1
00:00:05,005 --> 00:00:10,285
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,285 --> 00:00:18,885
Ce faci?
Trebuie să ne grăbim.
3
00:00:18,965 --> 00:00:20,005
Da...
4
00:00:25,205 --> 00:00:26,565
O să fie bine.
5
00:00:34,125 --> 00:00:38,605
Astăzi începe mult mediatizatul proces
al fetei de la liceul Djursholm,
6
00:00:38,685 --> 00:00:43,565
acuzată de omor,
complicitate și instigare la omor.
7
00:00:43,645 --> 00:00:45,365
- Schimbă postul!
- Sigur.
8
00:00:45,445 --> 00:00:47,805
...fetei de la Djursholm.
Ce o așteaptă?
9
00:00:47,885 --> 00:00:51,005
Tratament psihiatric.
Nu poate fi sănătoasă la cap.
10
00:00:51,085 --> 00:00:53,365
- Închide-l de tot!
- Bine.
11
00:01:03,885 --> 00:01:07,125
Maja... Bună!
Bine ai venit!
12
00:01:07,205 --> 00:01:10,725
- Stai... O să poarte centura aia?
- Nu, îi punem cătușe.
13
00:01:10,805 --> 00:01:11,805
Bine.
14
00:01:13,125 --> 00:01:15,405
Începem peste două minute.
15
00:01:16,485 --> 00:01:18,685
Maja, avem cafea, dacă vrei.
16
00:01:21,005 --> 00:01:23,965
Ce spui?
Prea mult machiaj?
17
00:01:25,285 --> 00:01:27,525
O cheamă Maja.
De ce n-o întrebi pe ea?
18
00:01:28,645 --> 00:01:30,725
Maja, lasă-ți părul liber.
19
00:01:32,685 --> 00:01:34,165
Și șterge-ți rujul.
20
00:01:35,165 --> 00:01:36,245
Asta e.
21
00:01:37,405 --> 00:01:39,925
O față fără machiaj e mult mai sinceră.
22
00:01:40,005 --> 00:01:42,285
- Cine spune asta?
- Statistica.
23
00:01:42,725 --> 00:01:47,965
O față curată nu are nimic de ascuns.
În plus, arată și mai tânără.
24
00:01:51,365 --> 00:01:55,165
Aș prefera, totuși,
să nu arate ca un boschetar...
25
00:01:55,245 --> 00:01:57,085
Cazul numărul patru.
26
00:01:57,165 --> 00:01:58,805
Ce facem acum?
27
00:01:58,885 --> 00:02:00,245
Maja, vino aici!
28
00:02:05,245 --> 00:02:06,725
Grăbește-te!
29
00:02:06,805 --> 00:02:08,205
Așa...
30
00:02:21,205 --> 00:02:22,445
Haina!
31
00:02:23,725 --> 00:02:25,405
- Ești pregătit?
- Da.
32
00:02:25,485 --> 00:02:26,805
În regulă.
Să intrăm!
33
00:02:33,965 --> 00:02:35,525
Bună dimineața!
34
00:02:40,605 --> 00:02:41,645
Mulțumesc.
35
00:02:55,165 --> 00:02:59,245
Curtea e în ședință.
Vă rog să luați loc!
36
00:02:59,325 --> 00:03:03,365
Din acest moment, sunt strict interzise
filmatul și fotografiatul.
37
00:03:04,365 --> 00:03:05,245
În regulă...
38
00:03:06,605 --> 00:03:09,765
Bun venit la audierea principală de azi!
39
00:03:09,845 --> 00:03:14,165
Numele meu e Birgitta Svensson
și voi prezida ședința.
40
00:03:14,885 --> 00:03:17,765
În stânga mea
se află grefierul Anna Hallgren,
care va lua notițe
pe parcursul procesului.
41
00:03:21,445 --> 00:03:25,085
Acuzarea va fi reprezentată
de procurorul Lena Pärsson.
42
00:03:25,165 --> 00:03:26,645
Da.
43
00:03:26,725 --> 00:03:30,525
Acuzata, Maria Norberg,
e reprezentată de avocatul Peter Sander.
44
00:03:30,605 --> 00:03:31,485
Da.
45
00:03:31,565 --> 00:03:35,765
Acum vom asculta
moțiunile procurorului.
46
00:03:36,325 --> 00:03:37,365
Mulțumesc.
47
00:03:39,965 --> 00:03:42,525
Propun o moțiune pentru răspundere penală.
48
00:03:42,605 --> 00:03:44,085
Capetele de acuzare sunt:
49
00:03:44,845 --> 00:03:48,605
instigare, complicitate
și tentativă de omor,
50
00:03:48,685 --> 00:03:53,045
precum și crimă, omor prin imprudență
sau omor din culpă.
51
00:03:54,245 --> 00:03:57,205
Prezentarea factuală va releva
52
00:03:57,285 --> 00:04:01,485
că acuzata a complotat
cu decedatul Sebastian Fagerman
53
00:04:01,565 --> 00:04:04,445
în planificarea și execuția
acestor infracțiuni.
54
00:04:05,605 --> 00:04:10,485
Sebastian Fagerman și acuzata
au pus la cale împușcăturile din clasă.
55
00:04:10,565 --> 00:04:15,685
Au plănuit să detoneze în dulapul acuzatei
un dispozitiv explozibil.
56
00:04:17,405 --> 00:04:19,325
Acuzata neagă responsabilitatea.
57
00:04:19,405 --> 00:04:23,125
Pretinde că acțiunile ei
se justifică prin diverse circumstanțe.
58
00:04:23,205 --> 00:04:28,125
Totuși, nu trebuie să ne bazăm
pe versiunea ei asupra evenimentelor.
59
00:04:29,925 --> 00:04:35,405
Una dintre victime a supraviețuit
împușcăturilor care i-au amenințat viața.
60
00:04:35,485 --> 00:04:40,245
Partea vătămată va depune mărturie
în fața completului de judecată.
61
00:04:41,325 --> 00:04:44,885
Mărturia părții vătămate
va fi o descriere
62
00:04:44,965 --> 00:04:47,685
susținută de probe criminalistice.
63
00:04:47,765 --> 00:04:52,165
Faptul că acuzata, Maria Norberg,
a tras cu intenția de a ucide.
64
00:04:53,005 --> 00:04:56,805
Faptul că Maria Norberg
a avut intenții criminale,
65
00:04:56,885 --> 00:05:01,645
motiv pentru care Maria Norberg
trebuie să fie trasă la răspundere.
66
00:05:20,205 --> 00:05:21,245
Maja?
67
00:05:41,125 --> 00:05:44,445
Îți mulțumesc că ai venit.
Claes apreciază lucrul ăsta.
68
00:05:45,725 --> 00:05:47,125
Ce s-a întâmplat?
69
00:05:48,605 --> 00:05:52,165
A lovit o oglindă la camera de urgență
și s-a tăiat.
70
00:05:54,245 --> 00:05:56,285
Cum a ajuns la camera de urgență?
71
00:05:57,805 --> 00:06:01,165
Din câte am auzit, a căzut pe stradă.
72
00:06:01,245 --> 00:06:05,645
În seara precedentă.
A fost adus aici cu ambulanța.
