1
00:00:05,005 --> 00:00:07,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:16,165 --> 00:00:18,285
How are you doing?
We're in a bit of a hurry.
3
00:00:25,165 --> 00:00:26,285
It'll be fine.
4
00:00:34,125 --> 00:00:38,605
Today, the highly-publicized trial begins
of the girl from Djursholm
5
00:00:38,685 --> 00:00:43,565
accused of murder, accessory to murder,
as well as incitement.
6
00:00:43,645 --> 00:00:45,445
-Change the channel, please.
-Sure.
7
00:00:45,525 --> 00:00:47,605
...girl from Djursholm. What awaits her?
8
00:00:47,685 --> 00:00:51,005
Psychiatric care, perhaps.
She can't be right in the head.
9
00:00:51,085 --> 00:00:53,365
-Just turn it off.
-Okay.
10
00:01:03,845 --> 00:01:07,125
Maja. Hi. Welcome.
11
00:01:07,205 --> 00:01:10,725
-Hold on. Will she be wearing that belt?
-We're switching to handcuffs.
12
00:01:10,805 --> 00:01:11,645
That's good.
13
00:01:13,045 --> 00:01:14,565
We're starting in two minutes.
14
00:01:16,325 --> 00:01:18,405
Maja, there's coffee if you'd like some.
15
00:01:20,925 --> 00:01:23,965
What do you think?
Is she wearing too much makeup?
16
00:01:25,125 --> 00:01:27,525
Her name is Maja. Why don't you ask her?
17
00:01:28,525 --> 00:01:30,085
Maja, lose the ponytail.
18
00:01:32,565 --> 00:01:34,245
And wipe your lips.
19
00:01:35,125 --> 00:01:36,245
There you go.
20
00:01:37,205 --> 00:01:39,525
A face without makeup is more honest.
-According to who?
-Well, statistics.
21
00:01:42,645 --> 00:01:47,405
A clean face has nothing to hide.
She looks a lot younger too.
22
00:01:51,365 --> 00:01:55,165
I would prefer it if our client
didn't to look like a hobo...
23
00:01:55,245 --> 00:01:57,125
Case number four
is soon in session.
24
00:01:57,205 --> 00:01:58,125
Now what?
25
00:01:58,885 --> 00:01:59,845
Maja, come here.
26
00:02:05,245 --> 00:02:06,525
Hurry up.
27
00:02:06,805 --> 00:02:07,805
Here you go.
28
00:02:21,125 --> 00:02:22,165
The jacket.
29
00:02:23,725 --> 00:02:25,325
-Are you all set?
-Yes.
30
00:02:25,405 --> 00:02:26,645
Okay. Let's enter.
31
00:02:33,925 --> 00:02:35,005
Good morning.
Thanks.
32
00:02:55,165 --> 00:02:59,005
The court is in session.
Please take your seats.
33
00:02:59,325 --> 00:03:03,365
From this point on, it's strictly
prohibited to film and take photographs.
34
00:03:04,405 --> 00:03:05,245
Okay.
35
00:03:06,565 --> 00:03:09,045
Welcome to today's main hearing.
36
00:03:09,365 --> 00:03:14,165
My name is Birgitta Svensson
and I am presiding today.
37
00:03:14,845 --> 00:03:17,765
To my left is court clerk Anna Hallgren,
38
00:03:17,845 --> 00:03:20,645
who will be taking notes
during the proceedings.
39
00:03:21,445 --> 00:03:24,965
The prosecution will be
led by prosecutor Lena Pärsson.
40
00:03:25,045 --> 00:03:25,965
Yes.
41
00:03:26,725 --> 00:03:30,565
The defendant, Maria Norberg,
is represented by attorney Peter Sander.
42
00:03:30,645 --> 00:03:31,485
Yes.
43
00:03:31,845 --> 00:03:35,765
Now, we will hear motions
from the prosecutor.
44
00:03:36,245 --> 00:03:37,165
Thank you.
45
00:03:39,885 --> 00:03:42,525
I motion for criminal responsibility
46
00:03:42,845 --> 00:03:44,085
on the following counts:
47
00:03:44,845 --> 00:03:48,605
Incitement, accessory to murder
and attempted murder,
48
00:03:48,685 --> 00:03:53,045
and, finally, murder, manslaughter
or involuntary manslaughter.
49
00:03:54,165 --> 00:03:57,205
The factual presentation will reveal
50
00:03:57,285 --> 00:04:01,485
that the defendant colluded with
the deceased Sebastian Fagerman
51
00:04:01,565 --> 00:04:04,325
in the planning and execution
of these crimes.
52
00:04:05,645 --> 00:04:10,485
Sebastian Fagerman and the defendant
planned this classroom shooting.
53
00:04:10,565 --> 00:04:15,685
They also planned to detonate an explosive
device in the defendant's locker.
54
00:04:17,405 --> 00:04:19,325
The defendant denies responsibility.
55
00:04:19,405 --> 00:04:22,685
She claims that her actions
were justified by various circumstances.
56
00:04:23,205 --> 00:04:28,125
However, we do not need to rely on
the defendant's version of said events.
57
00:04:29,925 --> 00:04:34,725
One of the victims survived
life-threatening gunshot wounds.
58
00:04:35,405 --> 00:04:40,245
The plaintiff will testify
before this courtroom.
59
00:04:41,525 --> 00:04:44,885
The plaintiff's testimony
will be a narrative
60
00:04:44,965 --> 00:04:47,005
corroborated by forensic evidence.
61
00:04:47,645 --> 00:04:52,005
The fact that the defendant,
Maria Norberg, shot to kill.
62
00:04:52,925 --> 00:04:56,805
The fact that Maria Norberg
indeed had criminal intent,
63
00:04:56,885 --> 00:05:01,645
and, therefore, Maria Norberg
has to be held accountable.
64
00:05:20,205 --> 00:05:21,045
Maja?
65
00:05:41,125 --> 00:05:44,445
Thank you for being here.
Claes truly appreciates it.
66
00:05:45,605 --> 00:05:47,005
What happened?
67
00:05:48,525 --> 00:05:52,165
He smashed a mirror in the ER
and cut himself.
