, 23 00:02:03,278 --> 00:02:04,777 Andre, 24 00:02:05,878 --> 00:02:10,611 en ik zie hetzelfde, soms woedend, 25 00:02:10,744 --> 00:02:12,878 onbevreesd 26 00:02:13,011 --> 00:02:14,777 nieuwsgierig. 27 00:02:19,811 --> 00:02:23,044 Ik weet dat het nu misschien geen zin heeft, 28 00:02:24,377 --> 00:02:29,444 maar je hebt meer gekregen van je vader, Andre, in 13 jaar 29 00:02:29,577 --> 00:02:32,078 dan de meeste mannen krijgen in hun leven. 30 00:02:32,211 --> 00:02:35,144 Hij heeft je geleerd je geweten te volgen, 31 00:02:35,278 --> 00:02:39,544 om het woord van iemand anders niet te nemen over wat goed en fout is, 32 00:02:40,878 --> 00:02:43,911 om een gerechtigheid te vinden 33 00:02:44,044 --> 00:02:47,544 in een vaak wrede wereld. 34 00:02:57,245 --> 00:03:00,711 Bedankt voor het maken van tijd voor IA aan het einde van je dienst. 35 00:03:00,844 --> 00:03:02,477 Ik had geen keus. 36 00:03:03,944 --> 00:03:05,611 Je zou kunnen kiezen om geen agent te zijn. 37 00:03:06,644 --> 00:03:08,944 Om een agent te zijn is geen keuze voor mij. 38 00:03:09,377 --> 00:03:10,711 Wat is het dan? 39 00:03:10,844 --> 00:03:12,211 DNA. 40 00:03:12,345 --> 00:03:13,811 Op dit moment hoeven we niet uit te leggen 41 00:03:13,944 --> 00:03:14,878 waarom we allemaal hier zijn. 42 00:03:15,011 --> 00:03:18,111 Ja dat moeten we wel. Officiële procedure. 43 00:03:18,245 --> 00:03:21,078 Elke officier die zijn of haar wapen in de uitoefening van zijn functie leegschiet 44 00:03:21,211 --> 00:03:23,178 moet elke ronde van munitie verantwoorden. 45 00:03:23,311 --> 00:03:25,510 Je hebt acht mensen in negen jaar doodgeschoten. 46 00:03:25,644 --> 00:03:28,111 verantwoord geschoten. Op alles vrijgesproken. 47 00:03:28,245 --> 00:03:30,044 Drie sinds je detective bent geworden. 48 00:03:30,178 --> 00:03:31,577 Vier nu. 49 00:03:31,711 --> 00:03:33,477 De ene die overleefde werd veroordeeld tot levenslang. 50 00:03:34,844 --> 00:03:36,711 Heb je er spijt van? 51 00:03:37,345 --> 00:03:39,144 Ik ben bij de psycholoog geweest. 52 00:03:39,278 --> 00:03:40,278 Dat is geen antwoord. 53 00:03:40,410 --> 00:03:42,011 Nee, ik heb er geen spijt van. 54 00:03:42,144 --> 00:03:44,677 Gezichten komen niet naar je toe in je slaap? 55 00:03:46,144 --> 00:03:48,111 Gerechtigheid heeft een prijs. 56 00:03:48,245 --> 00:03:50,211 Gerechtigheid wordt niet door jou bepaald. 57 00:03:50,345 --> 00:03:52,611 Maar ik ben het scherpe eind van die vastberadenheid. 58 00:03:52,744 --> 00:03:53,711 Zegt wie? 59 00:03:53,844 --> 00:03:55,178 Mijn insigne. 60 00:03:55,744 --> 00:03:56,777 Mijn eed 61 00:03:56,911 --> 00:03:58,245 Jouw DNA? 62 00:04:07,410 --> 00:04:09,444 Tijdens de burgeroorlog 63 00:04:10,144 --> 00:04:13,878 bleven sommige soldaten gewoon hun musketten laden zonder ooit te schieten. 64 00:04:14,444 --> 00:04:17,377 Vijf of zes balletjes bovenop elkaar. 65 00:04:17,510 --> 00:04:21,345 In Vietnam schoot slechts 30% van de frontlinie infanteristen ooit een schot af. 66 00:04:21,477 --> 00:04:25,245 Dus, tien soldaten in de strijd, slechts drie echt vechten. 67 00:04:25,377 --> 00:04:28,311 Gebruik je echt oorlogsanalogieën, hier, detective Davis? 68 00:04:28,444 --> 00:04:30,510 Wat denk je dat de andere zeven aan het doen waren? 69 00:04:57,878 --> 00:04:58,844 Hallo Andre. 70 00:04:58,978 --> 00:05:00,345 Hoe gaat het met haar? 71 00:05:00,477 --> 00:05:03,477 Moe, maar ik heb haar net haar medicijnen gegeven. 72 00:05:03,611 --> 00:05:05,711 Oké, je kunt naar huis gaan. Ik regel dit. 73 00:05:05,844 --> 00:05:07,245 Oke. 74 00:05:07,377 --> 00:05:09,178 Je weet waar je me kunt vinden, als je me nodig hebt. 75 00:05:13,744 --> 00:05:15,345 Waar kijken we naar? 76 00:05:19,677 --> 00:05:21,544 Je hebt me alleen gelaten. 77 00:05:22,211 --> 00:05:25,078 Nee, ma. Ik had een driedubbele dienst. 78 00:05:27,844 --> 00:05:30,245 Ik ben hier te lang geweest. 79 00:05:30,377 --> 00:05:31,345 Ik ben ... 80 00:05:31,477 --> 00:05:33,377 Ik ben hier langer dan gewenst. 81 00:05:33,510 --> 00:05:36,944 Nah. Je bent hier nooit teveel. Je bent altijd welkom. 82 00:05:37,978 --> 00:05:39,811 Je bent hier om me naar huis te brengen. 83 00:05:42,144 --> 00:05:43,644 Dit is thuis. 84 00:05:44,211 --> 00:05:46,211 Laat me hier niet achter, Reginald. 85 00:05:46,777 --> 00:05:47,844 Ma ... 86 00:05:50,444 --> 00:05:52,078 het is Andre. 87 00:05:55,345 --> 00:05:56,377 Het is Dre, mama. 88 00:05:58,444 --> 00:06:01,111 Ik moet mijn medicijnen nemen. 89 00:06:01,245 --> 00:06:03,078 Nee nee nee. Je hebt ze al gehad. 90 00:06:03,211 --> 00:06:04,844 Je hebt ze al ingenomen. 91 00:06:07,510 --> 00:06:09,577 Je ziet er moe uit. 92 00:06:10,711 --> 00:06:12,377 Je werkt te hard. 93 00:06:12,510 --> 00:06:14,544 Ja, dat heb je goed. 94 00:06:16,744 --> 00:06:17,878 Het is het werk. 95 00:06:18,011 --> 00:06:19,744 Het is wat ik doe. 96 00:06:19,878 --> 00:06:21,377 Ik weet het. 97 00:06:22,144 --> 00:06:24,611 Je moet de duivel in de ogen kijken. 98 00:06:30,978 --> 00:06:32,245 Ja. 99 00:06:35,410 --> 00:06:36,844 Ja, ma. 100 00:08:14,144 --> 00:08:16,178 Nou, het lijkt erop dat je dat zei. 101 00:08:37,677 --> 00:08:39,911 Hé, ruikt die van jou naar je baard? 102 00:08:41,577 --> 00:08:43,111 Het ruikt naar je meisje. 103 00:08:50,178 --> 00:08:51,211 Laten we gaan. 104 00:09:38,677 --> 00:09:40,144 Wie zijn jullie verdomme? 105 00:09:40,278 --> 00:09:42,011 Wij zijn de jongens die je cocaïne nemen. 106 00:09:42,144 --> 00:09:45,111 Niet slim. Jullie gaan dood. 107 00:09:53,144 --> 00:09:54,410 Waar is het? 108 00:09:55,978 --> 00:09:58,744 Diepvries. Beneden. 109 00:09:58,878 --> 00:10:00,245 Hebben we een sleutel nodig? 110 00:10:16,178 --> 00:10:17,711 Slechts twee van jullie? 111 00:10:23,078 --> 00:10:24,744 Je blijft hier de hele nacht. 112 00:10:28,311 --> 00:10:29,577 Yo! 113 00:10:34,777 --> 00:10:35,878 Lopen! 114 00:10:43,144 --> 00:10:44,911 Dit is geen 30 kilo. 115 00:10:45,978 --> 00:10:47,377 Dit is 300. 116 00:10:49,311 --> 00:10:50,510 Iemand heeft het verkloot. 117 00:10:50,644 --> 00:10:52,345 Hou je mond. Op je knieën. 118 00:10:53,311 --> 00:10:54,677 Jezus. 119 00:11:06,510 --> 00:11:07,577 Dit spul is nog niet versneden. 120 00:11:07,711 --> 00:11:10,278 Jackpot! Fuck ja! 121 00:11:11,510 --> 00:11:12,544 Echt niet. We gaan weg. 122 00:11:12,677 --> 00:11:14,544 - Wat? - We gaan weg. 123 00:11:14,677 --> 00:11:16,510 Klein is niet altijd slim. 124 00:11:21,611 --> 00:11:23,410 Je kunt helpen of kijken. 125 00:11:23,544 --> 00:11:24,544 Dit is fucking dom. 126 00:11:26,311 --> 00:11:28,211 Dit is fucking vrijheid. 127 00:11:56,510 --> 00:11:57,677 Shit. 128 00:11:58,311 --> 00:12:00,044 Shh. 129 00:12:01,178 --> 00:12:02,377 Waar is die gozer in godsnaam? 130 00:12:02,811 --> 00:12:04,711 Hij staat misschien bij de achterdeur. 131 00:12:29,044 --> 00:12:30,811 Auto hier achter loopt nog steeds. 132 00:12:30,944 --> 00:12:31,978 Achterpoort open. 133 00:12:32,111 --> 00:12:33,410 Mogelijk 30 aan de gang. 134 00:12:33,544 --> 00:12:35,245 Shit. Oké. We gaan naar binnen. 135 00:12:35,377 --> 00:12:36,510 Blijf daar. 136 00:13:08,377 --> 00:13:10,377 Schoten gelost! Schoten afgevuurd! Agent neer! 137 00:13:10,510 --> 00:13:12,544 Schoten gelost! Schoten gelost! 138 00:13:12,677 --> 00:13:14,078 Agent neer! 139 00:13:19,044 --> 00:13:21,544 Cop! Rennen! 140 00:13:21,677 --> 00:13:23,044 We willen niet nog meer bloed! 141 00:13:27,044 --> 00:13:28,510 Je hoeft hem niet te doden. 142 00:13:29,844 --> 00:13:31,211 Er komen er meer. 143 00:13:56,178 --> 00:13:57,477 Rijden. 144 00:14:23,911 --> 00:14:24,944 Geef me dekking. 145 00:14:59,477 --> 00:15:00,744 Verplaats de auto. 146 00:15:10,044 --> 00:15:11,178 8-5 Adam. 147 00:15:12,811 --> 00:15:14,211 8-5 Charlie. 148 00:15:15,211 --> 00:15:16,844 8-5 Charlie, in de lucht? 149 00:15:21,777 --> 00:15:23,078 8-5 Frank? 150 00:15:24,711 --> 00:15:27,011 Alle eenheden naar Mosto's, adviseer alsjeblieft. 151 00:15:41,978 --> 00:15:43,577 Rijd niet als een klootzak. 152 00:15:46,111 --> 00:15:47,544 Stop voor dit licht. 153 00:15:48,178 --> 00:15:50,611 - Wat ben je verdomme aan het doen? Ik zei stop. - We hebben politieagenten vermoord. 154 00:15:50,744 --> 00:15:51,811 Fuck! 155 00:16:01,377 --> 00:16:03,245 Central, we hebben meerdere neergeschoten agenten! 156 00:16:03,377 --> 00:16:05,777 Haast je met die bus. Ik herhaal, haast je met die bus! 157 00:16:05,911 --> 00:16:09,311 Centrale, meld snelwegen, bloedbanken. 158 00:16:09,444 --> 00:16:11,878 Noodgeval Adam. Hoofdbureau, geef ons een route. 159 00:16:12,345 --> 00:16:13,844 Agenten neergeschoten. 160 00:16:19,677 --> 00:16:20,911 Acht agenten neergeschoten. 161 00:18:07,311 --> 00:18:08,345 Kapitein McKenna. 162 00:18:10,144 --> 00:18:11,245 Oké jongens. 163 00:18:13,477 --> 00:18:15,178 Rechercheur Davis. 164 00:18:17,345 --> 00:18:19,078 Captain McKenna heeft de leiding over de 8-5. 165 00:18:20,245 --> 00:18:22,078 Dit zijn zijn jongens die vanavond stierven. 166 00:18:22,211 --> 00:18:23,744 Mijn condoleances. 167 00:18:24,644 --> 00:18:26,044 Dank je. 168 00:18:26,178 --> 00:18:27,477 Het is Andre, toch? 169 00:18:28,211 --> 00:18:29,410 Ja meneer. 170 00:18:30,278 --> 00:18:33,044 Ik heb je vader nooit ontmoet, maar ik heb goede dingen gehoord. 171 00:18:33,178 --> 00:18:34,611 Dank u meneer. 172 00:18:37,011 --> 00:18:39,044 Jongens, ik wil dat jullie opstaan. 173 00:18:39,611 --> 00:18:41,345 Jullie zitten op mijn plaats delict. 