1 00:00:05,005 --> 00:00:07,925 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,285 --> 00:00:18,645 Είσαι έτοιμη; Πρέπει να βιαστούμε. 3 00:00:25,205 --> 00:00:26,565 Όλα θα πάνε καλά. 4 00:00:34,125 --> 00:00:38,605 Σήμερα ξεκινά η πολυσυζητημένη δίκη της κοπέλας από το Ντιούρχολμ, 5 00:00:38,685 --> 00:00:43,565 που κατηγορείται για φόνο, συνέργεια σε φόνο και προτροπή σε φόνο. 6 00:00:43,645 --> 00:00:45,445 -Άλλαξε τον σταθμό. -Έγινε. 7 00:00:45,525 --> 00:00:47,605 Τι την περιμένει άραγε; 8 00:00:47,685 --> 00:00:51,005 Ίσως ψυχιατρική περίθαλψη. Δεν έχει σώας τας φρένας. 9 00:00:51,085 --> 00:00:53,365 -Κλείσε το ραδιόφωνο. -Εντάξει. 10 00:01:03,885 --> 00:01:07,125 Γεια σου, Μάγια. Καλώς ήλθες. 11 00:01:07,205 --> 00:01:10,725 -Γιατί φοράει αυτήν τη ζώνη; -Θα της βάλουμε χειροπέδες. 12 00:01:10,805 --> 00:01:11,805 Καλώς. 13 00:01:13,125 --> 00:01:15,405 Ξεκινάμε σε δύο λεπτά. 14 00:01:16,485 --> 00:01:18,685 Μάγια, έχουμε καφέ, αν θέλεις. 15 00:01:21,005 --> 00:01:23,965 Τι λες; Μήπως φοράει πολύ μακιγιάζ; 16 00:01:25,285 --> 00:01:27,525 Μάγια τη λένε. Γιατί δεν τη ρωτάς; 17 00:01:28,645 --> 00:01:30,725 Λύσε την αλογοουρά σου, Μάγια. 18 00:01:32,685 --> 00:01:34,165 Σκούπισε τα χείλη σου. 19 00:01:35,165 --> 00:01:36,245 Πολύ καλύτερα. 20 00:01:37,365 --> 00:01:39,925 Φαίνεσαι πιο ειλικρινής χωρίς μακιγιάζ. 21 00:01:40,005 --> 00:01:42,285 -Ποιος το λέει αυτό; -Οι στατιστικές. 22 00:01:42,845 --> 00:01:47,965 Τα καθαρά πρόσωπα δεν κρύβουν τίποτα. Επίσης, φαίνεται πολύ πιο νέα έτσι. 23 00:01:51,365 --> 00:01:55,165 Θα προτιμούσα η πελάτισσά μας να μην είναι ντυμένη σαν άστεγη. 24 00:01:55,245 --> 00:01:57,085 Η τέταρτη δίκη ξεκινά προσεχώς. 25 00:01:57,165 --> 00:01:58,805 Και τώρα τι θα κάνουμε; 26 00:01:58,885 --> 00:02:00,245 Έλα εδώ, Μάγια. 27 00:02:05,245 --> 00:02:06,725 Πιο γρήγορα! 28 00:02:06,805 --> 00:02:08,205 Πάρε. 29 00:02:21,205 --> 00:02:22,445 Το σακάκι. 30 00:02:23,725 --> 00:02:25,405 -Είστε έτοιμοι; -Ναι. 31 00:02:25,485 --> 00:02:26,805 Εντάξει. Πάμε μέσα. 32 00:02:33,965 --> 00:02:35,525 Καλημέρα. 33 00:02:40,605 --> 00:02:41,645 Ευχαριστώ. 34 00:02:55,245 --> 00:02:58,805 Το δικαστήριο συνεδριάζει. Στις θέσεις σας, παρακαλώ. 35 00:02:59,325 --> 00:03:03,365 Η λήψη φωτογραφιών και βίντεο εφεξής απαγορεύεται αυστηρά. 36 00:03:04,365 --> 00:03:05,245 Εντάξει. 37 00:03:06,605 --> 00:03:09,765 Σας καλωσορίζω στη σημερινή ακροαματική διαδικασία. 38 00:03:09,845 --> 00:03:14,165 Ονομάζομαι Μπιργκίτα Σβένσον και προεδρεύω στη σημερινή συνεδρίαση. 39 00:03:14,885 --> 00:03:17,765 Αριστερά μου, η γραμματέας Άννα Χάλγκρεν. 40 00:03:17,845 --> 00:03:20,965 Θα κρατά τα πρακτικά κατά τη διάρκεια της διαδικασίας. 41 00:03:21,445 --> 00:03:25,085 Η εισαγγελέας Λένα Πέρσον θα εκτελέσει χρέη κατηγόρου. 42 00:03:25,165 --> 00:03:26,205 Μάλιστα. 43 00:03:26,725 --> 00:03:30,565 Ο Πέντερ Σάντερ εκπροσωπεί την κατηγορούμενη Μαρία Νόρμπεργκ. 44 00:03:30,645 --> 00:03:31,485 Μάλιστα. 45 00:03:31,565 --> 00:03:35,765 Πρώτα θα ακούσουμε την κατήγορο. 46 00:03:36,325 --> 00:03:37,365 Σας ευχαριστώ. 47 00:03:39,965 --> 00:03:42,525 Προτείνω ποινική ευθύνη 48 00:03:42,605 --> 00:03:44,165 για τα ακόλουθα εγκλήματα. 49 00:03:44,845 --> 00:03:48,605 Προτροπή σε φόνο, συνέργεια σε φόνο και απόπειρα φόνου, 50 00:03:48,685 --> 00:03:53,045 καθώς και φόνο, ανθρωποκτονία και ακούσια ανθρωποκτονία. 51 00:03:54,245 --> 00:03:57,205 Η παρουσίαση των στοιχείων θα αποκαλύψει 52 00:03:57,285 --> 00:04:01,485 ότι η κατηγορούμενη συνήργησε με τον θανόντα Σεμπάστιαν Φάγκερμαν 53 00:04:01,565 --> 00:04:04,325 στον σχεδιασμό και την εκτέλεση των εγκλημάτων. 54 00:04:05,605 --> 00:04:10,485 Ο Φάγκερμαν και η κατηγορούμενη σχεδίασαν την επίθεση στην τάξη. 55 00:04:10,565 --> 00:04:15,685 Επίσης, θα πυροδοτούσαν μια βόμβα μέσα στο ντουλάπι της κατηγορούμενης. 56 00:04:17,405 --> 00:04:19,325 Η κατηγορούμενη δηλώνει αθώα. 57 00:04:19,405 --> 00:04:23,125 Ισχυρίζεται ότι οι περιστάσεις δικαιολογούν τις πράξεις της. 58 00:04:23,205 --> 00:04:28,125 Όμως, δεν είναι απαραίτητο να βασιστούμε στη δική της εκδοχή των γεγονότων. 59 00:04:29,925 --> 00:04:35,405 Ένα από τα θύματα επέζησε, μολονότι υπέστη βαριές πληγές από σφαίρες. 60 00:04:35,485 --> 00:04:40,245 Ο ενάγων θα καταθέσει ενώπιον αυτού του δικαστηρίου. 61 00:04:41,325 --> 00:04:44,885 Η αφήγηση που θα παρουσιαστεί μέσω της κατάθεσης του ενάγοντα 62 00:04:44,965 --> 00:04:47,685 θα υποστηριχθεί από ιατροδικαστικά στοιχεία. 63 00:04:47,765 --> 00:04:52,165 Η κατηγορούμενη Μαρία Νόρμπεργκ πυροβόλησε με σκοπό να σκοτώσει. 64 00:04:53,005 --> 00:04:56,805 Η Μαρία Νόρμπεργκ πράγματι έδρασε με εγκληματική πρόθεση. 65 00:04:56,885 --> 00:05:01,645 Συνεπώς, η Μαρία Νόρμπεργκ πρέπει να λογοδοτήσει για τις πράξεις της. 66 00:05:20,205 --> 00:05:21,245 Μάγια; 67 00:05:41,125 --> 00:05:44,445 Σε ευχαριστώ που ήρθες. Ο Κλάες το εκτιμά πολύ. 68 00:05:45,725 --> 00:05:47,125 Τι συνέβη; 69 00:05:48,605 --> 00:05:52,165 Κόπηκε όταν έσπασε έναν καθρέφτη στο Τμήμα Πρώτων Βοηθειών. 70 00:05:54,245 --> 00:05:56,285 Και πώς βρέθηκε εκεί; 71 00:05:57,805 --> 00:06:01,165 Από ό,τι άκουσα, σκόνταψε κι έπεσε στον δρόμο. 