73
00:06:06,765 --> 00:06:11,805
Fusese în oraș cu un prieten bun,
un băiat pe nume...
74
00:06:11,885 --> 00:06:14,605
Cum îl cheamă?
Puștiul din Sollentuna.
75
00:06:14,685 --> 00:06:15,965
Dennis.
76
00:06:16,405 --> 00:06:17,445
Da.
77
00:06:20,085 --> 00:06:21,285
Unde sunt ceilalți?
78
00:06:22,365 --> 00:06:26,005
Am lăsat acolo o geantă
cu niște haine de acasă.
79
00:06:26,085 --> 00:06:29,045
Și niște produse de toaletă,
în caz că are nevoie.
80
00:06:29,125 --> 00:06:30,645
Dar unde e Claes?
81
00:06:32,485 --> 00:06:37,285
Claes și Lukas sunt pe iaht.
Pe Marea Mediterană.
82
00:06:38,085 --> 00:06:39,645
Cred că fac scufundări.
83
00:06:43,085 --> 00:06:45,525
- Aveți grijă de voi, bine?
- Pleci?
84
00:06:47,165 --> 00:06:49,805
Da, am câteva lucruri de rezolvat.
85
00:06:49,885 --> 00:06:53,805
Trebuie să mă asigur că totul e în regulă
când vă întoarceți acasă.
86
00:06:53,885 --> 00:06:55,045
Dar...
87
00:06:56,045 --> 00:06:57,485
Dar nu poți...
88
00:06:57,565 --> 00:07:00,645
Nu de mine are nevoie acum, ci de tine.
89
00:07:30,525 --> 00:07:31,565
Sebastian...
90
00:07:33,325 --> 00:07:34,845
Ce s-a întâmplat?
91
00:07:36,965 --> 00:07:39,765
Când am ajuns aici...
92
00:07:41,245 --> 00:07:43,565
Deja îl sunaseră pe tata.
Am așteptat, dar el...
93
00:07:50,285 --> 00:07:51,805
El n-a venit.
94
00:07:53,245 --> 00:07:55,485
M-am gândit că își va anula călătoria.
95
00:07:59,165 --> 00:08:01,165
Dar a plecat, până la urmă.
96
00:08:18,525 --> 00:08:20,045
Vrei să mori?
97
00:08:22,565 --> 00:08:24,805
Nu acum, când ești tu aici.
98
00:08:38,684 --> 00:08:44,205
Maja Norberg își recunoaște implicarea,
dar pledează nevinovată la acuzații.
99
00:08:44,285 --> 00:08:48,605
Acțiunile ei nu pot fi considerate
implicare infracțională.
100
00:08:48,684 --> 00:08:53,485
Nu a avut cunoștință și n-a fost informată
despre planul lui Sebastian Fagerman.
101
00:08:53,565 --> 00:08:56,445
Nu e vinovată de instigare.
102
00:08:56,525 --> 00:08:59,565
Și nici de neglijență criminală.
103
00:08:59,645 --> 00:09:04,445
A fost lipsită de orice intenție,
inclusiv de neglijență gravă.
104
00:09:06,445 --> 00:09:11,525
Maja recunoaște că a tras cu arma de foc,
cum s-a menționat în prezentarea factuală,
105
00:09:11,605 --> 00:09:15,965
la adresa indicată,
dar a fost vorba de autoapărare.
106
00:09:17,325 --> 00:09:21,125
Prin urmare, solicit achitarea
pentru aceste capete de acuzare.
107
00:09:24,645 --> 00:09:29,165
Audierea de azi s-a încheiat.
Vom continua mâine.
108
00:09:29,245 --> 00:09:30,925
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
109
00:09:41,245 --> 00:09:43,285
Te-ai comportat foarte bine acolo.
110
00:09:43,365 --> 00:09:46,965
- N-am făcut decât să stau jos.
- Da. Ai făcut-o foarte bine.
111
00:09:48,765 --> 00:09:50,605
Vei depune mărturie.
112
00:09:51,125 --> 00:09:54,925
Nu sunt aici să mă asculte,
ci să mă vadă condamnată.
113
00:09:55,005 --> 00:09:56,725
Nu e adevărat.
114
00:09:56,805 --> 00:09:59,045
Urăsc totul la mine.
115
00:09:59,125 --> 00:10:03,125
„E o târfă răsfățată de la Djursholm,
o ucigașă ruptă de realitate.”
116
00:10:03,205 --> 00:10:07,605
Știu că ești foarte stresată,
dar nu poți să gândești așa.
117
00:10:07,685 --> 00:10:09,285
Nu asta scriu ziarele?
118
00:10:10,365 --> 00:10:11,645
Nu.
119
00:10:11,725 --> 00:10:12,725
Deci...
120
00:10:13,605 --> 00:10:15,685
Trebuie să te odihnești.
121
00:10:16,725 --> 00:10:18,245
Mâine va fi o zi lungă.
122
00:10:18,325 --> 00:10:21,005
Procurorul va prezenta
probele criminalistice.
123
00:10:21,085 --> 00:10:23,885
Poate deveni plictisitoare.
E ceva normal la ea.
124
00:10:23,965 --> 00:10:27,965
Cum voi suporta
vocea ei monotonă și enervantă?
125
00:10:28,045 --> 00:10:31,085
E atât de arogantă.
Crede că știe totul despre mine.
126
00:10:31,165 --> 00:10:34,605
- E important să ți se pară corectă.
- Ce vrei să spui?
127
00:10:34,685 --> 00:10:37,685
Descrierea trebuie să fie
în acord cu experiența ta.
128
00:10:37,765 --> 00:10:39,925
Contează?
Și-a format deja o părere.
129
00:10:40,005 --> 00:10:42,205
Da, Maja.
Contează foarte mult.
130
00:10:59,605 --> 00:11:00,805
Mulțumesc.
131
00:11:02,245 --> 00:11:03,845
- Poftim.
- Mulțumesc.
132
00:11:17,845 --> 00:11:18,965
Tată?
133
00:11:24,525 --> 00:11:25,685
Tată?
134
00:11:47,805 --> 00:11:49,245
Am vorbit cu Christer.
135
00:11:50,125 --> 00:11:53,605
Ai scutire medicală două săptămâni,
apoi te duci la școală.
136
00:11:56,245 --> 00:11:57,565
Ți-e foame?
137
00:11:58,245 --> 00:12:00,085
Majlis a umplut frigiderul.
138
00:12:00,765 --> 00:12:02,645
Sau vrei să comandăm de undeva?
139
00:12:06,205 --> 00:12:08,285
- Ce ai vrea să faci?
- Nimic.
140
00:12:10,565 --> 00:12:12,285
Vreau liniște și pace.
141
00:12:14,405 --> 00:12:15,725
În toate privințele.
142
00:12:48,125 --> 00:12:50,765
Scuze, n-am știut...
143
00:12:52,725 --> 00:12:54,325
Cum te simți?
144
00:12:57,205 --> 00:13:01,605
Apreciez că m-ați vizitat,
dar sunt extrem de obosit.
145
00:13:02,965 --> 00:13:04,085
Ei bine...
146
00:13:04,645 --> 00:13:06,645
- Mulțumesc.
- Ne vedem mai târziu.
