1
00:00:05,005 --> 00:00:07,925
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,285 --> 00:00:18,645
Είσαι έτοιμη; Πρέπει να βιαστούμε.
3
00:00:25,205 --> 00:00:26,565
Όλα θα πάνε καλά.
4
00:00:34,125 --> 00:00:38,605
Σήμερα ξεκινά η πολυσυζητημένη δίκη
της κοπέλας από το Ντιούρχολμ,
5
00:00:38,685 --> 00:00:43,565
που κατηγορείται για φόνο,
συνέργεια σε φόνο και προτροπή σε φόνο.
6
00:00:43,645 --> 00:00:45,445
-Άλλαξε τον σταθμό.
-Έγινε.
7
00:00:45,525 --> 00:00:47,605
Τι την περιμένει άραγε;
8
00:00:47,685 --> 00:00:51,005
Ίσως ψυχιατρική περίθαλψη.
Δεν έχει σώας τας φρένας.
9
00:00:51,085 --> 00:00:53,365
-Κλείσε το ραδιόφωνο.
-Εντάξει.
10
00:01:03,885 --> 00:01:07,125
Γεια σου, Μάγια. Καλώς ήλθες.
11
00:01:07,205 --> 00:01:10,725
-Γιατί φοράει αυτήν τη ζώνη;
-Θα της βάλουμε χειροπέδες.
12
00:01:10,805 --> 00:01:11,805
Καλώς.
13
00:01:13,125 --> 00:01:15,405
Ξεκινάμε σε δύο λεπτά.
14
00:01:16,485 --> 00:01:18,685
Μάγια, έχουμε καφέ, αν θέλεις.
15
00:01:21,005 --> 00:01:23,965
Τι λες; Μήπως φοράει πολύ μακιγιάζ;
16
00:01:25,285 --> 00:01:27,525
Μάγια τη λένε. Γιατί δεν τη ρωτάς;
17
00:01:28,645 --> 00:01:30,725
Λύσε την αλογοουρά σου, Μάγια.
18
00:01:32,685 --> 00:01:34,165
Σκούπισε τα χείλη σου.
19
00:01:35,165 --> 00:01:36,245
Πολύ καλύτερα.
20
00:01:37,365 --> 00:01:39,925
Φαίνεσαι πιο ειλικρινής χωρίς μακιγιάζ.
21
00:01:40,005 --> 00:01:42,285
-Ποιος το λέει αυτό;
-Οι στατιστικές.
22
00:01:42,845 --> 00:01:47,965
Τα καθαρά πρόσωπα δεν κρύβουν τίποτα.
Επίσης, φαίνεται πολύ πιο νέα έτσι.
23
00:01:51,365 --> 00:01:55,165
Θα προτιμούσα η πελάτισσά μας
να μην είναι ντυμένη σαν άστεγη.
24
00:01:55,245 --> 00:01:57,085
Η τέταρτη δίκη ξεκινά προσεχώς.
25
00:01:57,165 --> 00:01:58,805
Και τώρα τι θα κάνουμε;
26
00:01:58,885 --> 00:02:00,245
Έλα εδώ, Μάγια.
27
00:02:05,245 --> 00:02:06,725
Πιο γρήγορα!
28
00:02:06,805 --> 00:02:08,205
Πάρε.
29
00:02:21,205 --> 00:02:22,445
Το σακάκι.
30
00:02:23,725 --> 00:02:25,405
-Είστε έτοιμοι;
-Ναι.
31
00:02:25,485 --> 00:02:26,805
Εντάξει. Πάμε μέσα.
32
00:02:33,965 --> 00:02:35,525
Καλημέρα.
33
00:02:40,605 --> 00:02:41,645
Ευχαριστώ.
34
00:02:55,245 --> 00:02:58,805
Το δικαστήριο συνεδριάζει.
Στις θέσεις σας, παρακαλώ.
35
00:02:59,325 --> 00:03:03,365
Η λήψη φωτογραφιών και βίντεο
εφεξής απαγορεύεται αυστηρά.
36
00:03:04,365 --> 00:03:05,245
Εντάξει.
37
00:03:06,605 --> 00:03:09,765
Σας καλωσορίζω
στη σημερινή ακροαματική διαδικασία.
38
00:03:09,845 --> 00:03:14,165
Ονομάζομαι Μπιργκίτα Σβένσον
και προεδρεύω στη σημερινή συνεδρίαση.
39
00:03:14,885 --> 00:03:17,765
Αριστερά μου, η γραμματέας Άννα Χάλγκρεν.
40
00:03:17,845 --> 00:03:20,965
Θα κρατά τα πρακτικά
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας.
41
00:03:21,445 --> 00:03:25,085
Η εισαγγελέας Λένα Πέρσον
θα εκτελέσει χρέη κατηγόρου.
42
00:03:25,165 --> 00:03:26,205
Μάλιστα.
43
00:03:26,725 --> 00:03:30,565
Ο Πέντερ Σάντερ εκπροσωπεί
την κατηγορούμενη Μαρία Νόρμπεργκ.
44
00:03:30,645 --> 00:03:31,485
Μάλιστα.
45
00:03:31,565 --> 00:03:35,765
Πρώτα θα ακούσουμε την κατήγορο.
46
00:03:36,325 --> 00:03:37,365
Σας ευχαριστώ.
47
00:03:39,965 --> 00:03:42,525
Προτείνω ποινική ευθύνη
48
00:03:42,605 --> 00:03:44,165
για τα ακόλουθα εγκλήματα.
49
00:03:44,845 --> 00:03:48,605
Προτροπή σε φόνο,
συνέργεια σε φόνο και απόπειρα φόνου,
50
00:03:48,685 --> 00:03:53,045
καθώς και φόνο, ανθρωποκτονία
και ακούσια ανθρωποκτονία.
51
00:03:54,245 --> 00:03:57,205
Η παρουσίαση των στοιχείων θα αποκαλύψει
52
00:03:57,285 --> 00:04:01,485
ότι η κατηγορούμενη συνήργησε
με τον θανόντα Σεμπάστιαν Φάγκερμαν
53
00:04:01,565 --> 00:04:04,325
στον σχεδιασμό
και την εκτέλεση των εγκλημάτων.
54
00:04:05,605 --> 00:04:10,485
Ο Φάγκερμαν και η κατηγορούμενη σχεδίασαν
την επίθεση στην τάξη.
55
00:04:10,565 --> 00:04:15,685
Επίσης, θα πυροδοτούσαν μια βόμβα
μέσα στο ντουλάπι της κατηγορούμενης.
56
00:04:17,405 --> 00:04:19,325
Η κατηγορούμενη δηλώνει αθώα.
57
00:04:19,405 --> 00:04:23,125
Ισχυρίζεται ότι οι περιστάσεις
δικαιολογούν τις πράξεις της.
58
00:04:23,205 --> 00:04:28,125
Όμως, δεν είναι απαραίτητο να βασιστούμε
στη δική της εκδοχή των γεγονότων.
59
00:04:29,925 --> 00:04:35,405
Ένα από τα θύματα επέζησε,
μολονότι υπέστη βαριές πληγές από σφαίρες.
60
00:04:35,485 --> 00:04:40,245
Ο ενάγων θα καταθέσει
ενώπιον αυτού του δικαστηρίου.
61
00:04:41,325 --> 00:04:44,885
Η αφήγηση που θα παρουσιαστεί
μέσω της κατάθεσης του ενάγοντα
62
00:04:44,965 --> 00:04:47,685
θα υποστηριχθεί
από ιατροδικαστικά στοιχεία.
63
00:04:47,765 --> 00:04:52,165
Η κατηγορούμενη Μαρία Νόρμπεργκ
πυροβόλησε με σκοπό να σκοτώσει.
64
00:04:53,005 --> 00:04:56,805
Η Μαρία Νόρμπεργκ πράγματι έδρασε
με εγκληματική πρόθεση.
65
00:04:56,885 --> 00:05:01,645
Συνεπώς, η Μαρία Νόρμπεργκ
πρέπει να λογοδοτήσει για τις πράξεις της.
66
00:05:20,205 --> 00:05:21,245
Μάγια;
67
00:05:41,125 --> 00:05:44,445
Σε ευχαριστώ που ήρθες.
Ο Κλάες το εκτιμά πολύ.
68
00:05:45,725 --> 00:05:47,125
Τι συνέβη;
69
00:05:48,605 --> 00:05:52,165
Κόπηκε όταν έσπασε έναν καθρέφτη
στο Τμήμα Πρώτων Βοηθειών.
70
00:05:54,245 --> 00:05:56,285
Και πώς βρέθηκε εκεί;
71
00:05:57,805 --> 00:06:01,165
Από ό,τι άκουσα,
σκόνταψε κι έπεσε στον δρόμο.