68
00:05:54,085 --> 00:05:56,285
How did he end up in the ER?
69
00:05:57,725 --> 00:06:00,365
From what I heard, he fell in the street.
70
00:06:01,245 --> 00:06:05,645
The night before yesterday.
And he came in here by ambulance.
71
00:06:06,685 --> 00:06:10,925
He'd been out with his good friend,
this, um, boy, what...
72
00:06:11,765 --> 00:06:14,285
What is his name?
The kid from Sollentuna?
73
00:06:14,605 --> 00:06:15,685
Dennis.
74
00:06:16,325 --> 00:06:17,165
That's it.
75
00:06:20,005 --> 00:06:21,085
Where is everyone?
76
00:06:22,365 --> 00:06:26,005
I left a bag in there with some clothes
from the house.
77
00:06:26,085 --> 00:06:28,965
There's also a toiletry bag
with things he might need.
78
00:06:29,045 --> 00:06:30,485
But where is Claes?
79
00:06:32,365 --> 00:06:36,965
Claes and Lukas are on the yacht,
in the Mediterranean.
80
00:06:38,085 --> 00:06:39,685
I think they're scuba diving.
81
00:06:43,085 --> 00:06:45,525
-Take care of each other, okay?
-Are you leaving?
82
00:06:47,165 --> 00:06:49,845
Yes, I have a few things to take care of,
83
00:06:49,925 --> 00:06:53,645
and I have to make sure the house
is ready when the two of you return.
84
00:06:53,725 --> 00:06:55,045
But...
85
00:06:55,565 --> 00:06:56,525
But you can't...
86
00:06:57,525 --> 00:07:00,645
It's not me he needs right now. It's you.
87
00:07:30,525 --> 00:07:31,565
Sebastian.
88
00:07:33,285 --> 00:07:34,445
What happened?
89
00:07:36,885 --> 00:07:39,605
When I came through...
90
00:07:41,165 --> 00:07:43,565
they'd already called my dad.
91
00:07:47,005 --> 00:07:49,325
And I waited. But he...
92
00:07:50,245 --> 00:07:51,565
He never showed up.
93
00:07:53,125 --> 00:07:55,485
I thought he would cancel the trip.
94
00:07:59,085 --> 00:08:00,445
But he went anyway.
95
00:08:18,525 --> 00:08:19,765
Did you want to die?
96
00:08:22,485 --> 00:08:24,365
Not now, when you're here.
97
00:08:38,605 --> 00:08:43,885
Maja Norberg admits to some involvement,
but pleads not guilty to the accusations.
98
00:08:44,205 --> 00:08:48,605
Maja's actions do not qualify
as criminal involvement.
99
00:08:48,685 --> 00:08:53,245
She wasn't aware, neither was she made
aware, of Sebastian Fagerman's plans,
100
00:08:53,485 --> 00:08:56,445
nor is she guilty of incitement
101
00:08:56,525 --> 00:08:59,565
or criminal negligence.
102
00:08:59,645 --> 00:09:04,285
She lacks any form of intent,
including depraved indifference.
103
00:09:06,365 --> 00:09:11,565
Maja admits to discharging the firearm,
as stated in the factual presentation,
104
00:09:11,645 --> 00:09:15,965
and at the location indicated,
but this was an act of self-defense.
105
00:09:17,205 --> 00:09:21,205
Therefore, I motion for acquittal
on these counts as well. Thank you.
106
00:09:24,565 --> 00:09:29,085
Today's hearing is over.
We'll continue tomorrow.
107
00:09:29,165 --> 00:09:30,525
-Thank you.
-Thank you.
108
00:09:41,365 --> 00:09:43,525
You conducted yourself very well in there.
109
00:09:43,605 --> 00:09:46,965
-Oh, yeah? I just sat there.
-Exactly. And you did that very well.
110
00:09:48,685 --> 00:09:50,605
You'll take the stand eventually.
111
00:09:51,005 --> 00:09:54,925
They're not here to listen to me.
They're here to see me convicted.
112
00:09:55,005 --> 00:09:56,805
No, that's just not true.
113
00:09:56,885 --> 00:09:59,045
They hate everything about me.
114
00:09:59,125 --> 00:10:03,245
Maja Norberg was a spoiled Djursholm slut,
a crazed killer out of touch with reality.
115
00:10:03,325 --> 00:10:07,525
I know that you're under a lot of stress,
but you can't think like that.
116
00:10:07,605 --> 00:10:09,205
Isn't that what the papers say?
117
00:10:10,285 --> 00:10:11,325
No.
118
00:10:11,725 --> 00:10:12,605
So...
119
00:10:13,525 --> 00:10:15,685
You need to get some rest now.
120
00:10:16,725 --> 00:10:18,245
It'll be a long day tomorrow.
121
00:10:18,325 --> 00:10:20,965
The prosecutor is presenting
the forensic evidence.
122
00:10:21,045 --> 00:10:23,845
That tends to get quite boring,
it usually is with her.
123
00:10:23,925 --> 00:10:27,605
How am I supposed to put up
with her monotonous, grinding voice?
124
00:10:28,005 --> 00:10:30,965
She's so full of herself,
as if she knows everything about me.
125
00:10:31,085 --> 00:10:34,645
-It's important that you find it fair.
-How do you mean?
126
00:10:34,725 --> 00:10:37,645
That the narrative is in line
with your experience.
127
00:10:37,725 --> 00:10:39,925
Does it matter? She has her mind made up.
Yes, Maja, it matters a whole lot.
128
00:10:59,525 --> 00:11:00,645
Thank you.
129
00:11:02,165 --> 00:11:03,845
-Here you go.
-Thanks.
130
00:11:17,725 --> 00:11:18,965
Dad?
131
00:11:24,525 --> 00:11:25,685
Dad?
132
00:11:47,725 --> 00:11:49,245
I've talked to Christer.
133
00:11:50,165 --> 00:11:53,605
You're on sick leave for two weeks,
then we'll take it from there.
134
00:11:56,125 --> 00:11:57,045
Are you hungry?
135
00:11:58,205 --> 00:12:00,045
Majlis filled up the fridge.
136
00:12:00,725 --> 00:12:02,525
Or do you want to order in?