174 00:18:43,144 --> 00:18:45,644 Kom op. Hij heeft werk te doen. 175 00:18:51,844 --> 00:18:52,878 Het is goed, Kelly. 176 00:19:01,510 --> 00:19:03,444 Ik hoorde dat je vandaag bij IA was. 177 00:19:05,744 --> 00:19:08,377 En ik zou het verdomd leuk vinden als je daar morgen weer heengaat. 178 00:19:12,044 --> 00:19:13,245 Als ze me reden geven. 179 00:19:13,377 --> 00:19:14,477 Oorzaak? 180 00:19:16,677 --> 00:19:18,677 Hier is je verdomde oorzaak. Oke? 181 00:19:18,811 --> 00:19:21,044 Begrijp je wat ik zeg? Geef me de ruimte. 182 00:19:21,178 --> 00:19:24,211 Je verdomde oorzaak,maal zeven, ligt dood in de verdomde straat. 183 00:19:24,345 --> 00:19:26,510 Die Klootzakken geven je alle reden die je nodig hebt ... 184 00:19:26,644 --> 00:19:29,044 Mac! Je bent niet de enige hier die verdriet heeft. 185 00:19:29,178 --> 00:19:30,644 Je bent in het openbaar. 186 00:19:30,777 --> 00:19:32,811 Het publiek dat nooit iets ziet als een agent ten onder gaat. 187 00:19:32,944 --> 00:19:34,345 Praat zachter. 188 00:19:34,477 --> 00:19:35,744 Wat waren hun namen? 189 00:19:40,377 --> 00:19:41,410 Uh, ja 190 00:19:42,544 --> 00:19:45,078 Jennifer Montgomery in de ambulance. 191 00:19:45,844 --> 00:19:47,911 Ze hangt aan een zijden draadje. 192 00:19:50,844 --> 00:19:53,911 Massimo Adams, Charlie Cobb. 193 00:19:56,611 --> 00:19:58,410 Jake Dominguez en Danny Williams. 194 00:19:58,544 --> 00:20:02,245 Op straat is Marcus Fernandez. 195 00:20:03,377 --> 00:20:04,611 Wat? 196 00:20:06,245 --> 00:20:07,444 Marcus Fernandez. 197 00:20:07,577 --> 00:20:08,878 Ik kende Marcus. 198 00:20:09,978 --> 00:20:11,878 We zaten samen op de academie. 199 00:20:14,811 --> 00:20:16,078 Daar buiten bij Marcus ... 200 00:20:16,211 --> 00:20:19,944 is Reuben Kizer en Patrick Graham. 201 00:20:20,078 --> 00:20:21,178 Gewoon zodat je het weet, 202 00:20:22,644 --> 00:20:24,677 ze laten vier vrouwen achter, 203 00:20:26,178 --> 00:20:27,844 één verloofde, 204 00:20:29,677 --> 00:20:31,011 zes kinderen. 205 00:20:32,144 --> 00:20:33,978 Drie zijn mijn peetkinderen. 206 00:20:34,811 --> 00:20:37,211 Nu ga ik ze wakker maken, midden in de nacht, 207 00:20:37,345 --> 00:20:40,577 moet ze vertellen dat hun leven kapot is. 208 00:20:41,911 --> 00:20:43,345 Je weet hoe het gaat. 209 00:20:47,444 --> 00:20:50,410 Kijk, ik weiger verdomme 210 00:20:50,544 --> 00:20:52,744 dat deze families nog meer getraumatiseerd worden 211 00:20:52,878 --> 00:20:56,611 met verdomde rechtszaken en beroepen en flauwekul verhalen, 212 00:20:56,744 --> 00:20:59,978 voorwaardelijke hoorzittingen voor, fuck, drie, vier decennia. 213 00:21:05,178 --> 00:21:06,944 Ik vraag je... 214 00:21:08,577 --> 00:21:10,345 om hen daartegen te beschermen. 215 00:21:12,477 --> 00:21:13,844 Ik begrijp het. 216 00:21:17,377 --> 00:21:18,410 Waarom waren ze hier? 217 00:21:19,944 --> 00:21:21,978 Mijn jongens onderbraken een overval. 218 00:21:24,744 --> 00:21:26,245 Hoeveel cocaïne is dit? 219 00:21:26,377 --> 00:21:28,544 Crime Scene schat ongeveer 300 kilo 220 00:21:28,677 --> 00:21:29,978 voordat de schoften het versnijden. 221 00:21:30,111 --> 00:21:31,644 Hoeveel hebben ze genomen? 222 00:21:31,777 --> 00:21:33,144 Ongeveer 50 kilo. 223 00:21:33,278 --> 00:21:34,677 Honderdtien pond. 224 00:21:35,345 --> 00:21:38,078 Dat is A1 gewicht. Je kijkt naar 25 jaar. 225 00:21:38,211 --> 00:21:39,878 Negentig-plus procent zuiver. 226 00:21:40,011 --> 00:21:42,078 Twee miljoen, plus minus, voor je mij erop vastpint. 227 00:21:42,211 --> 00:21:44,078 Daarna is het verviervoudigd. 228 00:21:44,211 --> 00:21:47,410 Detective Andre Davis, Detective Frankie Burns, DETF. 229 00:21:47,544 --> 00:21:49,811 Ze gaat met je samenwerken. Waarmee? 230 00:21:49,944 --> 00:21:52,311 Dit is de grootste inbeslagname van cocaine in ik weet niet hoe lang. 231 00:21:52,444 --> 00:21:55,278 Verdovende middelen zullen erbij betrokken zijn. Ik waardeer de politiek. 232 00:21:55,410 --> 00:21:58,111 Maar als ik deze jongens de komende drie of vier uur niet vang, verdwijnen ze. 233 00:21:58,245 --> 00:22:00,111 Ik doe geen verdomde politiek. 234 00:22:00,245 --> 00:22:02,078 En zij is niet het tweede team. 235 00:22:02,211 --> 00:22:03,844 Je kunt tegen me vechten of me gebruiken. 236 00:22:32,777 --> 00:22:34,044 Ben je oke? 237 00:22:34,178 --> 00:22:35,911 We zouden verdomme zelfmoord moeten plegen. 238 00:22:36,044 --> 00:22:37,544 Doe niet zo. Niet nu. 239 00:22:37,677 --> 00:22:40,245 We hebben net meer agenten vermoord dan ik kan tellen, Ray. 240 00:22:40,377 --> 00:22:41,711 Ik heb alle moorden gepleegd. 241 00:22:41,844 --> 00:22:43,911 Denk je dat ze zich druk maken om de hoeveelheid lichamen? 242 00:22:44,044 --> 00:22:45,777 Ze komen er wel achter wie wij zijn. 243 00:22:45,911 --> 00:22:48,410 Het was donker. We waren snel. Auto is niet van ons. Nummerplaten zijn gestolen. 244 00:22:48,544 --> 00:22:51,044 Het wordt opgelost, Ray. Oké? 245 00:22:51,178 --> 00:22:53,477 We haten allebei die verdomde politie, maar ze zijn slim. 246 00:22:53,611 --> 00:22:56,211 Ze zullen onze namen bij zonsopgang achterhalen. We moeten rennen. 247 00:22:56,345 --> 00:22:58,377 We hebben een plan nodig. We hebben geld nodig. 248 00:22:59,477 --> 00:23:00,711 Fuck! 249 00:23:03,944 --> 00:23:05,345 Werknemer? 250 00:23:05,477 --> 00:23:07,144 Ja. Kwam in ene tevoorschijn. 251 00:23:07,278 --> 00:23:10,211 Geen goede burger, genaamd Tom Cheaver. 252 00:23:10,345 --> 00:23:12,510 Dus Tom kreeg zijn kogel van slechts een paar meter. 253 00:23:12,644 --> 00:23:14,944 Let op de kruitsporen rond de toegangswond. 254 00:23:15,078 --> 00:23:17,078 En gezien de nabijheid van dat mes, 255 00:23:17,211 --> 00:23:18,978 Probeerde Tom een beweging te maken. 256 00:23:19,544 --> 00:23:20,844 Hier, 257 00:23:20,978 --> 00:23:21,978 Twee kogels. 258 00:23:22,111 --> 00:23:24,144 Automatisch wapen, achter gehouden. 259 00:23:24,278 --> 00:23:25,477 Ik zeg twee schutters. 260 00:23:25,611 --> 00:23:27,011 Waar zie je dat 261 00:23:27,144 --> 00:23:28,911 Niemand is glad genoeg om al deze agenten te vermoorden 262 00:23:29,044 --> 00:23:31,577 en sloeg Tom kwam op hem af met een mes. 263 00:23:31,711 --> 00:23:35,178 En een man draagt waarschijnlijk niet alles 264 00:23:35,311 --> 00:23:36,911 Ja, maar het kunnen er meer dan twee zijn. 265 00:23:37,044 --> 00:23:39,711 Nah. Kijk hoe de hulzen liggen. 266 00:23:39,844 --> 00:23:41,410 Eentje was daar achter. Hij sloeg Tom. 267 00:23:41,544 --> 00:23:44,278 De tweede kwam deze kant op. 268 00:23:47,011 --> 00:23:49,111 Toen vermoordde hij alle vier van ons. 269 00:23:50,611 --> 00:23:51,811 Ja. 270 00:23:51,944 --> 00:23:53,811 De tweede is een getalenteerde moordenaar. 271 00:24:05,245 --> 00:24:07,011 Je liet een nul achter, motherfucker. 272 00:24:07,544 --> 00:24:08,510 Wat? 273 00:24:08,644 --> 00:24:09,677 Dat was geen 30 kilo waar we tegenaan liepent. 274 00:24:09,811 --> 00:24:11,410 Het was 300 puur. 275 00:24:11,544 --> 00:24:12,577 Was mijn fout niet. 276 00:24:12,711 --> 00:24:14,078 Wiens fout was het? 277 00:24:14,211 --> 00:24:16,211 Hawk Tyler, misschien? Hij heeft de opdracht uitbesteed. 278 00:24:16,345 --> 00:24:18,178 Maar jullie hebben toch iets? 279 00:24:19,345 --> 00:24:20,944 Vijftig kilo. Nou, goed. 280 00:24:21,078 --> 00:24:23,311 Fuck you! Ik verander de deal. 281 00:24:23,944 --> 00:24:25,711 Je verkoopt het niet meer voor ons 282 00:24:25,844 --> 00:24:28,311 Je gaat ons naar Hawk brengen, en we gaan het zelf verkopen. 283 00:24:28,444 --> 00:24:29,611 En we splitsen het niet in drieen. 284 00:24:29,744 --> 00:24:31,577 Ik ben veel geld schuldig aan veel mensen ... 285 00:24:31,711 --> 00:24:34,410 Ik en Ray moeten rennen voor de rest van ons leven! 286 00:24:35,311 --> 00:24:36,911 Hawk zal niets van een nieuwe deal willen horen. 287 00:24:37,044 --> 00:24:39,677 Ja, nou, Hawk heeft nog niet gehoord van de 50 kilo puur. 288 00:24:41,544 --> 00:24:42,577 Geef me je telefoon. 289 00:24:56,444 --> 00:24:57,410 Raak. 290 00:24:58,044 --> 00:24:59,510 We hebben ze! 291 00:25:02,510 --> 00:25:03,444 Het is een roodlichtcamera. 292 00:25:03,577 --> 00:25:04,878 Twee mannen. 293 00:25:05,410 --> 00:25:08,245 Waarschuw iedereen. Stuur het via de mobiele unit van Mosto's. 294 00:25:09,510 --> 00:25:11,044 Rechercheur Davis. 295 00:25:11,178 --> 00:25:13,744 Sergeant Yolanda Bell, ploegendienst supervisor bij LMSI. 296 00:25:13,878 --> 00:25:15,777 Goed je te kennen, Yolanda Bell. 297 00:25:15,911 --> 00:25:17,911 We hebben iets voor je. 298 00:25:29,477 --> 00:25:33,178 Hoeveel wil je wedden als we die BMW vinden, dat ie tot aan het chassis is verbrand? 299 00:25:34,144 --> 00:25:35,178 Een stuiver. 300 00:25:41,345 --> 00:25:43,744 Als jij iets zou beroven 301 00:25:43,878 --> 00:25:46,345 zou je dan met een BMW tweedeurs naar je klus rijden? 302 00:25:46,477 --> 00:25:48,345 Zou je nog maar een andere man meenemen? 303 00:25:48,477 --> 00:25:51,044 Zou je slechts 50 kilo meenemen? 304 00:25:52,144 --> 00:25:54,577 Nee, nee en nee. 305 00:25:55,811 --> 00:25:57,410 Ze verwachtten geen 300. 306 00:25:57,544 --> 00:25:59,345 Ze verwachtten ook geen politie. 307 00:26:01,510 --> 00:26:03,377 Dit was of dom geluk ... 308 00:26:04,911 --> 00:26:06,044 of een valstrik. 309 00:26:06,644 --> 00:26:07,944 Nee, fuck you! 310 00:26:08,078 --> 00:26:09,444 De FBI is hier, omdat de schutters 311 00:26:09,577 --> 00:26:10,677 nu al uit de staat zijn. 312 00:26:10,811 --> 00:26:12,078 Half uur sinds het laatste fluitsignaal. 