72 00:06:01,245 --> 00:06:05,645 Αυτό έγινε προχθές το βράδυ. Τον έφεραν εδώ με ασθενοφόρο. 73 00:06:06,765 --> 00:06:11,805 Είχε βγει με έναν καλό του φίλο. Να δεις, πώς το λένε αυτό το παιδί; 74 00:06:11,885 --> 00:06:14,605 Πώς λέγεται; Από τη Σολεντούνα είναι. 75 00:06:14,685 --> 00:06:15,965 Ο Ντένις. 76 00:06:16,405 --> 00:06:17,445 Ναι, αυτός. 77 00:06:20,085 --> 00:06:21,445 Πού είναι οι άλλοι; 78 00:06:22,365 --> 00:06:26,005 Του άφησα έναν σάκο με ρούχα από το σπίτι. 79 00:06:26,085 --> 00:06:28,965 Έφερα και είδη τουαλέτας. Ίσως του χρειαστούν. 80 00:06:29,045 --> 00:06:30,645 Πού είναι ο Κλάες όμως; 81 00:06:32,485 --> 00:06:37,285 Ο Κλάες κι ο Λούκας πήγαν στη Μεσόγειο με το γιοτ. 82 00:06:38,085 --> 00:06:40,205 Νομίζω ότι πήγαν για καταδύσεις. 83 00:06:43,085 --> 00:06:45,525 -Να προσέχετε ο ένας τον άλλον. -Φεύγεις; 84 00:06:47,165 --> 00:06:49,845 Ναι, πρέπει να κανονίσω κάποια πράγματα. 85 00:06:49,925 --> 00:06:53,805 Και πρέπει να ετοιμάσω το σπίτι για την επιστροφή σας. 86 00:06:53,885 --> 00:06:55,045 Μα... 87 00:06:56,045 --> 00:06:57,485 Μα δεν μπορείς να... 88 00:06:57,565 --> 00:07:00,645 Δεν χρειάζεται εμένα τώρα. Εσένα χρειάζεται. 89 00:07:30,525 --> 00:07:31,565 Σεμπάστιαν. 90 00:07:33,325 --> 00:07:34,845 Τι συνέβη; 91 00:07:36,965 --> 00:07:39,765 Όταν συνήλθα... 92 00:07:41,245 --> 00:07:43,565 είχαν τηλεφωνήσει ήδη στον πατέρα μου. Και τον περίμενα. Εκείνος όμως... 93 00:07:50,285 --> 00:07:51,805 δεν εμφανίστηκε. 94 00:07:53,245 --> 00:07:55,485 Νόμιζα ότι θα ακύρωνε το ταξίδι. 95 00:07:59,165 --> 00:08:01,165 Αλλά πήγε έτσι κι αλλιώς. 96 00:08:18,525 --> 00:08:20,045 Ήθελες να πεθάνεις; 97 00:08:22,565 --> 00:08:24,805 Τώρα που είσαι εδώ, δεν θέλω. 98 00:08:38,684 --> 00:08:44,205 Η Μάγια παραδέχεται την ανάμειξή της, αλλά δηλώνει αθώα στις κατηγορίες. 99 00:08:44,285 --> 00:08:48,605 Οι πράξεις της δεν πληρούν τα κριτήρια για εγκληματική ανάμειξη. 100 00:08:48,684 --> 00:08:53,485 Δεν γνώριζε τα σχέδια του Σεμπάστιαν. Δεν της γνωστοποίησε τα σχέδιά του. 101 00:08:53,565 --> 00:08:56,445 Ούτε είναι ένοχη για προτροπή 102 00:08:56,525 --> 00:08:59,565 ή για εγκληματική αμέλεια. 103 00:08:59,645 --> 00:09:04,445 Δεν είχε ουδεμία εγκληματική πρόθεση. Δεν μπορεί να κατηγορηθεί για αδιαφορία. 104 00:09:06,445 --> 00:09:11,525 Η Μάγια παραδέχεται ότι πυροβόλησε, όπως ειπώθηκε στην παρουσίαση στοιχείων, 105 00:09:11,605 --> 00:09:13,605 στην υποδεικνυόμενη τοποθεσία. 106 00:09:13,685 --> 00:09:15,965 Όμως, επρόκειτο για πράξη αυτοάμυνας. 107 00:09:17,325 --> 00:09:21,125 Προτείνω να απαλλαχθεί από αυτές τις κατηγορίες. Σας ευχαριστώ. 108 00:09:24,645 --> 00:09:29,165 Η σημερινή ακροαματική διαδικασία έληξε. Θα συνεχίσουμε αύριο. 109 00:09:29,245 --> 00:09:31,365 -Σας ευχαριστούμε. -Σας ευχαριστούμε. 110 00:09:41,365 --> 00:09:43,405 Η διαγωγή σου ήταν εξαιρετική. 111 00:09:43,485 --> 00:09:46,965 -Μα απλώς καθόμουν ακίνητη. -Ακριβώς. Και καλά έκανες. 112 00:09:48,765 --> 00:09:50,605 Εν τέλει, θα καταθέσεις κι εσύ. 113 00:09:51,125 --> 00:09:54,925 Δεν ήρθαν να με ακούσουν. Ήρθαν να με δουν να καταδικάζομαι. 114 00:09:55,005 --> 00:09:56,725 Όχι. Αυτό δεν είναι αλήθεια. 115 00:09:56,805 --> 00:09:59,045 Με απεχθάνονται όλοι. 116 00:09:59,125 --> 00:10:03,125 Θεωρούν πως είμαι μια κακομαθημένη τσούλα. Μια αποτρελαμένη φόνισσα. 117 00:10:03,205 --> 00:10:07,605 Ξέρω ότι δέχεσαι μεγάλη πίεση, αλλά δεν κάνει να σκέφτεσαι έτσι. 118 00:10:07,685 --> 00:10:09,325 Αυτό δεν λένε οι εφημερίδες; 119 00:10:10,365 --> 00:10:11,645 Όχι. 120 00:10:11,725 --> 00:10:12,725 Λοιπόν. 121 00:10:13,605 --> 00:10:15,685 Πρέπει να ξεκουραστείς λίγο. 122 00:10:16,725 --> 00:10:18,245 Μας περιμένει μεγάλη μέρα. 123 00:10:18,325 --> 00:10:20,965 Η κατήγορος θα παρουσιάσει τα στοιχεία. 124 00:10:21,045 --> 00:10:23,965 Συνήθως, τα παρουσιάζει με τρομερά πληκτικό τρόπο. 125 00:10:24,045 --> 00:10:27,965 Και θα πρέπει να την ακούω να μιλάει με τη μονότονη φωνή της; 126 00:10:28,045 --> 00:10:31,085 Είναι ψωνάρα. Νομίζει ότι ξέρει τα πάντα για μένα. 127 00:10:31,165 --> 00:10:34,605 -Κρίνε αν παρουσιάζει δίκαια τα στοιχεία. -Τι εννοείτε; 128 00:10:34,685 --> 00:10:37,525 Αν η αφήγησή της συγκλίνει με τις εμπειρίες σου. 129 00:10:37,605 --> 00:10:39,925 Έχει σημασία; Αυτή έχει αποφασίσει ήδη. 130 00:10:40,005 --> 00:10:42,205 Ναι, Μάγια. Έχει μεγάλη σημασία. 131 00:10:59,605 --> 00:11:00,805 Ευχαριστούμε. 132 00:11:02,245 --> 00:11:03,845 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 133 00:11:17,845 --> 00:11:18,965 Μπαμπά; 134 00:11:24,525 --> 00:11:25,685 Μπαμπά; 135 00:11:47,805 --> 00:11:49,245 Μίλησα με τον Κρίστερ. 136 00:11:50,205 --> 00:11:53,605 Έχεις άδεια για δύο εβδομάδες. Μετά θα δούμε τι θα κάνουμε. 137 00:11:56,245 --> 00:11:57,565 Πεινάς; 138 00:11:58,245 --> 00:12:00,085 Η Μαϊλίς γέμισε το ψυγείο. 139 00:12:00,765 --> 00:12:02,645 Ή προτιμάς να παραγγείλουμε; 140 00:12:06,205 --> 00:12:08,285 -Τι θέλεις να κάνουμε; -Τίποτα. 141 00:12:10,565 --> 00:12:12,285 Θέλω ησυχία. 142 00:12:14,405 --> 00:12:15,725 Απόλυτη ησυχία. 143 00:12:48,125 --> 00:12:50,765 Συγγνώμη. Δεν ήξερα ότι... 144 00:12:52,725 --> 00:12:54,325 Πώς αισθάνεσαι; 145 00:12:57,205 --> 00:13:01,605 Εκτιμώ πολύ την επίσκεψη, αλλά ειλικρινά είμαι ξεθεωμένος. 