147
00:13:22,245 --> 00:13:24,325
Ar trebui să plecăm.
148
00:13:24,405 --> 00:13:28,045
Am vrut doar să trecem pe aici,
să vedem cum se simte.
149
00:13:28,125 --> 00:13:29,245
Mulțumesc.
150
00:13:30,405 --> 00:13:31,965
Ce s-a întâmplat, de fapt?
151
00:13:32,045 --> 00:13:34,285
Chiar a vrut să se sinucidă?
152
00:13:34,365 --> 00:13:38,725
A luat o porcărie de la Dennis
și s-a făcut praf. Nu era în apele lui.
153
00:13:38,805 --> 00:13:41,485
Renunță la droguri?
Sau o s-o ia mai încet?
154
00:13:42,365 --> 00:13:44,885
Trebuie să-l ținem departe de Seb, da?
155
00:13:46,845 --> 00:13:49,005
Scumpule, așteaptă-mă afară.
156
00:13:50,605 --> 00:13:51,765
Mulțumesc.
157
00:14:02,365 --> 00:14:04,685
Știe că l-ai înșelat?
158
00:14:05,605 --> 00:14:06,765
Nu.
159
00:14:07,925 --> 00:14:12,725
Îmi pare rău pentru tot ce am spus.
Nu știam că e ceva serios.
160
00:14:13,285 --> 00:14:14,605
Mie îmi pare rău.
161
00:14:19,085 --> 00:14:22,885
Să uităm tot ce-a fost.
Nu ne mai putem certa așa.
162
00:14:24,685 --> 00:14:26,685
Tu ești eroina mea, Maja.
163
00:14:27,525 --> 00:14:30,525
Nu. N-am fost alături de el
când a avut nevoie.
164
00:14:32,885 --> 00:14:35,165
Dar acum ești aici.
E tot ce contează.
165
00:14:36,125 --> 00:14:40,005
Promite-mi că mă suni
dacă se întâmplă ceva.
166
00:14:40,685 --> 00:14:41,685
Da...
167
00:14:43,165 --> 00:14:46,045
Scumpo, te iubesc atât de mult!
168
00:14:49,245 --> 00:14:50,645
Și eu te iubesc!
169
00:14:55,045 --> 00:14:57,045
Ai grijă de tine, da?
170
00:15:22,965 --> 00:15:26,445
- 911. Ce urgență aveți?
- Se aud împușcături! Veniți aici!
171
00:15:26,525 --> 00:15:30,685
- Unde sunați?
- Liceul de stat Djursholm. Grăbiți-vă!
172
00:15:30,765 --> 00:15:33,365
Poliția e pe drum.
Se mai aud împușcături?
173
00:15:33,445 --> 00:15:37,485
Oamenii aleargă în toate părțile!
E un adevărat haos!
174
00:15:37,565 --> 00:15:38,685
Alo?
175
00:15:38,765 --> 00:15:42,725
- Câte persoane trag cu arma?
- Ce? Nu știu.
176
00:15:43,485 --> 00:15:45,085
Ați început evacuarea?
177
00:15:45,165 --> 00:15:47,765
Trimiteți ambulanțe,
trimiteți tot ce aveți!
178
00:15:47,845 --> 00:15:49,885
Se trage în clasă și...
179
00:15:51,765 --> 00:15:54,125
Nimeni nu iese de acolo.
Nimeni nu iese.
180
00:15:54,205 --> 00:15:56,605
Echipajele sunt pe drum.
Auziți sirenele?
181
00:15:56,685 --> 00:15:59,445
Cred că e grav.
Foarte, foarte grav.
182
00:16:04,925 --> 00:16:06,645
Amanda Steen...
...a fost împușcată...
183
00:16:10,965 --> 00:16:12,245
...din față.
184
00:16:16,365 --> 00:16:19,165
Primul glonț i-a străpuns plămânul drept.
185
00:16:20,285 --> 00:16:22,765
Al doilea a trecut prin inimă,
186
00:16:22,845 --> 00:16:28,045
apoi prin plămânul stâng,
secționându-i aorta
187
00:16:28,125 --> 00:16:31,125
și provocând o hemoragie masivă.
188
00:16:32,565 --> 00:16:35,285
Amanda Steen nu a murit pe loc,
189
00:16:35,365 --> 00:16:39,285
ci la 30 de secunde de la ultima
împușcătură, care a fost fatală.
190
00:16:40,165 --> 00:16:44,965
Arma a fost descărcată
de la o distanță de aproximativ 3,5 m.
191
00:16:47,085 --> 00:16:51,525
Conform raportului medicului legist,
pagina 377...
192
00:16:52,965 --> 00:16:57,965
Amprentele acuzatei
au fost găsite pe arma numărul doi.
193
00:17:00,405 --> 00:17:04,205
Raportul mai arată
că s-a găsit reziduu de praf de pușcă
194
00:17:04,285 --> 00:17:08,725
pe brațele și antebrațele acuzatei,
atunci când a fost examinată la spital.
195
00:17:09,405 --> 00:17:14,045
Primele două împușcături
au provocat decesul Amandei Steen.
196
00:17:15,165 --> 00:17:19,405
Potrivit expertizei criminalistice,
ultimele trei împușcături au cauzat
197
00:17:19,485 --> 00:17:21,844
moartea lui Sebastian Fagerman.
198
00:17:21,925 --> 00:17:25,725
A murit în ambulanță,
în drum spre spital.
199
00:17:28,045 --> 00:17:30,844
Cinci gloanțe.
Două victime.
200
00:17:33,005 --> 00:17:36,245
Nu poți trage cinci gloanțe din greșeală.
201
00:17:36,325 --> 00:17:39,125
Maria Norberg a avut intenția de a ucide.
202
00:17:49,045 --> 00:17:50,125
Tare!
203
00:17:50,205 --> 00:17:52,005
- Cât?
- Șase mii.
204
00:17:52,085 --> 00:17:53,125
S-a făcut!
205
00:17:55,765 --> 00:17:56,965
Ești omul meu!
206
00:18:01,805 --> 00:18:04,045
Ce naiba faci?
Era cât pe ce să moară.
Nu e de ajuns?
207
00:18:06,445 --> 00:18:08,525
Dacă nu eram eu, dădea colțul.
208
00:18:08,605 --> 00:18:11,645
De ce insiști să-i vinzi?
Nu poate gestiona asta!
209
00:18:11,725 --> 00:18:13,445
Unu: el m-a chemat aici.
210
00:18:14,005 --> 00:18:17,205
Doi: dacă nu-i vând eu,
o va face altcineva.
211
00:18:17,285 --> 00:18:18,445
Înțelegi?
212
00:18:19,605 --> 00:18:22,725
Mai bine continui să-i livrez
din marfa mea sigură.
213
00:18:22,805 --> 00:18:25,045
Sigură? A ajuns la spital!
214
00:18:25,485 --> 00:18:28,165
Marfa mea l-a făcut să se taie singur?
215
00:18:29,245 --> 00:18:30,485
Exact.
216
00:18:32,085 --> 00:18:33,565
Și tu unde erai?
217
00:18:34,325 --> 00:18:38,365
N-ai decât să acuzi pe cine vrei,
dar unde erai când trăgea să moară?