313 00:26:12,211 --> 00:26:13,477 Maak alstublieft nog een sport analogie. 314 00:26:13,611 --> 00:26:15,011 Als ofheeft wanneer we bevestiging krijgen 315 00:26:15,144 --> 00:26:16,911 dat ze zijn overgestoken naar Jersey of Connecticut ... 316 00:26:17,044 --> 00:26:19,178 De burgemeester geeft er de voorkeur aan dat de FBI het eerder dan later overneemt. 317 00:26:19,311 --> 00:26:20,844 De burgemeester schijt aan ons, als hij de kans krijgt. 318 00:26:20,978 --> 00:26:22,345 De verdomde kerel eet pizza met een vork. 319 00:26:22,477 --> 00:26:23,777 Hij wil dat ze voor het gerecht worden gebracht. 320 00:26:23,911 --> 00:26:24,911 Meen je. 321 00:26:27,510 --> 00:26:28,577 Dre. 322 00:26:28,711 --> 00:26:30,044 Toine. 323 00:26:30,178 --> 00:26:31,677 Hoe is het gegaan met interne zaken? 324 00:26:31,811 --> 00:26:33,377 Ik ben hier, dus niet zoals je had gehoopt. 325 00:26:34,011 --> 00:26:36,410 Zoals ik al zei, de burgemeester wil dat ze voor het gerecht worden gebracht, 326 00:26:36,544 --> 00:26:38,777 d.w.z. gearresteerd, aangeklaagd, berecht. 327 00:26:38,911 --> 00:26:41,677 Niet gedood in een vuurgevecht, waarvan de details vaag zijn. 328 00:26:41,811 --> 00:26:43,410 Zoals de zeven achter ons? 329 00:26:44,178 --> 00:26:45,844 - Wie ben jij? - Narcotica. 330 00:26:45,978 --> 00:26:49,377 Mooi. Wat kan er misgaan? We hebben een verklikker en een schutter. 331 00:26:49,911 --> 00:26:52,677 Je kunt maar op je taalgebruik letten om me een "schutter" te noemen. 332 00:26:52,811 --> 00:26:54,078 Stop ermee, iedereen. 333 00:26:54,211 --> 00:26:55,744 Heeft de burgemeester hier zijn duim op? 334 00:26:55,878 --> 00:26:56,911 Is dit een vraag of een bevel? 335 00:26:58,078 --> 00:26:59,377 Ze zijn nog steeds in New York. 336 00:26:59,978 --> 00:27:02,345 Je loopt niet weg van 50 kilo van 90% puur 337 00:27:02,477 --> 00:27:04,078 tenzij je een grote lokale koper hebt. 338 00:27:04,211 --> 00:27:06,178 Je verplaatst het niet ver, tenzij je van transporteren houdt. 339 00:27:06,311 --> 00:27:07,677 Deze jongens waren huurmoordenaars, geen chauffeurs. 340 00:27:07,811 --> 00:27:08,744 Dat weet je niet. 341 00:27:08,878 --> 00:27:10,611 Goed genoeg om zeven agenten te doden, 342 00:27:10,744 --> 00:27:12,078 dom genoeg om door rood te rijden? 343 00:27:12,211 --> 00:27:14,377 Wat ze moeten doen is de cocaine verkopen, en verdwijnen. 344 00:27:14,510 --> 00:27:15,477 Ik ga niet naar het oosten. 345 00:27:15,611 --> 00:27:16,510 Long Island loopt uit, 346 00:27:16,644 --> 00:27:17,711 en het zijn allemaal accountants 347 00:27:17,844 --> 00:27:18,811 en tandartsen die kant op, 348 00:27:18,944 --> 00:27:20,677 dus ik val teveel op. 349 00:27:20,811 --> 00:27:22,078 Ik ga niet naar Queens. 350 00:27:22,211 --> 00:27:24,111 Je kan geen groothandel cocaine hebben in de middenklasse. 351 00:27:24,245 --> 00:27:26,278 Ik blijf niet in Brooklyn, plaats van misdaad. 352 00:27:26,410 --> 00:27:29,677 Plus, het zijn allemaal pop-ups en zwervers en gasten zoals jij nu. 353 00:27:29,811 --> 00:27:32,410 Is er nog iemand op Staten Island die een gewicht als dit zo snel mogelijk, als nodig, kan verplaatsen? 354 00:27:32,544 --> 00:27:35,178 Niet sinds de dag voor Gotti Castellano vermoordde. 355 00:27:35,311 --> 00:27:36,245 Hoe zit het met Jersey? 356 00:27:36,377 --> 00:27:38,410 "Sopranos" was een tv-programma. 357 00:27:38,844 --> 00:27:40,911 En buiten de stad? Dat is verdomme belachelijk. 358 00:27:41,044 --> 00:27:43,510 Het lukt je nooit om 50 kilo cocaine te verplaatsen in Utica 359 00:27:43,644 --> 00:27:44,711 Verlaat Manhattan. 360 00:27:44,844 --> 00:27:46,178 Rechercheur Davis? 361 00:27:46,311 --> 00:27:47,477 Wat, heb je een hit voor mij? 362 00:27:47,611 --> 00:27:48,477 911 oproep. 363 00:27:48,611 --> 00:27:49,811 Zwarte BMW, tweedeurs, 364 00:27:49,944 --> 00:27:51,577 in brand in een steeg in Chinatown. 365 00:27:51,711 --> 00:27:53,577 Oh, waar is Chinatown? 366 00:27:53,711 --> 00:27:54,911 Manhattan. 367 00:27:55,044 --> 00:27:56,744 - Voel het goed? - Zeker weten. 368 00:27:56,878 --> 00:27:59,510 - Hoe lang geleden was de 911? - Negentig seconden. 369 00:27:59,644 --> 00:28:01,477 - Laten we gaan. - Wacht, wacht, wacht. 370 00:28:01,611 --> 00:28:04,011 - Waarop? - Alles over deze jongens, 371 00:28:04,144 --> 00:28:06,044 bewaar de snelheidsbeelden, zijn tot nu toe bruikbaar geweest. 372 00:28:06,178 --> 00:28:07,878 - Ja, dus? - Ze verkopen de cocaine, pakken een trein, 373 00:28:08,011 --> 00:28:09,510 nemen een taxi, jatten een auto, 374 00:28:09,644 --> 00:28:11,544 en we zijn weer terug in de hoop dat we een beeld van een camera krijgen 375 00:28:11,677 --> 00:28:13,944 voordat ze verdwijnen en ergens in Pennsylvania verschijnen. 376 00:28:14,078 --> 00:28:16,311 Goed punt. Terwijl de FBI nationaal is ... 377 00:28:16,444 --> 00:28:17,677 Sluit het eiland af. 378 00:28:18,278 --> 00:28:19,211 Welk eiland 379 00:28:19,345 --> 00:28:20,544 Manhattan. 380 00:28:24,345 --> 00:28:25,510 Heb je een aanval? 381 00:28:25,644 --> 00:28:27,011 Nee, de burgemeester zal het kopen. 382 00:28:27,144 --> 00:28:29,078 Hij is in de lage dertig, criminaliteit tikt gewoon door, 383 00:28:29,211 --> 00:28:31,311 daklozen pissen weer voor Tiffany's, 384 00:28:31,444 --> 00:28:33,911 en het is 1:00 uur, niet 13:00 uur 385 00:28:34,044 --> 00:28:35,510 Als er iets mis gaat, kun je ons de schuld geven. 386 00:28:35,644 --> 00:28:37,611 Er zal ook iets mis gaan, en dan zijn jullie allemaal de lul. 387 00:28:37,744 --> 00:28:41,510 We snappen dat het concept van opoffering net zo groot is als kwantumfysica voor een FBI agent. 388 00:28:41,644 --> 00:28:44,044 De burgemeester kan zeggen dat hij naar zijn commandanten in het veld luisterde. 389 00:28:44,178 --> 00:28:45,577 Nou, als je baas de kans had 390 00:28:45,711 --> 00:28:48,644 om de moordenaars van zeven agenten in New York City te vangen 391 00:28:48,777 --> 00:28:52,377 en ervoor koos het niet te doen, zou deze stad hem nooit vergeven. 392 00:28:57,978 --> 00:28:59,011 Vang ze voor 5:00. 393 00:28:59,677 --> 00:29:00,878 Wacht, is dat een ja of een nee? 394 00:29:01,011 --> 00:29:03,178 Vang ze voor 5:00. 395 00:29:03,777 --> 00:29:05,577 Jullie hebben allemaal ballen, 396 00:29:05,711 --> 00:29:07,345 niet veel hersens. 397 00:29:08,711 --> 00:29:10,178 Veel succes. 398 00:29:10,311 --> 00:29:11,744 We wachten op uw telefoontje. 399 00:29:11,878 --> 00:29:13,377 Ja, houd je adem in. 400 00:29:16,544 --> 00:29:18,078 Hoe ga je dit doen? 401 00:29:20,611 --> 00:29:24,178 Er zijn 21 bruggen rond Manhattan. Sluit ze af. 402 00:29:34,811 --> 00:29:38,011 Drie rivieren, sluit ze. Vier tunnels, blokkeer ze. 403 00:29:43,811 --> 00:29:46,611 Stop elke trein die het eiland verlaat. Amtrak, PATH, New Jersey Transit, 404 00:29:46,744 --> 00:29:50,711 LIRR, Metro-Noord, en omcirkel de metro's. 405 00:29:50,844 --> 00:29:51,711 Vervolgens... 406 00:29:52,844 --> 00:29:55,311 we overspoelen het eiland met politie. 407 00:30:44,345 --> 00:30:48,011 Je wilt een auto dumpen, je rijdt vijf blokken, niet naar Manhattan. 408 00:30:48,144 --> 00:30:50,245 Twee sets bandensporen. 409 00:30:50,410 --> 00:30:52,011 Dit was een ontmoeting. 410 00:30:55,311 --> 00:30:56,711 Miss Yolanda. 411 00:30:57,377 --> 00:31:00,911 Hey, ik heb foto's nodig van elke auto die na de BMW het steegje in ging. 412 00:31:01,044 --> 00:31:03,677 Er zijn geen camera's gericht op de ingangen. 413 00:31:03,811 --> 00:31:06,978 Die steeg komt uit op massagesalons en Chinese restaurants. 414 00:31:07,111 --> 00:31:10,677 Het zijn illegale arbeiders. Elke keer dat een camera geplaatst wordt, wordt deze weer neergehaald. 415 00:31:10,811 --> 00:31:13,011 Kun je elk passerend voertuig aan beide kanten tegenhouden? 416 00:31:13,144 --> 00:31:14,377 Welk periode? 417 00:31:14,510 --> 00:31:15,611 Vanaf het moment dat de BMW de steeg in ging 418 00:31:15,744 --> 00:31:17,978 naar aan de eerste brandmelding naar 911. 419 00:31:18,544 --> 00:31:19,944 Zal ik doen. Stand-by. 420 00:31:23,011 --> 00:31:24,844 Ben jij wie ze zeggen dat je bent? 421 00:31:27,944 --> 00:31:29,677 Wie zeggen ze dat ik ben? 422 00:31:30,211 --> 00:31:31,544 Vertel jij het mij. 423 00:31:31,677 --> 00:31:34,245 Je hebt de afgelopen tien jaar veel mensen vermoord. 424 00:31:36,644 --> 00:31:38,211 Nooit als eerste geschoten. 425 00:31:39,011 --> 00:31:40,111 Nooit? 426 00:31:41,278 --> 00:31:44,245 Oke, laat me preciezer zijn, detective Burns. 427 00:31:44,377 --> 00:31:47,078 Ik heb nog nooit zonder reden geschoten. 428 00:31:47,211 --> 00:31:51,278 Zeven dode politieagenten voelt als genoeg reden. 429 00:31:53,444 --> 00:31:55,644 Die gasten zijn moordenaars. 430 00:31:56,345 --> 00:31:59,510 Dus ik moet weten dat we vannacht elkaars rug dekken. 431 00:31:59,644 --> 00:32:01,878 Want ik heb een kind thuis. 432 00:32:02,011 --> 00:32:03,878 Ze hoeft niet wakker te worden zonder haar moeder. 433 00:32:04,011 --> 00:32:06,178 Jij draagt die insigne, ik dek je. 434 00:32:08,544 --> 00:32:09,878 Praat met mij. 435 00:32:13,111 --> 00:32:14,311 Okee. 436 00:32:14,444 --> 00:32:16,211 Waar gaan we heen? De stad in. 437 00:32:24,811 --> 00:32:28,144 ... heeft alle toegang naar en uit Manhattan gesloten. 