146 00:13:02,965 --> 00:13:04,085 Οπότε... 147 00:13:04,765 --> 00:13:06,645 -Ευχαριστώ. -Τα λέμε αργότερα. 148 00:13:22,245 --> 00:13:24,325 Μάλλον πρέπει να φύγουμε. 149 00:13:24,405 --> 00:13:28,045 Θέλαμε απλώς να περάσουμε για να δούμε πώς είναι. 150 00:13:28,125 --> 00:13:29,245 Ευχαριστούμε. 151 00:13:30,405 --> 00:13:31,965 Τι συνέβη στ' αλήθεια; 152 00:13:32,045 --> 00:13:34,285 Προσπάθησε όντως να αυτοκτονήσει; 153 00:13:34,365 --> 00:13:38,725 Αγόρασε κάτι αηδίες από τον Ντένις κι έγινε σκατά. Δεν ήταν ο εαυτός του. 154 00:13:38,805 --> 00:13:42,285 Λες να το κόψει τώρα; Ή τουλάχιστον να το ρεγουλάρει; 155 00:13:42,365 --> 00:13:44,965 Πρέπει να τον κρατήσουμε μακριά από τον Σεμπ. 156 00:13:46,845 --> 00:13:49,005 Θα με περιμένεις έξω, αγαπούλα μου; 157 00:13:50,605 --> 00:13:51,765 Ευχαριστώ. 158 00:14:02,365 --> 00:14:04,685 Το ξέρει ότι τον απάτησες; 159 00:14:05,605 --> 00:14:06,765 Όχι. 160 00:14:07,925 --> 00:14:12,725 Σου ζητώ συγγνώμη για όλα όσα σου είπα. Δεν ήξερα ότι ήταν τόσο σοβαρό. 161 00:14:13,285 --> 00:14:14,605 Εγώ σου ζητώ συγγνώμη. 162 00:14:19,085 --> 00:14:22,885 Ας τα ξεχάσουμε όλα αυτά. Δεν πρέπει να τσακωθούμε ποτέ ξανά. 163 00:14:24,685 --> 00:14:26,685 Είσαι η ηρωίδα μου, Μάγια. 164 00:14:27,525 --> 00:14:30,525 Όχι. Δεν του συμπαραστάθηκα όταν με είχε ανάγκη. 165 00:14:32,885 --> 00:14:35,165 Είσαι εδώ τώρα. Αυτό έχει σημασία. 166 00:14:36,125 --> 00:14:40,005 Υποσχέσου ότι θα με πάρεις τηλέφωνο αν συμβεί οτιδήποτε. Εντάξει; 167 00:14:43,165 --> 00:14:46,045 Σ' αγαπώ τόσο πολύ, καρδιά μου! 168 00:14:49,245 --> 00:14:50,645 Κι εγώ σ' αγαπώ. 169 00:14:55,045 --> 00:14:57,045 Να προσέχεις. Εντάξει; 170 00:15:23,045 --> 00:15:26,445 -Άμεση Δράση. Γιατί τηλεφωνείτε; -Πυροβολούν. Ελάτε! 171 00:15:26,525 --> 00:15:30,685 -Από που τηλεφωνείτε; -Από το Γενικό Λύκειο Ντιούρχολμ. Γρήγορα! 172 00:15:30,765 --> 00:15:33,365 Η αστυνομία έρχεται. Πυροβολούν ακόμα; 173 00:15:33,445 --> 00:15:37,485 Όλοι τρέχουν ανάστατοι. Επικρατεί απόλυτο χάος. 174 00:15:37,565 --> 00:15:38,685 Ακούτε; 175 00:15:38,765 --> 00:15:42,725 -Πόσοι είναι οι δράστες; -Τι; Δεν ξέρω. 176 00:15:43,485 --> 00:15:45,085 Εκκενώνετε το κτήριο; 177 00:15:45,165 --> 00:15:47,765 Στείλτε ασθενοφόρα! Στείλτε τα πάντα! Τώρα! 178 00:15:47,845 --> 00:15:49,885 Ακούω πυροβολισμούς στην τάξη. 179 00:15:51,845 --> 00:15:54,125 Κανείς δεν βγαίνει έξω. Κανείς. 180 00:15:54,205 --> 00:15:56,605 Στείλαμε μονάδες. Ακούτε τις σειρήνες; 181 00:15:56,685 --> 00:15:59,445 Είναι φρικτό. Είναι πραγματικά φρικτό. 182 00:16:04,925 --> 00:16:06,645 Η Αμάντα Στιν... πυροβολήθηκε... 183 00:16:10,965 --> 00:16:12,245 ενώ κοιτούσε μπροστά. 184 00:16:16,365 --> 00:16:19,165 Η πρώτη σφαίρα τρύπησε τον δεξή πνεύμονα. 185 00:16:20,285 --> 00:16:22,765 Η δεύτερη σφαίρα διαπέρασε την καρδιά της 186 00:16:22,845 --> 00:16:26,045 και τον αριστερό της πνεύμονα. 187 00:16:26,125 --> 00:16:28,045 Τρύπησε την αορτή, 188 00:16:28,125 --> 00:16:31,125 προκαλώντας μαζική αιμορραγία. 189 00:16:32,565 --> 00:16:35,285 Ο θάνατος της Αμάντα δεν ήταν ακαριαίος. 190 00:16:35,365 --> 00:16:38,965 Πέθανε 30 δευτερόλεπτα μετά την τελευταία, θανάσιμη βολή. 191 00:16:40,165 --> 00:16:44,965 Το πυροβόλο όπλο εκπυρσοκρότησε από απόσταση 3,5 περίπου μέτρων. 192 00:16:47,085 --> 00:16:51,525 Όπως σημειώνει η Σήμανση στη σελίδα 377 της έρευνάς της... 193 00:16:52,965 --> 00:16:57,965 τα αποτυπώματα της κατηγορούμενης βρέθηκαν πάνω στο δεύτερο πυροβόλο όπλο. 194 00:17:00,405 --> 00:17:04,205 Η εξέταση, επίσης, φανερώνει ότι υπολείμματα πυρίτιδας 195 00:17:04,285 --> 00:17:08,805 βρέθηκαν στα χέρια της κατηγορούμενης όταν εξετάστηκε στο νοσοκομείο. 196 00:17:09,405 --> 00:17:14,045 Οι πρώτες δύο σφαίρες προκάλεσαν τον θάνατο της Αμάντα Στιν. 197 00:17:15,165 --> 00:17:19,405 Η Σήμανση έχει επιβεβαιώσει ότι οι τελευταίες τρεις βολές προκάλεσαν 198 00:17:19,485 --> 00:17:21,844 τον θάνατο του Σεμπάστιαν Φάγκερμαν. 199 00:17:21,925 --> 00:17:25,725 Πέθανε στο ασθενοφόρο ενώ τον μετέφεραν στο νοσοκομείο. 200 00:17:28,045 --> 00:17:30,844 Πέντε σφαίρες. Δύο θάνατοι. 201 00:17:33,005 --> 00:17:36,245 Δεν είναι δυνατόν να πέσουν κατά λάθος πέντε σφαίρες. 202 00:17:36,325 --> 00:17:39,125 Η Μαρία Νόρμπεργκ είχε πρόθεση να σκοτώσει. 203 00:17:49,045 --> 00:17:50,125 Ωραία. 204 00:17:50,205 --> 00:17:52,005 -Πόσα; -Έξι χιλιάρικα. 205 00:17:52,085 --> 00:17:53,125 Έγινε. 206 00:17:55,765 --> 00:17:56,965 Είσαι κι ο πρώτος! 207 00:18:01,805 --> 00:18:04,045 -Τι στον διάβολο κάνεις; -Ορίστε; Δεν φτάνει που κόντεψε να πεθάνει; 208 00:18:06,445 --> 00:18:08,525 Αν δεν ήμουν εγώ, θα τα κακάρωνε. 209 00:18:08,605 --> 00:18:11,645 Γιατί του πουλάς, αφού ξέρεις πόσο τον χαλάει; 210 00:18:11,725 --> 00:18:13,445 Πρώτον, αυτός ζήτησε να έρθω. 211 00:18:14,005 --> 00:18:17,205 Δεύτερον, αν δεν ψωνίσει από μένα, θα ψωνίσει από αλλού. 212 00:18:17,285 --> 00:18:18,445 Με πιάνεις; 213 00:18:19,605 --> 00:18:22,725 Θα συνεχίσω να του πουλάω τα ασφαλή μου προϊόντα. 214 00:18:22,805 --> 00:18:25,045 Ασφαλή; Κατέληξε στο νοσοκομείο! 