218
00:18:38,445 --> 00:18:40,045
Unde era iubita lui?
219
00:18:42,765 --> 00:18:43,645
Șase mii.
220
00:18:49,885 --> 00:18:50,805
În regulă.
221
00:18:51,565 --> 00:18:53,125
Păstrăm legătura.
222
00:19:07,365 --> 00:19:08,765
La ce spital e?
223
00:19:08,845 --> 00:19:10,845
Poate primi vizitatori?
224
00:19:10,925 --> 00:19:13,725
S-a întors acasă.
Dar vrea să fie singur.
225
00:19:13,805 --> 00:19:17,285
Tocmai atunci
nu trebuie să fie lăsați singuri.
226
00:19:17,365 --> 00:19:19,245
Când te roagă să faci asta.
227
00:19:19,325 --> 00:19:23,685
Poate dacă i-am aduce un cadou,
la care să contribuie toți colegii...
228
00:19:23,765 --> 00:19:25,525
Poartă-te normal.
229
00:19:42,045 --> 00:19:43,165
Bună!
230
00:19:44,525 --> 00:19:45,565
Bună!
231
00:19:46,365 --> 00:19:47,565
Cum mai merge?
232
00:19:48,925 --> 00:19:50,645
Totul e în regulă.
233
00:19:52,525 --> 00:19:54,205
Am vrut să te sun, dar...
234
00:19:54,285 --> 00:19:57,365
E în regulă, Maja.
Am auzit despre iubitul tău.
235
00:20:00,365 --> 00:20:03,285
E încă iubitul tău, nu?
236
00:20:09,765 --> 00:20:12,725
- Ai venit?
- Bineînțeles.
237
00:20:14,125 --> 00:20:17,005
- O să fie bine singur?
- Ce-ar trebui să fac?
238
00:20:17,085 --> 00:20:19,085
Nu pot să stau tot timpul după el.
239
00:20:21,965 --> 00:20:25,165
Eu și Labbe mergem în weekend
la casa lui de la țară.
240
00:20:26,005 --> 00:20:29,925
Vom fi numai noi doi, eu și cu Labbe.
241
00:20:31,925 --> 00:20:33,525
E în regulă.
Bine.
242
00:20:36,845 --> 00:20:40,845
M-am hotărât. Până la urmă,
o să-mi iau permis de vânătoare.
243
00:20:40,925 --> 00:20:43,845
TE SUN ÎN PRIMA PAUZĂ.
244
00:20:46,325 --> 00:20:48,845
Voi vâna ceva,
pentru binele celor mulți...
245
00:20:48,925 --> 00:20:51,525
Lucrările trebuie predate luni,
la ora 9:00.
246
00:20:52,165 --> 00:20:53,725
Ora 9:00 fix!
247
00:20:53,805 --> 00:20:58,445
Indiferent cât de prost merge internetul
și de problemele cu computerul.
248
00:20:58,525 --> 00:21:01,005
Nu-mi pasă că ați vărsat suc pe tastatură.
249
00:21:01,325 --> 00:21:03,485
Le vreau pe e-mail până la ora 9:00.
250
00:21:04,445 --> 00:21:05,605
Sunteți liberi.
251
00:21:08,685 --> 00:21:11,365
Maja, poți să mai rămâi o clipă?
252
00:21:17,005 --> 00:21:20,205
RĂSPUNDE! TE-AM TOT SUNAT!
ÎNCEP SĂ MĂ ÎNGRIJOREZ.
253
00:21:33,405 --> 00:21:34,885
Ce se petrece?
254
00:21:36,405 --> 00:21:39,885
- Cred că știi deja.
- Știu ce s-a întâmplat cu Sebastian.
255
00:21:40,605 --> 00:21:42,005
Dar tu ce faci?
256
00:21:47,845 --> 00:21:50,485
Înțeleg că simți nevoia
să fii alături de el.
257
00:21:51,565 --> 00:21:54,125
Dar când lipsești, trebuie să recuperezi.
258
00:21:56,525 --> 00:21:58,525
Acum sunt aici, nu?
259
00:21:58,605 --> 00:21:59,685
Serios?
260
00:22:00,325 --> 00:22:02,125
Nu pare deloc așa.
261
00:22:04,125 --> 00:22:07,805
Totul depinde de ultimul an.
E momentul adevărului.
262
00:22:08,685 --> 00:22:13,085
N-ai niciun motiv să te mulțumești
cu o medie mai mică decât cea maximă.
263
00:22:14,085 --> 00:22:15,245
Maja...
264
00:22:16,965 --> 00:22:19,165
Îți spun asta, pentru că țin la tine.
265
00:22:20,165 --> 00:22:22,045
E viitorul tău în joc.
266
00:22:22,125 --> 00:22:24,765
Dar nu e o chestiune
de viață și de moarte.
267
00:22:24,845 --> 00:22:26,525
N-am terminat.
268
00:22:28,245 --> 00:22:29,445
Maja!
269
00:22:40,085 --> 00:22:43,085
Bună! Sunt Sebastian Fagerman.
Nu pot să răspund...
270
00:22:46,205 --> 00:22:47,605
Maja, unde te duci?
271
00:22:55,685 --> 00:22:57,885
Bună! Sunt Sebastian Fagerman.
272
00:22:57,965 --> 00:23:02,085
Nu pot să răspund acum.
Lasă un mesaj și te contactez eu.
273
00:23:15,205 --> 00:23:18,365
- Ce naiba faci?
- Tu ce faci?
274
00:23:18,445 --> 00:23:19,925
Mă răcoresc în piscină!
275
00:23:20,005 --> 00:23:21,925
- Te răcorești?
- Ce te-a apucat?
276
00:23:22,005 --> 00:23:24,645
La naiba, Sebastian!
Am încercat să te sun.
277
00:23:24,725 --> 00:23:27,445
Evident, nu am telefonul la mine.
278
00:23:28,165 --> 00:23:30,045
Am crezut că ai murit.
279
00:23:38,725 --> 00:23:39,965
Calmează-te.
280
00:23:59,205 --> 00:24:00,685
Tatăl tău e acasă?
281
00:24:01,485 --> 00:24:02,645
Așa se pare.
282
00:24:15,925 --> 00:24:19,645
Am fost în Insulele Azore cu omul meu.
Am pescuit acolo.
283
00:24:19,725 --> 00:24:22,845
Am prins un pește de 121 kg.
284
00:24:22,925 --> 00:24:24,965
Era un ton uriaș.
285
00:24:25,045 --> 00:24:28,125
Ne-a luat jumătate de oră
să-l tragem în barcă.
286
00:24:28,205 --> 00:24:31,805
A fost nevoie de patru bărbați.
Patru bărbați pentru 121 kg.
287
00:24:31,885 --> 00:24:34,805
Ți-am spus.
Trebuie să fie mereu deasupra tuturor.
288
00:24:35,885 --> 00:24:36,965
Ce face fiul tău?
289
00:24:37,045 --> 00:24:40,005
Lukas se descurcă bine.
E în ultimul an la Harvard.
290
00:24:40,085 --> 00:24:43,565
- Și Sebastian?
- Încă locuiește aici.
291
00:24:43,645 --> 00:24:46,765
Nu pot să scap de el,
indiferent cât aș încerca.