137
00:12:06,125 --> 00:12:08,285
-What would you like to do?
-Nothing.
138
00:12:10,565 --> 00:12:11,965
I want peace and quiet.
139
00:12:14,405 --> 00:12:15,485
Completely.
140
00:12:47,925 --> 00:12:50,765
Sorry. I didn't know...
141
00:12:52,725 --> 00:12:54,325
How are you feeling?
142
00:12:57,085 --> 00:13:01,605
I really appreciate the visit,
but I'm just so damn tired.
143
00:13:02,965 --> 00:13:03,805
Well...
144
00:13:04,685 --> 00:13:06,645
-Thanks.
-See you later.
145
00:13:22,165 --> 00:13:24,205
Well, I guess we should go.
146
00:13:24,285 --> 00:13:27,165
We just wanted to come by and say hi,
see how he was doing.
147
00:13:28,005 --> 00:13:28,845
Thanks.
148
00:13:30,365 --> 00:13:31,885
What really happened?
149
00:13:31,965 --> 00:13:33,765
Did he actually want to kill himself?
150
00:13:33,885 --> 00:13:38,725
He got some crap from Dennis, and got
totally wasted. He wasn't himself.
151
00:13:38,805 --> 00:13:41,485
Is he going to quit now?
Or at least take it down a notch?
152
00:13:42,285 --> 00:13:44,725
We have to keep him away from Seb, okay?
153
00:13:46,685 --> 00:13:48,805
Sweetie, wait for me outside, will you?
154
00:13:50,325 --> 00:13:51,165
Thanks.
155
00:14:02,365 --> 00:14:04,685
Does he know that you cheated on him?
156
00:14:05,565 --> 00:14:06,405
No.
157
00:14:08,045 --> 00:14:12,965
I'm sorry for everything I said.
I didn't know it was so serious.
158
00:14:13,125 --> 00:14:14,445
I'm the one who's sorry.
159
00:14:19,005 --> 00:14:22,725
Let's put all of this behind us.
We can never, ever fight again.
160
00:14:24,605 --> 00:14:26,685
You're, like, my hero, Maja.
161
00:14:27,365 --> 00:14:30,525
No. I wasn't there for him
when he needed me.
162
00:14:32,725 --> 00:14:35,165
You're here now. That's what matters.
163
00:14:36,045 --> 00:14:40,085
You have to promise you'll call me
if anything happens, okay?
164
00:14:43,085 --> 00:14:46,045
Oh, sweetie, I love you so much.
165
00:14:49,165 --> 00:14:50,285
I love you, too.
166
00:14:55,045 --> 00:14:57,045
Take care of yourself. Okay?
167
00:15:22,965 --> 00:15:26,445
-911. What's your emergency?
-They're shooting. Get over here.
168
00:15:26,525 --> 00:15:30,685
-Where are you calling from?
-Djursholm Public High School. Hurry!
169
00:15:30,765 --> 00:15:32,965
Police are on the way.
Are they still shooting?
170
00:15:33,405 --> 00:15:37,405
People are running left and right.
It's just complete chaos.
171
00:15:37,485 --> 00:15:38,445
Hey!
172
00:15:38,765 --> 00:15:42,725
-How many shooters are there?
-What? I don't know.
173
00:15:43,405 --> 00:15:45,005
Have you begun evacuating?
174
00:15:45,085 --> 00:15:47,405
Send ambulances, send everything, now!
175
00:15:47,845 --> 00:15:49,885
They're shooting in the classroom and...
176
00:15:51,845 --> 00:15:54,125
no one is coming out.
177
00:15:54,205 --> 00:15:56,445
Several units are on the way.
Do you hear the sirens?
178
00:15:56,525 --> 00:15:59,445
I think it's bad. Really bad.
179
00:16:04,925 --> 00:16:06,645
Amanda Steen...
180
00:16:07,845 --> 00:16:09,445
was shot...
181
00:16:10,885 --> 00:16:12,125
facing forward.
182
00:16:16,365 --> 00:16:19,165
The first bullet pierced her right lung.
183
00:16:20,285 --> 00:16:22,765
The second bullet tore through the heart,
184
00:16:22,845 --> 00:16:28,045
the left lung, and ruptured the aorta,
185
00:16:28,125 --> 00:16:31,125
causing a massive hemorrhage.
186
00:16:32,405 --> 00:16:35,285
Amanda Steen's death wasn't instant,
187
00:16:35,365 --> 00:16:38,965
it occurred 30 seconds
after the final, and fatal, shot.
188
00:16:40,005 --> 00:16:44,965
The firearm was discharged
at a distance of approximately four yards.
189
00:16:47,085 --> 00:16:51,285
According to the forensic examination,
on page 377...
190
00:16:52,965 --> 00:16:57,965
the defendant's fingerprints
were found on firearm number two.
191
00:17:00,405 --> 00:17:04,205
The forensic examination
also reveals that gunpowder residue
192
00:17:04,285 --> 00:17:08,725
was found on the defendant's hands and
forearms when examined at the hospital.
193
00:17:09,565 --> 00:17:14,045
The initial two shots are what cause
Amanda Steen's death.
194
00:17:15,085 --> 00:17:19,165
The final three shots have been determined
by forensics as the cause
195
00:17:19,405 --> 00:17:21,685
of Sebastian Fagerman's death.
196
00:17:21,805 --> 00:17:25,645
He died in the ambulance
on the way to the hospital.
197
00:17:28,045 --> 00:17:30,845
Five bullets. Two casualties.
198
00:17:33,005 --> 00:17:35,485
Five bullets cannot be discharged
by mistake.
199
00:17:36,325 --> 00:17:38,605
Maria Norberg had the intent to kill.
200
00:17:49,045 --> 00:17:50,005
Cool.
201
00:17:50,165 --> 00:17:51,245
-How much.
-Six grand.
202
00:17:52,005 --> 00:17:52,885
Done.
203
00:17:55,765 --> 00:17:56,965
My man!
204
00:18:01,605 --> 00:18:03,765
-What the hell are you doing?
-Huh?
205
00:18:03,965 --> 00:18:06,245
He almost died. Isn't that enough?