72
00:06:01,245 --> 00:06:05,645
Αυτό έγινε προχθές το βράδυ.
Τον έφεραν εδώ με ασθενοφόρο.
73
00:06:06,765 --> 00:06:11,805
Είχε βγει με έναν καλό του φίλο.
Να δεις, πώς το λένε αυτό το παιδί;
74
00:06:11,885 --> 00:06:14,605
Πώς λέγεται; Από τη Σολεντούνα είναι.
75
00:06:14,685 --> 00:06:15,965
Ο Ντένις.
76
00:06:16,405 --> 00:06:17,445
Ναι, αυτός.
77
00:06:20,085 --> 00:06:21,445
Πού είναι οι άλλοι;
78
00:06:22,365 --> 00:06:26,005
Του άφησα έναν σάκο με ρούχα
από το σπίτι.
79
00:06:26,085 --> 00:06:28,965
Έφερα και είδη τουαλέτας.
Ίσως του χρειαστούν.
80
00:06:29,045 --> 00:06:30,645
Πού είναι ο Κλάες όμως;
81
00:06:32,485 --> 00:06:37,285
Ο Κλάες κι ο Λούκας
πήγαν στη Μεσόγειο με το γιοτ.
82
00:06:38,085 --> 00:06:40,205
Νομίζω ότι πήγαν για καταδύσεις.
83
00:06:43,085 --> 00:06:45,525
-Να προσέχετε ο ένας τον άλλον.
-Φεύγεις;
84
00:06:47,165 --> 00:06:49,845
Ναι, πρέπει να κανονίσω κάποια πράγματα.
85
00:06:49,925 --> 00:06:53,805
Και πρέπει να ετοιμάσω το σπίτι
για την επιστροφή σας.
86
00:06:53,885 --> 00:06:55,045
Μα...
87
00:06:56,045 --> 00:06:57,485
Μα δεν μπορείς να...
88
00:06:57,565 --> 00:07:00,645
Δεν χρειάζεται εμένα τώρα.
Εσένα χρειάζεται.
89
00:07:30,525 --> 00:07:31,565
Σεμπάστιαν.
90
00:07:33,325 --> 00:07:34,845
Τι συνέβη;
91
00:07:36,965 --> 00:07:39,765
Όταν συνήλθα...
92
00:07:41,245 --> 00:07:43,565
είχαν τηλεφωνήσει ήδη στον πατέρα μου.
Και τον περίμενα. Εκείνος όμως...
93
00:07:50,285 --> 00:07:51,805
δεν εμφανίστηκε.
94
00:07:53,245 --> 00:07:55,485
Νόμιζα ότι θα ακύρωνε το ταξίδι.
95
00:07:59,165 --> 00:08:01,165
Αλλά πήγε έτσι κι αλλιώς.
96
00:08:18,525 --> 00:08:20,045
Ήθελες να πεθάνεις;
97
00:08:22,565 --> 00:08:24,805
Τώρα που είσαι εδώ, δεν θέλω.
98
00:08:38,684 --> 00:08:44,205
Η Μάγια παραδέχεται την ανάμειξή της,
αλλά δηλώνει αθώα στις κατηγορίες.
99
00:08:44,285 --> 00:08:48,605
Οι πράξεις της δεν πληρούν τα κριτήρια
για εγκληματική ανάμειξη.
100
00:08:48,684 --> 00:08:53,485
Δεν γνώριζε τα σχέδια του Σεμπάστιαν.
Δεν της γνωστοποίησε τα σχέδιά του.
101
00:08:53,565 --> 00:08:56,445
Ούτε είναι ένοχη για προτροπή
102
00:08:56,525 --> 00:08:59,565
ή για εγκληματική αμέλεια.
103
00:08:59,645 --> 00:09:04,445
Δεν είχε ουδεμία εγκληματική πρόθεση.
Δεν μπορεί να κατηγορηθεί για αδιαφορία.
104
00:09:06,445 --> 00:09:11,525
Η Μάγια παραδέχεται ότι πυροβόλησε,
όπως ειπώθηκε στην παρουσίαση στοιχείων,
105
00:09:11,605 --> 00:09:13,605
στην υποδεικνυόμενη τοποθεσία.
106
00:09:13,685 --> 00:09:15,965
Όμως, επρόκειτο για πράξη αυτοάμυνας.
107
00:09:17,325 --> 00:09:21,125
Προτείνω να απαλλαχθεί
από αυτές τις κατηγορίες. Σας ευχαριστώ.
108
00:09:24,645 --> 00:09:29,165
Η σημερινή ακροαματική διαδικασία έληξε.
Θα συνεχίσουμε αύριο.
109
00:09:29,245 --> 00:09:31,365
-Σας ευχαριστούμε.
-Σας ευχαριστούμε.
110
00:09:41,365 --> 00:09:43,405
Η διαγωγή σου ήταν εξαιρετική.
111
00:09:43,485 --> 00:09:46,965
-Μα απλώς καθόμουν ακίνητη.
-Ακριβώς. Και καλά έκανες.
112
00:09:48,765 --> 00:09:50,605
Εν τέλει, θα καταθέσεις κι εσύ.
113
00:09:51,125 --> 00:09:54,925
Δεν ήρθαν να με ακούσουν.
Ήρθαν να με δουν να καταδικάζομαι.
114
00:09:55,005 --> 00:09:56,725
Όχι. Αυτό δεν είναι αλήθεια.
115
00:09:56,805 --> 00:09:59,045
Με απεχθάνονται όλοι.
116
00:09:59,125 --> 00:10:03,125
Θεωρούν πως είμαι μια κακομαθημένη τσούλα.
Μια αποτρελαμένη φόνισσα.
117
00:10:03,205 --> 00:10:07,605
Ξέρω ότι δέχεσαι μεγάλη πίεση,
αλλά δεν κάνει να σκέφτεσαι έτσι.
118
00:10:07,685 --> 00:10:09,325
Αυτό δεν λένε οι εφημερίδες;
119
00:10:10,365 --> 00:10:11,645
Όχι.
120
00:10:11,725 --> 00:10:12,725
Λοιπόν.
121
00:10:13,605 --> 00:10:15,685
Πρέπει να ξεκουραστείς λίγο.
122
00:10:16,725 --> 00:10:18,245
Μας περιμένει μεγάλη μέρα.
123
00:10:18,325 --> 00:10:20,965
Η κατήγορος θα παρουσιάσει τα στοιχεία.
124
00:10:21,045 --> 00:10:23,965
Συνήθως, τα παρουσιάζει
με τρομερά πληκτικό τρόπο.
125
00:10:24,045 --> 00:10:27,965
Και θα πρέπει να την ακούω να μιλάει
με τη μονότονη φωνή της;
126
00:10:28,045 --> 00:10:31,085
Είναι ψωνάρα.
Νομίζει ότι ξέρει τα πάντα για μένα.
127
00:10:31,165 --> 00:10:34,605
-Κρίνε αν παρουσιάζει δίκαια τα στοιχεία.
-Τι εννοείτε;
128
00:10:34,685 --> 00:10:37,525
Αν η αφήγησή της συγκλίνει
με τις εμπειρίες σου.
129
00:10:37,605 --> 00:10:39,925
Έχει σημασία; Αυτή έχει αποφασίσει ήδη.
130
00:10:40,005 --> 00:10:42,205
Ναι, Μάγια. Έχει μεγάλη σημασία.
131
00:10:59,605 --> 00:11:00,805
Ευχαριστούμε.
132
00:11:02,245 --> 00:11:03,845
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
133
00:11:17,845 --> 00:11:18,965
Μπαμπά;
134
00:11:24,525 --> 00:11:25,685
Μπαμπά;
135
00:11:47,805 --> 00:11:49,245
Μίλησα με τον Κρίστερ.
136
00:11:50,205 --> 00:11:53,605
Έχεις άδεια για δύο εβδομάδες.
Μετά θα δούμε τι θα κάνουμε.
137
00:11:56,245 --> 00:11:57,565
Πεινάς;
138
00:11:58,245 --> 00:12:00,085
Η Μαϊλίς γέμισε το ψυγείο.
139
00:12:00,765 --> 00:12:02,645
Ή προτιμάς να παραγγείλουμε;
140
00:12:06,205 --> 00:12:08,285
-Τι θέλεις να κάνουμε;
-Τίποτα.
141
00:12:10,565 --> 00:12:12,285
Θέλω ησυχία.
142
00:12:14,405 --> 00:12:15,725
Απόλυτη ησυχία.
143
00:12:48,125 --> 00:12:50,765
Συγγνώμη. Δεν ήξερα ότι...
