1 00:00:05,005 --> 00:00:09,045 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:20,085 --> 00:00:21,445 Le dîner est servi. 3 00:00:22,645 --> 00:00:24,885 Du gratin de poisson, on dirait. 4 00:00:30,765 --> 00:00:34,405 Si je prends 14 ans, je serai plus vieille que vous en sortant. 5 00:00:39,205 --> 00:00:40,245 Tu sais... 6 00:00:41,405 --> 00:00:42,925 C'est pas encore fini. 7 00:00:43,325 --> 00:00:45,525 J'ai tiré sur Amanda et Sebastian. 8 00:00:48,285 --> 00:00:50,485 Peut-être que tu iras pas en prison. 9 00:00:50,565 --> 00:00:53,605 Tu pourrais aller dans un centre avec d'autres jeunes. 10 00:00:54,965 --> 00:00:59,005 J'ai 18 ans. Ça sera la prison, Sander l'a dit. 11 00:01:02,805 --> 00:01:06,405 Tu peux pas abandonner. C'est pas la Maja que je connais. 12 00:01:32,205 --> 00:01:34,405 J'appelle le premier témoin, 13 00:01:34,485 --> 00:01:37,485 Lars-Gabriel Sagerkrona. 14 00:01:39,885 --> 00:01:44,325 Lars, pourquoi ne témoignez-vous pas ici, dans la salle d'audience ? 15 00:01:44,405 --> 00:01:46,005 Je ne veux pas la voir. 16 00:01:47,965 --> 00:01:50,605 Vous étiez un ami proche de Sebastian ? 17 00:01:51,245 --> 00:01:55,765 Mes parents connaissaient son père. Je connais Sebastian depuis tout petit. 18 00:01:56,725 --> 00:01:59,245 Il venait souvent chez nous, mais... 19 00:02:00,285 --> 00:02:01,965 pendant l'année de terminale... 20 00:02:02,685 --> 00:02:04,365 Maja et lui... 21 00:02:06,165 --> 00:02:09,045 On les fréquentait, au début, mais ça a dérapé. 22 00:02:09,925 --> 00:02:12,125 Il a pété les plombs, et elle aussi. 23 00:02:15,204 --> 00:02:17,125 Votre dernier contact avec Maria Norberg ? 24 00:02:18,245 --> 00:02:20,325 À la fête, chez Sebastian. 25 00:02:23,925 --> 00:02:25,085 Ça fera un grand vide. 26 00:02:26,085 --> 00:02:28,245 Vous allez tous me manquer. 27 00:02:29,205 --> 00:02:30,285 Sincèrement. 28 00:02:30,365 --> 00:02:33,845 Vous nous manquerez aussi, Christer. Beaucoup, beaucoup. 29 00:02:38,085 --> 00:02:42,645 N'oubliez pas de vous inscrire pour le déjeuner avec les profs 30 00:02:42,725 --> 00:02:44,885 si ce n'est pas encore fait. 31 00:02:44,965 --> 00:02:47,365 J'espère que tout le monde viendra. 32 00:02:47,965 --> 00:02:51,405 Content de te voir. Il y a une teuf ce soir, tu es invitée. 33 00:02:51,485 --> 00:02:52,725 Qu'est-ce que tu as ? 34 00:02:52,805 --> 00:02:54,965 Je t'aime tellement, meuf. 35 00:02:56,325 --> 00:02:59,445 Amanda. Ça fait un bail ! 36 00:02:59,525 --> 00:03:01,805 Je fais une teuf ce soir, ça va déchirer. 37 00:03:01,885 --> 00:03:03,725 Appelle Lars, dis-lui de venir. 38 00:03:04,525 --> 00:03:07,165 Samir ! Mon petit Sammy. 39 00:03:07,805 --> 00:03:11,285 Il y a une teuf ce soir chez moi. Il faut que tu viennes. 40 00:03:11,365 --> 00:03:14,165 Pas de baston ce soir, hein ? Super, mon vieux. 41 00:03:14,245 --> 00:03:16,245 J'organise une teuf ce soir ! 42 00:03:16,325 --> 00:03:19,485 On va faire la teuf ! Venez tous. 43 00:03:19,565 --> 00:03:21,565 Tu devrais venir aussi, Chris. 44 00:03:21,645 --> 00:03:23,365 Puisque tu es là. 45 00:03:23,445 --> 00:03:26,445 Tu sais que j'ai organisé une réunion demain matin ? 46 00:03:26,525 --> 00:03:28,005 Tu es censé venir. 47 00:03:28,085 --> 00:03:30,765 Je fais une teuf ce soir. 48 00:03:30,845 --> 00:03:33,445 Soyez là tous les deux, c'est important.. 49 00:03:33,525 --> 00:03:34,525 Promis. 50 00:03:35,765 --> 00:03:37,285 - À 9 h. - Oui. 51 00:03:37,365 --> 00:03:42,645 Les mecs, il y a une teuf, ce soir. N'oubliez pas. Venez quand vous voulez. 52 00:03:42,725 --> 00:03:45,085 Quelle fête ? Pourquoi tu as rien dit ? 53 00:03:45,165 --> 00:03:47,285 Pourquoi tu râles tout le temps ? 54 00:03:47,365 --> 00:03:49,525 - Je fais une fête. - Combien d'invités ? 55 00:04:27,005 --> 00:04:29,805 Ça, c'est mon pote Dennis. 56 00:04:29,885 --> 00:04:31,525 - Ça va ? - La forme ? 57 00:04:31,605 --> 00:04:32,605 Bienvenue ! 58 00:04:33,245 --> 00:04:34,965 C'est les VIP. 59 00:04:35,045 --> 00:04:36,885 Fais passer. 60 00:04:37,445 --> 00:04:38,765 Voilà ! 61 00:04:41,165 --> 00:04:44,885 On va s'amuser ce soir, Dennis. On va bien s'amuser. 62 00:04:47,165 --> 00:04:48,445 Merci. 63 00:04:49,925 --> 00:04:53,405 Je te veux, toi. Et toi. Tu viens ? 64 00:04:53,485 --> 00:04:55,485 - On va s'éclater. - Viens. 65 00:05:36,685 --> 00:05:37,525 Amanda. 66 00:05:39,525 --> 00:05:41,245 Amanda, au secours. 67 00:05:53,605 --> 00:05:56,885 Maja, bois un verre d'eau, fais quelque chose. 68 00:05:56,965 --> 00:05:58,365 Maja ? Tu m'entends ? 69 00:06:02,885 --> 00:06:04,005 Amanda. 70 00:06:15,845 --> 00:06:17,845 Tu fais quoi, putain ? 