438 00:32:28,278 --> 00:32:31,311 In een verklaring van het stadhuis kon het kantoor van de burgemeester alleen 439 00:32:31,444 --> 00:32:34,078 een vage beschrijving van de twee verdachten geven. 440 00:32:34,211 --> 00:32:37,878 Ze vertellen ons dat ze beide mannen zijn. Een is wit, Een is zwart. 441 00:32:38,011 --> 00:32:41,211 Ze staan bekend als gewapend en extreem gevaarlijk. 442 00:32:41,345 --> 00:32:44,711 Vice-burgemeester Antoine Mott verdedigt de beslissing om de stad te sluiten. 443 00:32:44,844 --> 00:32:48,178 In zijn verklaring zegt hij: \"Geen mogelijkheid het eiland te verlaten voor deze twee voortvluchtigen, 444 00:32:48,311 --> 00:32:50,044 de NYPD heeft alle beschikbare ... 445 00:32:50,178 --> 00:32:52,577 - Leuk. - ... Agent die Manhattan uitkamt. \" 446 00:32:52,711 --> 00:32:54,544 Hoeveel heb je? 447 00:32:54,677 --> 00:32:56,044 Vijftig kilo. 448 00:33:00,677 --> 00:33:03,345 ... \"totdat deze klopjacht met succes is voltooid.\" 449 00:33:06,744 --> 00:33:08,611 - Wat is er, B? - Wat is er? 450 00:33:08,744 --> 00:33:10,345 Dit is niet normaal het gebruikelijke. 451 00:33:10,477 --> 00:33:12,211 Niets is vanavond, man. 452 00:33:13,711 --> 00:33:15,744 Dit is Ray Jackson. 453 00:33:16,178 --> 00:33:17,345 En dit is Michael ... 454 00:33:17,477 --> 00:33:19,510 Het bod dat je uitbracht was voor 30 kilo. 455 00:33:19,644 --> 00:33:20,711 We liepen tegen 300 op. 456 00:33:20,844 --> 00:33:22,510 Soms heb je mazzel, toch? 457 00:33:22,644 --> 00:33:24,744 En nog beter als je er een stad vandaan zit. 458 00:33:24,878 --> 00:33:26,345 Ja, zeer zeker. 459 00:33:26,477 --> 00:33:28,510 Kijk, we hebben politie vermoord, en nu moeten we voor altijd rennen. 460 00:33:28,644 --> 00:33:32,410 Ga dan verder met je onderhandelingen en bekijk het met je schuldgevoel, woord? 461 00:33:32,878 --> 00:33:34,611 Ik ben een drugsdealer die een rivaliserende drugsdealer overviel, 462 00:33:34,744 --> 00:33:36,677 en jij hebt de wapens. Ik moet het doen. 463 00:33:37,144 --> 00:33:39,677 Denk je dat ik je heb belazerd omdat iemand ergens een nul is vergeten? 464 00:33:41,245 --> 00:33:44,211 Ons bedrijf trekt niet veel detailgerichte klootzakken aan. 465 00:33:44,345 --> 00:33:47,211 Je vindt het niet leuk, maak je eigen zetten. 466 00:33:47,345 --> 00:33:49,544 Of ga een Uber rijden. Hoe dan ook, laten we deze deal sluiten 467 00:33:49,677 --> 00:33:51,677 zodat ik je Amerika's Most Wanted-klootzakken kan bezorgen 468 00:33:51,811 --> 00:33:53,844 zo snel als ik kan uit mijn eigen omgeving. 469 00:33:58,577 --> 00:33:59,544 Een miljoen. 470 00:34:01,311 --> 00:34:03,777 Pesos? 471 00:34:03,911 --> 00:34:07,878 Yo! Ik hou ervan als dwazen op goud stuiten, maar de marktprijs niet kennen. 472 00:34:08,011 --> 00:34:10,245 Vijftig kilos versnijden in 200. 473 00:34:10,377 --> 00:34:13,311 Het tarief voor een versneden kilo in Manhattan is 32 duizendjes. 474 00:34:13,444 --> 00:34:14,978 Dat betekent na het miljoen voor ons, 475 00:34:15,111 --> 00:34:17,477 dat is nog steeds 5,4 miljoen voor jou. 476 00:34:17,978 --> 00:34:20,944 Hij is een van die op details gerichte klootzakken. 477 00:34:37,677 --> 00:34:39,510 Politie! Niet bewegen! Huiszoekingsbevel! 478 00:34:40,111 --> 00:34:41,345 Naar links! 479 00:34:45,278 --> 00:34:46,410 Politie! Laat je handen zien! 480 00:34:46,544 --> 00:34:47,544 Omdraaien! 481 00:34:47,677 --> 00:34:48,677 Hey, kom op. 482 00:34:49,677 --> 00:34:51,477 Wat is er aan de hand? 483 00:34:51,611 --> 00:34:54,711 Ga van hem af! Nee, hij heeft niets gedaan! 484 00:34:54,844 --> 00:34:55,777 Hij kan niet ademen! 485 00:34:55,911 --> 00:34:57,078 Je weet dat als je hem vermoord, 486 00:34:57,211 --> 00:34:58,611 hij ons niets kan vertellen? 487 00:34:59,644 --> 00:35:01,711 - Sta op. Kom hier. - Oke. 488 00:35:02,878 --> 00:35:04,844 Wat is er aan de hand? Ben jij dit? 489 00:35:05,377 --> 00:35:07,844 - Nee, dat is niet mijn auto. - Het staat op uw naam geregistreerd. 490 00:35:07,978 --> 00:35:10,744 Mijn ex-vriend, hij had verschrikkelijk krediet, dus ik heb hem op mijn naam gezet. 491 00:35:10,878 --> 00:35:11,911 Hij zei dat hij het verkocht had! 492 00:35:12,044 --> 00:35:13,144 Hij loog. De hele tijd. 493 00:35:13,278 --> 00:35:14,644 Je hebt de verkeerde in elkaar geslagen! 494 00:35:14,777 --> 00:35:15,711 Hij overleeft het wel. 495 00:35:15,844 --> 00:35:16,844 Haal hem hier weg. 496 00:35:16,978 --> 00:35:18,345 Laten we gaan. 497 00:35:18,477 --> 00:35:20,211 Hallo. Gaat het? 498 00:35:20,345 --> 00:35:21,644 Omdraaien. 499 00:35:23,711 --> 00:35:24,744 Oh God. 500 00:35:26,211 --> 00:35:27,510 Stop daarmee. Stop daarmee. 501 00:35:27,644 --> 00:35:29,211 Het is ok. Het is ok. 502 00:35:30,245 --> 00:35:32,777 Dus dit ex-vriendje van jou ... 503 00:35:32,911 --> 00:35:34,611 Toriano Bush. 504 00:35:35,644 --> 00:35:38,544 - Wat heeft hij nu gedaan? - Zeven agenten zijn vannacht vermoord. 505 00:35:40,044 --> 00:35:43,011 - Nou, Toriano heeft dat niet gedaan. - Hij pakte deze twee mannen op. 506 00:35:44,011 --> 00:35:45,711 We denken dat zij de moordenaars zijn. 507 00:35:46,311 --> 00:35:48,844 Er is geen versie waarbij deze twee niet gevonden werden. 508 00:35:48,978 --> 00:35:50,311 Werk samen nu. 509 00:35:50,444 --> 00:35:52,811 Vertel me iets wat ik nog niet weet, 510 00:35:52,944 --> 00:35:55,410 en dat is het begin van het einde van onze tijd samen. 511 00:35:56,011 --> 00:35:58,744 Toriano kon niemand doden, weet je? 512 00:35:58,878 --> 00:36:01,178 Dat zei je. Maar hij is toch een crimineel? 513 00:36:01,311 --> 00:36:04,577 Kleine dealer. Wilde eruit. Hij had altijd gewoon te veel schulden. 514 00:36:04,711 --> 00:36:06,044 Heb je hem daarom verlaten? 515 00:36:06,510 --> 00:36:08,211 Schuld stoort me niet. 516 00:36:09,544 --> 00:36:11,144 Wie was Becky met dat mooie haar? 517 00:36:13,811 --> 00:36:15,978 Een serveerster hoertje bij de Pan-Am. 518 00:36:16,611 --> 00:36:18,345 - Controleer het. - Bedankt. 519 00:36:24,978 --> 00:36:26,178 Zitten. 520 00:36:30,477 --> 00:36:31,677 Geef ons een momentje. 521 00:36:34,410 --> 00:36:38,178 Hey, Yolanda, geef me alles wat je weet over Toriano Bush. 522 00:36:38,311 --> 00:36:40,711 En zet camera's op en rond in de Pan-Am Lounge. 523 00:36:40,844 --> 00:36:41,811 Hij heeft daar een vriendin. 524 00:36:41,944 --> 00:36:43,011 Ik snap het. 525 00:36:54,144 --> 00:36:55,245 Heb je het in hondertjes? 526 00:36:55,377 --> 00:36:56,744 Bruine mensen geven Benjamins uit, 527 00:36:56,878 --> 00:36:58,278 bruine mensen worden gevolgd. 528 00:36:59,311 --> 00:37:00,510 Weegt net zoveel als de cocaine. 529 00:37:00,644 --> 00:37:01,611 Je hebt gelijk. 530 00:37:01,744 --> 00:37:03,944 Een miljoen in twintigjes is 110 pond. 531 00:37:04,078 --> 00:37:06,278 En blijf weg van al die honden. 532 00:37:06,410 --> 00:37:09,677 Ze gaan Cujo omdat elke dollar in circulatie bedekt is met cocaine-atomen, 533 00:37:09,811 --> 00:37:12,044 en jullie hebben 50.000 van die flappen in zes kleine tassen. 534 00:37:12,178 --> 00:37:13,911 - Hoe was ik ze wit? - Ken je niet iemand die een stripclub bezit? 535 00:37:14,044 --> 00:37:16,644 - of een parkeerplaats? - Dit zijn zeven cijfers. 536 00:37:16,777 --> 00:37:18,345 Wie gebruik jij? 537 00:37:18,477 --> 00:37:21,345 Die iedereen met zeven of meer cijfers gebruikt. 538 00:37:21,477 --> 00:37:24,410 Soedanese broer in de Meatpacking genaamd Adi. 539 00:37:24,544 --> 00:37:26,644 Politie ook. Hij is Zwitserland. 540 00:37:26,777 --> 00:37:27,878 Wat betekent dat? 541 00:37:28,011 --> 00:37:29,611 Dat betekent dat hij 300.000 vraagt, 542 00:37:29,744 --> 00:37:31,978 maar hij kan bankrekeningen, paspoorten maken, wat je ook nodig hebt. 543 00:37:32,111 --> 00:37:34,444 Ik hoorde over deze kerel. Exclusief. 544 00:37:36,811 --> 00:37:38,178 Hij is je geld schuldig? 545 00:37:38,311 --> 00:37:40,078 Bush is iedereen geld schuldig. 546 00:37:40,978 --> 00:37:43,078 Ja? Hoeveel? 547 00:37:43,211 --> 00:37:47,078 $ 17,512, vanaf vanmorgen. 548 00:37:47,611 --> 00:37:49,011 Wat ben je aan het doen? 549 00:37:51,144 --> 00:37:52,911 Ik heb net je Lincoln gekocht. 550 00:37:58,811 --> 00:37:59,844 Laten we hier weggaan. 551 00:38:01,978 --> 00:38:03,410 Ze zullen het nooit weten. 552 00:38:04,577 --> 00:38:06,211 Je zult me nooit meer zien. 553 00:38:07,245 --> 00:38:08,611 Dat beloof ik. 554 00:38:15,211 --> 00:38:16,544 Ja, dat is ... 555 00:38:18,811 --> 00:38:21,178 waarschijnlijk Raymond Jackson. 556 00:38:21,311 --> 00:38:22,644 \"Waarschijnlijk\"? 557 00:38:22,777 --> 00:38:24,544 Omdat hij altijd een demonenmasker draagt? 558 00:38:25,144 --> 00:38:29,377 Niet veel blanke gasten zijn geboren en getogen waar we tijdens de Tweede Wereldoorlog waren. 559 00:38:29,510 --> 00:38:30,711 Oke. 560 00:38:31,544 --> 00:38:32,777 Dus hij is een stoere vent. 561 00:38:33,510 --> 00:38:36,245 Ja, hij vecht zijn hele leven. 562 00:38:36,377 --> 00:38:37,477 Toen we kinderen waren, 563 00:38:37,611 --> 00:38:40,444 Zag hem een volwassen man slaan 564 00:38:40,577 --> 00:38:45,410 omdat hij op deze jongen Arvell's, gympen stond. 565 00:38:45,544 --> 00:38:46,978 Dit was voor het leger. 566 00:38:47,111 --> 00:38:48,644 Arvell? 567 00:38:48,777 --> 00:38:50,078 Wie is Arvell? 568 00:38:50,978 --> 00:38:52,211 Arvell Trujillo. 569 00:38:53,377 --> 00:38:55,644 Hij en Ray, hebben zich samen aangemeld. 570 00:38:55,777 --> 00:38:58,178 Ze hebben gewoon alles samen gedaan. 571 00:38:58,311 --> 00:39:00,377 Is dat die ook in de auto zit? 572 00:39:00,510 --> 00:39:01,711 Nee. 573 00:39:02,410 --> 00:39:05,044 Arvell is opgeblazen in Afghanistan. 