144
00:12:52,725 --> 00:12:54,325
Πώς αισθάνεσαι;
145
00:12:57,205 --> 00:13:01,605
Εκτιμώ πολύ την επίσκεψη,
αλλά ειλικρινά είμαι ξεθεωμένος.
146
00:13:02,965 --> 00:13:04,085
Οπότε...
147
00:13:04,765 --> 00:13:06,645
-Ευχαριστώ.
-Τα λέμε αργότερα.
148
00:13:22,245 --> 00:13:24,325
Μάλλον πρέπει να φύγουμε.
149
00:13:24,405 --> 00:13:28,045
Θέλαμε απλώς να περάσουμε
για να δούμε πώς είναι.
150
00:13:28,125 --> 00:13:29,245
Ευχαριστούμε.
151
00:13:30,405 --> 00:13:31,965
Τι συνέβη στ' αλήθεια;
152
00:13:32,045 --> 00:13:34,285
Προσπάθησε όντως να αυτοκτονήσει;
153
00:13:34,365 --> 00:13:38,725
Αγόρασε κάτι αηδίες από τον Ντένις
κι έγινε σκατά. Δεν ήταν ο εαυτός του.
154
00:13:38,805 --> 00:13:42,285
Λες να το κόψει τώρα;
Ή τουλάχιστον να το ρεγουλάρει;
155
00:13:42,365 --> 00:13:44,965
Πρέπει να τον κρατήσουμε
μακριά από τον Σεμπ.
156
00:13:46,845 --> 00:13:49,005
Θα με περιμένεις έξω, αγαπούλα μου;
157
00:13:50,605 --> 00:13:51,765
Ευχαριστώ.
158
00:14:02,365 --> 00:14:04,685
Το ξέρει ότι τον απάτησες;
159
00:14:05,605 --> 00:14:06,765
Όχι.
160
00:14:07,925 --> 00:14:12,725
Σου ζητώ συγγνώμη για όλα όσα σου είπα.
Δεν ήξερα ότι ήταν τόσο σοβαρό.
161
00:14:13,285 --> 00:14:14,605
Εγώ σου ζητώ συγγνώμη.
162
00:14:19,085 --> 00:14:22,885
Ας τα ξεχάσουμε όλα αυτά.
Δεν πρέπει να τσακωθούμε ποτέ ξανά.
163
00:14:24,685 --> 00:14:26,685
Είσαι η ηρωίδα μου, Μάγια.
164
00:14:27,525 --> 00:14:30,525
Όχι. Δεν του συμπαραστάθηκα
όταν με είχε ανάγκη.
165
00:14:32,885 --> 00:14:35,165
Είσαι εδώ τώρα. Αυτό έχει σημασία.
166
00:14:36,125 --> 00:14:40,005
Υποσχέσου ότι θα με πάρεις τηλέφωνο
αν συμβεί οτιδήποτε. Εντάξει;
167
00:14:43,165 --> 00:14:46,045
Σ' αγαπώ τόσο πολύ, καρδιά μου!
168
00:14:49,245 --> 00:14:50,645
Κι εγώ σ' αγαπώ.
169
00:14:55,045 --> 00:14:57,045
Να προσέχεις. Εντάξει;
170
00:15:23,045 --> 00:15:26,445
-Άμεση Δράση. Γιατί τηλεφωνείτε;
-Πυροβολούν. Ελάτε!
171
00:15:26,525 --> 00:15:30,685
-Από που τηλεφωνείτε;
-Από το Γενικό Λύκειο Ντιούρχολμ. Γρήγορα!
172
00:15:30,765 --> 00:15:33,365
Η αστυνομία έρχεται. Πυροβολούν ακόμα;
173
00:15:33,445 --> 00:15:37,485
Όλοι τρέχουν ανάστατοι.
Επικρατεί απόλυτο χάος.
174
00:15:37,565 --> 00:15:38,685
Ακούτε;
175
00:15:38,765 --> 00:15:42,725
-Πόσοι είναι οι δράστες;
-Τι; Δεν ξέρω.
176
00:15:43,485 --> 00:15:45,085
Εκκενώνετε το κτήριο;
177
00:15:45,165 --> 00:15:47,765
Στείλτε ασθενοφόρα!
Στείλτε τα πάντα! Τώρα!
178
00:15:47,845 --> 00:15:49,885
Ακούω πυροβολισμούς στην τάξη.
179
00:15:51,845 --> 00:15:54,125
Κανείς δεν βγαίνει έξω. Κανείς.
180
00:15:54,205 --> 00:15:56,605
Στείλαμε μονάδες. Ακούτε τις σειρήνες;
181
00:15:56,685 --> 00:15:59,445
Είναι φρικτό. Είναι πραγματικά φρικτό.
182
00:16:04,925 --> 00:16:06,645
Η Αμάντα Στιν...
πυροβολήθηκε...
183
00:16:10,965 --> 00:16:12,245
ενώ κοιτούσε μπροστά.
184
00:16:16,365 --> 00:16:19,165
Η πρώτη σφαίρα τρύπησε τον δεξή πνεύμονα.
185
00:16:20,285 --> 00:16:22,765
Η δεύτερη σφαίρα διαπέρασε την καρδιά της
186
00:16:22,845 --> 00:16:26,045
και τον αριστερό της πνεύμονα.
187
00:16:26,125 --> 00:16:28,045
Τρύπησε την αορτή,
188
00:16:28,125 --> 00:16:31,125
προκαλώντας μαζική αιμορραγία.
189
00:16:32,565 --> 00:16:35,285
Ο θάνατος της Αμάντα δεν ήταν ακαριαίος.
190
00:16:35,365 --> 00:16:38,965
Πέθανε 30 δευτερόλεπτα
μετά την τελευταία, θανάσιμη βολή.
191
00:16:40,165 --> 00:16:44,965
Το πυροβόλο όπλο εκπυρσοκρότησε
από απόσταση 3,5 περίπου μέτρων.
192
00:16:47,085 --> 00:16:51,525
Όπως σημειώνει η Σήμανση
στη σελίδα 377 της έρευνάς της...
193
00:16:52,965 --> 00:16:57,965
τα αποτυπώματα της κατηγορούμενης
βρέθηκαν πάνω στο δεύτερο πυροβόλο όπλο.
194
00:17:00,405 --> 00:17:04,205
Η εξέταση, επίσης, φανερώνει
ότι υπολείμματα πυρίτιδας
195
00:17:04,285 --> 00:17:08,805
βρέθηκαν στα χέρια της κατηγορούμενης
όταν εξετάστηκε στο νοσοκομείο.
196
00:17:09,405 --> 00:17:14,045
Οι πρώτες δύο σφαίρες προκάλεσαν
τον θάνατο της Αμάντα Στιν.
197
00:17:15,165 --> 00:17:19,405
Η Σήμανση έχει επιβεβαιώσει
ότι οι τελευταίες τρεις βολές προκάλεσαν
198
00:17:19,485 --> 00:17:21,844
τον θάνατο του Σεμπάστιαν Φάγκερμαν.
199
00:17:21,925 --> 00:17:25,725
Πέθανε στο ασθενοφόρο
ενώ τον μετέφεραν στο νοσοκομείο.
200
00:17:28,045 --> 00:17:30,844
Πέντε σφαίρες. Δύο θάνατοι.
201
00:17:33,005 --> 00:17:36,245
Δεν είναι δυνατόν
να πέσουν κατά λάθος πέντε σφαίρες.
202
00:17:36,325 --> 00:17:39,125
Η Μαρία Νόρμπεργκ είχε πρόθεση
να σκοτώσει.
203
00:17:49,045 --> 00:17:50,125
Ωραία.
204
00:17:50,205 --> 00:17:52,005
-Πόσα;
-Έξι χιλιάρικα.
205
00:17:52,085 --> 00:17:53,125
Έγινε.
206
00:17:55,765 --> 00:17:56,965
Είσαι κι ο πρώτος!
207
00:18:01,805 --> 00:18:04,045
-Τι στον διάβολο κάνεις;
-Ορίστε;
Δεν φτάνει που κόντεψε να πεθάνει;
208
00:18:06,445 --> 00:18:08,525
Αν δεν ήμουν εγώ, θα τα κακάρωνε.
209
00:18:08,605 --> 00:18:11,645
Γιατί του πουλάς,
αφού ξέρεις πόσο τον χαλάει;
210
00:18:11,725 --> 00:18:13,445
Πρώτον, αυτός ζήτησε να έρθω.
211
00:18:14,005 --> 00:18:17,205
Δεύτερον, αν δεν ψωνίσει από μένα,
θα ψωνίσει από αλλού.
212
00:18:17,285 --> 00:18:18,445
Με πιάνεις;
213
00:18:19,605 --> 00:18:22,725
Θα συνεχίσω να του πουλάω
τα ασφαλή μου προϊόντα.