71 00:06:19,285 --> 00:06:20,925 Je ne les supportais plus. 72 00:06:21,405 --> 00:06:23,885 Sebastian avait toujours été intense. 73 00:06:23,965 --> 00:06:25,965 Avec Maja, il est parti en vrille. 74 00:06:26,725 --> 00:06:29,525 Elle l'a rendu dingue. 75 00:06:29,605 --> 00:06:32,365 Comment Maria l'a-t-elle "rendu dingue" ? 76 00:06:34,205 --> 00:06:39,325 Je ne sais pas ce qui s'est passé, mais il a perdu tout contrôle. 77 00:06:39,765 --> 00:06:42,685 Il y avait la drogue. Il était défoncé en permanence. 78 00:06:43,045 --> 00:06:47,885 Il voulait impressionner Maja, il voulait qu'elle soit là tout le temps. 79 00:06:47,965 --> 00:06:50,485 Et je pense qu'Amanda... 80 00:06:51,125 --> 00:06:53,565 Amanda avait peur pour Maja, parfois. 81 00:06:54,845 --> 00:06:59,125 Elle a tenu à aller à cette réunion pour aider Maja. 82 00:07:01,205 --> 00:07:03,245 J'ai attendu qu'elle m'appelle. 83 00:07:03,325 --> 00:07:05,445 J'ai envoyé un texto, elle a pas répondu. 84 00:07:05,525 --> 00:07:08,605 Elle répondait dans la seconde, d'habitude. 85 00:07:10,325 --> 00:07:12,725 Puis j'ai entendu parler de la fusillade... 86 00:07:12,805 --> 00:07:15,125 J'ai envoyé un autre texto et j'ai appris... 87 00:07:16,485 --> 00:07:18,085 qu'elle était morte. 88 00:07:23,005 --> 00:07:25,005 Merci. Pas d'autres questions. 89 00:07:25,085 --> 00:07:27,445 La défense a-t-elle des questions ? 90 00:07:27,525 --> 00:07:28,485 Oui. 91 00:07:28,565 --> 00:07:30,365 Lars-Gabriel... 92 00:07:31,205 --> 00:07:33,845 Étiez-vous présent quand Claes Fagerman a été tué ? 93 00:07:36,365 --> 00:07:37,485 Non. 94 00:07:37,565 --> 00:07:39,925 Et quand Sebastian Fagerman a été tué ? 95 00:07:40,005 --> 00:07:41,205 Non. 96 00:07:42,165 --> 00:07:45,605 Étiez-vous présent quand Amanda Steen a été tuée ? 97 00:07:45,685 --> 00:07:46,645 Non. 98 00:07:46,725 --> 00:07:48,605 Merci. Pas d'autres questions. 99 00:07:48,685 --> 00:07:52,405 Pourquoi tu t'es pas flinguée ? Espèce de lâche ! 100 00:07:52,485 --> 00:07:54,965 - Éteignez. - Tu as détruit nos vies. 101 00:07:55,045 --> 00:07:57,005 Tu devrais crever en prison... 102 00:08:36,125 --> 00:08:37,285 Maja ? 103 00:08:40,605 --> 00:08:42,645 - Elle n'ouvre pas. - Ça fait longtemps ? 104 00:08:43,164 --> 00:08:44,125 Quelques minutes. 105 00:08:44,684 --> 00:08:46,804 Ça va reprendre. 106 00:08:58,245 --> 00:09:02,245 J'appelle le second témoin à la barre, Mimmi Steen. 107 00:09:26,045 --> 00:09:29,245 JUGE 108 00:09:31,045 --> 00:09:32,165 Mimmi ? 109 00:09:32,245 --> 00:09:33,605 Oui ? 110 00:09:34,165 --> 00:09:38,765 Voulez-vous nous dire comment vous avez appris la mort de votre fille ? 111 00:09:40,525 --> 00:09:41,565 Oui. 112 00:09:46,085 --> 00:09:49,645 Il était midi moins le quart. 113 00:09:50,805 --> 00:09:55,125 J'étais chez le fleuriste de Djursholm 114 00:09:55,485 --> 00:09:58,405 quand mon portable a sonné. 115 00:10:00,045 --> 00:10:04,965 J'étais en train de choisir des fleurs 116 00:10:05,765 --> 00:10:07,965 pour la fête de diplôme d'Amanda. 117 00:10:11,005 --> 00:10:12,925 Elle voulait du muguet. 118 00:10:16,165 --> 00:10:17,525 Et tout à coup... 119 00:10:18,365 --> 00:10:20,005 en une seconde... 120 00:10:23,365 --> 00:10:27,365 Je suis devenue une mère qui a perdu sa fille. 121 00:10:31,445 --> 00:10:33,285 C'est un si grand vide. 122 00:10:41,405 --> 00:10:44,765 J'aimerais parler de Maria et d'Amanda. 123 00:10:44,845 --> 00:10:47,605 - Elles étaient très bonnes amies ? - Oui. 124 00:10:48,645 --> 00:10:50,005 Maja et... 125 00:10:51,885 --> 00:10:54,445 Maja et Amanda étaient inséparables. 126 00:10:54,525 --> 00:10:56,725 Elles se sont connues à la maternelle. 127 00:10:56,805 --> 00:11:02,525 Amanda a choisi ses cours au lycée pour être dans la classe de Maja. 128 00:11:06,365 --> 00:11:08,445 Maja était tout pour elle. 129 00:11:11,605 --> 00:11:13,605 Mais ces six derniers mois... 130 00:11:15,045 --> 00:11:16,405 quelque chose avait changé. 131 00:11:18,805 --> 00:11:20,165 Maja... 132 00:11:20,965 --> 00:11:23,365 s'est coupée du monde avec Sebastian. 133 00:11:24,685 --> 00:11:26,325 Amanda a dit pourquoi ? 134 00:11:26,725 --> 00:11:28,245 Oui, elle m'a dit... 135 00:11:30,085 --> 00:11:33,125 que Maja voulait être seule avec Sebastian. 136 00:11:33,885 --> 00:11:35,725 Elle ne m'a pas dit grand-chose. 137 00:11:36,285 --> 00:11:41,365 Elle m'a dit que Maja et elle finiraient par se retrouver. 138 00:11:44,845 --> 00:11:47,245 Que tout redeviendrait comme avant. 139 00:11:51,725 --> 00:11:55,165 Amanda a-t-elle dit être inquiète à propos de Maria ? 140 00:11:56,805 --> 00:11:57,805 Oui. 141 00:11:58,645 --> 00:12:01,845 Je lui ai demandé si je pouvais faire quelque chose. 