574 00:39:13,544 --> 00:39:15,178 De andere man in die auto ... 575 00:39:17,011 --> 00:39:20,677 is waarschijnlijk Arvell's kleine broertje, Michael. 576 00:39:21,211 --> 00:39:23,245 Omdat Ray hem nu beschermt. 577 00:39:26,011 --> 00:39:27,510 Michael is slim, weet je wel? 578 00:39:27,644 --> 00:39:28,911 Hij had alles kunnen zijn 579 00:39:29,044 --> 00:39:31,345 als hij net ergens anders was geboren. 580 00:39:32,410 --> 00:39:34,677 Maar nadat Arvell werd vermoord, 581 00:39:34,811 --> 00:39:36,544 Is Michael in dienst gegaan. 582 00:39:37,144 --> 00:39:40,111 Maar ik hoorde dat hij een sergeant aanviel. 583 00:39:42,011 --> 00:39:43,211 Oke. 584 00:39:44,844 --> 00:39:46,044 Dank je. 585 00:40:25,044 --> 00:40:26,911 - Kom binnen. - We krijgen berichten 586 00:40:27,044 --> 00:40:31,377 van enorme files bij de uitgaande toegangswegen, bruggen en tunnels. 587 00:40:31,510 --> 00:40:34,377 Niemand komt vanavond van dit eiland af. 588 00:40:37,510 --> 00:40:39,278 Je veroorzaakt nogal wat opschudding. 589 00:40:39,410 --> 00:40:41,178 ... gezocht voor de slachting van zeven officieren 590 00:40:41,311 --> 00:40:45,278 vanavond zijn Raymond Jackson en Michael Trujillo in Brooklyn. 591 00:40:45,410 --> 00:40:49,178 Jackson, 32 jaar oud, een lange geschiedenis van gewelddadige misdaad. 592 00:40:49,311 --> 00:40:52,510 Trujillo, 26 jaar oud, ook met een uitgebreid strafblad. 593 00:40:52,644 --> 00:40:54,878 Beide mannen zijn ex-militair ... 594 00:40:55,477 --> 00:40:56,878 Doe je tassen hier in. 595 00:40:57,011 --> 00:40:59,811 Trujillo werd oneervol ontslagen. 596 00:40:59,944 --> 00:41:01,044 Fuck. 597 00:41:01,644 --> 00:41:04,477 We krijgen zojuist een verklaring van de NYPD, zojuist uitgegeven. 598 00:41:04,611 --> 00:41:08,944 Er is ons verteld dat de gewonde agente, Jennifer Montgomery, 599 00:41:09,078 --> 00:41:14,211 van de beademing is gehaald en enkele minuten geleden dood is verklaard. 600 00:41:31,477 --> 00:41:32,577 Wil je het niet tellen? 601 00:41:33,311 --> 00:41:35,978 Niemand bedriegt de man die weet waar al zijn geld is. 602 00:41:37,377 --> 00:41:39,178 Sluit die verdomde kluis niet. 603 00:41:39,311 --> 00:41:40,245 Wat ben je verdomme aan het doen? 604 00:41:40,377 --> 00:41:41,777 - Ik vertrouw het niet. - Wat vertrouwen? 605 00:41:41,911 --> 00:41:42,878 Deze kerel, deze plek. 606 00:41:43,011 --> 00:41:44,044 Waar zijn we verdomme, Mike? 607 00:41:44,178 --> 00:41:45,611 Wat zijn we aan het doen? Dit zijn wij niet. 608 00:41:45,744 --> 00:41:47,577 We hebben een miljoen aan contanten. 609 00:41:47,711 --> 00:41:49,611 Ooit gedacht zoveel te hebben? 610 00:41:49,744 --> 00:41:51,878 Heb je ooit gedacht dat Arvell hier zelfs van zou dromen? 611 00:41:52,011 --> 00:41:53,644 Nu gaan we het hem gewoon geven? En dan wat? 612 00:41:53,777 --> 00:41:56,377 Hij gaat het in de kluis stoppen. 613 00:41:56,510 --> 00:41:58,078 en geeft ons dan wat cadeaubonnen? 614 00:41:58,211 --> 00:42:00,777 - Zo gemakkelijk is het? - Bush wist van deze kerel. 615 00:42:01,978 --> 00:42:05,345 \"Exclusief,\" weet je nog? Bush heeft over hem gehoord. 616 00:42:06,044 --> 00:42:08,111 Klote Toriano's, hoe dit allemaal is begonnen. 617 00:42:08,245 --> 00:42:10,944 Nee, wij lopen niet weg het is zoals het is. 618 00:42:12,078 --> 00:42:14,477 Luister, Ray, ik snap het. Niets van dit alles slaat nergens op. 619 00:42:14,978 --> 00:42:17,377 Het is niets zoals we ooit hebben geweten. 620 00:42:17,510 --> 00:42:19,677 Maar het is geen plan B dat ik kan zien. 621 00:42:20,711 --> 00:42:22,377 Ze hebben het eiland gesloten. 622 00:42:23,377 --> 00:42:25,677 We kunnen niet rondwandelen met 100 pond gemerkt geld. 623 00:42:26,278 --> 00:42:28,811 Hij zet dit geld op verschillende rekeningen ergens ver hier vandaan, 624 00:42:28,944 --> 00:42:30,544 en dan bedenken we hoe we er later weer bij kunnen komen. 625 00:42:31,811 --> 00:42:34,178 Ray, leg het neer. 626 00:42:41,345 --> 00:42:42,777 Jij belazerd ons, 627 00:42:42,911 --> 00:42:45,744 en ik zal je verdomme begraven waar je staat. 628 00:43:05,777 --> 00:43:07,311 Ik heb een whisky nodig. 629 00:43:07,444 --> 00:43:09,078 Ik schenk ons allebei een in. 630 00:43:19,078 --> 00:43:20,444 We hebben een match. 631 00:43:21,544 --> 00:43:22,510 We hebben een treffer. 632 00:43:22,644 --> 00:43:23,911 Bush is in de club. 633 00:43:24,044 --> 00:43:26,644 Positieve ID op Toriano Bush bij Pan-Am. 634 00:43:27,178 --> 00:43:29,978 Dichtstbijzijnde eenheden, kom samen in de Pan-Am Lounge. 635 00:43:30,111 --> 00:43:31,311 Toriano Bush binnen. 636 00:43:31,444 --> 00:43:32,911 Blijf bij de uitgangen. 637 00:43:33,044 --> 00:43:35,144 Niemand komt binnen tot ik er ben. 638 00:43:56,711 --> 00:43:58,911 Nee nee! Luister naar me, schat. 639 00:44:01,278 --> 00:44:02,311 Politie! Laat vallen! 640 00:44:05,178 --> 00:44:07,144 - Bush! - Ga verdomme terug! 641 00:44:07,811 --> 00:44:09,677 - Hé, ga verdomme terug! - Ik ben een EMT. 642 00:44:09,811 --> 00:44:11,345 Het kan me niet schelen! Ga verdomme terug. 643 00:44:20,011 --> 00:44:21,510 Uit de weg. Ga uit de weg! 644 00:44:21,644 --> 00:44:22,911 Kijk uit, kijk uit, kijk uit. 645 00:44:23,044 --> 00:44:24,111 Weg, Weg, Weg! 646 00:44:39,510 --> 00:44:42,078 Kom op, Andre. Beantwoord je klote telefoon. 647 00:44:44,178 --> 00:44:45,711 Wat is dit verdomme? 648 00:44:45,844 --> 00:44:47,211 Hallo! 649 00:44:48,811 --> 00:44:50,377 Heb ik niet gezegd te wachten? - We waren ongehoorzaam. 650 00:44:50,510 --> 00:44:52,111 - Jullie was ongehoorzaam? - Hij heeft niet een van je broers vermoord. 651 00:44:52,245 --> 00:44:53,744 Dus verdomd als ik hem laat wegkomen met ... 652 00:44:53,878 --> 00:44:55,844 Wat ben je, fucking dom? of zo? Hij heeft niemand vermoord! 653 00:44:55,978 --> 00:44:57,744 Hij had ons kunnen leiden naar de twee die dat wel deden! 654 00:45:02,844 --> 00:45:04,477 We schreeuwden. Hij trok zijn pistool. Wij schoten. 655 00:45:05,011 --> 00:45:07,078 Einde verhaal. Eén neer, nog twee te gaan. 656 00:45:07,211 --> 00:45:08,677 Dat is verdomde onzin! 657 00:45:08,811 --> 00:45:10,078 Zegt de rechterhand van de man die hielp 658 00:45:10,211 --> 00:45:11,544 verdomde politiemoordenaars! 659 00:45:11,677 --> 00:45:12,911 Hoeveel drankjes heb je vanavond gehad? 660 00:45:13,044 --> 00:45:14,911 Hé, niet doen wat je nu doet. 661 00:45:15,044 --> 00:45:16,510 Blijf van me af. 662 00:45:16,644 --> 00:45:17,944 Nee! 663 00:45:18,577 --> 00:45:20,611 Wat? Wat? 664 00:45:22,311 --> 00:45:24,544 Agent, haal ze hier weg. Laten we gaan. 665 00:45:27,878 --> 00:45:29,078 Je zei dat Bush trok. 666 00:45:30,011 --> 00:45:31,178 Trok wat? 667 00:45:31,311 --> 00:45:32,844 Een verdomde .38? 668 00:45:32,978 --> 00:45:35,377 De andere twee hadden achtergehouden machinepistolen, 669 00:45:35,510 --> 00:45:38,978 en Bush droeg een stuk dat je alleen in het handschoenenkastje van een meth-verslaafde ziet ... 670 00:45:40,510 --> 00:45:42,044 of een enkelholster van een dikke agent. 671 00:45:42,811 --> 00:45:43,911 Hé, whoa, whoa. 672 00:45:44,044 --> 00:45:45,144 Wie was dat, LMSI? 673 00:45:45,278 --> 00:45:47,377 Oppas. Sorry. Mijn kleine meid is ... 674 00:45:48,044 --> 00:45:49,345 Is alles in orde? 675 00:45:49,844 --> 00:45:51,211 Nee, maar het komt wel goed. 676 00:45:53,144 --> 00:45:54,711 Wat is hier aan de hand? 677 00:45:56,178 --> 00:45:57,878 Dat probeer ik te achterhalen. 678 00:46:07,444 --> 00:46:09,711 De Bahama's is geschikt voor je huidskleur. 679 00:46:10,311 --> 00:46:11,477 Je gaat via Miami. 680 00:46:11,611 --> 00:46:13,311 Driehonderdzesentwintig is tekort. 681 00:46:13,444 --> 00:46:14,510 De rest is contant. 682 00:46:15,544 --> 00:46:18,178 Je bent nu Christopher James. 683 00:46:18,311 --> 00:46:22,844 En Ray, je nieuwe naam is William Simpson. 684 00:46:26,211 --> 00:46:27,677 Neem afzonderlijke bussen naar Miami. 685 00:46:28,544 --> 00:46:30,345 Er is een man genaamd Swift in Little Havana. 686 00:46:30,477 --> 00:46:32,811 Hij runt een bar op de hoek van Flagler en 27th Street. 687 00:46:32,944 --> 00:46:36,144 Hij verkoopt ook paspoorten. Ze staan onder jullie nieuwe namen. 688 00:46:36,278 --> 00:46:39,178 Dan betaal je contant voor een charterboot naar Nassau. 689 00:46:39,311 --> 00:46:42,311 Er is een skischoenentas en een rugzak achter die deur. 690 00:46:42,444 --> 00:46:43,711 Ik doe er 15 in elk ... 691 00:46:47,211 --> 00:46:48,245 Wat was dat? 692 00:46:48,377 --> 00:46:49,878 Het is precies hoe het klinkt. 693 00:46:54,078 --> 00:46:57,211 Wie er ook voor mijn deur staat, wacht en denk na. 694 00:47:05,677 --> 00:47:07,311 NYPD! Doe open! 695 00:47:18,311 --> 00:47:19,844 Uit welk district kom je? 696 00:47:22,677 --> 00:47:24,377 Omdat ik je verdomme ... 697 00:47:31,245 --> 00:47:32,211 We komen naar binnen! 698 00:47:42,211 --> 00:47:44,044 Fuck! 699 00:48:04,711 --> 00:48:06,311 Als jullie beide het maar niet verkloot hebben. 700 00:48:11,510 --> 00:48:12,544 Goed zo? 701 00:48:13,178 --> 00:48:14,477 Is dit mijn onderzoek, kapitein? 702 00:48:14,611 --> 00:48:16,644 Iedereen is hier nodig, maar jij leidt. 703 00:48:16,777 --> 00:48:18,011 Iemand zou het hen moeten vertellen. 704 00:48:18,611 --> 00:48:19,644 Kijk, ze zijn boos. 705 00:48:20,377 --> 00:48:21,377 Ze hebben pijn. 706 00:48:22,178 --> 00:48:24,711 Butchco en zijn vrouw waren goede vrienden met Jennifer Montgomery. 