214
00:18:22,805 --> 00:18:25,045
Ασφαλή; Κατέληξε στο νοσοκομείο!
215
00:18:25,605 --> 00:18:28,165
Εγώ τον έβαλα να κόψει τις φλέβες του;
216
00:18:29,245 --> 00:18:30,485
Ακριβώς.
217
00:18:32,085 --> 00:18:33,565
Κι εσύ πού ήσουν;
218
00:18:34,325 --> 00:18:38,365
Ρίξε μου το φταίξιμο αν θες,
αλλά που διάβολο ήσουν όταν χαροπάλευε;
219
00:18:38,445 --> 00:18:40,045
Πού ήταν το κορίτσι του;
220
00:18:42,765 --> 00:18:43,645
Έξι χιλιάρικα.
221
00:18:49,885 --> 00:18:50,805
Εντάξει.
222
00:18:51,565 --> 00:18:53,125
Θα επικοινωνήσουμε.
223
00:19:07,365 --> 00:19:08,765
Πού νοσηλεύεται;
224
00:19:08,845 --> 00:19:10,845
Μπορούμε να τον επισκεφτούμε;
225
00:19:10,925 --> 00:19:13,725
Γύρισε σπίτι του,
αλλά θέλει να μείνει μόνος.
226
00:19:13,805 --> 00:19:17,285
Σε τέτοιες περιπτώσεις,
λένε να μη μένουν μόνοι.
227
00:19:17,365 --> 00:19:19,245
Όταν το ζητάνε οι ίδιοι.
228
00:19:19,325 --> 00:19:23,685
Μήπως να του πάμε κανένα δώρο;
Μπορεί να βάλει λεφτά όλη η τάξη.
229
00:19:23,765 --> 00:19:25,525
Φερθείτε φυσιολογικά.
230
00:19:42,045 --> 00:19:43,165
Γεια σου.
231
00:19:44,525 --> 00:19:45,565
Γεια σου.
232
00:19:46,365 --> 00:19:47,565
Πώς πάει;
233
00:19:48,925 --> 00:19:50,645
Μια χαρά.
234
00:19:52,525 --> 00:19:54,205
Θα σε έπαιρνα, αλλά...
235
00:19:54,285 --> 00:19:57,365
Δεν πειράζει, Μάγια.
Άκουσα για το αγόρι σου.
236
00:20:00,365 --> 00:20:03,285
-Είστε ακόμα μαζί, έτσι;
-Ναι.
237
00:20:09,765 --> 00:20:12,725
-Εδώ είσαι;
-Όπως βλέπεις.
238
00:20:14,125 --> 00:20:17,005
-Θα είναι εντάξει μόνος του;
-Τι μπορώ να κάνω;
239
00:20:17,085 --> 00:20:19,085
Δεν μπορώ να τον νταντεύω συνεχώς.
240
00:20:21,965 --> 00:20:25,525
Έλεγα με τον Λάμπε
να πάμε στο εξοχικό του το σαββατοκύριακο.
241
00:20:26,005 --> 00:20:29,925
Του είπα να πάμε μόνοι μας.
Εγώ και ο Λάμπε, δηλαδή.
242
00:20:31,925 --> 00:20:33,525
Δεν πειράζει.
Εντάξει, τότε.
243
00:20:36,845 --> 00:20:40,845
Το αποφάσισα, λοιπόν.
Θα βγάλω κυνηγετική άδεια.
244
00:20:40,925 --> 00:20:43,845
ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΣΤΟ ΠΡΩΤΟ ΜΟΥ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ.
245
00:20:46,405 --> 00:20:48,925
Σκοτώνεις λίγα για χάρη των πολλών.
Θέλω τις εργασίες τη Δευτέρα,
στις 9:00 π.μ.
246
00:20:52,165 --> 00:20:54,285
Να τις παραδώσετε στην ώρα τους.
247
00:20:54,365 --> 00:20:58,445
Δεν με νοιάζει αν δεν έχετε ίντερνετ
ή αν κολλήσει ο υπολογιστής σας.
248
00:20:58,525 --> 00:21:01,005
Μην ακούσω
"Έχυσα κάτι στο πληκτρολόγιο".
249
00:21:01,485 --> 00:21:03,485
Τις θέλω στις 9:00 π.μ.
250
00:21:04,445 --> 00:21:05,605
Ελεύθεροι.
251
00:21:08,685 --> 00:21:11,365
Μάγια, μπορείς να μείνεις για λίγο;
252
00:21:17,005 --> 00:21:20,205
ΑΠΑΝΤΑ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ!
ΤΟΣΕΣ ΦΟΡΕΣ ΣΕ ΠΗΡΑ. ΑΝΗΣΥΧΩ.
253
00:21:33,405 --> 00:21:34,885
Τι συμβαίνει;
254
00:21:36,405 --> 00:21:39,605
-Δεν τα μάθατε;
-Ξέρω τι συνέβη στον Σεμπάστιαν.
255
00:21:40,605 --> 00:21:42,005
Για εσένα ρωτάω όμως.
256
00:21:47,845 --> 00:21:50,485
Καταλαβαίνω ότι πρέπει να τον προσέχεις.
257
00:21:51,565 --> 00:21:54,125
Απουσίαζες όμως. Έχεις κενά να καλύψεις.
258
00:21:56,525 --> 00:21:58,525
Εδώ δεν είμαι τώρα;
259
00:21:58,605 --> 00:21:59,725
Είσαι εδώ;
260
00:22:00,325 --> 00:22:02,125
Το μυαλό σου το έχεις αλλού.
261
00:22:04,125 --> 00:22:07,805
Όλα κρίνονται στη Γ' Λυκείου.
Είναι σημαντική περίοδος.
262
00:22:08,685 --> 00:22:13,085
Δεν υπάρχει λόγος να αρκεστείς
σε έναν βαθμό κάτω του "Άριστα".
263
00:22:14,085 --> 00:22:15,245
Μάγια...
264
00:22:16,965 --> 00:22:19,165
το λέω, επειδή νοιάζομαι για σένα.
265
00:22:20,165 --> 00:22:21,725
Παίζεται το μέλλον σου.
266
00:22:22,205 --> 00:22:24,765
Δεν είναι ζήτημα ζωής και θανάτου.
267
00:22:24,845 --> 00:22:26,525
Δεν τελείωσα.
268
00:22:28,245 --> 00:22:29,445
Μάγια;
269
00:22:40,085 --> 00:22:42,925
Εδώ Σεμπάστιαν Φάγκερμαν.
Τώρα δεν μπορώ να...
270
00:22:46,205 --> 00:22:47,605
Μάγια, πού πας;
271
00:22:55,685 --> 00:22:57,885
Εδώ Σεμπάστιαν Φάγκερμαν.
272
00:22:57,965 --> 00:23:02,085
Τώρα δεν μπορώ να απαντήσω.
Αφήστε μήνυμα, και θα σας πάρω.
273
00:23:15,125 --> 00:23:18,365
-Τι σκατά κάνεις;
-Εσύ πες μου τι σκατά κάνεις!
274
00:23:18,445 --> 00:23:19,925
Χαλαρώνω στην πισίνα!
275
00:23:20,005 --> 00:23:21,925
-Χαλαρώνεις;
-Πας καλά;
276
00:23:22,005 --> 00:23:24,645
Να πάρει!
Σεμπάστιαν, σε έπαιρνα τηλέφωνο!
277
00:23:24,725 --> 00:23:27,445
Προφανώς δεν το έχω πάνω μου.
278
00:23:28,165 --> 00:23:30,045
Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός.
279
00:23:38,725 --> 00:23:39,965
Ηρέμησε.
280
00:23:59,205 --> 00:24:00,685
Γύρισε ο μπαμπάς σου;
281
00:24:01,485 --> 00:24:02,645
Έτσι φαίνεται.
282
00:24:15,925 --> 00:24:19,645
Είχα πάει στις Αζόρες με τον γιο μου.
Πήγαμε εκεί για ψάρεμα.
283
00:24:19,725 --> 00:24:22,845
Ακούστε εδώ.
Έπιασα ένα ψάρι 121 κιλών.
284
00:24:22,925 --> 00:24:24,965
Πιάσαμε έναν τεράστιο τόνο.
285
00:24:25,045 --> 00:24:28,125
Μας πήρε μισή ώρα
να τον ανεβάσουμε στη βάρκα.
286
00:24:28,205 --> 00:24:31,805
Τον τραβολογούσαν τέσσερις.
Τέσσερις, λέμε! 121 κιλά ζύγιζε.
287
00:24:31,885 --> 00:24:34,805
Τι σου έλεγα;
Θες να έχεις την πρωτιά σε όλα.