142 00:12:02,245 --> 00:12:06,605 Mais Amanda et Samir avaient déjà parlé à leur professeur. 143 00:12:07,885 --> 00:12:13,485 C'est pour ça que Christer avait organisé une réunion. 144 00:12:15,845 --> 00:12:17,805 Je n'ai pas voulu m'en mêler. 145 00:12:19,605 --> 00:12:20,845 Et puis... 146 00:12:23,845 --> 00:12:25,605 Et puis c'était trop tard... 147 00:12:27,605 --> 00:12:28,565 Merci, Mimmi. 148 00:12:30,405 --> 00:12:31,565 Pas d'autres questions. 149 00:12:35,285 --> 00:12:36,605 Maître Sander. 150 00:12:36,685 --> 00:12:40,765 Mimmi, j'ai juste une question à poser, si vous le permettez. 151 00:12:41,525 --> 00:12:42,685 Bien sûr. 152 00:12:42,765 --> 00:12:47,525 Pensez-vous que Maja aurait volontairement fait du mal à Amanda ? 153 00:12:52,285 --> 00:12:53,365 Non. 154 00:12:54,565 --> 00:12:56,165 Elle n'aurait pas fait ça. 155 00:12:57,885 --> 00:12:59,765 Maja adorait Amanda. 156 00:13:03,805 --> 00:13:06,165 Merci. Pas d'autres questions. 157 00:13:07,205 --> 00:13:08,965 Merci, Mimmi Steen. 158 00:13:10,045 --> 00:13:13,685 La séance est levée pour le week-end. 159 00:13:13,765 --> 00:13:15,765 Nous reprendrons lundi, 160 00:13:15,845 --> 00:13:21,365 avec une victime qui témoignera conformément aux instructions de la cour. 161 00:13:42,285 --> 00:13:44,365 JOYEUX NOËL 162 00:13:48,765 --> 00:13:49,885 Bonjour. 163 00:13:50,565 --> 00:13:53,645 Je m'en vais. Je te souhaite un bon week-end. 164 00:13:55,765 --> 00:13:58,605 Je t'ai pris des créneaux de promenade et de gymnase. 165 00:14:07,325 --> 00:14:08,565 Tiens. 166 00:14:12,285 --> 00:14:15,445 Dis-leur si tu veux regarder un film, d'accord ? 167 00:14:34,565 --> 00:14:36,405 Maja, la promenade. 168 00:14:40,525 --> 00:14:42,325 Tu as même pas envie de fumer ? 169 00:14:45,405 --> 00:14:46,845 Non ? 170 00:14:46,925 --> 00:14:48,685 Referme. 171 00:14:57,605 --> 00:15:01,805 Selon un témoin présent dans la salle de classe, Maria a visé Amanda 172 00:15:01,885 --> 00:15:04,325 et a tiré intentionnellement. 173 00:15:05,765 --> 00:15:08,885 La cour appelle le témoin Samir Said. 174 00:15:42,205 --> 00:15:46,765 Samir est le seul témoin oculaire qui était présent dans la salle de classe. 175 00:15:48,965 --> 00:15:52,965 Pouvez-vous nous dire pourquoi vous êtes allé au lycée de Djursholm ? 176 00:15:53,045 --> 00:15:56,325 Bon lycée, bonnes perspectives, pour le dire simplement. 177 00:15:56,405 --> 00:15:57,925 Je m'y plaisais. 178 00:15:58,685 --> 00:16:00,725 Votre relation avec Maria ? 179 00:16:01,085 --> 00:16:04,205 On a passé trois ans dans la même classe. On était amis. 180 00:16:05,045 --> 00:16:09,845 Commençons par ce qui est arrivé la veille des événements dans la salle de classe. 181 00:16:09,925 --> 00:16:16,685 Pouvez-vous nous parler de la fête chez Sebastian Fagerman, le 27 mai ? 182 00:16:17,685 --> 00:16:20,565 Amanda, Lars et moi avons décidé d'y aller ensemble. 183 00:16:21,645 --> 00:16:24,645 On est arrivés tôt, parce qu'on était inquiets. 184 00:16:25,405 --> 00:16:29,125 On avait décidé d'essayer de faire quelque chose. 185 00:16:29,205 --> 00:16:33,805 Quand on est arrivés, Sebastian était complètement parti, et Maja... 186 00:16:35,365 --> 00:16:36,405 Elle... 187 00:16:37,645 --> 00:16:40,805 Je n'avais pas réalisé qu'elle prenait autant de drogue. 188 00:16:41,165 --> 00:16:44,085 Elle était défoncée, je ne l'avais jamais vue comme ça. 189 00:16:44,165 --> 00:16:47,765 Nous allons maintenant visionner une vidéo de cette soirée, 190 00:16:47,845 --> 00:16:50,365 la veille de la fusillade au lycée. 191 00:17:04,045 --> 00:17:05,125 Samir ! 192 00:17:25,485 --> 00:17:27,685 Arrête de filmer, putain ! 193 00:17:28,685 --> 00:17:31,405 Arrête de filmer, Samir. Donne-moi ça ! 194 00:17:31,485 --> 00:17:34,325 Donne-moi ce téléphone, putain ! 195 00:17:35,165 --> 00:17:37,725 Samir, donne-moi ça ! Arrête ! 196 00:17:49,125 --> 00:17:51,285 Vous avez filmé avec votre téléphone. 197 00:17:51,365 --> 00:17:52,285 Oui. 198 00:17:52,365 --> 00:17:56,525 Cette vidéo a été retrouvée sur le téléphone portable de Claes Fagerman. 199 00:17:56,605 --> 00:17:59,885 Je vous renvoie à la page 456 du dossier d'instruction. 200 00:18:02,205 --> 00:18:06,165 - Pourquoi avoir filmé ça ? - Pour avoir une preuve et tout arrêter. 201 00:18:07,085 --> 00:18:08,725 Pour aider Maja. 202 00:18:09,245 --> 00:18:10,245 Et Sebastian. 203 00:18:12,925 --> 00:18:16,445 - Qu'avez-vous fait de la vidéo ? - Je l'ai envoyée à Claes Fagerman. 204 00:18:17,005 --> 00:18:18,445 Qu'est-il arrivé ensuite ? 205 00:18:21,925 --> 00:18:23,445 Le chaos le plus complet. 206 00:18:33,325 --> 00:18:36,965 Maja, ma chérie, comment tu te sens ? 