215 00:18:25,605 --> 00:18:28,165 Εγώ τον έβαλα να κόψει τις φλέβες του; 216 00:18:29,245 --> 00:18:30,485 Ακριβώς. 217 00:18:32,085 --> 00:18:33,565 Κι εσύ πού ήσουν; 218 00:18:34,325 --> 00:18:38,365 Ρίξε μου το φταίξιμο αν θες, αλλά που διάβολο ήσουν όταν χαροπάλευε; 219 00:18:38,445 --> 00:18:40,045 Πού ήταν το κορίτσι του; 220 00:18:42,765 --> 00:18:43,645 Έξι χιλιάρικα. 221 00:18:49,885 --> 00:18:50,805 Εντάξει. 222 00:18:51,565 --> 00:18:53,125 Θα επικοινωνήσουμε. 223 00:19:07,365 --> 00:19:08,765 Πού νοσηλεύεται; 224 00:19:08,845 --> 00:19:10,845 Μπορούμε να τον επισκεφτούμε; 225 00:19:10,925 --> 00:19:13,725 Γύρισε σπίτι του, αλλά θέλει να μείνει μόνος. 226 00:19:13,805 --> 00:19:17,285 Σε τέτοιες περιπτώσεις, λένε να μη μένουν μόνοι. 227 00:19:17,365 --> 00:19:19,245 Όταν το ζητάνε οι ίδιοι. 228 00:19:19,325 --> 00:19:23,685 Μήπως να του πάμε κανένα δώρο; Μπορεί να βάλει λεφτά όλη η τάξη. 229 00:19:23,765 --> 00:19:25,525 Φερθείτε φυσιολογικά. 230 00:19:42,045 --> 00:19:43,165 Γεια σου. 231 00:19:44,525 --> 00:19:45,565 Γεια σου. 232 00:19:46,365 --> 00:19:47,565 Πώς πάει; 233 00:19:48,925 --> 00:19:50,645 Μια χαρά. 234 00:19:52,525 --> 00:19:54,205 Θα σε έπαιρνα, αλλά... 235 00:19:54,285 --> 00:19:57,365 Δεν πειράζει, Μάγια. Άκουσα για το αγόρι σου. 236 00:20:00,365 --> 00:20:03,285 -Είστε ακόμα μαζί, έτσι; -Ναι. 237 00:20:09,765 --> 00:20:12,725 -Εδώ είσαι; -Όπως βλέπεις. 238 00:20:14,125 --> 00:20:17,005 -Θα είναι εντάξει μόνος του; -Τι μπορώ να κάνω; 239 00:20:17,085 --> 00:20:19,085 Δεν μπορώ να τον νταντεύω συνεχώς. 240 00:20:21,965 --> 00:20:25,525 Έλεγα με τον Λάμπε να πάμε στο εξοχικό του το σαββατοκύριακο. 241 00:20:26,005 --> 00:20:29,925 Του είπα να πάμε μόνοι μας. Εγώ και ο Λάμπε, δηλαδή. 242 00:20:31,925 --> 00:20:33,525 Δεν πειράζει. Εντάξει, τότε. 243 00:20:36,845 --> 00:20:40,845 Το αποφάσισα, λοιπόν. Θα βγάλω κυνηγετική άδεια. 244 00:20:40,925 --> 00:20:43,845 ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΣΤΟ ΠΡΩΤΟ ΜΟΥ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ. 245 00:20:46,405 --> 00:20:48,925 Σκοτώνεις λίγα για χάρη των πολλών. Θέλω τις εργασίες τη Δευτέρα, στις 9:00 π.μ. 246 00:20:52,165 --> 00:20:54,285 Να τις παραδώσετε στην ώρα τους. 247 00:20:54,365 --> 00:20:58,445 Δεν με νοιάζει αν δεν έχετε ίντερνετ ή αν κολλήσει ο υπολογιστής σας. 248 00:20:58,525 --> 00:21:01,005 Μην ακούσω "Έχυσα κάτι στο πληκτρολόγιο". 249 00:21:01,485 --> 00:21:03,485 Τις θέλω στις 9:00 π.μ. 250 00:21:04,445 --> 00:21:05,605 Ελεύθεροι. 251 00:21:08,685 --> 00:21:11,365 Μάγια, μπορείς να μείνεις για λίγο; 252 00:21:17,005 --> 00:21:20,205 ΑΠΑΝΤΑ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ! ΤΟΣΕΣ ΦΟΡΕΣ ΣΕ ΠΗΡΑ. ΑΝΗΣΥΧΩ. 253 00:21:33,405 --> 00:21:34,885 Τι συμβαίνει; 254 00:21:36,405 --> 00:21:39,605 -Δεν τα μάθατε; -Ξέρω τι συνέβη στον Σεμπάστιαν. 255 00:21:40,605 --> 00:21:42,005 Για εσένα ρωτάω όμως. 256 00:21:47,845 --> 00:21:50,485 Καταλαβαίνω ότι πρέπει να τον προσέχεις. 257 00:21:51,565 --> 00:21:54,125 Απουσίαζες όμως. Έχεις κενά να καλύψεις. 258 00:21:56,525 --> 00:21:58,525 Εδώ δεν είμαι τώρα; 259 00:21:58,605 --> 00:21:59,725 Είσαι εδώ; 260 00:22:00,325 --> 00:22:02,125 Το μυαλό σου το έχεις αλλού. 261 00:22:04,125 --> 00:22:07,805 Όλα κρίνονται στη Γ' Λυκείου. Είναι σημαντική περίοδος. 262 00:22:08,685 --> 00:22:13,085 Δεν υπάρχει λόγος να αρκεστείς σε έναν βαθμό κάτω του "Άριστα". 263 00:22:14,085 --> 00:22:15,245 Μάγια... 264 00:22:16,965 --> 00:22:19,165 το λέω, επειδή νοιάζομαι για σένα. 265 00:22:20,165 --> 00:22:21,725 Παίζεται το μέλλον σου. 266 00:22:22,205 --> 00:22:24,765 Δεν είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. 267 00:22:24,845 --> 00:22:26,525 Δεν τελείωσα. 268 00:22:28,245 --> 00:22:29,445 Μάγια; 269 00:22:40,085 --> 00:22:42,925 Εδώ Σεμπάστιαν Φάγκερμαν. Τώρα δεν μπορώ να... 270 00:22:46,205 --> 00:22:47,605 Μάγια, πού πας; 271 00:22:55,685 --> 00:22:57,885 Εδώ Σεμπάστιαν Φάγκερμαν. 272 00:22:57,965 --> 00:23:02,085 Τώρα δεν μπορώ να απαντήσω. Αφήστε μήνυμα, και θα σας πάρω. 273 00:23:15,125 --> 00:23:18,365 -Τι σκατά κάνεις; -Εσύ πες μου τι σκατά κάνεις! 274 00:23:18,445 --> 00:23:19,925 Χαλαρώνω στην πισίνα! 275 00:23:20,005 --> 00:23:21,925 -Χαλαρώνεις; -Πας καλά; 276 00:23:22,005 --> 00:23:24,645 Να πάρει! Σεμπάστιαν, σε έπαιρνα τηλέφωνο! 277 00:23:24,725 --> 00:23:27,445 Προφανώς δεν το έχω πάνω μου. 278 00:23:28,165 --> 00:23:30,045 Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός. 279 00:23:38,725 --> 00:23:39,965 Ηρέμησε. 280 00:23:59,205 --> 00:24:00,685 Γύρισε ο μπαμπάς σου; 281 00:24:01,485 --> 00:24:02,645 Έτσι φαίνεται. 282 00:24:15,925 --> 00:24:19,645 Είχα πάει στις Αζόρες με τον γιο μου. Πήγαμε εκεί για ψάρεμα. 283 00:24:19,725 --> 00:24:22,845 Ακούστε εδώ. Έπιασα ένα ψάρι 121 κιλών. 284 00:24:22,925 --> 00:24:24,965 Πιάσαμε έναν τεράστιο τόνο. 285 00:24:25,045 --> 00:24:28,125 Μας πήρε μισή ώρα να τον ανεβάσουμε στη βάρκα. 286 00:24:28,205 --> 00:24:31,805 Τον τραβολογούσαν τέσσερις. Τέσσερις, λέμε! 121 κιλά ζύγιζε. 287 00:24:31,885 --> 00:24:34,805 Τι σου έλεγα; Θες να έχεις την πρωτιά σε όλα. 288 00:24:35,885 --> 00:24:37,005 Πώς είναι το παιδί; 289 00:24:37,085 --> 00:24:39,965 Ο Λούκας τα πάει περίφημα. Σπουδάζει στο Χάρβαρντ. 