288
00:24:35,885 --> 00:24:37,005
Πώς είναι το παιδί;
289
00:24:37,085 --> 00:24:39,965
Ο Λούκας τα πάει περίφημα.
Σπουδάζει στο Χάρβαρντ.
290
00:24:40,045 --> 00:24:43,565
-Κι ο Σεμπάστιαν;
-Ακόμα εδώ ζει αυτός.
291
00:24:43,645 --> 00:24:46,765
Όσο κι αν προσπαθώ,
δεν μπορώ να τον ξεφορτωθώ.
292
00:24:46,845 --> 00:24:50,205
-Μέχρι και τεστ πατρότητας έκανα.
-Μα είναι γιος σου.
293
00:24:50,285 --> 00:24:55,645
Μπορεί να είναι ο βιολογικός μου γιος,
αλλά έμοιασε στη Μις Γιονκόπινγκ σε όλα.
294
00:24:55,725 --> 00:25:00,925
Μπροστά του, η αξιολύπητη μάνα του
φαντάζει σώφρων και ευφυής άνθρωπος.
295
00:25:03,405 --> 00:25:05,965
Ωραία ατάκα ήταν αυτή.
296
00:25:06,045 --> 00:25:08,325
-Άσπρο πάτο.
-Μόνο το πήδημα σκέφτεται.
297
00:25:08,405 --> 00:25:10,605
Είναι χειρότερος κι από τη μάνα του.
298
00:25:10,685 --> 00:25:13,045
Τι σκατά λες για τον γιο σου;
299
00:25:13,125 --> 00:25:15,805
Μάγια, χαίρομαι πολύ που ήρθες.
300
00:25:15,885 --> 00:25:19,965
-Μια όμορφη κοπέλα έλειπε από την παρέα.
-Τι στον διάβολο λες;
301
00:25:20,045 --> 00:25:22,165
-Για ποιον;
-Για τον Σεμπάστιαν!
302
00:25:22,245 --> 00:25:24,285
Εκείνο το χαμένο κορμί εννοεί.
303
00:25:24,365 --> 00:25:28,245
Σε χρειάζεται, που να σε πάρει ο διάβολος!
Κι εσύ τον έχεις χεσμένο!
304
00:25:28,325 --> 00:25:31,565
-Ηρέμησε, γλυκιά μου.
-Μη με αγγίζεις!
305
00:25:31,645 --> 00:25:32,645
Ηρέμησε, Μάγια.
306
00:25:32,725 --> 00:25:36,045
Έκανες ταξιδάκι με τον Λούκας
ενώ ήταν στο νοσοκομείο!
307
00:25:36,125 --> 00:25:38,805
Δεν τον επισκέφθηκες καν!
Τι πρόβλημα έχεις;
308
00:25:38,885 --> 00:25:40,005
Εντάξει!
309
00:25:45,365 --> 00:25:49,365
Πες μου τι θέλεις να κάνω
που δεν έχω κάνει ήδη για τον Σεμπάστιαν.
310
00:25:52,805 --> 00:25:54,485
Λέγε. Είμαι όλος αφτιά.
311
00:25:59,205 --> 00:26:02,325
Τίποτα. Δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα.
312
00:26:17,685 --> 00:26:21,125
Όσον αφορά την κατηγορία περί προτροπής,
313
00:26:21,205 --> 00:26:26,085
εφιστώ την προσοχή του δικαστηρίου
στις σελίδες 621 έως 623.
314
00:26:26,885 --> 00:26:30,285
Εδώ βλέπουμε τα μηνύματα
που έστειλε η κατηγορούμενη
315
00:26:30,365 --> 00:26:34,365
τη νύχτα πριν τον φόνο
του Κλάες Φάγκερμαν.
316
00:26:36,165 --> 00:26:39,005
"Θα είμαστε καλύτερα χωρίς αυτόν.
317
00:26:39,085 --> 00:26:42,125
Δεν τον χρειάζεσαι.
Ο μπαμπάς σου είναι ένα σίχαμα.
318
00:26:42,965 --> 00:26:47,445
Ο πατέρας σου είναι για δέσιμο.
Του αξίζει να πεθάνει.
319
00:26:48,245 --> 00:26:51,445
Θέλω να πεθάνει".
320
00:26:54,645 --> 00:27:00,005
Η Μαρία Νόρμπεργκ κατέφθασε
στο σπίτι των Φάγκερμαν στις 8:28 π.μ.
321
00:27:01,045 --> 00:27:06,245
Έφυγε από το σπίτι στις 8:39 π.μ.,
παρέα με τον Σεμπάστιαν Φάγκερμαν.
322
00:27:07,445 --> 00:27:10,525
Ήταν μέσα στο σπίτι για 11 λεπτά
μέχρι να φύγουν.
323
00:27:10,605 --> 00:27:15,765
Η κατηγορούμενη δεν έχει εξηγήσει
τι ακριβώς έκανε σε αυτό το διάστημα.
324
00:27:16,365 --> 00:27:21,405
Σταθείτε. Η Μάγια έχει δηλώσει ξεκάθαρα
ότι περίμενε τον Σεμπάστιαν στο φουαγιέ.
325
00:27:21,485 --> 00:27:25,165
Θα παρουσιάσει η κατήγορος
αποδείξεις περί του εναντίου;
326
00:27:25,245 --> 00:27:29,845
Στη σελίδα 712
της ιατροδικαστικής αναφοράς...
327
00:27:31,245 --> 00:27:36,525
αναφέρεται ότι ο Κλάες Φάγκερμαν απεβίωσε
μεταξύ 5:00 και 7:00 εκείνο το πρωί.
328
00:27:37,205 --> 00:27:41,125
Ισχυρίζεται ότι ο Σεμπάστιαν Φάγκερμαν
δεν της μίλησε για τον φόνο
329
00:27:41,205 --> 00:27:45,285
και ότι η ίδια δεν είδε
το πτώμα του Κλάες Φάγκερμαν.
330
00:27:45,365 --> 00:27:48,245
Συζητούσαν ολονυχτίς
πώς θα πέθαινε ο Κλάες.
331
00:27:48,325 --> 00:27:51,765
Όταν συναντήθηκαν,
ο Σεμπάστιαν δήθεν δεν ανέφερε το θέμα.
332
00:27:51,845 --> 00:27:55,325
Παρακαλώ να εστιάσουμε
στα ιατροδικαστικά στοιχεία.
333
00:27:55,405 --> 00:27:59,925
Από τη μέρα της σύλληψής της,
η Μαρία Νόρμπεργκ εκφράζει το μίσος της
334
00:28:00,365 --> 00:28:02,285
για τον Κλάες Φάγκερμαν.
335
00:28:03,845 --> 00:28:08,525
"Φερόταν απαίσια στον Σεμπάστιαν.
Ο τρόπος που φέρθηκε σε μένα ήταν αισχρός.
336
00:28:08,605 --> 00:28:13,365
Ο άνθρωπος είχε μόνο κακία μέσα του.
Τον μισώ.
337
00:28:13,445 --> 00:28:16,605
Μισείς τον Κλάες Φάγκερμαν;
338
00:28:17,125 --> 00:28:18,645
Ναι".
339
00:28:19,125 --> 00:28:25,365
Η Μαρία Νόρμπεργκ προέτρεψε τον Σεμπάστιαν
να σκοτώσει τον ίδιο του τον πατέρα.
340
00:28:27,085 --> 00:28:30,525
Η πρώτη τσάντα ζύγιζε 9,4 κιλά.
341
00:28:31,805 --> 00:28:37,485
Η δεύτερη τσάντα ζύγιζε 7,28 κιλά.
Βρέθηκε στο ντουλάπι της κατηγορούμενης.
342
00:28:38,885 --> 00:28:45,165
Παραπέμπω στην ανάκριση της κατηγορούμενης
που διεξήχθη τη 10η Ιουνίου, σελίδα 1.121.
343
00:28:46,685 --> 00:28:50,765
"Κουβάλησα την τσάντα,
επειδή μου το ζήτησε ο Σεμπάστιαν.
344
00:28:51,205 --> 00:28:56,645
Ναι, πρόσεξα ότι ήταν βαριά,
αλλά δεν τον ρώτησα τι περιείχε".
345
00:28:56,725 --> 00:29:01,045
Κατόπιν τη ρωτώ
"Τι νόμιζες ότι περιείχε η τσάντα;"
346
00:29:01,925 --> 00:29:04,925
Η κατηγορούμενη απαντά
"Νόμιζα πως ήταν ρούχα".
347
00:29:05,765 --> 00:29:11,445
"Είχες την υποψία
ότι η τσάντα περιείχε μαλακά αντικείμενα;
348
00:29:11,525 --> 00:29:13,645
Σου έμοιαζαν με ρούχα;
349
00:29:14,285 --> 00:29:16,045
Δεν το σκέφτηκα.