206
00:18:06,325 --> 00:18:08,525
If it weren't for me, he'd be lights out.
207
00:18:08,605 --> 00:18:11,645
How can you keep pushing
when you know he can't handle it?
208
00:18:11,725 --> 00:18:14,005
For one thing, he asked me to come here.
209
00:18:14,085 --> 00:18:17,205
Two: If it's not me, someone else
will come and take my place.
210
00:18:17,285 --> 00:18:18,445
Get it?
211
00:18:19,605 --> 00:18:22,805
I might as well continue to deliver
my product, which is safe.
212
00:18:22,885 --> 00:18:25,605
Safe? He ended up in the hospital!
213
00:18:25,685 --> 00:18:27,325
Did my product make him cut himself?
214
00:18:29,165 --> 00:18:30,405
That's right.
215
00:18:32,085 --> 00:18:33,045
And where were you?
216
00:18:34,205 --> 00:18:37,765
Point fingers all you want, but where the
fuck were you when he was about to die?
217
00:18:38,365 --> 00:18:39,925
Where was his girlfriend?
218
00:18:42,765 --> 00:18:43,645
Six grand.
219
00:18:49,965 --> 00:18:50,805
Alright.
220
00:18:51,445 --> 00:18:52,525
I'll be in touch.
221
00:19:07,365 --> 00:19:10,565
Which hospital is he in?
Can he have visitors?
222
00:19:10,805 --> 00:19:13,405
He's back home now,
but he wants to be left alone.
223
00:19:13,805 --> 00:19:17,285
Supposedly, that's when they shouldn't
be left alone:
224
00:19:17,365 --> 00:19:18,765
when they ask you to do so.
225
00:19:19,205 --> 00:19:23,525
Maybe if we came by with a present,
everyone in class could pitch in.
226
00:19:23,765 --> 00:19:25,205
Just act normal.
227
00:19:42,085 --> 00:19:43,045
Hi.
228
00:19:44,525 --> 00:19:45,405
Hi.
229
00:19:46,365 --> 00:19:47,325
How are things?
230
00:19:48,925 --> 00:19:49,925
Oh, everything's fine.
231
00:19:52,445 --> 00:19:54,205
Hey, I was going to call, but...
232
00:19:54,285 --> 00:19:57,365
It's okay, Maja.
I heard about your boyfriend.
233
00:20:00,285 --> 00:20:02,205
He's still your boyfriend, right?
234
00:20:09,685 --> 00:20:12,485
-You're here?
-Obviously.
235
00:20:14,005 --> 00:20:17,005
-Will he be fine on his own?
-What am I supposed to do?
236
00:20:17,085 --> 00:20:18,805
I can't babysit him every second.
237
00:20:21,845 --> 00:20:25,405
Labbe and I were talking about going
to his place in the country this weekend.
238
00:20:26,005 --> 00:20:29,925
I said it would only be us.
I mean, just me and Labbe.
239
00:20:31,845 --> 00:20:33,045
It's okay.
240
00:20:34,005 --> 00:20:35,685
Fine then.
241
00:20:36,765 --> 00:20:40,845
So, I've made up my mind.
I'm getting my hunting license after all.
242
00:20:40,925 --> 00:20:43,845
I'LL CALL YOU DURING MY FIRST BREAK
243
00:20:46,405 --> 00:20:48,805
Hunt down a few for the good of the many.
244
00:20:48,885 --> 00:20:51,525
Hand in your assignments
on Monday, nine o'clock.
245
00:20:52,125 --> 00:20:53,725
Nine o'clock sharp,
246
00:20:53,805 --> 00:20:58,405
regardless of poor internet access
and computer glitches.
247
00:20:58,525 --> 00:21:01,005
"Oops, I spilled soda on my keyboard."
248
00:21:01,405 --> 00:21:03,485
In my inbox by nine o'clock.
249
00:21:04,405 --> 00:21:05,605
Thanks.
250
00:21:08,565 --> 00:21:11,245
Maja? Can you hang around for a second?
251
00:21:17,005 --> 00:21:20,205
PLEASE ANSWER! CALLED SEVERAL TIMES.
I'M GETTING WORRIED.
252
00:21:33,405 --> 00:21:34,645
What's going on?
253
00:21:36,365 --> 00:21:39,525
-You must know, right?
-Yes, I know what's happened to Sebastian.
254
00:21:40,605 --> 00:21:42,005
But I want to know about you.
255
00:21:47,765 --> 00:21:50,485
I understand the need
to be there for him.
256
00:21:51,485 --> 00:21:54,125
But when you skip school,
you have to catch up.
257
00:21:56,405 --> 00:21:57,925
Well, I'm here now, right?
258
00:21:58,525 --> 00:21:59,445
Really?
259
00:22:00,205 --> 00:22:01,565
It doesn't seem like it.
260
00:22:04,045 --> 00:22:07,605
Everything comes down to the senior year.
It's crunch time.
261
00:22:08,605 --> 00:22:12,805
There's no reason for you to settle for
anything less than a straight-A average.
262
00:22:14,045 --> 00:22:14,965
Maja...
263
00:22:16,885 --> 00:22:19,165
I'm saying this because I care about you.
264
00:22:20,125 --> 00:22:21,885
This is your future on the line.
265
00:22:22,845 --> 00:22:24,765
But it's not a matter of life
or death, right?
266
00:22:24,845 --> 00:22:26,325
I'm not done.
267
00:22:28,245 --> 00:22:29,325
Maja?
268
00:22:39,965 --> 00:22:43,085
Hey. Sebastian Fagerman speaking.
I can't take...
269
00:22:46,085 --> 00:22:47,365
Maja, where are you going?
270
00:22:55,565 --> 00:22:57,885
Hey. Sebastian Fagerman speaking.
271
00:22:57,965 --> 00:23:02,085
I can't take your call right now, but
leave a message and I'll call you back.
272
00:23:15,205 --> 00:23:18,365
-What the hell are you doing?
-What the hell are you doing?!
273
00:23:18,445 --> 00:23:19,925
I'm chilling in the pool!
274
00:23:20,005 --> 00:23:21,925
-Chilling?!
-Are you kidding me?
275
00:23:22,005 --> 00:23:24,645
Damn it, Sebastian! I tried to call you.