292
00:24:46,845 --> 00:24:50,205
- Am făcut și un test de paternitate.
- E fiul tău.
293
00:24:50,285 --> 00:24:55,645
E fiul meu biologic,
dar e leit Miss Jönköping.
294
00:24:55,725 --> 00:25:00,925
În comparație cu el, patetica lui mamă
părea stabilă și inteligentă.
295
00:25:03,405 --> 00:25:05,965
Asta a fost bună.
296
00:25:06,045 --> 00:25:08,325
- Noroc!
- E la fel de obsedat ca ea.
297
00:25:08,405 --> 00:25:10,605
E chiar mai rău decât mama lui.
298
00:25:10,685 --> 00:25:13,045
Cum poți spune asta despre fiul tău?
299
00:25:13,125 --> 00:25:15,805
Maja, mă bucur că ai venit.
300
00:25:15,885 --> 00:25:19,965
- Aveam nevoie de puțină frumusețe.
- Ce naiba tot spui acolo?
301
00:25:20,045 --> 00:25:22,165
- Despre?
- Sebastian! Pare cunoscut?
302
00:25:22,245 --> 00:25:24,285
E epava care plutește pe aici.
303
00:25:24,365 --> 00:25:28,245
Pentru Dumnezeu! Are nevoie de tine
și tu nu dai doi bani pe el!
304
00:25:28,325 --> 00:25:31,565
- Calmează-te, scumpo...
- Nu mă atinge!
305
00:25:31,645 --> 00:25:32,645
Ușurel, Maja...
306
00:25:32,725 --> 00:25:36,045
Te-ai dus în excursie cu Lukas,
în timp ce era în spital!
307
00:25:36,125 --> 00:25:38,805
Nici măcar nu l-ai vizitat!
Ce naiba ai...
308
00:25:38,885 --> 00:25:40,005
În regulă!
309
00:25:45,365 --> 00:25:49,365
Spune-mi, ce ai vrea să fac
din ce n-am făcut deja pentru Sebastian?
310
00:25:50,445 --> 00:25:51,445
Spune!
311
00:25:52,805 --> 00:25:54,485
Te ascult!
312
00:25:59,205 --> 00:26:02,325
Nimic. Nu trebuie să faci nimic.
313
00:26:17,685 --> 00:26:21,125
Cât despre acuzația legată de instigare,
314
00:26:21,205 --> 00:26:26,085
aș vrea să aduc în atenția Curții
paginile 621-623.
315
00:26:26,885 --> 00:26:30,285
Acolo regăsim mesajele trimise de acuzată
316
00:26:30,365 --> 00:26:34,365
în seara de dinaintea crimei
asupra lui Claes Fagerman.
317
00:26:36,165 --> 00:26:39,005
„Ne descurcăm și fără el.”
318
00:26:39,085 --> 00:26:41,965
„N-ai nevoie de el.
Tatăl tău e un ticălos.”
319
00:26:42,965 --> 00:26:47,445
„Tatăl tău e bolnav la cap.
Merită să moară.”
320
00:26:48,245 --> 00:26:51,445
„Vreau ca el să moară.”
321
00:26:54,645 --> 00:27:00,005
Maria Norberg a ajuns
la proprietatea Fagerman la ora 8:28.
322
00:27:01,045 --> 00:27:06,245
Părăsește proprietatea la ora 8:39,
alături de Sebastian Fagerman.
323
00:27:07,445 --> 00:27:10,045
Ce a făcut în cele 11 minute înăuntru?
324
00:27:10,125 --> 00:27:15,765
Acuzata nu a oferit
nicio explicație în acest sens.
325
00:27:16,365 --> 00:27:21,405
Stați puțin... Maja a specificat clar
că l-a așteptat pe Sebastian în hol.
326
00:27:21,485 --> 00:27:25,165
Procuratura intenționează să aducă probe
care să infirme asta?
327
00:27:25,245 --> 00:27:29,845
Conform raportului legistului, pagina 712,
328
00:27:31,245 --> 00:27:36,525
Claes Fagerman a decedat
în dimineața aceea, între 5:00 și 7:00.
329
00:27:37,285 --> 00:27:39,445
Ea a susținut că Sebastian Fagerman
330
00:27:39,525 --> 00:27:45,285
nu i-a spus nimic despre crimă
și nu a văzut cadavrul lui Claes Fagerman.
331
00:27:45,365 --> 00:27:48,245
Și-au trimis mesaje
despre moartea lui.
332
00:27:48,325 --> 00:27:51,765
Dar când s-au întâlnit,
Sebastian n-a spus nimic.
333
00:27:51,845 --> 00:27:55,325
Să ne concentrăm
pe probele criminalistice, vă rog!
334
00:27:55,405 --> 00:27:59,925
Din ziua arestării ei,
Maria Norberg și-a exprimat ura
335
00:28:00,365 --> 00:28:02,285
cu privire la Claes Fagerman.
336
00:28:03,845 --> 00:28:08,525
„Se purta josnic cu Sebastian și cu mine.”
337
00:28:08,605 --> 00:28:13,365
„Era, pur și simplu, un om rău.
Îl urăsc.”
338
00:28:13,445 --> 00:28:16,605
„Îl urăști pe Claes Fagerman?”
339
00:28:17,125 --> 00:28:18,645
„Da.”
340
00:28:19,125 --> 00:28:25,365
Maria Norberg l-a convins
pe Sebastian Fagerman să-și omoare tatăl.
341
00:28:27,085 --> 00:28:30,525
Geanta numărul unu
cântărea 9,38 kg.
342
00:28:31,805 --> 00:28:37,485
Geanta numărul doi, găsită în dulapul ei,
cântărea 7,28 kg.
343
00:28:38,885 --> 00:28:45,165
Iată un citat din interogatoriul acuzatei
din data de 10 iunie, pagina 1.121:
344
00:28:46,685 --> 00:28:50,765
„Am cărat geanta,
pentru că Sebastian mi-a cerut asta.”
345
00:28:51,205 --> 00:28:56,645
„Da, am observat că era grea,
dar n-am întrebat ce e înăuntru.”
346
00:28:56,725 --> 00:29:01,045
Eu am întrebat:
„Ce ai crezut că e în geantă?”
347
00:29:01,925 --> 00:29:04,925
Acuzata a răspuns: „Haine, probabil.”
348
00:29:05,765 --> 00:29:11,445
„Te-ai gândit că era ceva moale înăuntru?”
349
00:29:11,525 --> 00:29:13,445
„Ți s-au părut a fi haine?”
350
00:29:14,285 --> 00:29:16,045
„Nu m-am gândit la asta.”
351
00:29:17,725 --> 00:29:19,565
„Nu te-ai gândit la asta?”
352
00:29:20,325 --> 00:29:21,445
„Nu.”
353
00:29:28,725 --> 00:29:32,325
Întrerupem ședința până la ora 12:30.
354
00:29:32,405 --> 00:29:35,245
După pauză,
Maja Norberg va depune mărturie.
355
00:29:41,805 --> 00:29:46,365
Asta e șansa noastră.
Ai ocazia să prezinți versiunea ta.
356
00:29:46,805 --> 00:29:48,885
Toată lumea o să te asculte.