707 00:48:26,178 --> 00:48:27,677 Ze heeft het niet gehaald. Ze hebben de stekker eruit getrokken. 708 00:48:27,811 --> 00:48:29,044 10-13, we hebben back-up nodig! 709 00:48:29,178 --> 00:48:30,544 Dit is Kelly! 710 00:48:30,677 --> 00:48:33,410 We zijn op de negende en 13e, schoten afgevuurd! 10-13! 711 00:48:33,544 --> 00:48:36,911 Negende en 13e! Verdachten Trujillo en Jackson hier! 712 00:48:42,711 --> 00:48:44,644 Hoe heeft Kelly ze gevonden? 713 00:48:50,377 --> 00:48:52,878 Ik zie niets. 714 00:48:53,011 --> 00:48:55,245 Ik kan verdomme niets zien. 715 00:48:55,978 --> 00:48:58,011 We hebben je niet belazerd, man. Ik zweer het. 716 00:48:58,510 --> 00:49:01,044 Steek die wapens in je mond, klootzakken! 717 00:49:04,544 --> 00:49:06,211 Fucking 8-5. 718 00:49:07,144 --> 00:49:08,211 Wat? 719 00:49:08,345 --> 00:49:09,178 Gooi je wapens neer, 720 00:49:09,311 --> 00:49:10,311 jullie klootzakken! 721 00:49:11,644 --> 00:49:12,911 Het zijn zijn USB drives. 722 00:49:14,345 --> 00:49:15,711 De USB drives! 723 00:49:39,044 --> 00:49:40,078 Wat is het? 724 00:49:40,811 --> 00:49:42,544 - \"Coolhand.\" - Huh? 725 00:49:43,044 --> 00:49:47,878 \"Coolhand\", één woord, kleine letters. 726 00:49:48,011 --> 00:49:50,144 Pak het geweer. Pak het geweer! 727 00:49:51,477 --> 00:49:52,844 We moeten verdomme weg. 728 00:50:31,911 --> 00:50:33,844 Alle eenheden, verdachten zijn 90Z te voet! 729 00:50:33,978 --> 00:50:36,211 - Precies daar. Meld het niet. - In de nabijheid van Negende en 13de. 730 00:50:36,345 --> 00:50:37,544 Ze zijn van ons. 731 00:51:08,144 --> 00:51:09,410 We moeten ieder een kant op. 732 00:51:09,978 --> 00:51:11,744 We zijn veelte gemakkelijk te volgen als we samen zijn. 733 00:51:11,878 --> 00:51:14,211 Nee. Echt niet, man. Je hebt hulp nodig. 734 00:51:15,878 --> 00:51:17,510 Hoofd naar beneden, ogen omhoog. 735 00:51:22,178 --> 00:51:23,345 Ik zie je in Miami. 736 00:52:04,677 --> 00:52:05,777 Ga! 737 00:52:05,911 --> 00:52:06,944 Oke. 738 00:53:09,644 --> 00:53:10,878 Hij is niet zoals ik. 739 00:53:15,011 --> 00:53:16,278 Hij is niet zoals ik. 740 00:53:17,278 --> 00:53:18,311 Mike. 741 00:53:19,278 --> 00:53:20,544 Hij is niet zoals ik. 742 00:54:24,777 --> 00:54:25,811 Is Ray dood? 743 00:54:26,444 --> 00:54:27,477 Ik hoop het. 744 00:54:28,811 --> 00:54:30,510 Michael? 745 00:54:37,911 --> 00:54:38,944 Is hij dood? 746 00:54:41,878 --> 00:54:42,911 Ja. 747 00:54:44,044 --> 00:54:45,211 Stop met lopen. 748 00:54:45,345 --> 00:54:47,245 Je hebt een vrij schot. Neem hem. 749 00:54:47,377 --> 00:54:48,577 Maak je geen zorgen om mij. 750 00:54:51,944 --> 00:54:52,911 Je had geluk. 751 00:54:53,544 --> 00:54:54,577 Ja. 752 00:54:55,345 --> 00:54:57,311 Meer geluk dan de burger, die hij net heeft vermoord. 753 00:54:59,044 --> 00:55:00,544 Voeg dat toe aan de lijst van agenten. 754 00:55:01,178 --> 00:55:03,377 Hoeveel lichamen zijn dit nu opgeteld nu Ray dood is? 755 00:55:03,510 --> 00:55:06,245 - Probeer niet in mijn hoofd te komen, oké? - Eenvoudige waarheden, Michael. 756 00:55:06,377 --> 00:55:07,345 En gebruik mijn naam niet! 757 00:55:07,477 --> 00:55:08,944 Neem dat schot! 758 00:55:09,410 --> 00:55:10,944 Stop met lopen! 759 00:55:13,677 --> 00:55:15,577 Ik denk dat het grootste deel van deze puinhoop van hem is. 760 00:55:17,577 --> 00:55:19,611 Maar je zit er nu diep in, Michael. 761 00:55:21,777 --> 00:55:24,711 Voor jongens als Ray, ben ik een natuurlijke oorzaak. 762 00:55:24,844 --> 00:55:26,044 En jij dan? 763 00:55:26,178 --> 00:55:27,677 Wat weet jij nou over jongens zoals Ray, hè? 764 00:55:28,811 --> 00:55:30,211 Wat weet jij nou over gasten zoals ik? 765 00:55:30,345 --> 00:55:31,444 Ik heb je gegevens gezien. 766 00:55:32,644 --> 00:55:37,811 Mariniers. Probeerde in de voetsporen van je broer te treden nadat hij in een doos naar huis was gestuurd. 767 00:55:38,644 --> 00:55:43,777 Maar jij ... oneervol ontslagen. 768 00:55:43,911 --> 00:55:45,211 Dienstweigering. 769 00:55:45,777 --> 00:55:46,844 Ik snap het. 770 00:55:48,044 --> 00:55:49,911 Sommigen van ons zijn moordenaars, Michael. 771 00:55:50,410 --> 00:55:55,577 Maar jij, ik denk dat het laatste wat je wilt is om zonder reden een leven te nemen. 772 00:55:57,544 --> 00:55:58,744 En hoe weet je dat? 773 00:55:58,878 --> 00:56:00,978 Omdat je haar nu al zou hebben vermoord. 774 00:56:01,111 --> 00:56:02,211 Schiet op hem! 775 00:56:02,345 --> 00:56:04,044 - Nee! - Schiet op hem! 776 00:56:04,178 --> 00:56:05,677 Michael wil praten. 777 00:56:05,811 --> 00:56:07,844 Dus, kom op, Michael. Laten we praten. 778 00:56:07,978 --> 00:56:11,377 Hij wil praten, zeg dat hij het moet doen, zonder een pistool tegen mijn hoofd, Andre. 779 00:56:11,510 --> 00:56:12,611 Burns, wees rustig. 780 00:56:12,744 --> 00:56:13,944 Ik ben verdomme rustig. 781 00:56:14,078 --> 00:56:16,044 Geef me hier een momentje. 782 00:56:18,477 --> 00:56:20,078 Niets van deze shit is logisch. 783 00:56:21,677 --> 00:56:24,677 De manager op de plek die we overvielen, wist dat de politie zou komen. 784 00:56:24,811 --> 00:56:26,278 Het heet een stil alarm. 785 00:56:26,410 --> 00:56:28,811 Nee. Hij keek op zijn horloge voordat het allemaal gebeurde. 786 00:56:30,044 --> 00:56:31,577 En de eerste vier kwamen in alle rust. 787 00:56:33,011 --> 00:56:36,410 Ik bedoel, een iemand klopte met zijn knokkels als een Jehovah's Getuige, 788 00:56:36,544 --> 00:56:38,477 niet met de zijkant van zijn hand, zoals een agent. 789 00:56:38,611 --> 00:56:41,510 Andre, in godsnaam, ga je echt deze shit mooier proberen te maken? 790 00:56:41,644 --> 00:56:43,844 Driehonderd kilo, puur. 791 00:56:44,811 --> 00:56:46,011 Ik bedoel, WTF? 792 00:56:48,178 --> 00:56:50,211 Alles aan dit is smerig. 793 00:56:50,345 --> 00:56:54,211 Je kan deze hoeveelheid niet verplaatsen zonder kartels of politie of beide. 794 00:56:56,510 --> 00:56:58,477 En de politie schoot op de schoonmaker boven, 795 00:56:59,677 --> 00:57:01,811 schoot dwars door het kijkgat, geen waarschuwing. 796 00:57:02,644 --> 00:57:04,677 Ze waren daar voor meer dan alleen wij. 797 00:57:06,644 --> 00:57:09,477 En vlak voordat we vertrokken, gaf de schoonmaker me de USB drives. 798 00:57:10,211 --> 00:57:11,178 Wat gegeven? 799 00:57:11,311 --> 00:57:12,444 Drives. 800 00:57:12,577 --> 00:57:13,777 USB en shit. 801 00:57:17,711 --> 00:57:19,377 Wat staat er op? - Andre. 802 00:57:19,510 --> 00:57:20,744 Alles wat hij zei was \"8-5.\" 803 00:57:20,878 --> 00:57:22,278 Politie-moorden stuk stront! 804 00:57:22,410 --> 00:57:24,245 - Er is geen verdomde ... - Burns, stop! Stop! 805 00:57:24,377 --> 00:57:25,944 Michael, kijk me aan. 806 00:57:26,078 --> 00:57:28,345 - Neem me niet in de maling! - Niemand neemt je in de maling. 807 00:57:30,611 --> 00:57:34,844 Maar feiten: je schiet haar neer, ik ga je in dezelfde adem doden. 808 00:57:34,978 --> 00:57:37,677 En alles wat je denkt te weten of wist, betekent niets. 809 00:57:37,811 --> 00:57:42,677 Dus laat je wapen vallen, en laten we de drives bekijken. 810 00:57:42,811 --> 00:57:45,377 Nee. Dat kan ik niet doen. 811 00:57:45,510 --> 00:57:47,544 Michael, ik wil dat je me vertrouwt. - Ik vertrouw niemand! 812 00:57:47,677 --> 00:57:48,878 Je hebt geen keuze. 813 00:57:50,978 --> 00:57:54,711 Je kunt niet ergens naar een eiland ontsnappen, zelfs niet als ze dit openen. 814 00:57:54,844 --> 00:57:56,544 Je bent slim genoeg om dat te weten. 815 00:57:57,544 --> 00:57:58,878 Ben ik he? 816 00:57:59,011 --> 00:58:00,577 De wereld zal je blijven volgen. 817 00:58:02,144 --> 00:58:06,544 Maar je kunt dit overleven als je jezelf aan mij overgeeft. 818 00:58:08,944 --> 00:58:09,911 Nee! Michael! 819 00:58:11,944 --> 00:58:12,944 Nee! 820 00:58:18,544 --> 00:58:19,544 Ben je oke? 821 00:58:20,211 --> 00:58:21,744 Wat ben je verdomme aan het doen? 822 00:58:53,811 --> 00:58:55,744 Dit is Davis. 823 00:58:57,011 --> 00:58:59,245 Vergrendel alles in een straal van zeven blokken 824 00:58:59,377 --> 00:59:02,011 Van uit het midden van de cirkel van Weichsel Beef. 825 00:59:02,144 --> 00:59:06,544 Positieve ID van Michael Trujillo 90 seconden geleden daar vandaan vertrokken. 826 00:59:07,477 --> 00:59:09,978 Trujillo heeft informatie die van vitaal belang is voor deze zaak. 827 00:59:10,711 --> 00:59:12,544 Hij moet levend worden binnengebracht. 828 00:59:14,711 --> 00:59:16,345 Laat eens kijken. - Ik voel me goed. 829 00:59:17,311 --> 00:59:18,311 Ja, je ziet het. 830 00:59:18,911 --> 00:59:20,744 Ik wil weten wat er op die drives staat. 831 00:59:21,844 --> 00:59:24,544 Centrale, adviseer de eenheden dat er 84 zijn om het gebied af te zetten 832 00:59:24,677 --> 00:59:28,777 van West 12th Street naar West 19th en van Eighth Avenue naar het water. 833 00:59:28,911 --> 00:59:29,878 Niemand naar binnen of naar buiten. 834 01:00:05,211 --> 01:00:07,245 Wat? Kun je het geloven? 835 01:00:07,611 --> 01:00:09,510 Walgelijk. Het is walgelijk. 836 01:00:09,844 --> 01:00:11,978 En het zwembad ligt op de 26e verdieping. 837 01:00:46,477 --> 01:00:48,345 Shh! 838 01:00:51,477 --> 01:00:53,178 Ik zal je geen pijn doen als je stil blijft. 839 01:00:54,311 --> 01:00:55,345 Jij hebt het? 840 01:00:57,144 --> 01:00:58,178 Knikken. 841 01:01:03,477 --> 01:01:05,144 Shit. Fuck. 842 01:01:09,377 --> 01:01:10,410 Wat is het wachtwoord? 843 01:01:11,544 --> 01:01:12,677 Um ... 844 01:01:12,811 --> 01:01:14,078 \"Eightclap1.