276
00:23:24,725 --> 00:23:27,205
I don't have my phone on me, obviously.
277
00:23:27,885 --> 00:23:30,045
I thought you were dead.
278
00:23:38,565 --> 00:23:39,605
Calm down.
279
00:23:59,085 --> 00:24:00,605
Is your dad home?
280
00:24:01,365 --> 00:24:02,645
Apparently.
281
00:24:15,925 --> 00:24:19,645
I was in the Azores with my boy.
We were there fishing.
282
00:24:19,725 --> 00:24:22,845
Listen to this, I reeled in
121 kilos, 267 pounds.
283
00:24:22,925 --> 00:24:25,085
We reeled in one of these tiger tunas.
284
00:24:25,165 --> 00:24:28,125
It took us half an hour
to pull her into the boat.
285
00:24:28,205 --> 00:24:31,805
Four guys to get her.
Four guys to... 267 pounds.
286
00:24:31,885 --> 00:24:34,805
I told you.
He's always got to top everyone.
287
00:24:35,805 --> 00:24:36,965
How's your kid?
288
00:24:37,045 --> 00:24:39,925
Lukas is doing great,
senior year at Harvard...
289
00:24:40,005 --> 00:24:43,565
-What about Sebastian?
-He still lives here.
290
00:24:43,645 --> 00:24:46,765
I can't get rid of him,
no matter how I try.
291
00:24:46,845 --> 00:24:50,205
-I even had a paternity test done.
-He is your son.
292
00:24:50,285 --> 00:24:55,645
He is my biological son, but he's
100 fucking percent Miss Jönköping.
293
00:24:55,725 --> 00:25:00,565
His pathetic excuse for a mom
seems both stable and smart in comparison.
294
00:25:03,405 --> 00:25:05,965
That was a good one.
295
00:25:06,045 --> 00:25:08,325
-Cheers!
-Just as horny...
296
00:25:08,405 --> 00:25:10,605
He's even worse than his mom. He...
297
00:25:10,685 --> 00:25:13,045
How the fuck can you say that
about your son?!
298
00:25:13,125 --> 00:25:15,805
Maja, nice of you to come.
299
00:25:15,885 --> 00:25:19,965
-We need some beauty here.
-What the fuck are you saying?!
300
00:25:20,045 --> 00:25:22,165
-About who?
-Sebastian! Ring a bell?
301
00:25:22,245 --> 00:25:24,285
That's the wreck floating around here.
302
00:25:24,365 --> 00:25:28,245
For fuck's sake! He needs you,
and you don't give a shit about him!
303
00:25:28,325 --> 00:25:31,565
-Calm down, honey--
-Don't touch me!
304
00:25:31,645 --> 00:25:32,645
Maja, easy now.
305
00:25:32,725 --> 00:25:36,125
You went on a fucking trip with Lukas
while he was in the hospital!
306
00:25:36,205 --> 00:25:38,805
You didn't even visit him!
What the hell is your...
307
00:25:45,205 --> 00:25:48,965
You tell me, what is it you want me to do
that I haven't already done for Sebastian?
308
00:25:52,765 --> 00:25:54,485
Please. I'm all ears.
309
00:25:59,085 --> 00:26:02,205
Nothing. You don't have to do anything.
310
00:26:17,605 --> 00:26:21,125
As for the indictment
that relates to incitement,
311
00:26:21,205 --> 00:26:26,085
I would like to direct the court's
attention to pages 621 to 623.
312
00:26:26,765 --> 00:26:30,285
Here, we'll find the messages
the defendant sent
313
00:26:30,365 --> 00:26:34,365
the night preceding the murder
of Claes Fagerman.
314
00:26:36,165 --> 00:26:39,085
"We'll be fine without him.
315
00:26:39,165 --> 00:26:41,965
You don't need him. Your dad is vile."
316
00:26:42,885 --> 00:26:47,445
"Your father is certifiable.
He deserves to die.
317
00:26:48,125 --> 00:26:51,245
I want him to die."
318
00:26:54,565 --> 00:26:59,965
Maria Norberg arrived
at Fagerman's property at 8:28 am.
319
00:27:00,565 --> 00:27:06,245
She leaves the property
with Sebastian Fagerman at 8:39 am.
320
00:27:07,325 --> 00:27:10,045
What she did for 11 minutes
inside the house
321
00:27:10,125 --> 00:27:15,765
before they leave, the defendant has
not been able to account for.
322
00:27:16,245 --> 00:27:21,405
Hold on. Maja has clearly stated that
she waited for Sebastian in the foyer.
323
00:27:21,485 --> 00:27:25,205
Is the prosecutor going to provide
some forensic evidence to the contrary?
324
00:27:25,285 --> 00:27:29,845
The forensic report, page 712...
325
00:27:31,245 --> 00:27:36,525
states that Claes Fagerman passed away
between 5 and 7 am that morning.
326
00:27:37,365 --> 00:27:39,445
She has claimed that Sebastian Fagerman
327
00:27:39,525 --> 00:27:44,645
didn't tell her about the murder, and that
she didn't see Claes Fagerman's dead body.
328
00:27:45,365 --> 00:27:48,245
They texted all night about
how Claes Fagerman should die,
329
00:27:48,325 --> 00:27:51,925
and when they finally meet,
Sebastian doesn't even mention it.
330
00:27:52,005 --> 00:27:54,885
Let's focus on the forensic evidence,
please.
331
00:27:54,965 --> 00:27:59,925
From the day of her arrest,
Maria Norberg has expressed her hatred
332
00:28:00,005 --> 00:28:02,205
of Claes Fagerman.
333
00:28:03,805 --> 00:28:08,605
"He was vile toward Sebastian,
vile toward me.
334
00:28:08,685 --> 00:28:12,245
An evil person, plain and simple.
I hate him."
335
00:28:13,325 --> 00:28:15,285
"You hate Claes Fagerman?"
336
00:28:17,045 --> 00:28:17,925
"Yes."
337
00:28:19,045 --> 00:28:25,365
Maria Norberg made Sebastian Fagerman
murder his own father, Claes Fagerman.
338
00:28:27,005 --> 00:28:30,525
Bag number one
weighed 20 pounds, 11 ounces.