350
00:29:17,725 --> 00:29:19,565
Δεν το σκέφτηκες;
351
00:29:20,325 --> 00:29:21,445
Όχι".
352
00:29:28,725 --> 00:29:32,325
Η συνεδρίαση διακόπτεται
μέχρι τις 12:30 μ.μ.
353
00:29:32,405 --> 00:29:35,645
Μετά το διάλειμμα,
η Μάγια Νόρμπεργκ θα καταθέσει.
354
00:29:41,805 --> 00:29:46,365
Τώρα έχουμε την ευκαιρία.
Πες τη δική σου πλευρά της ιστορίας.
355
00:29:46,805 --> 00:29:48,885
Όλοι θα ακούνε εσένα.
356
00:29:49,485 --> 00:29:52,365
Απάντησε όσο πιο απλά μπορείς,
χωρίς περιστροφές.
357
00:29:53,165 --> 00:29:54,765
Έχουμε κάνει πρόβες...
358
00:29:55,325 --> 00:29:59,005
αλλά πρέπει να είσαι έτοιμη
για τις ερωτήσεις της κατηγόρου.
359
00:30:00,125 --> 00:30:01,405
Θα είναι αμείλικτη.
360
00:30:01,885 --> 00:30:04,045
Σε εμένα να μιλάς. Εμένα να κοιτάς.
361
00:30:04,125 --> 00:30:07,485
Είμαι ο καλύτερος
και μοναδικός σου φίλος εκεί μέσα.
362
00:30:07,965 --> 00:30:12,765
Εμένα να κοιτάς συνέχεια.
Εμένα κοίτα, και θα σε βοηθήσω.
363
00:30:13,925 --> 00:30:15,765
Εντάξει; Ωραία.
364
00:30:26,605 --> 00:30:29,485
Μάγια, πόσων ετών είσαι;
365
00:30:29,565 --> 00:30:30,565
Δεκαοκτώ.
366
00:30:30,645 --> 00:30:34,485
-Και πού μένεις;
-Στην οδό Λιντεσβάγκεν 73, στο Ντιούρχολμ.
367
00:30:34,565 --> 00:30:38,365
-Με ποιον μένεις;
-Με τους γονείς μου και την αδερφή μου.
368
00:30:38,445 --> 00:30:39,765
Είναι επτά ετών.
369
00:30:40,925 --> 00:30:43,925
-Τα πήγαινες καλά στο σχολείο;
-Αρκετά καλά.
370
00:30:44,605 --> 00:30:46,645
Θα έλεγα ότι τα πήγαινες πολύ καλά.
371
00:30:51,565 --> 00:30:53,925
Θα μας μιλήσεις για τον Σεμπάστιαν;
372
00:30:54,805 --> 00:30:59,685
Πες μας για τις εξελίξεις στην υγεία του
μετά την απόπειρά του να αυτοκτονήσει.
373
00:31:03,405 --> 00:31:06,125
Στην αρχή, νόμιζα ότι καλυτέρευε.
374
00:31:07,125 --> 00:31:11,485
Δεν ήθελε να βγαίνει έξω.
Δεν ήθελε να βλέπει κανέναν.
375
00:31:11,565 --> 00:31:14,285
Και δεν γλεντούσε πια, όπως έκανε πριν.
376
00:31:15,085 --> 00:31:20,365
Μου πήρε μέχρι την άνοιξη
για να καταλάβω ότι δεν ήταν καλύτερα.
377
00:31:20,445 --> 00:31:22,405
Είχε γίνει χειρότερα.
378
00:31:24,205 --> 00:31:27,485
Δεν χρειαζόταν να ζητήσει
να τον αφήσουν στην ησυχία του.
379
00:31:27,565 --> 00:31:29,285
Κανείς δεν μας πλησίαζε.
380
00:31:29,365 --> 00:31:31,725
Μάλιστα. Για ποιον λόγο;
381
00:31:33,245 --> 00:31:36,005
Κανείς δεν ήθελε
να είναι κοντά στον Σεμπάστιαν.
382
00:31:37,005 --> 00:31:38,725
Ήταν τελείως ανισόρροπος.
383
00:31:38,805 --> 00:31:42,005
Μου φώναζε να το βουλώσω,
ακόμα κι αν δεν είχα μιλήσει.
384
00:31:43,285 --> 00:31:47,085
Παρουσίαζε την ίδια συμπεριφορά
όταν ήταν μπροστά ο πατέρας του;
385
00:31:47,165 --> 00:31:49,165
Ο Κλάες τον είδε να φέρεται έτσι;
386
00:31:49,845 --> 00:31:51,685
Ο Κλάες έλειπε συνεχώς.
387
00:31:52,205 --> 00:31:53,765
Ερχόταν πότε πότε.
388
00:31:53,845 --> 00:31:57,325
Έμενε για μία ώρα το πολύ,
για να αλλάξει ρούχα και βαλίτσα.
389
00:32:01,445 --> 00:32:05,965
Πιστεύεις ότι ο Σεμπάστιαν
ήταν δυσαρεστημένος με τον πατέρα του;
390
00:32:06,405 --> 00:32:08,525
Ναι. Πολύ.
391
00:32:12,005 --> 00:32:13,165
Πολύ;
392
00:32:15,805 --> 00:32:18,485
Πώς θα περιέγραφες τη σχέση τους;
393
00:32:18,565 --> 00:32:19,685
Άσχημη.
394
00:32:21,965 --> 00:32:25,565
Στην καλύτερη περίπτωση,
ο Κλάες αδιαφορούσε για τον γιο του.
395
00:32:26,245 --> 00:32:27,765
Και στη χειρότερη;
396
00:32:28,885 --> 00:32:31,725
Έλεγε και έκανε άθλια πράγματα.
397
00:32:31,805 --> 00:32:34,845
Και μετά παρίστανε
ότι δεν είχε συμβεί τίποτα.
398
00:32:38,005 --> 00:32:41,005
Ζήτησε ποτέ συγγνώμη;
399
00:32:41,485 --> 00:32:42,605
Ποτέ.
400
00:32:43,365 --> 00:32:44,685
Ο Κλάες ήταν ψυχρός.
401
00:32:45,325 --> 00:32:48,245
Δεν νομίζω ότι μπορούσε
να νιώσει ενοχή ή τύψεις.
402
00:32:48,325 --> 00:32:49,845
Τον φοβόσουν;
403
00:32:50,245 --> 00:32:52,365
Ναι. Πάρα πολύ.
404
00:32:52,925 --> 00:32:56,765
Κυρίως επειδή έκανε τον Σεμπάστιαν
ό,τι ήθελε.
405
00:33:00,365 --> 00:33:02,725
Και τον Σεμπάστιαν; Τον φοβόσουν;
406
00:33:05,285 --> 00:33:06,405
Όχι.
407
00:33:09,245 --> 00:33:10,965
Δεν φοβόσουν τον Σεμπάστιαν;
408
00:33:13,365 --> 00:33:18,485
Δεν φοβόμουν ότι μπορεί να μου έκανε κάτι.
409
00:33:20,085 --> 00:33:22,845
Φοβόμουν ότι θα έβλαπτε τον εαυτό του.
410
00:33:24,685 --> 00:33:29,045
Σε αυτήν την περίπτωση, θα ήθελα...
411
00:33:30,165 --> 00:33:33,805
να μας περιγράψεις τι συνέβη
στα τελευταία σου γενέθλια.
412
00:33:33,885 --> 00:33:35,725
Μπορείς να το κάνεις, Μάγια;
413
00:33:45,445 --> 00:33:46,565
Απίστευτο!
414
00:33:47,285 --> 00:33:49,045
Θεέ μου! Είναι πανέμορφο.
415
00:33:49,125 --> 00:33:51,805
-Μήπως είναι πολύ μεγάλο;
-Όχι, είναι τέλειο.
416
00:33:51,885 --> 00:33:53,125
Ευχαριστώ πολύ.
417
00:33:53,205 --> 00:33:57,885
Είχα πάρει άλλο, αλλά το επέστρεψα
επειδή η Αμάντα έχει ένα ολόιδιο.
418
00:33:58,685 --> 00:34:02,725
Στο χρίσμα σας πάντως επιμένατε
να φορέσετε ταιριαστά φουστάνια.
419
00:34:02,805 --> 00:34:04,525
Παιδάκια ήμασταν, μαμά.
420
00:34:04,605 --> 00:34:06,125
Πριν τρία χρόνια;
421
00:34:08,765 --> 00:34:11,525
Αγαπημένη μου Μάγια...
422
00:34:12,365 --> 00:34:15,244
ο χρόνος κυλά και ξαφνικά είσαι 18 ετών.