290 00:24:40,045 --> 00:24:43,565 -Κι ο Σεμπάστιαν; -Ακόμα εδώ ζει αυτός. 291 00:24:43,645 --> 00:24:46,765 Όσο κι αν προσπαθώ, δεν μπορώ να τον ξεφορτωθώ. 292 00:24:46,845 --> 00:24:50,205 -Μέχρι και τεστ πατρότητας έκανα. -Μα είναι γιος σου. 293 00:24:50,285 --> 00:24:55,645 Μπορεί να είναι ο βιολογικός μου γιος, αλλά έμοιασε στη Μις Γιονκόπινγκ σε όλα. 294 00:24:55,725 --> 00:25:00,925 Μπροστά του, η αξιολύπητη μάνα του φαντάζει σώφρων και ευφυής άνθρωπος. 295 00:25:03,405 --> 00:25:05,965 Ωραία ατάκα ήταν αυτή. 296 00:25:06,045 --> 00:25:08,325 -Άσπρο πάτο. -Μόνο το πήδημα σκέφτεται. 297 00:25:08,405 --> 00:25:10,605 Είναι χειρότερος κι από τη μάνα του. 298 00:25:10,685 --> 00:25:13,045 Τι σκατά λες για τον γιο σου; 299 00:25:13,125 --> 00:25:15,805 Μάγια, χαίρομαι πολύ που ήρθες. 300 00:25:15,885 --> 00:25:19,965 -Μια όμορφη κοπέλα έλειπε από την παρέα. -Τι στον διάβολο λες; 301 00:25:20,045 --> 00:25:22,165 -Για ποιον; -Για τον Σεμπάστιαν! 302 00:25:22,245 --> 00:25:24,285 Εκείνο το χαμένο κορμί εννοεί. 303 00:25:24,365 --> 00:25:28,245 Σε χρειάζεται, που να σε πάρει ο διάβολος! Κι εσύ τον έχεις χεσμένο! 304 00:25:28,325 --> 00:25:31,565 -Ηρέμησε, γλυκιά μου. -Μη με αγγίζεις! 305 00:25:31,645 --> 00:25:32,645 Ηρέμησε, Μάγια. 306 00:25:32,725 --> 00:25:36,045 Έκανες ταξιδάκι με τον Λούκας ενώ ήταν στο νοσοκομείο! 307 00:25:36,125 --> 00:25:38,805 Δεν τον επισκέφθηκες καν! Τι πρόβλημα έχεις; 308 00:25:38,885 --> 00:25:40,005 Εντάξει! 309 00:25:45,365 --> 00:25:49,365 Πες μου τι θέλεις να κάνω που δεν έχω κάνει ήδη για τον Σεμπάστιαν. 310 00:25:52,805 --> 00:25:54,485 Λέγε. Είμαι όλος αφτιά. 311 00:25:59,205 --> 00:26:02,325 Τίποτα. Δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα. 312 00:26:17,685 --> 00:26:21,125 Όσον αφορά την κατηγορία περί προτροπής, 313 00:26:21,205 --> 00:26:26,085 εφιστώ την προσοχή του δικαστηρίου στις σελίδες 621 έως 623. 314 00:26:26,885 --> 00:26:30,285 Εδώ βλέπουμε τα μηνύματα που έστειλε η κατηγορούμενη 315 00:26:30,365 --> 00:26:34,365 τη νύχτα πριν τον φόνο του Κλάες Φάγκερμαν. 316 00:26:36,165 --> 00:26:39,005 "Θα είμαστε καλύτερα χωρίς αυτόν. 317 00:26:39,085 --> 00:26:42,125 Δεν τον χρειάζεσαι. Ο μπαμπάς σου είναι ένα σίχαμα. 318 00:26:42,965 --> 00:26:47,445 Ο πατέρας σου είναι για δέσιμο. Του αξίζει να πεθάνει. 319 00:26:48,245 --> 00:26:51,445 Θέλω να πεθάνει". 320 00:26:54,645 --> 00:27:00,005 Η Μαρία Νόρμπεργκ κατέφθασε στο σπίτι των Φάγκερμαν στις 8:28 π.μ. 321 00:27:01,045 --> 00:27:06,245 Έφυγε από το σπίτι στις 8:39 π.μ., παρέα με τον Σεμπάστιαν Φάγκερμαν. 322 00:27:07,445 --> 00:27:10,525 Ήταν μέσα στο σπίτι για 11 λεπτά μέχρι να φύγουν. 323 00:27:10,605 --> 00:27:15,765 Η κατηγορούμενη δεν έχει εξηγήσει τι ακριβώς έκανε σε αυτό το διάστημα. 324 00:27:16,365 --> 00:27:21,405 Σταθείτε. Η Μάγια έχει δηλώσει ξεκάθαρα ότι περίμενε τον Σεμπάστιαν στο φουαγιέ. 325 00:27:21,485 --> 00:27:25,165 Θα παρουσιάσει η κατήγορος αποδείξεις περί του εναντίου; 326 00:27:25,245 --> 00:27:29,845 Στη σελίδα 712 της ιατροδικαστικής αναφοράς... 327 00:27:31,245 --> 00:27:36,525 αναφέρεται ότι ο Κλάες Φάγκερμαν απεβίωσε μεταξύ 5:00 και 7:00 εκείνο το πρωί. 328 00:27:37,205 --> 00:27:41,125 Ισχυρίζεται ότι ο Σεμπάστιαν Φάγκερμαν δεν της μίλησε για τον φόνο 329 00:27:41,205 --> 00:27:45,285 και ότι η ίδια δεν είδε το πτώμα του Κλάες Φάγκερμαν. 330 00:27:45,365 --> 00:27:48,245 Συζητούσαν ολονυχτίς πώς θα πέθαινε ο Κλάες. 331 00:27:48,325 --> 00:27:51,765 Όταν συναντήθηκαν, ο Σεμπάστιαν δήθεν δεν ανέφερε το θέμα. 332 00:27:51,845 --> 00:27:55,325 Παρακαλώ να εστιάσουμε στα ιατροδικαστικά στοιχεία. 333 00:27:55,405 --> 00:27:59,925 Από τη μέρα της σύλληψής της, η Μαρία Νόρμπεργκ εκφράζει το μίσος της 334 00:28:00,365 --> 00:28:02,285 για τον Κλάες Φάγκερμαν. 335 00:28:03,845 --> 00:28:08,525 "Φερόταν απαίσια στον Σεμπάστιαν. Ο τρόπος που φέρθηκε σε μένα ήταν αισχρός. 336 00:28:08,605 --> 00:28:13,365 Ο άνθρωπος είχε μόνο κακία μέσα του. Τον μισώ. 337 00:28:13,445 --> 00:28:16,605 Μισείς τον Κλάες Φάγκερμαν; 338 00:28:17,125 --> 00:28:18,645 Ναι". 339 00:28:19,125 --> 00:28:25,365 Η Μαρία Νόρμπεργκ προέτρεψε τον Σεμπάστιαν να σκοτώσει τον ίδιο του τον πατέρα. 340 00:28:27,085 --> 00:28:30,525 Η πρώτη τσάντα ζύγιζε 9,4 κιλά. 341 00:28:31,805 --> 00:28:37,485 Η δεύτερη τσάντα ζύγιζε 7,28 κιλά. Βρέθηκε στο ντουλάπι της κατηγορούμενης. 342 00:28:38,885 --> 00:28:45,165 Παραπέμπω στην ανάκριση της κατηγορούμενης που διεξήχθη τη 10η Ιουνίου, σελίδα 1.121. 343 00:28:46,685 --> 00:28:50,765 "Κουβάλησα την τσάντα, επειδή μου το ζήτησε ο Σεμπάστιαν. 344 00:28:51,205 --> 00:28:56,645 Ναι, πρόσεξα ότι ήταν βαριά, αλλά δεν τον ρώτησα τι περιείχε". 345 00:28:56,725 --> 00:29:01,045 Κατόπιν τη ρωτώ "Τι νόμιζες ότι περιείχε η τσάντα;" 346 00:29:01,925 --> 00:29:04,925 Η κατηγορούμενη απαντά "Νόμιζα πως ήταν ρούχα". 347 00:29:05,765 --> 00:29:11,445 "Είχες την υποψία ότι η τσάντα περιείχε μαλακά αντικείμενα; 348 00:29:11,525 --> 00:29:13,645 Σου έμοιαζαν με ρούχα; 349 00:29:14,285 --> 00:29:16,045 Δεν το σκέφτηκα. 