339
00:28:31,805 --> 00:28:37,485
Bag number two, found in the defendant's
locker, weighed 16 pounds, 1 ounce.
340
00:28:38,885 --> 00:28:44,925
Here's a quote from the interrogation
with the defendant on June 10, page 1121.
341
00:28:46,645 --> 00:28:50,325
"I carried the bag
because Sebastian asked me to.
342
00:28:51,085 --> 00:28:56,405
Yes, I noticed it was heavy,
but I didn't ask what was in it."
343
00:28:56,645 --> 00:29:01,005
And I ask,
"What did you think was in the bag?"
344
00:29:01,925 --> 00:29:04,165
The defendant answers, "Clothes, perhaps."
345
00:29:05,725 --> 00:29:11,245
"Did you think it felt
like there were soft things in the bag?
346
00:29:11,445 --> 00:29:13,445
Did it feel like clothing?"
347
00:29:14,245 --> 00:29:15,805
"I didn't think about it."
348
00:29:17,685 --> 00:29:19,405
"You didn't think about it?"
349
00:29:20,285 --> 00:29:21,165
"No."
350
00:29:28,645 --> 00:29:31,725
The court will now adjourn until 12:30 pm.
351
00:29:32,325 --> 00:29:35,245
After the break,
Maja Norberg will take the stand.
352
00:29:42,005 --> 00:29:46,365
Now, it's our turn to speak. You get
the chance to tell your side of the story.
353
00:29:46,765 --> 00:29:48,565
Everyone will be listening to you.
354
00:29:49,445 --> 00:29:52,365
Just answer as straightforwardly
and simply as you can.
355
00:29:53,165 --> 00:29:54,565
We've practiced this,
356
00:29:55,245 --> 00:29:58,725
but you have to be ready for the
prosecutor to ask questions, too.
357
00:30:00,125 --> 00:30:01,405
It might get rough.
358
00:30:01,805 --> 00:30:04,045
Talk to me the whole time. Look at me.
359
00:30:04,285 --> 00:30:08,045
I'm your best friend in there,
and I'm your only friend in there.
360
00:30:08,125 --> 00:30:12,485
Look at me the whole time.
Look at me, and I'll help you.
361
00:30:13,925 --> 00:30:15,765
Okay? Good.
362
00:30:26,445 --> 00:30:29,125
Maja... how old are you?
363
00:30:29,565 --> 00:30:30,485
Eighteen.
364
00:30:30,565 --> 00:30:34,045
-And where do you live?
-Lindesvägen 73 in Djursholm.
365
00:30:34,565 --> 00:30:39,405
-Who do you live there with?
-Mom, Dad, and my sister. She's seven.
366
00:30:40,885 --> 00:30:43,925
-Did you do well in school?
-Pretty well.
367
00:30:44,645 --> 00:30:46,645
Oh, you did very well.
368
00:30:51,565 --> 00:30:53,925
Can you tell us more
about Sebastian Fagerman?
369
00:30:54,805 --> 00:30:59,685
Tell us about how his health developed
after his suicide attempt.
370
00:31:03,405 --> 00:31:06,125
At first, I thought it got better.
371
00:31:07,125 --> 00:31:11,125
He... didn't want to go out,
and he didn't want to see anyone.
372
00:31:11,445 --> 00:31:14,285
And he didn't party as much,
and never the way he used to.
373
00:31:15,085 --> 00:31:20,045
It took until sometime in the spring for
me to realize that nothing had changed.
374
00:31:20,445 --> 00:31:21,925
It had only gotten worse.
375
00:31:24,125 --> 00:31:27,325
He never needed to ask
to be left alone anymore.
376
00:31:27,445 --> 00:31:28,805
No one wanted to be with us.
377
00:31:30,685 --> 00:31:31,645
Why was that?
378
00:31:33,125 --> 00:31:36,005
I mean...
no one wanted to deal with Sebastian.
379
00:31:36,885 --> 00:31:38,525
He was completely unstable.
380
00:31:38,725 --> 00:31:41,965
He would scream at me to shut up,
even though I hadn't said anything.
381
00:31:43,205 --> 00:31:47,085
Did he act the same way
around his dad Claes Fagerman?
382
00:31:47,165 --> 00:31:48,845
Did Claes see that?
383
00:31:49,845 --> 00:31:51,245
Claes was never home.
384
00:31:52,125 --> 00:31:53,765
He dropped by at times.
385
00:31:53,845 --> 00:31:56,845
For an hour or so, to change his clothes
and grab another suitcase.
386
00:32:01,365 --> 00:32:05,605
And do you think that Sebastian
was disappointed in his dad for this?
387
00:32:06,365 --> 00:32:08,525
Yes. Very.
388
00:32:11,965 --> 00:32:13,005
Very?
389
00:32:15,645 --> 00:32:17,725
How would you describe their relationship?
390
00:32:18,485 --> 00:32:19,485
Poor.
391
00:32:22,405 --> 00:32:25,405
Claes was indifferent
toward Sebastian, at best.
392
00:32:26,245 --> 00:32:27,125
And otherwise?
393
00:32:28,645 --> 00:32:31,645
He could say and do
completely vile things.
394
00:32:31,765 --> 00:32:34,725
And then pretend it was nothing.
Like nothing had happened.
395
00:32:38,005 --> 00:32:41,005
Did he ever apologize?
396
00:32:41,485 --> 00:32:42,485
Never.
397
00:32:43,325 --> 00:32:44,685
Claes was cold.
398
00:32:45,325 --> 00:32:48,165
I don't think he was capable
of feeling guilt or regret.
399
00:32:48,285 --> 00:32:49,845
Were you scared of him?
400
00:32:50,165 --> 00:32:51,645
Yes. Very.
401
00:32:52,845 --> 00:32:56,765
But mostly because he had control
over Sebastian.
402
00:33:00,325 --> 00:33:02,725
And Sebastian? Were you scared of him?
403
00:33:05,165 --> 00:33:06,165
No.
404
00:33:09,085 --> 00:33:10,685
You weren't scared of Sebastian?
405
00:33:13,245 --> 00:33:18,485
I wasn't scared he'd do anything to me.