207 00:18:39,045 --> 00:18:40,245 Maja ! 208 00:18:42,445 --> 00:18:43,765 Tu as pris quoi ? 209 00:18:45,005 --> 00:18:47,805 Je sais pas. Demande à Dennis. 210 00:18:48,685 --> 00:18:50,365 Qui est Samir ? 211 00:18:52,685 --> 00:18:53,805 Qui est Samir ? 212 00:18:56,845 --> 00:18:57,925 Ton téléphone. 213 00:18:59,645 --> 00:19:00,925 Où est-il ? 214 00:19:01,365 --> 00:19:02,485 Où est Seb...? 215 00:19:03,285 --> 00:19:06,125 - Non ! - Calme-toi, ça va aller. 216 00:19:06,205 --> 00:19:08,405 Tu comprends pas. Il va le tuer ! 217 00:19:17,725 --> 00:19:20,405 Espèce de porc ! 218 00:19:20,485 --> 00:19:22,085 Tu n'es pas mon fils ! 219 00:19:22,165 --> 00:19:25,125 Casse-toi d'ici ! Dégage ! 220 00:19:29,485 --> 00:19:30,805 Espèce de minable ! 221 00:19:47,365 --> 00:19:48,845 Je sais pas. 222 00:19:49,205 --> 00:19:51,805 Samir a dû envoyer la vidéo à Claes. 223 00:19:52,205 --> 00:19:56,845 J'en sais rien. Sebastian, dis quelque chose. 224 00:20:00,405 --> 00:20:02,285 Allons chez moi. 225 00:20:04,565 --> 00:20:05,885 - Viens ! - Non. 226 00:20:06,365 --> 00:20:09,325 - Tu vas faire quoi ? - Je reste. Rentre chez toi. 227 00:20:44,245 --> 00:20:48,645 TON PÈRE EST UN MALADE. IL MÉRITE DE MOURIR. JE VEUX QU'IL CRÈVE. 228 00:21:01,365 --> 00:21:03,365 Samir... 229 00:21:03,445 --> 00:21:08,125 Pouvez-vous nous raconter ce qui s'est passé le matin du 28 mai. 230 00:21:09,525 --> 00:21:12,725 J'étais ici. Je discutais avec Amanda. 231 00:21:12,805 --> 00:21:16,365 Christer était debout près de son bureau, il buvait un café. 232 00:21:16,445 --> 00:21:18,125 Dennis est entré. 233 00:21:20,045 --> 00:21:21,885 Puis Maja et Sebastian. 234 00:21:22,645 --> 00:21:24,365 Que s'est-il passé ensuite ? 235 00:21:25,845 --> 00:21:28,285 Sebastian a jeté son sac sur la table. 236 00:21:30,805 --> 00:21:32,845 Christer a dit à Maja de fermer la porte. 237 00:21:34,325 --> 00:21:36,405 Et Sebastian a... 238 00:21:38,925 --> 00:21:40,605 Il a sorti une arme. 239 00:21:41,405 --> 00:21:45,765 C'est allé très vite, je n'ai pas compris au début, mais il a tiré sur Dennis. 240 00:21:45,845 --> 00:21:47,845 Après ça, il a tiré sur Christer. 241 00:21:49,165 --> 00:21:51,205 Je me suis jeté au sol. 242 00:21:51,285 --> 00:21:54,085 Il a rechargé et il est venu vers moi. 243 00:21:54,165 --> 00:21:59,005 J'ai senti une douleur dans le dos et j'ai décidé de faire le mort. 244 00:22:03,565 --> 00:22:05,365 Sebastian a hurlé : 245 00:22:06,885 --> 00:22:11,765 "Tire, Maja. Tire, putain, tu dois le faire. Tire !" 246 00:22:12,405 --> 00:22:16,685 J'ai vu Maja viser Amanda, tirer deux fois, 247 00:22:17,125 --> 00:22:19,125 j'ai entendu trois autres détonations 248 00:22:19,205 --> 00:22:20,965 et le calme est revenu. 249 00:22:25,925 --> 00:22:29,405 Samir, vous êtes sûr d'avoir vu cela ? 250 00:22:30,685 --> 00:22:32,485 Oui, j'en suis sûr. 251 00:22:33,845 --> 00:22:36,925 Maja a tué Amanda et ensuite, Maja a tué Sebastian. 252 00:22:38,485 --> 00:22:39,285 Merci. 253 00:22:40,645 --> 00:22:42,125 Pas d'autres questions. 254 00:22:42,205 --> 00:22:45,445 Je suggère que nous fassions une courte pause. 255 00:22:46,005 --> 00:22:47,285 Pardon ? Attendez. 256 00:22:47,365 --> 00:22:51,005 Aucune raison de faire une pause, nous allons interroger le témoin. 257 00:22:51,085 --> 00:22:53,325 Tout ceci est très éprouvant pour lui. 258 00:22:54,205 --> 00:22:57,725 La séance est levée pour une courte pause de 15 minutes. 259 00:23:08,765 --> 00:23:10,365 Ils adorent Samir. 260 00:23:12,245 --> 00:23:14,285 Peu importe s'ils l'aiment bien. 261 00:23:15,925 --> 00:23:17,965 Oui, mais ils l'adorent, putain. 262 00:23:38,805 --> 00:23:40,125 Samir. 263 00:23:40,685 --> 00:23:45,405 Dans votre première déposition, vous dites que la police a mis des heures à venir. 264 00:23:45,485 --> 00:23:48,245 - Vous vous rappelez ? - Ça a semblé des heures. 265 00:23:48,325 --> 00:23:50,805 Ça a pris 15 minutes. C'est dans le rapport. 266 00:23:50,885 --> 00:23:55,445 La porte de la salle a été ouverte 15 minutes après le dernier coup de feu. 267 00:23:57,565 --> 00:23:58,605 Quelle importance ? 268 00:23:58,685 --> 00:24:02,165 Vous avez dit que Christer avait été tué en premier. 269 00:24:03,005 --> 00:24:06,245 Avant de changer de version dans un second temps. 270 00:24:06,325 --> 00:24:09,125 J'étais dans les vapes. Je venais d'être opéré. 271 00:24:09,205 --> 00:24:11,765 La déposition a eu lieu à l'hôpital. 272 00:24:11,845 --> 00:24:14,845 Je comprends, Samir. Ça n'a pas dû être facile. 273 00:24:14,925 --> 00:24:18,925 Mais votre version a beaucoup changé après cette première déposition. 