350 00:29:17,725 --> 00:29:19,565 Δεν το σκέφτηκες; 351 00:29:20,325 --> 00:29:21,445 Όχι". 352 00:29:28,725 --> 00:29:32,325 Η συνεδρίαση διακόπτεται μέχρι τις 12:30 μ.μ. 353 00:29:32,405 --> 00:29:35,645 Μετά το διάλειμμα, η Μάγια Νόρμπεργκ θα καταθέσει. 354 00:29:41,805 --> 00:29:46,365 Τώρα έχουμε την ευκαιρία. Πες τη δική σου πλευρά της ιστορίας. 355 00:29:46,805 --> 00:29:48,885 Όλοι θα ακούνε εσένα. 356 00:29:49,485 --> 00:29:52,365 Απάντησε όσο πιο απλά μπορείς, χωρίς περιστροφές. 357 00:29:53,165 --> 00:29:54,765 Έχουμε κάνει πρόβες... 358 00:29:55,325 --> 00:29:59,005 αλλά πρέπει να είσαι έτοιμη για τις ερωτήσεις της κατηγόρου. 359 00:30:00,125 --> 00:30:01,405 Θα είναι αμείλικτη. 360 00:30:01,885 --> 00:30:04,045 Σε εμένα να μιλάς. Εμένα να κοιτάς. 361 00:30:04,125 --> 00:30:07,485 Είμαι ο καλύτερος και μοναδικός σου φίλος εκεί μέσα. 362 00:30:07,965 --> 00:30:12,765 Εμένα να κοιτάς συνέχεια. Εμένα κοίτα, και θα σε βοηθήσω. 363 00:30:13,925 --> 00:30:15,765 Εντάξει; Ωραία. 364 00:30:26,605 --> 00:30:29,485 Μάγια, πόσων ετών είσαι; 365 00:30:29,565 --> 00:30:30,565 Δεκαοκτώ. 366 00:30:30,645 --> 00:30:34,485 -Και πού μένεις; -Στην οδό Λιντεσβάγκεν 73, στο Ντιούρχολμ. 367 00:30:34,565 --> 00:30:38,365 -Με ποιον μένεις; -Με τους γονείς μου και την αδερφή μου. 368 00:30:38,445 --> 00:30:39,765 Είναι επτά ετών. 369 00:30:40,925 --> 00:30:43,925 -Τα πήγαινες καλά στο σχολείο; -Αρκετά καλά. 370 00:30:44,605 --> 00:30:46,645 Θα έλεγα ότι τα πήγαινες πολύ καλά. 371 00:30:51,565 --> 00:30:53,925 Θα μας μιλήσεις για τον Σεμπάστιαν; 372 00:30:54,805 --> 00:30:59,685 Πες μας για τις εξελίξεις στην υγεία του μετά την απόπειρά του να αυτοκτονήσει. 373 00:31:03,405 --> 00:31:06,125 Στην αρχή, νόμιζα ότι καλυτέρευε. 374 00:31:07,125 --> 00:31:11,485 Δεν ήθελε να βγαίνει έξω. Δεν ήθελε να βλέπει κανέναν. 375 00:31:11,565 --> 00:31:14,285 Και δεν γλεντούσε πια, όπως έκανε πριν. 376 00:31:15,085 --> 00:31:20,365 Μου πήρε μέχρι την άνοιξη για να καταλάβω ότι δεν ήταν καλύτερα. 377 00:31:20,445 --> 00:31:22,405 Είχε γίνει χειρότερα. 378 00:31:24,205 --> 00:31:27,485 Δεν χρειαζόταν να ζητήσει να τον αφήσουν στην ησυχία του. 379 00:31:27,565 --> 00:31:29,285 Κανείς δεν μας πλησίαζε. 380 00:31:29,365 --> 00:31:31,725 Μάλιστα. Για ποιον λόγο; 381 00:31:33,245 --> 00:31:36,005 Κανείς δεν ήθελε να είναι κοντά στον Σεμπάστιαν. 382 00:31:37,005 --> 00:31:38,725 Ήταν τελείως ανισόρροπος. 383 00:31:38,805 --> 00:31:42,005 Μου φώναζε να το βουλώσω, ακόμα κι αν δεν είχα μιλήσει. 384 00:31:43,285 --> 00:31:47,085 Παρουσίαζε την ίδια συμπεριφορά όταν ήταν μπροστά ο πατέρας του; 385 00:31:47,165 --> 00:31:49,165 Ο Κλάες τον είδε να φέρεται έτσι; 386 00:31:49,845 --> 00:31:51,685 Ο Κλάες έλειπε συνεχώς. 387 00:31:52,205 --> 00:31:53,765 Ερχόταν πότε πότε. 388 00:31:53,845 --> 00:31:57,325 Έμενε για μία ώρα το πολύ, για να αλλάξει ρούχα και βαλίτσα. 389 00:32:01,445 --> 00:32:05,965 Πιστεύεις ότι ο Σεμπάστιαν ήταν δυσαρεστημένος με τον πατέρα του; 390 00:32:06,405 --> 00:32:08,525 Ναι. Πολύ. 391 00:32:12,005 --> 00:32:13,165 Πολύ; 392 00:32:15,805 --> 00:32:18,485 Πώς θα περιέγραφες τη σχέση τους; 393 00:32:18,565 --> 00:32:19,685 Άσχημη. 394 00:32:21,965 --> 00:32:25,565 Στην καλύτερη περίπτωση, ο Κλάες αδιαφορούσε για τον γιο του. 395 00:32:26,245 --> 00:32:27,765 Και στη χειρότερη; 396 00:32:28,885 --> 00:32:31,725 Έλεγε και έκανε άθλια πράγματα. 397 00:32:31,805 --> 00:32:34,845 Και μετά παρίστανε ότι δεν είχε συμβεί τίποτα. 398 00:32:38,005 --> 00:32:41,005 Ζήτησε ποτέ συγγνώμη; 399 00:32:41,485 --> 00:32:42,605 Ποτέ. 400 00:32:43,365 --> 00:32:44,685 Ο Κλάες ήταν ψυχρός. 401 00:32:45,325 --> 00:32:48,245 Δεν νομίζω ότι μπορούσε να νιώσει ενοχή ή τύψεις. 402 00:32:48,325 --> 00:32:49,845 Τον φοβόσουν; 403 00:32:50,245 --> 00:32:52,365 Ναι. Πάρα πολύ. 404 00:32:52,925 --> 00:32:56,765 Κυρίως επειδή έκανε τον Σεμπάστιαν ό,τι ήθελε. 405 00:33:00,365 --> 00:33:02,725 Και τον Σεμπάστιαν; Τον φοβόσουν; 406 00:33:05,285 --> 00:33:06,405 Όχι. 407 00:33:09,245 --> 00:33:10,965 Δεν φοβόσουν τον Σεμπάστιαν; 408 00:33:13,365 --> 00:33:18,485 Δεν φοβόμουν ότι μπορεί να μου έκανε κάτι. 409 00:33:20,085 --> 00:33:22,845 Φοβόμουν ότι θα έβλαπτε τον εαυτό του. 410 00:33:24,685 --> 00:33:29,045 Σε αυτήν την περίπτωση, θα ήθελα... 411 00:33:30,165 --> 00:33:33,805 να μας περιγράψεις τι συνέβη στα τελευταία σου γενέθλια. 412 00:33:33,885 --> 00:33:35,725 Μπορείς να το κάνεις, Μάγια; 413 00:33:45,445 --> 00:33:46,565 Απίστευτο! 414 00:33:47,285 --> 00:33:49,045 Θεέ μου! Είναι πανέμορφο. 415 00:33:49,125 --> 00:33:51,805 -Μήπως είναι πολύ μεγάλο; -Όχι, είναι τέλειο. 416 00:33:51,885 --> 00:33:53,125 Ευχαριστώ πολύ. 417 00:33:53,205 --> 00:33:57,885 Είχα πάρει άλλο, αλλά το επέστρεψα επειδή η Αμάντα έχει ένα ολόιδιο. 418 00:33:58,685 --> 00:34:02,725 Στο χρίσμα σας πάντως επιμένατε να φορέσετε ταιριαστά φουστάνια. 419 00:34:02,805 --> 00:34:04,525 Παιδάκια ήμασταν, μαμά. 420 00:34:04,605 --> 00:34:06,125 Πριν τρία χρόνια; 421 00:34:08,765 --> 00:34:11,525 Αγαπημένη μου Μάγια... 422 00:34:12,365 --> 00:34:15,244 ο χρόνος κυλά και ξαφνικά είσαι 18 ετών. 423 00:34:17,485 --> 00:34:19,485 Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις. 424 00:34:19,565 --> 00:34:23,125 Μπορείς, ας πούμε, να ασχοληθείς με το κυνήγι. 