423
00:34:17,485 --> 00:34:19,485
Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις.
424
00:34:19,565 --> 00:34:23,125
Μπορείς, ας πούμε, να ασχοληθείς
με το κυνήγι.
425
00:34:24,164 --> 00:34:27,164
Όχι το κυνήγι αγοριών όμως.
Αυτό το έκανες ήδη.
426
00:34:27,885 --> 00:34:31,845
Για άλλα θηράματα μιλάω.
Για άλκες, ελάφια και τα συναφή.
427
00:34:31,925 --> 00:34:36,885
Αυτό το ποσό, λοιπόν, θα αρκέσει
για την κυνηγετική άδειά σου.
428
00:34:36,965 --> 00:34:40,805
Ίσως φτάσει για να αγοράσεις
κι ένα έξοχο τουφέκι.
429
00:34:41,684 --> 00:34:42,684
Ευχαριστώ.
430
00:34:42,765 --> 00:34:44,644
Συγχαρητήρια και καλή τύχη.
431
00:34:50,565 --> 00:34:52,485
Έχω κι εγώ κάτι να πω.
432
00:34:53,045 --> 00:34:56,125
Μολονότι έχω πολύ καιρό να σε δω,
433
00:34:56,204 --> 00:35:00,164
ανέκαθεν πίστευα
ότι είμαι κάτι σαν δεύτερη μαμά σου.
434
00:35:00,565 --> 00:35:01,565
Οπότε...
435
00:35:03,605 --> 00:35:04,805
Μάγια.
436
00:35:05,085 --> 00:35:06,485
Είναι μεγάλη μέρα.
437
00:35:07,365 --> 00:35:10,525
Είναι η μέρα που ενηλικιώνεσαι.
438
00:35:11,365 --> 00:35:15,325
Το γεγονός ότι έγινες 18
δεν σημαίνει μόνο ότι μπορείς να πίνεις.
439
00:35:16,285 --> 00:35:18,285
Πολύ ωραία πρόποση. Άσπρο πάτο!
440
00:35:19,165 --> 00:35:23,325
Σημαίνει επίσης ότι μπορείς
να σταθείς στα πόδια σου
441
00:35:23,405 --> 00:35:26,725
και να κάνεις τα πρώτα σου βήματα
ως ενήλικη γυναίκα.
442
00:35:27,805 --> 00:35:32,365
Είμαστε όλοι υπερήφανοι που έγινες
ένα τόσο αξιόλογο άτομο.
443
00:35:32,445 --> 00:35:35,005
-Στην υγειά σου.
-Στην υγειά σου.
444
00:35:35,085 --> 00:35:37,205
-Εις υγείαν.
-Εις υγείαν.
445
00:35:37,285 --> 00:35:38,405
Εις υγείαν.
446
00:35:43,365 --> 00:35:45,765
Τι είναι αυτή η μαλακία;
447
00:35:45,845 --> 00:35:47,045
Γαμώτη μου!
448
00:35:49,325 --> 00:35:50,485
Να σας πω.
449
00:35:51,565 --> 00:35:54,885
-Τι να σας φέρω;
-Θέλουμε κάτι να πιούμε, παρακαλώ.
450
00:35:54,965 --> 00:35:57,605
Να μην είναι κάτουρο, κατά προτίμηση.
451
00:35:57,685 --> 00:36:01,245
-Αυτό έχει άθλια γεύση. Είναι ελεεινό.
-Φτάνει, Σεμπάστιαν.
452
00:36:01,325 --> 00:36:04,365
Θέλετε άλλο ένα μπουκάλι σαμπάνια;
Αυτό θα θέλαμε.
453
00:36:04,925 --> 00:36:06,765
-Πού πας;
-Στο μπαρ.
454
00:36:06,845 --> 00:36:08,365
Πάω να σερβιριστώ.
455
00:36:16,005 --> 00:36:17,685
Πόσο καιρό είναι έτσι;
456
00:36:18,805 --> 00:36:21,085
Γιατί δεν είπες τίποτα, Μάγια;
457
00:36:21,165 --> 00:36:22,285
Τι εννοείς;
458
00:36:24,245 --> 00:36:27,765
-Θέλω να πω...
-Είναι μαστουρωμένος. Φαίνεται καθαρά.
459
00:36:27,845 --> 00:36:31,405
Πώς τα πάει, Μάγια;
460
00:36:33,325 --> 00:36:36,925
Έχει πιει αρκετά απόψε,
αλλά παίρνει και φάρμακα ταυτόχρονα.
461
00:36:37,005 --> 00:36:40,205
Κατάλαβα.
Θα γυρίσεις μαζί μας στο σπίτι απόψε.
462
00:36:40,285 --> 00:36:42,005
-Αποκλείεται.
-Μάγια!
463
00:36:42,725 --> 00:36:44,285
Έγινα 18. Εντάξει;
464
00:36:44,365 --> 00:36:46,725
Θέλω να περάσω καλά. Μη μου το χαλάτε.
465
00:36:46,805 --> 00:36:49,245
Όχι, αγάπη μου! Απλώς θέλουμε να...
466
00:36:49,325 --> 00:36:51,445
Ανησυχούμε για σένα.
467
00:36:52,685 --> 00:36:54,685
Ευχαριστώ, αλλά είναι αργά πια.
468
00:36:54,765 --> 00:36:58,085
Δεν θέλω να είστε μαζί
όταν είναι σε τέτοια κατάσταση.
469
00:36:59,285 --> 00:37:02,885
Δεν αποφασίζεις εσύ πια.
Από σήμερα, είμαι ενήλικη.
470
00:37:02,965 --> 00:37:05,565
Να ζήσεις, Μάγια
471
00:37:05,645 --> 00:37:08,605
Και χρόνια πολλά
472
00:37:08,685 --> 00:37:13,605
Μεγάλη να γίνεις
473
00:37:13,685 --> 00:37:16,165
Με άσπρα μαλλιά
Παντού να σκορπίζεις
474
00:37:18,805 --> 00:37:24,325
Της γνώσης το φως
Και όλοι να λένε
475
00:37:25,005 --> 00:37:26,805
Να μία...
476
00:37:30,885 --> 00:37:32,445
Ζήτω!
477
00:37:36,165 --> 00:37:39,325
Γιατί με έκανες ρεζίλι
μπροστά στους γονείς μου;
478
00:37:39,405 --> 00:37:41,645
Τι ήθελες κι ήρθες;
479
00:37:41,725 --> 00:37:44,525
Δεν ήθελα να χάσω
τα γενέθλια του κοριτσιού μου.
480
00:37:44,605 --> 00:37:47,045
Κόψε την γκρίνια. Θα φέρω το δώρο σου.
481
00:37:47,485 --> 00:37:50,765
-Έχεις γίνει τελείως σκατά.
-Τι ζόρι τραβάς;
482
00:37:50,845 --> 00:37:53,645
Σύνελθε, γαμώτο!
Μη φέρεσαι σαν χαμένο κορμί!
483
00:37:53,725 --> 00:37:54,885
Σκάσε!
484
00:37:58,285 --> 00:37:59,725
Ίσως έχει δίκιο ο Κλάες.
485
00:37:59,805 --> 00:38:03,125
Ίσως είσαι τελείως άχρηστος
και δεν το είχα καταλάβει.
486
00:40:28,485 --> 00:40:29,525
Γεια σου, Μάγια.
487
00:40:39,205 --> 00:40:42,805
Πρέπει να σου το αναγνωρίσω, Μάγια.
488
00:40:44,165 --> 00:40:49,365
Ήθελε μεγάλα κότσια για να μου τα ψάλλεις,
όπως έκανες τις προάλλες.
489
00:40:50,605 --> 00:40:53,645
Μπροστά στους καλεσμένους μου κιόλας.
Μπράβο σου.
490
00:40:53,725 --> 00:40:56,885
Βέβαια, καταλαβαίνω
γιατί έχεις αγανακτήσει τόσο.
491
00:41:00,565 --> 00:41:03,885
Ανέφερες ότι δεν επισκέφθηκα
τον Σεμπάστιαν
492
00:41:03,965 --> 00:41:07,165
όταν νοσηλευόταν
για την απόπειρα αυτοκτονίας.
493
00:41:07,245 --> 00:41:11,245
Κατά πάσα πιθανότητα,
αν πήγαινα, θα τελείωνα αυτό που ξεκίνησε.
494
00:41:11,325 --> 00:41:13,245
Θα τον έπνιγα με ένα μαξιλάρι.
495
00:41:15,565 --> 00:41:17,365
Πρέπει να καταλάβεις πώς νιώθω.
496
00:41:18,245 --> 00:41:21,885
Για όνομα του Θεού!