\" 845 01:01:14,677 --> 01:01:16,345 Je moet het woord \"acht\" spellen. 846 01:01:16,477 --> 01:01:17,510 Eén is het nummer. 847 01:01:20,078 --> 01:01:21,911 - Eén woord? - Mm-hmm. 848 01:01:25,644 --> 01:01:26,611 Sluit je ogen. 849 01:01:54,744 --> 01:01:55,944 Waarom heb je hem niet neergeschoten? 850 01:01:57,311 --> 01:01:58,911 Ze zeiden dat nergens bang voor bent. 851 01:01:59,577 --> 01:02:01,744 De man die politiemoordenaars vermoordt. 852 01:02:03,011 --> 01:02:04,744 Ik wil alleen de waarheid weten, dat is alles. 853 01:02:04,878 --> 01:02:07,044 Geloof je een politiemoordenaar? 854 01:02:09,644 --> 01:02:11,878 Goed gedaan, Kelly. Rust wat uit. 855 01:02:17,811 --> 01:02:19,711 Je hebt een gemene klootzak neergehaald. 856 01:02:20,544 --> 01:02:22,944 Ja, alleen niet voordat hij een onschuldige burger heeft vermoord. 857 01:02:23,078 --> 01:02:25,078 De wereld is beter af zonder deze gozer. 858 01:02:26,144 --> 01:02:27,111 Heb je zijn dossier gezien? 859 01:02:27,744 --> 01:02:29,178 Een klein beetje. 860 01:02:30,878 --> 01:02:33,011 Ik wist dat ik hiervoor de juiste man had. 861 01:02:33,144 --> 01:02:35,211 Alle hens aan dek, toch? 862 01:02:35,844 --> 01:02:38,677 Het waren jouw jongens die hen uit dit appartement hebben gekregen. 863 01:02:38,811 --> 01:02:40,911 Hoe is luitenant Kelly hier zo snel gekomen? 864 01:02:41,044 --> 01:02:43,644 Kijk naar deze rotzooi. 865 01:02:44,311 --> 01:02:46,844 - Je hebt toch nog een man op de vlucht, toch? - Ja. 866 01:02:47,878 --> 01:02:49,577 Het is 04:37 uur 867 01:02:49,711 --> 01:02:52,510 Je hebt minder dan een uur voordat ik het eiland moet openen. 868 01:02:52,644 --> 01:02:55,777 Als je hem dan nog niet hebt, eten we allemaal stront als ontbijt. 869 01:02:55,911 --> 01:02:57,345 Maak je geen zorgen over die andere dader. 870 01:02:57,477 --> 01:03:00,444 Andre stopt die klootzak in een Celblok. 871 01:03:00,577 --> 01:03:02,245 Hij heeft geleende tijd. 872 01:03:25,144 --> 01:03:27,211 Michael Trujillo is nog steeds vrij, 873 01:03:27,345 --> 01:03:31,410 maar de politie denkt dat hij ergens in het Meatpacking District is omsingeld. 874 01:03:31,544 --> 01:03:34,178 Het burgemeesterskantoor heeft de NYPD-officieren geprezen 875 01:03:34,311 --> 01:03:36,544 voor de voortgang die ze hebben geboekt in deze klopjacht. 876 01:03:36,677 --> 01:03:39,577 Vice-burgemeester Antoine Mott had dit te zeggen 877 01:03:39,711 --> 01:03:42,044 in een persbriefing zojuist. 878 01:03:42,178 --> 01:03:44,644 Burgemeester Drum heeft zijn handelsmissie naar de EU afgebroken 879 01:03:44,777 --> 01:03:47,245 en zit al in een vliegtuig naar huis vanuit Brussel. 880 01:03:47,377 --> 01:03:50,978 Vroeg me om zijn dankbaarheid door te geven aan de inwoners van deze stad. 881 01:03:51,111 --> 01:03:53,211 \"Werelds grootste\", zijn woorden. 882 01:03:53,345 --> 01:03:55,377 Zonder uw geduld en hulp, 883 01:03:55,510 --> 01:03:57,878 en, zeg ik erbij, de durf van het idee van burgemeester Drum 884 01:03:58,011 --> 01:03:59,878 om Manhattan in de eerste plaats te sluiten, 885 01:04:00,011 --> 01:04:03,611 zouden we niet al twee van de drie verantwoordelijke mannen hebben geneutraliseerd 886 01:04:03,744 --> 01:04:05,544 voor de hinderlaag op Mosto's 887 01:04:05,677 --> 01:04:07,844 die het leven van acht van onze beste heeft geëist 888 01:04:07,978 --> 01:04:10,011 van de 85e Precinct gisteravond. 889 01:04:10,144 --> 01:04:12,844 Een schutter geïdentificeerd als Raymond Jackson 890 01:04:12,978 --> 01:04:15,345 en zijn medeplichtige, Toriano Bush, 891 01:04:15,477 --> 01:04:19,410 stierven beiden bij verzet van arrestatie in de vroege uren van deze ochtend. 892 01:04:19,544 --> 01:04:22,011 Beide mannen waren gewapend en gevaarlijk. 893 01:04:22,144 --> 01:04:25,044 Onze dappere agenten van het 85th Precinct ... 894 01:04:25,178 --> 01:04:26,345 Vijentachtig. 895 01:04:27,311 --> 01:04:28,611 \"Acht vijf.\" 896 01:04:30,811 --> 01:04:32,611 Wij geloven dat we de derde man 897 01:04:32,744 --> 01:04:34,878 Michael Trujillo, binnen handbereik hebben. 898 01:04:35,011 --> 01:04:36,211 Vijfentachtig. 899 01:04:36,345 --> 01:04:38,211 We vragen alle bewoners om thuis te blijven 900 01:04:38,345 --> 01:04:42,544 terwijl we Trujillo aanhouden en verantwoordelijk houden voor zijn misdaden. 901 01:04:42,677 --> 01:04:43,811 Badge nummers. 902 01:04:45,711 --> 01:04:47,577 Elk nummer is een agent. 903 01:05:18,777 --> 01:05:20,811 Help! Help! Help! 904 01:05:27,878 --> 01:05:30,278 Kan ik de beveiligingsdirecteur even spreken, alstublieft? 905 01:05:30,410 --> 01:05:32,078 Het spijt me, agent, een momentje. 906 01:05:32,211 --> 01:05:33,377 Receptie. 907 01:05:34,644 --> 01:05:36,078 Wat? 908 01:05:45,944 --> 01:05:48,978 Meneer, u mag hier niet achter komen. 909 01:05:49,978 --> 01:05:51,345 Waar gaan we naartoe? 910 01:05:53,245 --> 01:05:55,144 We moeten hem levend binnenbrengen. 911 01:05:56,144 --> 01:05:59,044 ... mishandeling in het Parallax Hotel. Klinkt als Trujillo. 912 01:05:59,178 --> 01:06:01,544 Vluchtrichting was door de keuken aan de achterkant. 913 01:06:02,144 --> 01:06:04,044 Dat is 13th Street. Sluit hem in. 914 01:06:04,178 --> 01:06:05,611 Niemand benadert hem! Hij is van mij! 915 01:06:11,510 --> 01:06:12,711 Mijnheer, stop. 916 01:06:12,844 --> 01:06:14,844 Blijf staan! Laat me je handen zien! 917 01:06:26,844 --> 01:06:29,078 Neem de auto! Snijd hem af aan de andere kant! 918 01:06:54,144 --> 01:06:55,178 Niet schieten! 919 01:08:36,677 --> 01:08:38,644 Trujillo! Laat je wapen vallen! 920 01:08:49,444 --> 01:08:51,510 Politie. Stop, laat op de grond vallen. 921 01:09:02,211 --> 01:09:03,577 Niet schieten! Niet schieten! 922 01:10:50,777 --> 01:10:52,078 Politie. 923 01:10:52,211 --> 01:10:54,577 Politie, niet bewegen, niet bewegen, niet bewegen. 924 01:10:55,944 --> 01:10:58,345 Maak de deur vrij. Maak de deur vrij. 925 01:10:58,477 --> 01:10:59,911 Maak de deur vrij. 926 01:11:00,544 --> 01:11:02,744 NYPD. Zoek dekking. 927 01:11:02,878 --> 01:11:04,410 Veilig! Veilig! 928 01:11:04,544 --> 01:11:05,911 Kom op, Veilig! 929 01:11:08,011 --> 01:11:10,844 Politie. Veilig, Veilig. 930 01:11:11,744 --> 01:11:14,044 Aan de kant. NYPD. Zoek dekking. 931 01:11:16,144 --> 01:11:17,844 Actie. Actie. Actie. 932 01:11:20,811 --> 01:11:23,577 Veilig. Veilig. Veilig. 933 01:11:27,878 --> 01:11:28,911 Laat vallen! 934 01:11:33,844 --> 01:11:36,844 Jij bent de enige agent vanavond die eerst spreekt en als tweede schiet. 935 01:11:36,978 --> 01:11:40,410 Het is verdomme ochtend, en je hebt acht van ons vermoord. 936 01:11:40,544 --> 01:11:42,345 Niet alle acht waren eerlijk. 937 01:11:43,311 --> 01:11:44,844 Wie kan het schelen? 938 01:11:44,978 --> 01:11:46,011 Jij. 939 01:11:48,144 --> 01:11:49,911 Hoe weet je dat ik anders ben? 940 01:11:52,611 --> 01:11:54,644 Omdat je me nu al zou hebben neergeschoten. 941 01:11:57,377 --> 01:11:59,544 Waar zijn die USB drives waar we het over hadden? 942 01:12:01,477 --> 01:12:02,544 Ik heb ze opgeborgen. 943 01:12:03,978 --> 01:12:05,178 Oke. 944 01:12:06,611 --> 01:12:08,744 Geef ze aan mij, en ik zal je in leven houden. 945 01:12:08,878 --> 01:12:10,078 Nee. 946 01:12:10,211 --> 01:12:12,044 Als je drives wilt, laat je me gaan. 947 01:12:12,178 --> 01:12:15,677 Als je niet samen met me wegloopt, word je door anderen gedragen. 948 01:12:17,144 --> 01:12:19,577 Michael, je enige hoop is om de waarheid te vertellen, 949 01:12:20,311 --> 01:12:22,345 bid tot God om vergeving, 950 01:12:23,178 --> 01:12:25,577 en vrede sluiten met het feit dat je in de gevangenis mag sterven. 951 01:12:27,377 --> 01:12:29,944 Jou nu neerschieten klinkt heel wat beter. 952 01:12:30,078 --> 01:12:32,111 Je wilt mijn gezicht en deze vuile metro 953 01:12:32,245 --> 01:12:33,911 niet als laatste zien wat je ooit gezien hebt. 954 01:12:34,044 --> 01:12:37,044 Als ik sterf, kom je er nooit achter wat er op die schijven staat. 955 01:12:40,044 --> 01:12:41,744 Kan zijn dat ik de schijven niet kan vinden, 956 01:12:41,878 --> 01:12:43,911 maar ik zal ontdekken waarom dit alles vanavond gebeurde. 957 01:12:44,044 --> 01:12:45,811 Maar kun je het bewijzen? 958 01:12:47,144 --> 01:12:49,377 Ik hoef het alleen maar aan mijzelf te bewijzen. 959 01:12:57,944 --> 01:12:59,577 Kom op, Michael. 960 01:13:06,744 --> 01:13:07,844 Kom op. 961 01:13:13,178 --> 01:13:14,211 Oke. 962 01:13:17,677 --> 01:13:18,744 Oke. 963 01:13:19,377 --> 01:13:20,377 Oke. 964 01:13:29,677 --> 01:13:31,211 Stop met vuren! 965 01:13:31,345 --> 01:13:32,711 Stop met vuren! 966 01:13:33,544 --> 01:13:35,245 Stop met vuren! 967 01:13:42,477 --> 01:13:44,345 Wat is er aan de hand? 968 01:13:45,878 --> 01:13:47,711 Wat is er verdomme, man? 969 01:13:49,178 --> 01:13:51,978 Hij gaf zich over. Hij gaf zichzelf over. 970 01:13:52,510 --> 01:13:53,844 Hij wou je neerschieten. 971 01:13:53,978 --> 01:13:56,245 Je zag niet dat het wapen omlaag was? 972 01:13:56,377 --> 01:13:58,377 HJe zag niet dat het wapen omlaag was? 973 01:13:59,144 --> 01:14:00,844 Ik dacht dat hij ging schieten. 974 01:14:14,811 --> 01:14:17,577 Centrale, dit is moord 4-3. Begrepen? 975 01:14:20,245 --> 01:14:22,377 Centrale, Begrepen? 976 01:14:23,844 --> 01:14:26,444 Let op, er zijn schoten afgevuurd op de trein 6. 977 01:14:26,577 --> 01:14:28,011 Binnenlopen van Grand Central. 978 01:14:28,144 --> 01:14:30,677 Verdachte is uitgeschakeld. Verdachte is uitgeschakeld. 979 01:14:32,011 --> 01:14:33,345 \"Coolhand.