425 00:34:24,164 --> 00:34:27,164 Όχι το κυνήγι αγοριών όμως. Αυτό το έκανες ήδη. 426 00:34:27,885 --> 00:34:31,845 Για άλλα θηράματα μιλάω. Για άλκες, ελάφια και τα συναφή. 427 00:34:31,925 --> 00:34:36,885 Αυτό το ποσό, λοιπόν, θα αρκέσει για την κυνηγετική άδειά σου. 428 00:34:36,965 --> 00:34:40,805 Ίσως φτάσει για να αγοράσεις κι ένα έξοχο τουφέκι. 429 00:34:41,684 --> 00:34:42,684 Ευχαριστώ. 430 00:34:42,765 --> 00:34:44,644 Συγχαρητήρια και καλή τύχη. 431 00:34:50,565 --> 00:34:52,485 Έχω κι εγώ κάτι να πω. 432 00:34:53,045 --> 00:34:56,125 Μολονότι έχω πολύ καιρό να σε δω, 433 00:34:56,204 --> 00:35:00,164 ανέκαθεν πίστευα ότι είμαι κάτι σαν δεύτερη μαμά σου. 434 00:35:00,565 --> 00:35:01,565 Οπότε... 435 00:35:03,605 --> 00:35:04,805 Μάγια. 436 00:35:05,085 --> 00:35:06,485 Είναι μεγάλη μέρα. 437 00:35:07,365 --> 00:35:10,525 Είναι η μέρα που ενηλικιώνεσαι. 438 00:35:11,365 --> 00:35:15,325 Το γεγονός ότι έγινες 18 δεν σημαίνει μόνο ότι μπορείς να πίνεις. 439 00:35:16,285 --> 00:35:18,285 Πολύ ωραία πρόποση. Άσπρο πάτο! 440 00:35:19,165 --> 00:35:23,325 Σημαίνει επίσης ότι μπορείς να σταθείς στα πόδια σου 441 00:35:23,405 --> 00:35:26,725 και να κάνεις τα πρώτα σου βήματα ως ενήλικη γυναίκα. 442 00:35:27,805 --> 00:35:32,365 Είμαστε όλοι υπερήφανοι που έγινες ένα τόσο αξιόλογο άτομο. 443 00:35:32,445 --> 00:35:35,005 -Στην υγειά σου. -Στην υγειά σου. 444 00:35:35,085 --> 00:35:37,205 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 445 00:35:37,285 --> 00:35:38,405 Εις υγείαν. 446 00:35:43,365 --> 00:35:45,765 Τι είναι αυτή η μαλακία; 447 00:35:45,845 --> 00:35:47,045 Γαμώτη μου! 448 00:35:49,325 --> 00:35:50,485 Να σας πω. 449 00:35:51,565 --> 00:35:54,885 -Τι να σας φέρω; -Θέλουμε κάτι να πιούμε, παρακαλώ. 450 00:35:54,965 --> 00:35:57,605 Να μην είναι κάτουρο, κατά προτίμηση. 451 00:35:57,685 --> 00:36:01,245 -Αυτό έχει άθλια γεύση. Είναι ελεεινό. -Φτάνει, Σεμπάστιαν. 452 00:36:01,325 --> 00:36:04,365 Θέλετε άλλο ένα μπουκάλι σαμπάνια; Αυτό θα θέλαμε. 453 00:36:04,925 --> 00:36:06,765 -Πού πας; -Στο μπαρ. 454 00:36:06,845 --> 00:36:08,365 Πάω να σερβιριστώ. 455 00:36:16,005 --> 00:36:17,685 Πόσο καιρό είναι έτσι; 456 00:36:18,805 --> 00:36:21,085 Γιατί δεν είπες τίποτα, Μάγια; 457 00:36:21,165 --> 00:36:22,285 Τι εννοείς; 458 00:36:24,245 --> 00:36:27,765 -Θέλω να πω... -Είναι μαστουρωμένος. Φαίνεται καθαρά. 459 00:36:27,845 --> 00:36:31,405 Πώς τα πάει, Μάγια; 460 00:36:33,325 --> 00:36:36,925 Έχει πιει αρκετά απόψε, αλλά παίρνει και φάρμακα ταυτόχρονα. 461 00:36:37,005 --> 00:36:40,205 Κατάλαβα. Θα γυρίσεις μαζί μας στο σπίτι απόψε. 462 00:36:40,285 --> 00:36:42,005 -Αποκλείεται. -Μάγια! 463 00:36:42,725 --> 00:36:44,285 Έγινα 18. Εντάξει; 464 00:36:44,365 --> 00:36:46,725 Θέλω να περάσω καλά. Μη μου το χαλάτε. 465 00:36:46,805 --> 00:36:49,245 Όχι, αγάπη μου! Απλώς θέλουμε να... 466 00:36:49,325 --> 00:36:51,445 Ανησυχούμε για σένα. 467 00:36:52,685 --> 00:36:54,685 Ευχαριστώ, αλλά είναι αργά πια. 468 00:36:54,765 --> 00:36:58,085 Δεν θέλω να είστε μαζί όταν είναι σε τέτοια κατάσταση. 469 00:36:59,285 --> 00:37:02,885 Δεν αποφασίζεις εσύ πια. Από σήμερα, είμαι ενήλικη. 470 00:37:02,965 --> 00:37:05,565 Να ζήσεις, Μάγια 471 00:37:05,645 --> 00:37:08,605 Και χρόνια πολλά 472 00:37:08,685 --> 00:37:13,605 Μεγάλη να γίνεις 473 00:37:13,685 --> 00:37:16,165 Με άσπρα μαλλιά Παντού να σκορπίζεις 474 00:37:18,805 --> 00:37:24,325 Της γνώσης το φως Και όλοι να λένε 475 00:37:25,005 --> 00:37:26,805 Να μία... 476 00:37:30,885 --> 00:37:32,445 Ζήτω! 477 00:37:36,165 --> 00:37:39,325 Γιατί με έκανες ρεζίλι μπροστά στους γονείς μου; 478 00:37:39,405 --> 00:37:41,645 Τι ήθελες κι ήρθες; 479 00:37:41,725 --> 00:37:44,525 Δεν ήθελα να χάσω τα γενέθλια του κοριτσιού μου. 480 00:37:44,605 --> 00:37:47,045 Κόψε την γκρίνια. Θα φέρω το δώρο σου. 481 00:37:47,485 --> 00:37:50,765 -Έχεις γίνει τελείως σκατά. -Τι ζόρι τραβάς; 482 00:37:50,845 --> 00:37:53,645 Σύνελθε, γαμώτο! Μη φέρεσαι σαν χαμένο κορμί! 483 00:37:53,725 --> 00:37:54,885 Σκάσε! 484 00:37:58,285 --> 00:37:59,725 Ίσως έχει δίκιο ο Κλάες. 485 00:37:59,805 --> 00:38:03,125 Ίσως είσαι τελείως άχρηστος και δεν το είχα καταλάβει. 486 00:40:28,485 --> 00:40:29,525 Γεια σου, Μάγια. 487 00:40:39,205 --> 00:40:42,805 Πρέπει να σου το αναγνωρίσω, Μάγια. 488 00:40:44,165 --> 00:40:49,365 Ήθελε μεγάλα κότσια για να μου τα ψάλλεις, όπως έκανες τις προάλλες. 489 00:40:50,605 --> 00:40:53,645 Μπροστά στους καλεσμένους μου κιόλας. Μπράβο σου. 490 00:40:53,725 --> 00:40:56,885 Βέβαια, καταλαβαίνω γιατί έχεις αγανακτήσει τόσο. 491 00:41:00,565 --> 00:41:03,885 Ανέφερες ότι δεν επισκέφθηκα τον Σεμπάστιαν 492 00:41:03,965 --> 00:41:07,165 όταν νοσηλευόταν για την απόπειρα αυτοκτονίας. 493 00:41:07,245 --> 00:41:11,245 Κατά πάσα πιθανότητα, αν πήγαινα, θα τελείωνα αυτό που ξεκίνησε. 494 00:41:11,325 --> 00:41:13,245 Θα τον έπνιγα με ένα μαξιλάρι. 495 00:41:15,565 --> 00:41:17,365 Πρέπει να καταλάβεις πώς νιώθω. 496 00:41:18,245 --> 00:41:21,885 Για όνομα του Θεού! Τόσες ευκαιρίες του έχω δώσει. 