274 00:24:19,005 --> 00:24:20,565 Non, ce n'est pas vrai. 275 00:24:22,045 --> 00:24:24,525 Combien de temps a passé entre la fusillade 276 00:24:24,605 --> 00:24:25,965 et la première déposition ? 277 00:24:26,045 --> 00:24:27,245 Quatre jours. 278 00:24:27,325 --> 00:24:29,965 Vous étiez avec vos parents pendant ce temps ? 279 00:24:30,565 --> 00:24:31,565 Oui. 280 00:24:31,645 --> 00:24:33,645 Quelle langue parlez-vous avec eux ? 281 00:24:34,365 --> 00:24:36,765 - Arabe. - Nous avons parlé au personnel soignant. 282 00:24:36,845 --> 00:24:41,085 Evin, distribuez la transcription de notre entretien avec l'infirmière. 283 00:24:41,165 --> 00:24:44,245 Elle vous a soigné et elle parle arabe. 284 00:24:44,325 --> 00:24:51,085 Elle nous a dit que vous aviez demandé à votre père ce qui était arrivé à Maja. 285 00:24:51,165 --> 00:24:53,645 Et elle nous a dit ce qu'il avait répondu. 286 00:24:53,725 --> 00:24:55,485 Vous vous rappelez sa réponse ? 287 00:24:56,485 --> 00:24:57,765 Qu'elle avait été arrêtée. 288 00:24:57,845 --> 00:25:00,005 Il a dit qu'elle avait été arrêtée 289 00:25:00,085 --> 00:25:03,685 et devrait pourrir en prison pour ses crimes. 290 00:25:04,205 --> 00:25:07,885 Et que la police avait trouvé un sac dans le casier de Maja, 291 00:25:07,965 --> 00:25:10,005 et ce que contenait ce sac. 292 00:25:10,085 --> 00:25:15,565 Votre père vous a dit tout ça deux jours avant votre première déposition. 293 00:25:15,645 --> 00:25:17,045 C'est exact ? 294 00:25:19,845 --> 00:25:22,165 Il m'a juste dit ce qui s'était passé. 295 00:25:22,245 --> 00:25:26,445 Il a dit ce qu'il croyait s'être passé. Il ne pensait pas mentir. 296 00:25:26,525 --> 00:25:30,125 Il avait sûrement lu les journaux et il croyait dire la vérité. 297 00:25:34,885 --> 00:25:37,045 Laissons ça de côté pour l'instant. 298 00:25:38,565 --> 00:25:40,605 Vous avez déclaré : 299 00:25:40,685 --> 00:25:44,005 "J'ai survécu parce qu'ils me croyaient mort." 300 00:25:45,245 --> 00:25:46,885 Qu'avez-vous voulu dire ? 301 00:25:48,645 --> 00:25:51,445 S'ils m'avaient su vivant, ils m'auraient achevé. 302 00:25:51,525 --> 00:25:54,685 Vous avez fait le mort pour ne pas être achevé ? 303 00:25:54,765 --> 00:25:55,845 Oui. 304 00:25:58,765 --> 00:26:00,925 Comment ? En fermant les yeux ? 305 00:26:01,205 --> 00:26:04,245 - Non, pas complètement. - Donc vous regardiez ? 306 00:26:04,325 --> 00:26:05,725 Oui, j'en ai vu assez. 307 00:26:05,805 --> 00:26:07,805 Vous faisiez le mort en regardant. 308 00:26:09,685 --> 00:26:12,205 Vous n'aviez pas peur qu'ils le remarquent ? 309 00:26:12,285 --> 00:26:14,285 Si, j'étais terrifié. 310 00:26:14,365 --> 00:26:18,725 Dans vos dépositions, vous dites qu'ils ont agi ensemble. 311 00:26:18,805 --> 00:26:21,805 Qu'ont-ils fait ensemble, exactement ? 312 00:26:21,885 --> 00:26:25,085 Eh bien... Ils ont agi ensemble. 313 00:26:25,165 --> 00:26:29,085 Quand Sebastian a tiré sur Dennis, sur Christer et sur vous, 314 00:26:29,165 --> 00:26:31,405 Maja a tiré aussi ? 315 00:26:32,685 --> 00:26:33,725 Non. 316 00:26:33,805 --> 00:26:38,765 Maja tenait-elle une arme quand Sebastian a dit... Qu'a-t-il dit, déjà ? 317 00:26:38,845 --> 00:26:41,645 - Je l'ai déjà dit. - Répétez-le, je vous prie. 318 00:26:42,845 --> 00:26:47,325 Il a dit : "Tire, Maja. Tire, putain, tu dois le faire. Tire !" 319 00:26:47,765 --> 00:26:51,325 Vous affirmez savoir ce que Sebastian voulait dire par là ? 320 00:26:51,405 --> 00:26:52,685 Tuer Amanda. 321 00:26:52,765 --> 00:26:58,365 Maja pense que quand Sebastian lui a dit de tirer, il voulait qu'elle le tue, lui. 322 00:26:58,445 --> 00:27:01,205 Parce que sinon, il la tuerait, elle. 323 00:27:01,965 --> 00:27:04,245 Vous voulez dire quoi ? Que j'invente ? 324 00:27:07,725 --> 00:27:11,845 La défense a fait une reconstitution à laquelle vous n'avez pas participé. 325 00:27:11,925 --> 00:27:14,605 Nous avons fait un schéma en plaçant les victimes 326 00:27:14,685 --> 00:27:17,165 là où les secours les ont trouvées. 327 00:27:17,245 --> 00:27:23,045 Pourriez-vous, encore une fois, indiquer l'endroit exact où vous étiez étendu 328 00:27:23,125 --> 00:27:25,165 quand vous avez vu Maja tirer. 329 00:27:29,005 --> 00:27:30,045 Ici. 330 00:27:30,125 --> 00:27:34,125 Savez-vous ce que le gars qui jouait votre rôle a dit qu'il voyait ? 331 00:27:34,365 --> 00:27:37,565 - Non, comment le saurais-je ? - Qu'il ne voyait pas Maja. 332 00:27:41,645 --> 00:27:45,685 Pour voir Maja, il devait tourner la tête. 333 00:27:45,765 --> 00:27:50,005 Mais s'il tournait la tête, il ne voyait plus Amanda. 334 00:27:50,485 --> 00:27:53,765 Peut-être que vous avez tourné la tête pour voir Maja ? 