Τόσες ευκαιρίες του έχω δώσει.
497
00:41:21,965 --> 00:41:25,445
Όταν μπήκες εσύ στη ζωή του,
πίστεψα ότι θα συμμαζευόταν.
498
00:41:25,525 --> 00:41:27,365
Δεν έγινε έτσι όμως.
499
00:41:29,725 --> 00:41:30,685
Όχι.
500
00:41:31,605 --> 00:41:33,645
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα για αυτόν.
501
00:41:33,725 --> 00:41:36,125
Ούτε εσύ μπορείς, Μάγια. Ούτε εσύ.
502
00:41:40,405 --> 00:41:41,965
Φεύγω τώρα.
503
00:41:43,165 --> 00:41:48,245
Αν νοιάζεσαι ακόμα για τον εαυτό σου,
θα σου συνιστούσα να φύγεις κι εσύ.
504
00:41:50,525 --> 00:41:53,645
Το ταξί περιμένει έξω.
Θα σε αφήσω στο σπίτι σου.
505
00:41:57,365 --> 00:41:58,885
Καλό ταξίδι.
506
00:42:36,045 --> 00:42:39,645
Ο Σεμπάστιαν σε βίασε και σε κακοποίησε.
507
00:42:43,885 --> 00:42:46,205
Μακάρι να με είχε χτυπήσει πιο δυνατά.
508
00:42:46,285 --> 00:42:47,405
ΔΙΚΑΣΤΗΣ
509
00:42:47,925 --> 00:42:49,125
Γιατί το λες αυτό;
510
00:42:49,605 --> 00:42:52,125
Μπορεί έτσι να είχα εμφανή τραύματα.
511
00:42:53,205 --> 00:42:57,205
Αν μαύριζε το μάτι μου
ή πρηζόταν το χείλι μου...
512
00:42:58,325 --> 00:43:02,205
δεν θα με κατηγορούσε κανείς
και θα μπορούσα να τον παρατήσω.
513
00:43:04,765 --> 00:43:07,565
-Χριστέ μου!
-Ευχαριστώ. Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
514
00:43:08,125 --> 00:43:10,845
Θέλει να ρωτήσει κάτι η κατήγορος;
515
00:43:21,925 --> 00:43:25,405
Μοιράστηκες μαζί μας
μια φρικτή ιστορία, Μαρία.
516
00:43:28,445 --> 00:43:30,605
Ο Σεμπάστιαν σε βίασε;
517
00:43:32,525 --> 00:43:33,325
Ναι.
518
00:43:35,405 --> 00:43:38,805
Του είπες ότι δεν το ήθελες;
Του είπες να σταματήσει;
519
00:43:40,405 --> 00:43:41,245
Όχι.
520
00:43:46,285 --> 00:43:50,765
Μα εσύ μας είπες ότι δεν τον φοβόσουν.
521
00:43:55,525 --> 00:43:59,085
Προς το τέλος όμως, άρχισα να τον φοβάμαι.
522
00:43:59,165 --> 00:44:03,165
Πιστεύεις ότι ο Σεμπάστιαν το θεώρησε
σεξουαλική κακοποίηση;
523
00:44:05,445 --> 00:44:06,685
Δεν ξέρω.
524
00:44:06,765 --> 00:44:08,765
Τι συνέβη μετά;
525
00:44:10,045 --> 00:44:12,325
Μετά από λίγη ώρα, πήγα σπίτι μου.
526
00:44:14,405 --> 00:44:18,525
Θέλω να πω,
κατήγγειλες το περιστατικό στην αστυνομία;
527
00:44:18,605 --> 00:44:19,965
Όχι.
528
00:44:22,325 --> 00:44:25,925
Είπες σε κανέναν ότι σε βίασε;
529
00:44:28,285 --> 00:44:29,965
Στους γονείς σου;
530
00:44:31,205 --> 00:44:32,685
Σε κάποιον φίλο;
531
00:44:32,765 --> 00:44:35,045
-Όχι.
-Στον δάσκαλό σου;
532
00:44:35,125 --> 00:44:41,045
Δεν είπες τίποτα, μολονότι ανησυχούσαν
για σένα και τον Σεμπάστιαν;
533
00:44:41,125 --> 00:44:44,885
Δεν ήταν τόσο απλό.
Τι μπορούσαν να κάνουν δηλαδή;
534
00:44:49,245 --> 00:44:50,445
Μήπως μπορείς...
535
00:44:51,085 --> 00:44:55,805
να μας εξηγήσεις ξανά
γιατί επέστρεψες στον Σεμπάστιαν αφού...
536
00:44:56,965 --> 00:44:58,525
σε κακοποίησε;
537
00:44:59,365 --> 00:45:01,005
Έπρεπε να τον εγκαταλείψω;
538
00:45:01,565 --> 00:45:05,205
Αν αυτό που λες είναι αλήθεια,
θα ήταν η πιο λογική επιλογή.
539
00:45:06,045 --> 00:45:07,645
Με λέτε ψεύτρα;
540
00:45:10,885 --> 00:45:14,125
Δεν σε λέω τίποτα.
Απλώς ρωτάω τον λόγο, Μαρία.
541
00:45:14,205 --> 00:45:18,925
Αν ο Σεμπάστιαν ήταν
τόσο αδίστακτος και βίαιος...
542
00:45:20,765 --> 00:45:22,925
γιατί έμεινες στο πλευρό του;
543
00:45:26,085 --> 00:45:28,525
Επειδή κανείς άλλος δεν του στάθηκε.
544
00:45:39,445 --> 00:45:43,045
Ας μιλήσουμε για τα γεγονότα
που έλαβαν χώρα στην τάξη.
545
00:45:44,525 --> 00:45:47,845
Πρώτα πυροβόλησες δύο φορές.
546
00:45:48,205 --> 00:45:51,405
Δεν ξέρω. Όλα συνέβησαν πολύ γρήγορα.
547
00:45:51,485 --> 00:45:52,485
Μία.
Δύο.
548
00:45:55,485 --> 00:46:00,845
Μετά πυροβόλησες άλλες τρεις φορές,
σημαδεύοντας τον Σεμπάστιαν.
549
00:46:01,685 --> 00:46:02,685
Τρεις.
550
00:46:04,245 --> 00:46:05,445
Τέσσερις.
Πέντε.
551
00:46:09,125 --> 00:46:11,765
Πέντε βολές.
Θα μας εξηγήσεις γιατί το έκανες;
552
00:46:14,965 --> 00:46:18,525
Δεν μπορώ. Ούτε εγώ δεν καταλαβαίνω γιατί.
553
00:46:19,925 --> 00:46:22,965
Δεν είχα την πρόθεση
να πυροβολήσω την Αμάντα.
554
00:46:23,045 --> 00:46:26,725
Πυροβόλησες το αγόρι σου πέντε φορές,
555
00:46:26,805 --> 00:46:30,125
κι ας αποξενώθηκες από τους πάντες
για να τον βοηθήσεις
556
00:46:30,205 --> 00:46:31,565
αντί να τον παρατήσεις.
557
00:46:31,645 --> 00:46:34,725
Νόμιζα ότι θα τον έσωζα.
Όλοι στηρίζονταν πάνω μου.
558
00:46:34,805 --> 00:46:36,285
Τι να έκανα;
559
00:46:37,565 --> 00:46:38,685
Με συγχωρείτε.
560
00:46:43,005 --> 00:46:46,325
Ξέρω ότι έπρεπε να είχα ζητήσει βοήθεια.
Δεν μπορούσα να ξέρω
τι θα συνέβαινε όμως.
561
00:46:53,885 --> 00:46:58,285
Υπάρχει κάποιος που είδε
τι συνέβη στ' αλήθεια.
562
00:46:59,165 --> 00:47:01,165
Ήταν μαζί σας στην τάξη.
563
00:47:02,285 --> 00:47:06,365
Σε είδε να σημαδεύεις την Αμάντα
και να την πυροβολείς εκουσίως.
564
00:47:06,445 --> 00:47:07,925
Δεν είναι αλήθεια αυτό.
565
00:47:09,085 --> 00:47:11,885
Δεν θέλω να είναι νεκρή η Αμάντα. Δεν...
566
00:47:13,245 --> 00:47:15,205
Δεν θέλεις να είναι νεκρή;
567
00:47:16,445 --> 00:47:20,565
-Όχι.
-Αυτό, όμως, είναι κάτι διαφορετικό.
568
00:47:23,965 --> 00:47:26,645
Ευχαριστώ. Δεν έχω περαιτέρω ερωτήσεις.
569
00:47:26,725 --> 00:47:31,645
Όπως προείπα, ο ενάγων δεν μπορεί
να καταθέσει αυτήν την εβδομάδα.