497 00:41:21,965 --> 00:41:25,445 Όταν μπήκες εσύ στη ζωή του, πίστεψα ότι θα συμμαζευόταν. 498 00:41:25,525 --> 00:41:27,365 Δεν έγινε έτσι όμως. 499 00:41:29,725 --> 00:41:30,685 Όχι. 500 00:41:31,605 --> 00:41:33,645 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα για αυτόν. 501 00:41:33,725 --> 00:41:36,125 Ούτε εσύ μπορείς, Μάγια. Ούτε εσύ. 502 00:41:40,405 --> 00:41:41,965 Φεύγω τώρα. 503 00:41:43,165 --> 00:41:48,245 Αν νοιάζεσαι ακόμα για τον εαυτό σου, θα σου συνιστούσα να φύγεις κι εσύ. 504 00:41:50,525 --> 00:41:53,645 Το ταξί περιμένει έξω. Θα σε αφήσω στο σπίτι σου. 505 00:41:57,365 --> 00:41:58,885 Καλό ταξίδι. 506 00:42:36,045 --> 00:42:39,645 Ο Σεμπάστιαν σε βίασε και σε κακοποίησε. 507 00:42:43,885 --> 00:42:46,205 Μακάρι να με είχε χτυπήσει πιο δυνατά. 508 00:42:46,285 --> 00:42:47,405 ΔΙΚΑΣΤΗΣ 509 00:42:47,925 --> 00:42:49,125 Γιατί το λες αυτό; 510 00:42:49,605 --> 00:42:52,125 Μπορεί έτσι να είχα εμφανή τραύματα. 511 00:42:53,205 --> 00:42:57,205 Αν μαύριζε το μάτι μου ή πρηζόταν το χείλι μου... 512 00:42:58,325 --> 00:43:02,205 δεν θα με κατηγορούσε κανείς και θα μπορούσα να τον παρατήσω. 513 00:43:04,765 --> 00:43:07,565 -Χριστέ μου! -Ευχαριστώ. Δεν έχω άλλες ερωτήσεις. 514 00:43:08,125 --> 00:43:10,845 Θέλει να ρωτήσει κάτι η κατήγορος; 515 00:43:21,925 --> 00:43:25,405 Μοιράστηκες μαζί μας μια φρικτή ιστορία, Μαρία. 516 00:43:28,445 --> 00:43:30,605 Ο Σεμπάστιαν σε βίασε; 517 00:43:32,525 --> 00:43:33,325 Ναι. 518 00:43:35,405 --> 00:43:38,805 Του είπες ότι δεν το ήθελες; Του είπες να σταματήσει; 519 00:43:40,405 --> 00:43:41,245 Όχι. 520 00:43:46,285 --> 00:43:50,765 Μα εσύ μας είπες ότι δεν τον φοβόσουν. 521 00:43:55,525 --> 00:43:59,085 Προς το τέλος όμως, άρχισα να τον φοβάμαι. 522 00:43:59,165 --> 00:44:03,165 Πιστεύεις ότι ο Σεμπάστιαν το θεώρησε σεξουαλική κακοποίηση; 523 00:44:05,445 --> 00:44:06,685 Δεν ξέρω. 524 00:44:06,765 --> 00:44:08,765 Τι συνέβη μετά; 525 00:44:10,045 --> 00:44:12,325 Μετά από λίγη ώρα, πήγα σπίτι μου. 526 00:44:14,405 --> 00:44:18,525 Θέλω να πω, κατήγγειλες το περιστατικό στην αστυνομία; 527 00:44:18,605 --> 00:44:19,965 Όχι. 528 00:44:22,325 --> 00:44:25,925 Είπες σε κανέναν ότι σε βίασε; 529 00:44:28,285 --> 00:44:29,965 Στους γονείς σου; 530 00:44:31,205 --> 00:44:32,685 Σε κάποιον φίλο; 531 00:44:32,765 --> 00:44:35,045 -Όχι. -Στον δάσκαλό σου; 532 00:44:35,125 --> 00:44:41,045 Δεν είπες τίποτα, μολονότι ανησυχούσαν για σένα και τον Σεμπάστιαν; 533 00:44:41,125 --> 00:44:44,885 Δεν ήταν τόσο απλό. Τι μπορούσαν να κάνουν δηλαδή; 534 00:44:49,245 --> 00:44:50,445 Μήπως μπορείς... 535 00:44:51,085 --> 00:44:55,805 να μας εξηγήσεις ξανά γιατί επέστρεψες στον Σεμπάστιαν αφού... 536 00:44:56,965 --> 00:44:58,525 σε κακοποίησε; 537 00:44:59,365 --> 00:45:01,005 Έπρεπε να τον εγκαταλείψω; 538 00:45:01,565 --> 00:45:05,205 Αν αυτό που λες είναι αλήθεια, θα ήταν η πιο λογική επιλογή. 539 00:45:06,045 --> 00:45:07,645 Με λέτε ψεύτρα; 540 00:45:10,885 --> 00:45:14,125 Δεν σε λέω τίποτα. Απλώς ρωτάω τον λόγο, Μαρία. 541 00:45:14,205 --> 00:45:18,925 Αν ο Σεμπάστιαν ήταν τόσο αδίστακτος και βίαιος... 542 00:45:20,765 --> 00:45:22,925 γιατί έμεινες στο πλευρό του; 543 00:45:26,085 --> 00:45:28,525 Επειδή κανείς άλλος δεν του στάθηκε. 544 00:45:39,445 --> 00:45:43,045 Ας μιλήσουμε για τα γεγονότα που έλαβαν χώρα στην τάξη. 545 00:45:44,525 --> 00:45:47,845 Πρώτα πυροβόλησες δύο φορές. 546 00:45:48,205 --> 00:45:51,405 Δεν ξέρω. Όλα συνέβησαν πολύ γρήγορα. 547 00:45:51,485 --> 00:45:52,485 Μία. Δύο. 548 00:45:55,485 --> 00:46:00,845 Μετά πυροβόλησες άλλες τρεις φορές, σημαδεύοντας τον Σεμπάστιαν. 549 00:46:01,685 --> 00:46:02,685 Τρεις. 550 00:46:04,245 --> 00:46:05,445 Τέσσερις. Πέντε. 551 00:46:09,125 --> 00:46:11,765 Πέντε βολές. Θα μας εξηγήσεις γιατί το έκανες; 552 00:46:14,965 --> 00:46:18,525 Δεν μπορώ. Ούτε εγώ δεν καταλαβαίνω γιατί. 553 00:46:19,925 --> 00:46:22,965 Δεν είχα την πρόθεση να πυροβολήσω την Αμάντα. 554 00:46:23,045 --> 00:46:26,725 Πυροβόλησες το αγόρι σου πέντε φορές, 555 00:46:26,805 --> 00:46:30,125 κι ας αποξενώθηκες από τους πάντες για να τον βοηθήσεις 556 00:46:30,205 --> 00:46:31,565 αντί να τον παρατήσεις. 557 00:46:31,645 --> 00:46:34,725 Νόμιζα ότι θα τον έσωζα. Όλοι στηρίζονταν πάνω μου. 558 00:46:34,805 --> 00:46:36,285 Τι να έκανα; 559 00:46:37,565 --> 00:46:38,685 Με συγχωρείτε. 560 00:46:43,005 --> 00:46:46,325 Ξέρω ότι έπρεπε να είχα ζητήσει βοήθεια. Δεν μπορούσα να ξέρω τι θα συνέβαινε όμως. 561 00:46:53,885 --> 00:46:58,285 Υπάρχει κάποιος που είδε τι συνέβη στ' αλήθεια. 562 00:46:59,165 --> 00:47:01,165 Ήταν μαζί σας στην τάξη. 563 00:47:02,285 --> 00:47:06,365 Σε είδε να σημαδεύεις την Αμάντα και να την πυροβολείς εκουσίως. 564 00:47:06,445 --> 00:47:07,925 Δεν είναι αλήθεια αυτό. 565 00:47:09,085 --> 00:47:11,885 Δεν θέλω να είναι νεκρή η Αμάντα. Δεν... 566 00:47:13,245 --> 00:47:15,205 Δεν θέλεις να είναι νεκρή; 567 00:47:16,445 --> 00:47:20,565 -Όχι. -Αυτό, όμως, είναι κάτι διαφορετικό. 568 00:47:23,965 --> 00:47:26,645 Ευχαριστώ. Δεν έχω περαιτέρω ερωτήσεις. 569 00:47:26,725 --> 00:47:31,645 Όπως προείπα, ο ενάγων δεν μπορεί να καταθέσει αυτήν την εβδομάδα.