406
00:33:19,965 --> 00:33:22,125
I was scared of what he might do
to himself.
407
00:33:24,685 --> 00:33:29,045
In that case, um, I'd like you to...
408
00:33:30,165 --> 00:33:35,725
describe for us what happened on your
last birthday. Could you do that, Maja?
409
00:33:45,365 --> 00:33:46,365
Wow!
410
00:33:47,285 --> 00:33:48,845
My God! It's beautiful!
411
00:33:49,125 --> 00:33:51,805
-Is it too big?
-No, it's perfect.
412
00:33:51,885 --> 00:33:53,125
Thank you so much!
413
00:33:53,205 --> 00:33:55,525
I got a different one first,
but I had to return it
414
00:33:55,605 --> 00:33:57,965
because it turned out
Amanda had one just like it.
415
00:33:58,565 --> 00:34:01,965
At your confirmation, it was important
for you to have matching dresses.
416
00:34:02,725 --> 00:34:03,925
Mom, we were just kids.
417
00:34:04,365 --> 00:34:06,125
Three years ago?
418
00:34:08,685 --> 00:34:11,525
My dear Maja.
419
00:34:12,245 --> 00:34:15,245
Time just flies
and, suddenly, you're eighteen.
420
00:34:17,005 --> 00:34:18,845
Now you can do whatever you want.
421
00:34:19,565 --> 00:34:22,805
You could, for example, take up hunting.
422
00:34:24,125 --> 00:34:26,525
But not boys, you've already done that.
423
00:34:27,805 --> 00:34:31,845
No, I'm thinking of other game:
moose and deer and that sort of thing.
424
00:34:31,925 --> 00:34:36,885
So here is the foundation
for your hunting license
425
00:34:37,125 --> 00:34:40,525
and it should also be enough
for a really magnificent hunting rifle.
426
00:34:41,685 --> 00:34:42,685
Thank you!
427
00:34:42,765 --> 00:34:44,645
Congratulations and good luck.
428
00:34:50,565 --> 00:34:52,485
I have to say something as well.
429
00:34:52,965 --> 00:34:55,645
Even though I haven't seen you
in a long time,
430
00:34:56,445 --> 00:35:00,165
I will always see myself
as a sort of an extra mom to you.
431
00:35:00,525 --> 00:35:01,565
So...
432
00:35:03,525 --> 00:35:04,605
Maja.
433
00:35:05,045 --> 00:35:06,485
This is a big day.
434
00:35:07,365 --> 00:35:10,525
This is the day you become an adult.
435
00:35:11,165 --> 00:35:15,325
Turning 18 doesn't just mean that
you can order your first glass of wine.
436
00:35:16,205 --> 00:35:17,765
Here's to that! Cheers!
437
00:35:19,125 --> 00:35:22,805
It also means that you can stand
on your own two feet
438
00:35:23,405 --> 00:35:26,405
and take your first steps
as a grown woman.
439
00:35:27,805 --> 00:35:31,685
We are so proud of the wonderful person
you've become.
440
00:35:32,445 --> 00:35:35,005
-Here's to you.
-Cheers!
441
00:35:35,085 --> 00:35:37,205
-Cheers.
-Cheers.
442
00:35:37,285 --> 00:35:38,405
Cheers.
443
00:35:43,245 --> 00:35:45,205
What is this shit?
444
00:35:45,845 --> 00:35:47,045
Goddamn...
445
00:35:49,325 --> 00:35:50,165
Hey?
446
00:35:51,565 --> 00:35:54,885
-Yes, what can I get for you?
-We need something to drink, please.
447
00:35:54,965 --> 00:35:57,165
Preferably something no one has pissed in.
448
00:35:57,685 --> 00:36:01,245
-This tastes like shit. It tastes awful.
-Sebastian. Come on.
449
00:36:01,325 --> 00:36:04,365
How about another bottle of champagne?
Let's do that. Thanks.
450
00:36:04,925 --> 00:36:06,765
-Where are you going?
-To the bar.
451
00:36:06,845 --> 00:36:08,245
I guess it's self-service.
452
00:36:16,005 --> 00:36:17,685
How long has it been like this?
453
00:36:18,685 --> 00:36:20,685
Why haven't you said anything, Maja?
454
00:36:21,085 --> 00:36:21,925
What?
455
00:36:24,205 --> 00:36:27,765
-Well, he's--
-He's high. He is clearly on drugs.
456
00:36:27,845 --> 00:36:31,125
Maja, how is he doing?
457
00:36:33,245 --> 00:36:36,925
He has, um...He's had a few drinks,
but he's also on medication.
458
00:36:37,285 --> 00:36:40,205
Yes. I want you to
come home with us tonight.
459
00:36:40,285 --> 00:36:42,005
-No way.
-Maja!
460
00:36:42,725 --> 00:36:44,125
I'm turning 18, okay?
461
00:36:44,245 --> 00:36:46,325
I want to have fun.
Don't ruin this for me.
462
00:36:46,765 --> 00:36:49,245
No, darling, we just want to...
463
00:36:49,325 --> 00:36:51,165
We're just worried about you.
464
00:36:52,685 --> 00:36:54,685
Thanks, but it's a little late for that.
465
00:36:54,765 --> 00:36:58,085
We don't want you to go with Sebastian
when he's like this.
466
00:36:59,205 --> 00:37:02,885
You don't get to decide anymore.
As of today, I'm an adult.
467
00:37:02,965 --> 00:37:05,565
For she's a jolly good fellow
468
00:37:05,645 --> 00:37:08,605
For she's a jolly good fellow
469
00:37:08,685 --> 00:37:13,605
For she's a jolly good fellow
470
00:37:13,685 --> 00:37:16,165
Which nobody can deny
Which nobody can deny
471
00:37:18,805 --> 00:37:24,325
Which nobody can
472
00:37:24,805 --> 00:37:26,605
Deny
473
00:37:31,045 --> 00:37:32,325
Hip-hip-hooray!
474
00:37:36,045 --> 00:37:39,005
Why the hell did you embarrass me
in front of my parents?!
475
00:37:39,405 --> 00:37:41,645
Why were you even there?