335 00:27:54,645 --> 00:27:55,685 Oui, peut-être. 336 00:27:56,885 --> 00:27:59,325 Mais vous essayiez de ne pas bouger. 337 00:27:59,405 --> 00:28:01,325 Parce que vous faisiez le mort. 338 00:28:01,925 --> 00:28:03,925 - Je sais ce que j'ai vu. - C'est-à-dire ? 339 00:28:04,005 --> 00:28:06,125 J'ai vu Maja viser Amanda. 340 00:28:06,205 --> 00:28:08,205 Une seconde. C'est impossible. 341 00:28:09,045 --> 00:28:14,405 De là où vous étiez, vous ne pouviez pas voir Maja et Amanda en même temps. 342 00:28:15,045 --> 00:28:20,485 Sauf si vous avez tourné la tête, mais vous essayiez de ne pas bouger. 343 00:28:20,565 --> 00:28:21,565 Sebastian a dit... 344 00:28:21,645 --> 00:28:27,565 Sebastian a dit : "Tire, Maja. Tire, putain, tu dois le faire. Tire !" 345 00:28:27,645 --> 00:28:31,325 - Mais savez-vous pourquoi il a dit ça ? - Je sais qu'ils... 346 00:28:31,405 --> 00:28:34,765 Faites très attention, Samir. 347 00:28:34,845 --> 00:28:39,125 Vous devez être certain. Savez-vous pourquoi Sebastian a dit ce qu'il a dit ? 348 00:28:41,565 --> 00:28:42,405 Non. 349 00:28:42,485 --> 00:28:45,525 Savez-vous pourquoi Maja a fait ce qu'elle a fait ? 350 00:28:48,645 --> 00:28:51,445 - Comment pourrais-je le savoir ? - Oui, comment ? 351 00:28:51,525 --> 00:28:53,925 Je veux juste une réponse franche, Samir. 352 00:28:54,325 --> 00:28:57,965 Savez-vous pourquoi Maja a tiré sur Amanda? 353 00:29:03,805 --> 00:29:05,685 Non. 354 00:29:06,325 --> 00:29:09,925 Alors pouvez-vous savoir si c'était volontaire ou non ? 355 00:29:14,085 --> 00:29:15,325 Non. 356 00:29:23,045 --> 00:29:25,925 Merci, Samir. Pas d'autres questions. 357 00:29:32,285 --> 00:29:35,565 Bien. Nous allons en rester là pour aujourd'hui. 358 00:29:35,645 --> 00:29:37,485 Merci, Samir Said. 359 00:29:38,845 --> 00:29:41,925 Nous sommes censés conclure les débats demain. 360 00:29:42,005 --> 00:29:45,005 C'est le dernier jour d'audience prévu. 361 00:29:47,125 --> 00:29:50,725 Les deux parties sont-elles disposées à terminer demain ? 362 00:29:50,805 --> 00:29:53,765 - Oui. - Parfait. Je vous remercie. 363 00:30:30,045 --> 00:30:31,165 Bonjour, Lina. 364 00:30:31,645 --> 00:30:34,005 Maja, tu me lis une histoire ? 365 00:30:34,085 --> 00:30:35,405 Pas maintenant. 366 00:30:38,365 --> 00:30:39,285 Bonjour. 367 00:30:39,365 --> 00:30:40,245 Ça va ? 368 00:30:42,725 --> 00:30:43,845 Maja ? 369 00:30:48,805 --> 00:30:50,005 Assieds-toi. 370 00:30:50,565 --> 00:30:52,925 On va déjeuner et parler. 371 00:30:54,005 --> 00:30:55,285 Une seconde. 372 00:30:56,365 --> 00:30:58,365 - Pas maintenant. - Je dois répondre. 373 00:30:59,205 --> 00:31:00,325 Salut. 374 00:31:02,325 --> 00:31:04,565 - Que se passe-t-il ? - Viens tout de suite. 375 00:31:04,645 --> 00:31:06,565 - J'arrive. - Tu as entendu ? 376 00:31:06,645 --> 00:31:09,885 - J'arrive, je te dis. - Tu ne peux pas partir comme ça. 377 00:31:09,965 --> 00:31:13,085 J'arrive. Je fais au plus vite. 378 00:31:13,165 --> 00:31:15,725 - Maja ? - On parlera ce soir. 379 00:31:18,125 --> 00:31:20,645 - Maja, attends ! - On parlera ce soir ! 380 00:31:58,165 --> 00:31:59,125 Maja. 381 00:32:39,045 --> 00:32:42,045 Tout le monde est là. Maja, tu peux fermer la porte ? 382 00:33:05,165 --> 00:33:08,925 Rien n'est pire pour un parent que voir son enfant partir le matin 383 00:33:09,005 --> 00:33:11,405 et ne pas le voir rentrer le soir. 384 00:33:13,885 --> 00:33:16,725 Il est presque impossible de concevoir 385 00:33:16,805 --> 00:33:20,445 comment des jeunes peuvent avoir assez de colère en eux pour... 386 00:33:21,885 --> 00:33:22,885 tuer. 387 00:33:24,605 --> 00:33:26,965 Mais il faut malgré tout regarder les faits. 388 00:33:27,045 --> 00:33:30,045 Il faut malgré tout appliquer la loi. 389 00:33:30,885 --> 00:33:35,205 La cour doit statuer aujourd'hui sur la culpabilité de l'accusée. 390 00:33:37,485 --> 00:33:40,605 La cour n'a d'autre choix que de déclarer l'accusée 391 00:33:40,685 --> 00:33:42,645 coupable d'incitation au meurtre, 392 00:33:42,725 --> 00:33:46,085 de meurtre, de complicité de meurtre et de tentative de meurtre. 393 00:33:46,845 --> 00:33:51,725 La culpabilité de l'accusée a été établie sans que le doute soit possible. 394 00:33:52,605 --> 00:33:54,885 Rappelez-vous ce que Samir a dit, 395 00:33:55,445 --> 00:33:57,845 ce qu'il a dit pendant l'instruction, 396 00:33:57,925 --> 00:34:00,285 ce qu'il a toujours affirmé. 397 00:34:01,725 --> 00:34:04,885 Il a vu clairement ce qui s'est passé dans la salle de classe 398 00:34:04,965 --> 00:34:07,245 pendant ces instants de terreur. 399 00:34:07,445 --> 00:34:09,885 Il a vu ce qu'a fait l'accusée. 400 00:34:09,965 --> 00:34:13,445 A-t-il dû tourner la tête pour voir ce qui se passait ? 