357
00:29:49,485 --> 00:29:52,365
Răspunde cât mai simplu
și mai direct cu putință.
358
00:29:53,165 --> 00:29:54,525
Am exersat asta.
359
00:29:55,325 --> 00:29:59,005
Dar fii pregătită să răspunzi
și la întrebările procurorului.
360
00:30:00,005 --> 00:30:01,405
S-ar putea să fie dură.
361
00:30:01,885 --> 00:30:04,045
Vorbește tot timpul cu mine.
362
00:30:04,125 --> 00:30:07,485
Sunt cel mai bun prieten al tău.
Singurul tău prieten.
363
00:30:07,965 --> 00:30:12,765
Uită-te la mine tot timpul
și o să te ajut.
364
00:30:13,925 --> 00:30:15,765
În regulă?
Bun.
365
00:30:26,605 --> 00:30:29,485
Maja... Câți ani ai?
366
00:30:29,565 --> 00:30:30,565
18 ani.
367
00:30:30,645 --> 00:30:34,485
- Unde locuiești?
- Lindesvägen nr. 73, în Djursholm.
368
00:30:34,565 --> 00:30:39,765
- Cu cine locuiești acolo?
- Mama, tata și sora mea de șapte ani.
369
00:30:40,925 --> 00:30:43,925
- Ai învățat bine la școală?
- Destul de bine.
370
00:30:44,645 --> 00:30:46,645
Ai învățat foarte bine.
371
00:30:48,845 --> 00:30:49,685
Mda...
372
00:30:51,445 --> 00:30:53,925
Poți să ne spui
despre Sebastian Fagerman?
373
00:30:54,805 --> 00:30:59,685
Cum a evoluat starea lui de sănătate
după tentativa de sinucidere?
374
00:31:02,005 --> 00:31:03,325
Păi...
375
00:31:03,405 --> 00:31:06,125
Inițial, am crezut că se simte mai bine.
376
00:31:07,125 --> 00:31:11,485
El... Nu voia să iasă din casă
sau să vadă pe altcineva.
377
00:31:11,565 --> 00:31:14,525
Nu mai mergea la petreceri.
Nu la fel ca înainte.
378
00:31:15,085 --> 00:31:20,365
Cândva, prin primăvară,
mi-am dat seama că nu se schimbase nimic.
379
00:31:20,445 --> 00:31:22,405
Situația devenise și mai rea.
380
00:31:24,205 --> 00:31:27,365
Nu mai trebuia
să ceară să fie lăsat singur.
381
00:31:27,445 --> 00:31:29,285
Nimeni nu voia să stea cu noi.
382
00:31:29,365 --> 00:31:31,085
De ce anume?
383
00:31:33,285 --> 00:31:36,005
Nimeni nu voia
să aibă de-a face cu Sebastian.
384
00:31:37,005 --> 00:31:38,725
Era foarte instabil.
385
00:31:38,805 --> 00:31:42,005
Urla la mine să tac,
deși nu spuneam nimic.
386
00:31:43,285 --> 00:31:47,085
La fel se purta și cu tatăl lui,
Claes Fagerman?
387
00:31:47,165 --> 00:31:49,165
Claes observa asta?
388
00:31:49,845 --> 00:31:51,685
Claes nu era niciodată acasă.
389
00:31:52,205 --> 00:31:53,765
Trecea din când în când.
390
00:31:53,845 --> 00:31:57,245
Doar o oră, două,
ca să-și schimbe hainele și geamantanul.
391
00:31:59,525 --> 00:32:00,565
Da...
392
00:32:01,445 --> 00:32:06,325
Și crezi că Sebastian
era dezamăgit de tatăl lui?
393
00:32:06,405 --> 00:32:08,525
Da, era foarte dezamăgit.
394
00:32:12,005 --> 00:32:13,165
Foarte dezamăgit...
395
00:32:15,805 --> 00:32:18,485
Cum ai descrie relația lor?
396
00:32:18,565 --> 00:32:19,645
Proastă.
397
00:32:21,965 --> 00:32:25,565
Claes era cel mult indiferent
cu privire la Sebastian.
398
00:32:26,245 --> 00:32:27,765
Și altfel, cum era?
399
00:32:28,885 --> 00:32:31,725
Putea să spună și să facă
lucruri foarte urâte.
400
00:32:31,805 --> 00:32:34,845
Apoi se purta
ca și cum nu s-ar fi întâmplat nimic.
401
00:32:36,645 --> 00:32:37,925
Da...
402
00:32:38,005 --> 00:32:41,005
Și-a cerut vreodată scuze?
403
00:32:41,485 --> 00:32:42,605
Niciodată.
404
00:32:43,365 --> 00:32:44,685
Claes era insensibil.
405
00:32:45,125 --> 00:32:48,245
Nu era capabil
de sentimente de vinovăție sau regret.
406
00:32:48,325 --> 00:32:49,845
Te temeai de el?
407
00:32:50,245 --> 00:32:52,365
Da, foarte mult.
408
00:32:52,925 --> 00:32:56,765
Mai ales pentru că-l controla
pe Sebastian.
409
00:32:58,045 --> 00:32:59,165
Da...
410
00:33:00,365 --> 00:33:02,725
Dar de Sebastian te temeai?
411
00:33:05,285 --> 00:33:06,405
Nu.
412
00:33:09,245 --> 00:33:10,965
Nu te temeai de Sebastian?
413
00:33:13,365 --> 00:33:18,485
Nu mi-era teamă că o să-mi facă ceva.
414
00:33:19,965 --> 00:33:22,125
Mă temeam să nu-și facă singur rău.
415
00:33:22,925 --> 00:33:23,925
Aha...
416
00:33:24,685 --> 00:33:29,045
În cazul ăsta, aș vrea să...
417
00:33:30,165 --> 00:33:33,805
Să ne povestești ce s-a întâmplat
la ultima ta aniversare.
418
00:33:33,885 --> 00:33:35,725
Poți să faci asta, Maja?
419
00:33:45,445 --> 00:33:46,565
Tare!
420
00:33:47,285 --> 00:33:49,045
Doamne! Ce frumoasă e!
421
00:33:49,125 --> 00:33:51,805
- E prea mare?
- Nu, e perfectă.
422
00:33:51,885 --> 00:33:53,125
Mulțumesc mult!
423
00:33:53,205 --> 00:33:55,525
Luasem alta, dar am returnat-o,
424
00:33:55,605 --> 00:33:57,885
pentru că Amanda avea una la fel.
425
00:33:58,685 --> 00:34:02,725
La prima comuniune,
era important să aveți rochițe asortate.
426
00:34:02,805 --> 00:34:04,525
Mamă, eram niște copii.
427
00:34:04,605 --> 00:34:06,125
Acum trei ani?
428
00:34:08,765 --> 00:34:11,525
Draga mea Maja...
429
00:34:12,365 --> 00:34:15,244
Cum zboară timpul!
Ai împlinit 18 ani.
430
00:34:17,485 --> 00:34:19,485
Acum poți face tot ce vrei.
431
00:34:19,565 --> 00:34:23,125
De exemplu, poți să ieși la vânătoare.
432
00:34:24,164 --> 00:34:27,164
Dar nu de băieți.