\" 980 01:14:33,878 --> 01:14:35,178 Begrepen? 981 01:14:38,011 --> 01:14:39,178 Centrale? 982 01:14:39,777 --> 01:14:40,844 \"Coolhand.\" 983 01:14:40,978 --> 01:14:42,111 Centrale, begrepen? 984 01:14:43,711 --> 01:14:44,844 Central? 985 01:14:50,677 --> 01:14:53,078 Centrale, adviseer als u mijn bericht ontvangt. 986 01:14:53,211 --> 01:14:54,510 Shit. 987 01:15:57,978 --> 01:15:59,144 Is hij weg? 988 01:16:00,844 --> 01:16:02,410 Wat denk je? 989 01:16:02,544 --> 01:16:04,844 Ik denk dat ze de juiste man voor de klus hebben gehad. 990 01:16:04,978 --> 01:16:08,577 Hey. Goed gedaan. Je hebt goed werk verricht. 991 01:16:08,711 --> 01:16:10,144 Goed gedaan. Goed gedaan. 992 01:16:12,644 --> 01:16:14,245 Gefeliciteerd, rechercheur. 993 01:16:14,377 --> 01:16:15,811 Dank u meneer. 994 01:16:17,978 --> 01:16:19,245 - Geweldig. - Bedankt jongens. 995 01:16:30,677 --> 01:16:31,744 Hallo. 996 01:16:31,878 --> 01:16:33,178 Hoe gaat het? 997 01:16:33,311 --> 01:16:35,278 - Dit verdomde ding is dood. - Oh. 998 01:16:36,011 --> 01:16:37,410 Kan ik die van jou lenen? 999 01:16:37,544 --> 01:16:39,211 Ja natuurlijk. 1000 01:16:39,911 --> 01:16:41,345 - Ik breng het meteen terug. - Natuurlijk. 1001 01:16:58,345 --> 01:16:59,978 Goed gedaan, rechercheur. 1002 01:17:02,644 --> 01:17:04,044 Goed gedaan, Burns. 1003 01:17:04,477 --> 01:17:05,711 Bedankt, Kelly. 1004 01:17:09,111 --> 01:17:10,245 - Hoe gaat het met je hand? - Oké. 1005 01:17:13,477 --> 01:17:15,011 Oke. Ja mevrouw. 1006 01:17:18,878 --> 01:17:20,144 Voicemail. 1007 01:17:21,477 --> 01:17:22,577 Shit. 1008 01:17:26,911 --> 01:17:28,878 Het is een lange nacht geweest. Je krijgt wat rust. 1009 01:17:29,011 --> 01:17:30,211 Ja jij ook. 1010 01:17:31,811 --> 01:17:33,544 Knuffel die dochter van je. 1011 01:18:18,811 --> 01:18:20,744 Manhattan vanmorgen heropend om 07:05 uur 1012 01:18:20,878 --> 01:18:25,377 na een nacht van een bloedbad waarbij acht politieagenten ... 1013 01:18:25,510 --> 01:18:28,278 ... in en uitgangen van Manhattan waren gisteravond gesloten. 1014 01:18:28,410 --> 01:18:30,777 ... persoonlijk toezicht op de succesvolle afronding van de klopjacht ... 1015 01:18:30,911 --> 01:18:32,345 ... overspoeld door de NYPD 1016 01:18:32,477 --> 01:18:35,410 wat eruit zag en voelde als een militaire invasie. 1017 01:18:49,345 --> 01:18:50,711 Hoe gaat het? 1018 01:18:52,477 --> 01:18:54,510 Godverdomme. 1019 01:18:55,510 --> 01:18:56,711 Oké, al goed, rustig aan. 1020 01:18:56,844 --> 01:18:59,211 Kom gewoon naar mijn huis. 1021 01:19:00,677 --> 01:19:01,878 Ja. 1022 01:19:03,211 --> 01:19:04,377 Ik begrijp het. 1023 01:19:05,611 --> 01:19:07,011 We komen er wel uit. 1024 01:19:07,711 --> 01:19:08,811 Alleen ... 1025 01:19:12,144 --> 01:19:13,811 Ik moet gaan. 1026 01:19:13,944 --> 01:19:15,078 Ik heb een bezoeker. 1027 01:19:19,777 --> 01:19:21,410 Leg je pistool hier neer. 1028 01:19:41,978 --> 01:19:43,278 Wie was er aan de telefoon? 1029 01:19:44,711 --> 01:19:45,911 Mijn vrouw. 1030 01:19:47,744 --> 01:19:49,011 Ze is een verpleegster. 1031 01:19:49,844 --> 01:19:51,044 Haar dienst is net begonnen. 1032 01:19:53,011 --> 01:19:55,111 En dat is het verhaal van het hele huwelijksleven. 1033 01:20:00,311 --> 01:20:03,878 De man die Mosto's bezat, was je partner. 1034 01:20:05,644 --> 01:20:07,410 Mosto's was jouw kluis. 1035 01:20:08,144 --> 01:20:13,044 De 8-5 was gepantserde beveiliging die drugs rond de stad vervoerde in NYPD-voertuigen. 1036 01:20:14,178 --> 01:20:17,044 Gisteravond was gewoon verdomde pech op elk niveau. 1037 01:20:17,844 --> 01:20:21,911 Een rivaal overvalt op dezelfde tijd Mosto's je jongens komen langs om een lading cocaine te verplaatsen, 1038 01:20:22,811 --> 01:20:25,744 Lopen tegen getrainde gasten op, sterven, vreselijk. 1039 01:20:28,111 --> 01:20:31,911 Die mannen met training ontsnappen, verkopen de drugs en wassen het geld wit, 1040 01:20:32,044 --> 01:20:34,744 toevallig met dezelfde witwasser die jij gebruikt. 1041 01:20:35,544 --> 01:20:39,544 En jij schroeit de aarde en probeert het allemaal te verbergen. 1042 01:20:43,811 --> 01:20:44,944 Je bent echt goed. 1043 01:20:47,178 --> 01:20:48,377 Niet goed genoeg. 1044 01:20:51,544 --> 01:20:54,144 Niet alle agenten die gedood werden gisteravond, maakten er deel van uit. 1045 01:20:54,278 --> 01:20:57,410 Schoon of vuil, ze zijn allemaal dood door jou. 1046 01:21:01,878 --> 01:21:03,311 Dus je weet 1047 01:21:05,711 --> 01:21:11,078 dit gaat niet over Cadillacs en Rolexes, materiële onzin. 1048 01:21:13,444 --> 01:21:15,544 Niet voor mij. Niet voor de meeste van mijn jongens. 1049 01:21:16,677 --> 01:21:18,178 Het gaat over het hebben van een leven. 1050 01:21:22,178 --> 01:21:26,078 Mijn eerste maand bij de 8-5, ging ik naar twee begrafenissen van mijn agenten. 1051 01:21:27,644 --> 01:21:30,744 De eerste ging 60 mijl per uur in een brughoofd. 1052 01:21:32,544 --> 01:21:34,510 Zijn alcohol in het bloed was .25. 1053 01:21:34,644 --> 01:21:36,744 Tweede kerel dronk zichzelf ook dood. 1054 01:21:37,711 --> 01:21:38,844 Cirrose. 1055 01:21:40,510 --> 01:21:42,711 Van drie van mijn agenten hadden ze hun huizen in beslag genomen. 1056 01:21:44,844 --> 01:21:46,111 Een andere man verloor zijn appartement. 1057 01:21:46,245 --> 01:21:48,544 Shitty verhuurder verdubbelde de huur. 1058 01:21:48,677 --> 01:21:52,011 Het scheidingspercentage in de 8-5 was meer dan 70%. 1059 01:21:54,078 --> 01:21:56,078 Dit gaat over mijn agenten, getrouwd blijven, 1060 01:21:58,211 --> 01:21:59,878 opvoeding van hun kinderen, 1061 01:22:00,011 --> 01:22:02,844 geen vier uur per dag in het verkeer doorbrengen, 1062 01:22:02,978 --> 01:22:05,844 kruipen van en naar een stad Wat ze niet kunnen veroorloven om in te wonen, 1063 01:22:06,444 --> 01:22:09,311 een stad die hen actief een hekel aan ze heeft. 1064 01:22:12,111 --> 01:22:14,144 Maar een stad die ze beschermen ... 1065 01:22:15,345 --> 01:22:18,711 met hun leven, elke dag. 1066 01:22:22,311 --> 01:22:23,644 Daar gaat dit over. 1067 01:22:28,211 --> 01:22:32,011 Ik zal je wat vertellen, iedereen die zegt dat geld geen geluk kan kopen, lult. 1068 01:22:34,044 --> 01:22:35,677 En de 8-5 is het bewijs. 1069 01:22:39,811 --> 01:22:41,944 Frankie Burns is het bewijs. 1070 01:22:44,345 --> 01:22:46,444 Heb je haar hierop gezet alleen om te zorgen dat ik je biedingen heb gedaan? 1071 01:22:46,577 --> 01:22:49,078 Ik heb haar hierop gezet omdat ze misschien net zo goed is als jij. 1072 01:22:50,410 --> 01:22:52,345 En ze heeft alles te verliezen. 1073 01:23:06,410 --> 01:23:08,345 Drie jongens hebben mijn vader vermoord. 1074 01:23:10,345 --> 01:23:11,510 Hij nam er twee mee. 1075 01:23:11,644 --> 01:23:12,677 Maar de derde, 1076 01:23:15,144 --> 01:23:21,178 hij sloeg mijn vader zo vaak dat hij elk bot in zijn gezicht brak. 1077 01:23:24,377 --> 01:23:26,510 Daarom moesten we een gesloten kist hebben. 1078 01:23:30,111 --> 01:23:31,410 Die gozer vertelde de rechter ... 1079 01:23:32,777 --> 01:23:34,677 hij herinnerde het zich niet eens. 1080 01:23:34,811 --> 01:23:36,978 Hij was zo jacked, zo ... 1081 01:23:38,978 --> 01:23:41,711 zo high aan cocaïne en angeldust. 1082 01:23:43,744 --> 01:23:45,377 De drugs zijn er altijd geweest. 1083 01:23:46,811 --> 01:23:48,044 En dat zullen ze altijd blijven. 1084 01:23:48,178 --> 01:23:50,178 En mensen zullen altijd sterven vanwege dat. 1085 01:23:51,477 --> 01:23:56,677 Dat bloed, dat bloed kan niet op het insigne staan. 1086 01:24:04,477 --> 01:24:07,278 Je kunt niet bewijzen waar die USB drives vandaan kwamen. 1087 01:24:11,111 --> 01:24:13,978 En niemand zal het tegen mij opnemen. 1088 01:24:16,711 --> 01:24:20,844 Dus als je deze weg inslaat, Andre, sta je er alleen voor. 1089 01:24:23,878 --> 01:24:26,878 Je blijft de rest van je leven over je schouder kijken. 1090 01:24:27,811 --> 01:24:29,245 Ik weet het. 1091 01:24:33,878 --> 01:24:35,744 Of je zou gewoon de andere kant op kunnen kijken. 1092 01:24:38,611 --> 01:24:40,577 Ik zou liever de duivel in de ogen kijken. 1093 01:25:59,878 --> 01:26:01,078 Ik snap je? 1094 01:26:04,644 --> 01:26:06,377 Je zou het niet vragen als je het niet wist. 1095 01:26:09,178 --> 01:26:11,178 Doet pijn als een gek, toch? 1096 01:26:14,044 --> 01:26:15,078 Ik overleef het wel. 1097 01:26:18,711 --> 01:26:20,544 Dat kan als je jezelf overgeeft. 1098 01:26:23,711 --> 01:26:26,011 Het is de enige keuze die nu voor je beschikbaar is. 1099 01:26:27,811 --> 01:26:28,811 Kan zijn. 1100 01:27:41,311 --> 01:27:42,345 Doe het niet. 1101 01:28:33,844 --> 01:28:34,878 Hij is weg. 1102 01:28:36,544 --> 01:28:37,677 Het is voorbij. 1103 01:28:39,178 --> 01:28:40,410 Dus leg je pistool neer. 1104 01:28:46,211 --> 01:28:48,410 Ik ga me omdraaien en je onder ogen komen, Burns. 1105 01:28:48,544 --> 01:28:49,711 Nee. 1106 01:28:59,011 --> 01:29:00,245 Ik ga me omdraaien. 1107 01:29:09,211 --> 01:29:11,245 Ik heb de drives. 1108 01:29:12,311 --> 01:29:13,777 Ik heb ze gekopieerd. 1109 01:29:15,111 --> 01:29:16,711 Ze zijn al in de wereld. 1110 01:29:22,544 --> 01:29:24,044 Je gaat ten onder, Burns. 1111 01:29:26,278 --> 01:29:30,044 Elke vuile agent in de 8-5 gaat ten onder. 1112 01:29:32,510 --> 01:29:34,345 Als je die trekker overhaalt, krijg je levenslang. 1113 01:29:37,377 --> 01:29:39,844 Je dochter hoeft niet op te groeien zonder haar moeder. 1114 01:30:03,345 --> 01:30:04,510 Badge ook. 1115 01:32:04,255 --> 01:32:09,255 Ondertitels door NetVicZ