401 00:34:13,525 --> 00:34:16,325 Peut-être. Mais est-ce vraiment important ? 402 00:34:18,125 --> 00:34:19,845 Il a vu ce qu'il a vu. 403 00:34:20,244 --> 00:34:24,644 Quant au rôle de l'accusée dans tout cela, Samir a été très clair. 404 00:34:28,204 --> 00:34:31,005 Il ne faut pas sous-estimer la première déposition. 405 00:34:31,085 --> 00:34:33,965 Surtout si les analyses la confirment. 406 00:34:34,045 --> 00:34:39,765 Ces analyses ont été effectuées par les experts de notre police nationale. 407 00:34:44,005 --> 00:34:47,845 Tout ceci a sans nul doute été difficile pour l'accusée. 408 00:34:48,885 --> 00:34:51,045 Maria Norberg a sûrement des remords. 409 00:34:51,125 --> 00:34:54,724 Peut-être même a-t-elle eu des remords dans la salle de classe 410 00:34:54,805 --> 00:34:57,085 en voyant ce qu'est réellement la mort. 411 00:34:58,204 --> 00:35:00,684 Elle a dû éprouver de la peur. 412 00:35:01,365 --> 00:35:04,525 Sebastian Fagerman mort, elle n'a plus voulu mourir. 413 00:35:05,405 --> 00:35:08,765 Mais ça ne change rien à sa culpabilité. 414 00:35:10,765 --> 00:35:14,765 L'accusation demande la peine maximale, 14 ans d'emprisonnement, 415 00:35:14,845 --> 00:35:17,405 en raison de la gravité du crime 416 00:35:17,485 --> 00:35:20,605 et de la cruauté avec laquelle il a été perpétré. 417 00:35:20,925 --> 00:35:25,845 Il n'y a aucune raison pour que l'accusée ne puisse pas être envoyée en prison. 418 00:35:28,285 --> 00:35:29,365 Merci. 419 00:35:30,205 --> 00:35:32,325 Merci, procureure Lena Pärsson. 420 00:35:33,365 --> 00:35:35,165 Maître Sander, à vous. 421 00:35:35,245 --> 00:35:38,965 Pourriez-vous faire descendre l'écran du vidéoprojecteur ? 422 00:35:39,045 --> 00:35:39,925 Merci. 423 00:35:44,525 --> 00:35:49,485 "Tout le monde devait mourir. Il n'y avait pas d'autre issue." 424 00:35:50,285 --> 00:35:54,165 Je voulais vous parler des articles écrits sur Maja Norberg 425 00:35:54,245 --> 00:35:59,565 quand ce procès a commencé, mais impossible de tous les relever. 426 00:36:00,205 --> 00:36:04,405 Si l'on tapait sur Google "Maja Norberg" la veille du début du procès, 427 00:36:04,485 --> 00:36:08,045 la recherche donnait 1,3 million de résultats. 428 00:36:08,125 --> 00:36:10,845 Même si la majorité des médias suédois 429 00:36:10,925 --> 00:36:12,965 n'avait toujours pas cité son nom. 430 00:36:13,045 --> 00:36:16,485 En d'autres termes, les médias et les partis pris de la société 431 00:36:16,565 --> 00:36:20,405 avaient créé une image de Maja Norberg coupable. 432 00:36:21,245 --> 00:36:23,045 Elle était condamnée d'avance. 433 00:36:24,645 --> 00:36:28,565 Ma cliente est accusée d'avoir incité le meurtre de Claes Fagerman, 434 00:36:28,645 --> 00:36:31,925 et cette accusation soutient l'affirmation que ma cliente, 435 00:36:32,005 --> 00:36:34,685 avec Sebastian Fagerman, aujourd'hui décédé, 436 00:36:34,765 --> 00:36:39,485 ont commis les meurtres au lycée de Djursholm plus tard ce matin-là. 437 00:36:40,565 --> 00:36:44,965 Pour corroborer cette affirmation, l'accusation a cité 438 00:36:45,045 --> 00:36:48,125 des messages de ma cliente à Sebastian Fagerman 439 00:36:48,205 --> 00:36:50,005 la nuit et le matin en question. 440 00:36:50,085 --> 00:36:53,205 Des messages où ma cliente s'exprime d'une manière 441 00:36:53,285 --> 00:36:56,525 que l'accusation interprète comme une incitation à tuer. 442 00:36:56,605 --> 00:36:57,805 Evin, s'il vous plaît. 443 00:37:00,325 --> 00:37:05,045 "Plutôt me tirer une balle que faire un régime paléo." 444 00:37:05,125 --> 00:37:09,605 "Il faudrait buter le salaud qui nous fait bosser un samedi." 445 00:37:09,685 --> 00:37:12,085 "Les mangeurs de viande sont des assassins." 446 00:37:12,165 --> 00:37:16,965 On utilise souvent des expressions ou des mots qui font référence à la mort. 447 00:37:17,525 --> 00:37:20,405 Les adultes s'expriment aussi de façon douteuse. 448 00:37:20,485 --> 00:37:24,845 Les jeunes emploient des expressions excessives et parfois inappropriées, 449 00:37:24,925 --> 00:37:26,845 mais est-ce un crime ? 450 00:37:26,925 --> 00:37:30,445 Cela remplit-il les critères juridiques d'incitation au meurtre ? 451 00:37:30,525 --> 00:37:31,565 Non, 452 00:37:32,485 --> 00:37:33,445 absolument pas. 453 00:37:36,405 --> 00:37:39,725 On ne sait pas précisément ce qui s'est passé 454 00:37:39,805 --> 00:37:42,805 le matin où Claes Fagerman est mort. 455 00:37:43,285 --> 00:37:47,685 Mais on sait que le père et le fils étaient seuls au moment des faits. 456 00:37:47,765 --> 00:37:53,365 On sait que le père et le fils avaient eu un violent différend auparavant. 