Ai făcut deja asta.
433
00:34:27,885 --> 00:34:31,845
Nu, mă gândesc la alt gen de vânat:
elani, cerbi, din astea...
434
00:34:31,925 --> 00:34:36,885
Asta e ca să-ți iei permisul de vânătoare.
435
00:34:36,965 --> 00:34:40,805
Ar trebui să fie de ajuns
și pentru o armă de calitate.
436
00:34:41,684 --> 00:34:42,684
Mulțumesc!
437
00:34:42,765 --> 00:34:44,644
Felicitări și mult noroc!
438
00:34:50,565 --> 00:34:52,485
Trebuie să spun și eu ceva.
439
00:34:53,045 --> 00:34:56,125
Chiar dacă nu te-am mai văzut de mult,
440
00:34:56,204 --> 00:35:00,164
mă voi considera mereu
ca o a doua mamă pentru tine.
441
00:35:00,565 --> 00:35:01,565
Prin urmare...
442
00:35:03,605 --> 00:35:05,005
Maja.
E o zi importantă.
443
00:35:07,365 --> 00:35:10,525
E ziua în care devii adult.
444
00:35:11,365 --> 00:35:16,205
Aniversarea de 18 ani nu înseamnă
doar că poți comanda un pahar cu vin.
445
00:35:16,285 --> 00:35:18,285
Să bem pentru asta! Noroc!
446
00:35:19,165 --> 00:35:23,325
Înseamnă și că poți sta
pe propriile picioare.
447
00:35:23,405 --> 00:35:26,725
Că poți face primii pași ca femeie matură.
448
00:35:27,805 --> 00:35:32,365
Suntem atât de mândri de faptul
că ai devenit o persoană minunată.
449
00:35:32,445 --> 00:35:35,005
- În cinstea ta!
- Noroc!
450
00:35:35,085 --> 00:35:37,205
- Noroc!
- Noroc!
451
00:35:37,285 --> 00:35:38,405
Noroc!
452
00:35:43,325 --> 00:35:45,765
Ce e porcăria asta?
453
00:35:45,845 --> 00:35:47,045
La naiba...
454
00:35:49,325 --> 00:35:50,485
Hei!
455
00:35:51,565 --> 00:35:54,805
- Cu ce pot să vă servesc?
- Avem nevoie de o băutură.
456
00:35:54,885 --> 00:35:57,605
De preferat,
una în care nu s-a ușurat cineva.
457
00:35:57,685 --> 00:36:01,245
- Chestia asta are un gust oribil.
- Haide, Sebastian...
458
00:36:01,325 --> 00:36:04,365
Ce zici de încă o sticlă de șampanie?
459
00:36:04,925 --> 00:36:06,765
- Unde te duci?
- La bar.
460
00:36:06,845 --> 00:36:08,365
E cu autoservire.
461
00:36:16,005 --> 00:36:17,685
De cât timp e așa?
462
00:36:18,805 --> 00:36:21,085
De ce n-ai spus nimic, Maja?
463
00:36:21,165 --> 00:36:22,285
Ce e?
464
00:36:24,245 --> 00:36:27,765
- Ei bine, e...
- E amețit. E clar că ia droguri.
465
00:36:27,845 --> 00:36:31,405
Maja... Cum se simte?
466
00:36:33,325 --> 00:36:36,925
El a... A băut câteva pahare.
Dar ia și medicamente.
467
00:36:37,005 --> 00:36:40,205
Vreau să vii diseară acasă.
468
00:36:40,285 --> 00:36:42,005
- Nici gând!
- Maja!
469
00:36:42,725 --> 00:36:44,285
Împlinesc 18 ani.
470
00:36:44,365 --> 00:36:46,725
Vreau să mă distrez.
Nu-mi stricați ziua.
471
00:36:46,805 --> 00:36:49,245
Nu, draga mea, noi vrem doar...
472
00:36:49,325 --> 00:36:51,445
Ne facem griji pentru tine.
473
00:36:52,685 --> 00:36:54,685
Mersi, dar e cam târziu acum.
474
00:36:54,765 --> 00:36:58,085
Nu vrem să stai cu Sebastian
când e în halul ăsta.
475
00:36:59,285 --> 00:37:02,885
Nu mai luați decizii pentru mine.
Începând de azi, sunt adult.
476
00:37:02,965 --> 00:37:05,565
E o tipă de treabă!
477
00:37:05,645 --> 00:37:08,605
E o tipă de treabă!
478
00:37:08,685 --> 00:37:13,605
E o tipă de treabă!
479
00:37:13,685 --> 00:37:16,165
Nimeni nu poate nega asta!
Nimeni nu poate nega asta!
480
00:37:18,805 --> 00:37:24,325
Nimeni nu poate...
481
00:37:25,005 --> 00:37:26,805
...nega asta.
482
00:37:30,885 --> 00:37:32,445
Hip, hip, ura!
483
00:37:36,165 --> 00:37:39,325
De ce m-ai făcut de râs
în fața părinților mei?
484
00:37:39,405 --> 00:37:41,645
De ce ai mai venit?
485
00:37:41,725 --> 00:37:44,525
N-am vrut să ratez
aniversarea iubitei mele.
486
00:37:44,605 --> 00:37:46,485
Nu te plânge.
Îți aduc cadoul.
487
00:37:47,485 --> 00:37:50,765
- Ai înnebunit!
- Ce naiba e în neregulă cu tine?
488
00:37:50,845 --> 00:37:53,645
Vino-ți în fire
și nu te mai purta ca un ratat!
489
00:37:53,725 --> 00:37:55,445
Gura!
490
00:37:58,285 --> 00:37:59,725
Tatăl tău are dreptate.
491
00:37:59,805 --> 00:38:03,125
Poate ești complet inutil
și nu-ți dai seama încă.
492
00:40:28,485 --> 00:40:29,525
Bună, Maja!
493
00:40:39,205 --> 00:40:42,805
Ei bine... Maja, trebuie să recunosc...
494
00:40:44,165 --> 00:40:49,365
Când m-ai pus la punct seara trecută,
ai avut curaj, nu glumă.
495
00:40:50,605 --> 00:40:53,645
Și încă de față cu musafirii mei...
Bravo ție!
496
00:40:53,725 --> 00:40:57,165
Sigur, înțeleg de ce ești frustrată.
497
00:41:00,565 --> 00:41:03,885
Ai spus că nu m-am dus niciodată
să-l văd pe Sebastian,
498
00:41:03,965 --> 00:41:07,165
când era în spital,
după tentativa de sinucidere.
499
00:41:07,245 --> 00:41:11,245
Probabil că aș fi terminat treaba.
500
00:41:11,325 --> 00:41:13,245
L-aș fi sufocat cu o pernă.
501
00:41:15,565 --> 00:41:17,525
Trebuie să înțelegi cum mă simt.
502
00:41:18,245 --> 00:41:21,885
La naiba, a avut atâtea oportunități!
503
00:41:21,965 --> 00:41:25,445
Când ai intrat în viața lui,
am crezut că o să-și revină.
504
00:41:25,525 --> 00:41:27,565
Dar nu s-a întâmplat asta.
505
00:41:29,725 --> 00:41:30,685
Nu...