457 00:37:53,445 --> 00:37:57,405 On sait que Sebastian se droguait et avait des problèmes psychologiques. 458 00:37:57,485 --> 00:38:01,685 Est-il probable que des messages ponctuels de Maja 459 00:38:01,765 --> 00:38:04,525 soit le facteur décisif du geste de Sebastian ? 460 00:38:04,605 --> 00:38:07,845 Ou est-il plus probable que ce geste ait été déclenché 461 00:38:07,925 --> 00:38:13,085 par la relation que l'on savait déplorable entre Claes et Sebastian Fagerman ? 462 00:38:13,165 --> 00:38:16,925 Je suis convaincu que la cour partagera mon analyse sur ce point. 463 00:38:20,765 --> 00:38:25,325 De quels éléments concrets l'accusation dispose-t-elle contre Maja Norberg ? 464 00:38:25,845 --> 00:38:28,925 Y a-t-il quoi que ce soit dans les échanges fréquents 465 00:38:29,005 --> 00:38:31,005 entre Sebastian et Maja qui prouve 466 00:38:31,085 --> 00:38:36,085 que Maja savait que Sebastian comptait tuer son père ce matin-là ? 467 00:38:36,885 --> 00:38:38,085 Non. 468 00:38:38,325 --> 00:38:42,125 Y a-t-il des éléments indirects, des témoignages, ou autre chose, 469 00:38:42,765 --> 00:38:46,605 qui prouvent que Maja Norberg, en lien avec Sebastian Fagerman, 470 00:38:46,685 --> 00:38:50,925 a planifié et exécuté la fusillade au lycée de Djursholm ? 471 00:38:51,645 --> 00:38:55,525 Non. Rien ne le prouve. 472 00:38:55,605 --> 00:39:01,165 Absolument rien. À la place, l'accusation produit un témoin. 473 00:39:01,965 --> 00:39:04,165 La procureure dit dans sa plaidoirie : 474 00:39:04,245 --> 00:39:06,885 "Il ne faut pas sous-estimer la première déposition." 475 00:39:06,965 --> 00:39:10,965 J'estime, moi, en l'occurrence, que cette première déposition 476 00:39:11,565 --> 00:39:13,245 doit être totalement réfutée. 477 00:39:16,085 --> 00:39:21,045 Ce témoin a clairement été influencé par ce que d'autres croyaient savoir 478 00:39:21,125 --> 00:39:25,445 sur les événements qui avaient eu lieu ce matin-là au lycée de Djursholm. 479 00:39:26,805 --> 00:39:30,085 Rien ne laisse penser que le témoin mente délibérément. 480 00:39:30,525 --> 00:39:34,045 Il est possible qu'il pense que son témoignage est vrai. 481 00:39:34,365 --> 00:39:36,645 Mais nous avons prouvé le contraire. 482 00:39:36,725 --> 00:39:40,085 Le témoin ne peut pas avoir vu Maja viser Amanda Steen. 483 00:39:40,165 --> 00:39:42,645 Nous avons montré que c'est impossible. 484 00:39:42,725 --> 00:39:45,485 Maja Norberg affirme depuis le début 485 00:39:45,565 --> 00:39:48,805 avoir tiré sur Amanda Steen par accident 486 00:39:49,045 --> 00:39:52,125 et avoir tué Sebastian Fagerman en légitime défense. 487 00:39:52,205 --> 00:39:56,325 L'accusation a donc échoué à prouver la culpabilité de l'accusée. 488 00:39:58,045 --> 00:39:59,205 Merci. 489 00:40:06,605 --> 00:40:10,845 Je déclare que les débats sont désormais clos. 490 00:40:10,925 --> 00:40:16,005 La cour va maintenant délibérer pour arriver à une décision. 491 00:40:16,085 --> 00:40:20,285 Un jugement sera rendu à l'issue de ce délibéré. 492 00:40:20,365 --> 00:40:21,925 Je vous remercie. 493 00:41:07,245 --> 00:41:13,045 La cour rendra son jugement dans l'affaire K482620-18 494 00:41:13,125 --> 00:41:16,045 en salle numéro deux, la salle d'audience sécurisée. 495 00:41:52,805 --> 00:41:55,645 La cour a délibéré. 496 00:41:56,685 --> 00:42:00,605 Un jugement écrit détaillant les motivations de la cour 497 00:42:00,685 --> 00:42:02,845 sera rendu public ultérieurement. 498 00:42:02,925 --> 00:42:05,445 Les parties ont la possibilité de faire appel 499 00:42:05,525 --> 00:42:08,805 dans les trois semaines suivant la publication du jugement. 500 00:42:14,325 --> 00:42:18,405 La cour déclare la requête en tout point irrecevable. 501 00:42:18,485 --> 00:42:22,845 L'accusation n'a démontré aucune intention de la part de l'accusée 502 00:42:22,925 --> 00:42:25,965 de meurtre, tentative de meurtre ou complicité de meurtre, 503 00:42:26,045 --> 00:42:28,965 et les critères pour l'incitation ne sont pas remplis. 504 00:42:29,045 --> 00:42:32,845 L'accusée doit donc être immédiatement remise en liberté. 505 00:42:33,805 --> 00:42:36,005 Elle a dit quoi ? 506 00:42:36,085 --> 00:42:37,885 - Tu es libre. - Je rentre ? 507 00:42:37,965 --> 00:42:40,085 - Oui. - Je rentre à la maison ! 508 00:43:38,965 --> 00:43:41,925 C'est bien sûr la décision que... 509 00:44:49,005 --> 00:44:51,125 Tout le monde est là. 510 00:44:52,005 --> 00:44:53,805 Maja, tu peux fermer la porte ? 511 00:45:14,645 --> 00:45:15,765 Tire-moi dessus, Maja ! 512 00:45:16,405 --> 00:45:18,405 Tire, tu dois le faire. 513 00:45:18,485 --> 00:45:19,805 Tire-moi dessus ! 514 00:45:55,725 --> 00:45:58,285 Sous-titres : Yves Tixier