506
00:41:31,605 --> 00:41:33,565
Nu pot face nimic pentru el.
507
00:41:33,645 --> 00:41:36,285
Și nici tu nu poți, Maja.
Nu poți face nimic.
508
00:41:39,405 --> 00:41:40,325
Da...
509
00:41:40,405 --> 00:41:42,205
Eu am plecat.
510
00:41:43,165 --> 00:41:48,245
Dacă ai ceva instinct de autoconservare,
îți sugerez să faci același lucru.
511
00:41:50,525 --> 00:41:53,645
Taxiul așteaptă afară.
Te duc acasă.
512
00:41:57,365 --> 00:41:58,885
Călătorie plăcută!
513
00:42:36,045 --> 00:42:39,645
Sebastian te-a violat și te-a abuzat.
514
00:42:43,885 --> 00:42:46,205
Îmi doresc să mă fi lovit mai tare.
515
00:42:46,285 --> 00:42:47,405
JUDECĂTOR
516
00:42:47,925 --> 00:42:49,525
De ce anume?
517
00:42:49,605 --> 00:42:52,125
Pentru că s-ar fi văzut.
518
00:42:53,205 --> 00:42:57,205
Dacă aș fi avut un ochi vânăt
sau o buză spartă,
519
00:42:58,325 --> 00:43:02,205
nu m-ar fi învinovățit nimeni
și aș fi putut să-l părăsesc.
520
00:43:04,765 --> 00:43:07,365
- Doamne...
- Mulțumesc. Nu mai am întrebări.
521
00:43:08,125 --> 00:43:10,845
Acuzarea dorește să pună întrebări?
522
00:43:21,925 --> 00:43:25,405
Ne-ai împărtășit
o poveste îngrozitoare, Maria.
523
00:43:28,445 --> 00:43:30,605
Sebastian te-a violat?
524
00:43:32,445 --> 00:43:33,325
Da.
525
00:43:35,405 --> 00:43:38,805
I-ai spus că nu vrei?
I-ai spus să se oprească?
526
00:43:40,405 --> 00:43:41,245
Nu.
527
00:43:46,285 --> 00:43:50,765
Ne-ai spus că nu îți era teamă de el.
528
00:43:53,125 --> 00:43:54,285
Da...
529
00:43:55,525 --> 00:43:59,085
Dar, spre final,
începusem să mă tem de el.
530
00:43:59,165 --> 00:44:02,965
Crezi că Sebastian a considerat asta
o agresiune sexuală?
531
00:44:04,245 --> 00:44:05,365
Ei bine...
532
00:44:05,445 --> 00:44:06,685
Nu știu.
533
00:44:06,765 --> 00:44:08,765
Ce s-a întâmplat după aceea?
534
00:44:10,045 --> 00:44:12,325
După un timp, am plecat acasă.
535
00:44:14,405 --> 00:44:18,525
Voiam să spun...
Ai făcut reclamație la poliție?
536
00:44:18,605 --> 00:44:19,965
Nu.
537
00:44:22,325 --> 00:44:25,925
Ai spus cuiva că ai fost violată?
538
00:44:28,285 --> 00:44:29,965
Părinților tăi?
539
00:44:31,205 --> 00:44:32,685
Prietenilor?
540
00:44:32,765 --> 00:44:35,045
- Nu...
- Unui profesor sau...
541
00:44:35,125 --> 00:44:41,045
N-ai spus nimic, deși își făceau griji
cu toții pentru tine și Sebastian?
542
00:44:41,125 --> 00:44:44,885
Nu e chiar așa de simplu.
Ce-ar fi putut ei să facă?
543
00:44:49,285 --> 00:44:51,005
Ai putea...
544
00:44:51,085 --> 00:44:54,485
...să explici încă o dată
de ce te-ai întors la Sebastian,
545
00:44:54,565 --> 00:44:58,525
după ce el... te-a agresat?
546
00:44:59,325 --> 00:45:01,005
Trebuia să-l părăsesc?
547
00:45:01,565 --> 00:45:05,205
Așa ar fi fost cel mai logic,
dacă ceea ce spui e adevărat.
548
00:45:06,045 --> 00:45:07,645
Mă faci mincinoasă?
549
00:45:10,885 --> 00:45:14,125
Nu te fac în niciun fel.
Te întreb doar de ce, Maria.
550
00:45:14,205 --> 00:45:18,925
Dacă Sebastian era coleric și brutal...
551
00:45:20,765 --> 00:45:22,925
De ce ai rămas alături de el?
552
00:45:26,005 --> 00:45:27,765
Pentru că n-a făcut-o nimeni.
553
00:45:39,445 --> 00:45:43,045
Să vorbim despre ce s-a întâmplat
în sala de clasă.
554
00:45:44,525 --> 00:45:47,845
Mai întâi, ai tras două focuri.
555
00:45:48,205 --> 00:45:51,405
Nu știu.
Totul s-a întâmplat atât de repede...
556
00:45:51,485 --> 00:45:52,485
Unu.
Doi.
557
00:45:55,485 --> 00:46:00,845
Apoi, ai tras de încă trei ori
în Sebastian.
558
00:46:01,685 --> 00:46:02,685
Trei.
559
00:46:04,245 --> 00:46:05,445
Patru.
Cinci.
560
00:46:09,125 --> 00:46:11,765
Cinci focuri.
Poți explica de ce ai făcut-o?
561
00:46:14,965 --> 00:46:18,525
Nu pot. Nici eu nu înțeleg.
562
00:46:19,925 --> 00:46:22,965
N-am intenționat s-o împușc pe Amanda.
563
00:46:23,045 --> 00:46:26,725
Ai tras de cinci ori în iubitul tău,
564
00:46:26,805 --> 00:46:31,565
după ce te-ai izolat de toată lumea
ca să-l ajuți, în loc să-l părăsești.
565
00:46:31,645 --> 00:46:34,725
Am crezut că-l pot salva.
Toți se bazau pe mine.
566
00:46:34,805 --> 00:46:36,285
Ce puteam să fac?
567
00:46:37,565 --> 00:46:38,685
Îmi cer scuze.
568
00:46:43,005 --> 00:46:46,325
Știu că trebuia să cer ajutor.
Dar n-aveam de unde să știu
ce urma să se întâmple.
569
00:46:53,885 --> 00:46:58,285
Există cineva
care a văzut tot ce s-a întâmplat.
570
00:46:59,165 --> 00:47:01,165
A fost în clasă cu tine.
571
00:47:02,285 --> 00:47:06,365
Te-a văzut îndreptând arma spre Amanda
și împușcând-o intenționat.
572
00:47:06,445 --> 00:47:07,925
Nu e adevărat.
573
00:47:09,085 --> 00:47:11,885
Nu vreau ca Amanda să fie moartă.
Nu vreau...
574
00:47:13,245 --> 00:47:15,205
Nu vrei ca Amanda să fie moartă?
575
00:47:16,445 --> 00:47:20,565
- Nu.
- Dar nu e același lucru, nu-i așa?
576
00:47:23,965 --> 00:47:26,645
Mulțumesc.
Nu mai am întrebări.
577
00:47:26,725 --> 00:47:31,525
Partea vătămată nu poate depune mărturie
până săptămâna viitoare.