476
00:37:41,725 --> 00:37:44,525
I wouldn't want to miss
my girlfriend's birthday.
477
00:37:44,765 --> 00:37:47,045
Stop whining and I'll get you
your present.
478
00:37:47,365 --> 00:37:50,765
-You're so fucking messed up!
-What the hell is wrong with you?
479
00:37:50,845 --> 00:37:53,805
Get a grip
and stop acting like a fucking loser!
480
00:37:53,885 --> 00:37:54,925
Shut up!
481
00:37:58,285 --> 00:37:59,725
Your dad might be right.
482
00:37:59,805 --> 00:38:03,125
Maybe you're completely useless,
and I haven't realized yet.
483
00:40:28,365 --> 00:40:29,525
Hi there, Maja.
484
00:40:39,125 --> 00:40:42,805
Well... Maja, I have to admit...
485
00:40:44,165 --> 00:40:49,365
when you told me off the other night,
that took some real guts.
486
00:40:50,485 --> 00:40:53,485
In front of my guests, as well.
Good for you.
487
00:40:53,685 --> 00:40:57,165
I can see why you're frustrated,
of course.
488
00:41:00,525 --> 00:41:03,885
You mentioned I never
went to see Sebastian
489
00:41:03,965 --> 00:41:07,165
in the hospital
after his suicide attempt.
490
00:41:07,245 --> 00:41:11,365
I probably would have
finished the job.
491
00:41:11,445 --> 00:41:13,805
I would've smothered him
with a damn pillow.
492
00:41:15,485 --> 00:41:21,725
You have to understand what that's like.
Christ, he's had so many opportunities.
493
00:41:21,845 --> 00:41:25,445
I actually thought he'd shape up
when you came into his life,
494
00:41:25,525 --> 00:41:27,565
but that didn't happen.
495
00:41:29,605 --> 00:41:30,525
No...
496
00:41:31,485 --> 00:41:33,365
I can't do anything for him.
497
00:41:33,525 --> 00:41:36,125
And neither can you, Maja.
Neither can you.
498
00:41:40,285 --> 00:41:42,205
I'm leaving now.
499
00:41:43,045 --> 00:41:48,245
If you have any sense of self-preservation
left, I suggest you do the same.
500
00:41:50,445 --> 00:41:53,205
The taxi is waiting outside.
I'll drop you off at your house.
501
00:41:57,285 --> 00:41:58,565
Enjoy your trip.
502
00:42:35,925 --> 00:42:39,645
Sebastian raped you, and he abused you.
503
00:42:43,805 --> 00:42:46,205
I wish he had hit me harder.
504
00:42:46,285 --> 00:42:47,405
JUDGE
505
00:42:47,885 --> 00:42:48,805
Why is that?
506
00:42:49,605 --> 00:42:52,125
That way, it might have shown.
507
00:42:53,125 --> 00:42:57,205
If I'd gotten a black eye
or a busted lip...
508
00:42:58,285 --> 00:43:02,205
no one would have blamed me,
and I could've left him.
509
00:43:04,765 --> 00:43:07,365
-Christ...
-Thank you. No further questions.
510
00:43:08,005 --> 00:43:10,845
Does the prosecution have any questions?
511
00:43:21,765 --> 00:43:25,165
It's an awful story you're sharing
with us, Maria.
512
00:43:28,445 --> 00:43:30,605
Sebastian raped you?
513
00:43:32,485 --> 00:43:33,325
Yes.
514
00:43:35,245 --> 00:43:38,525
Did you tell Sebastian you didn't want to?
Did you tell him to stop?
515
00:43:40,405 --> 00:43:41,245
No.
516
00:43:46,245 --> 00:43:50,765
You told us you weren't afraid of him.
517
00:43:55,405 --> 00:43:58,765
But I became scared of him
towards the end.
518
00:43:59,085 --> 00:44:02,685
Do you think that Sebastian believed this
to be a sexual assault?
519
00:44:05,445 --> 00:44:06,525
I don't know...
520
00:44:06,645 --> 00:44:08,605
What happened after that?
521
00:44:10,045 --> 00:44:12,325
After a while, I went home.
522
00:44:14,325 --> 00:44:18,525
What I mean is,
did you report this to the police?
523
00:44:18,605 --> 00:44:19,485
No.
524
00:44:22,485 --> 00:44:25,925
Did you tell anyone you'd been raped?
525
00:44:28,205 --> 00:44:29,205
Your parents?
526
00:44:31,125 --> 00:44:32,045
Friends?
527
00:44:32,765 --> 00:44:35,045
-No--
-Your teacher, or...?
528
00:44:35,125 --> 00:44:40,325
You never said a thing, even though people
were worried about you and Sebastian?
529
00:44:41,045 --> 00:44:44,165
It's not that simple.
What were they supposed to do?
530
00:44:49,205 --> 00:44:50,125
Could you...
531
00:44:51,085 --> 00:44:54,245
explain once again
why you went back to Sebastian
532
00:44:54,325 --> 00:44:58,525
after he... assaulted you?
533
00:44:59,325 --> 00:45:01,005
Was I supposed to just leave him?
534
00:45:01,485 --> 00:45:05,205
It would've made the most sense,
if what you're telling us is true.
535
00:45:06,045 --> 00:45:07,645
Are you calling me a liar?
536
00:45:10,805 --> 00:45:14,125
I'm not calling you anything.
I'm just asking why, Maria.
537
00:45:14,205 --> 00:45:18,925
If Sebastian was this ruthless,
and violent...
538
00:45:20,645 --> 00:45:22,925
how come you stayed with him?
539
00:45:26,085 --> 00:45:27,765
Because no one else did.
540
00:45:39,325 --> 00:45:43,045
Let's talk about what took place
in the classroom.
541
00:45:44,525 --> 00:45:47,045
First, you discharged two shots.
542
00:45:48,165 --> 00:45:51,045
I don't know. It all happened so fast.
543
00:45:51,605 --> 00:45:52,485
One.
Two.
544
00:45:55,405 --> 00:46:00,405
And then you fired three more shots
at Sebastian.
545
00:46:01,685 --> 00:46:02,525
Three.
546
00:46:04,245 --> 00:46:05,245
Four.
547
00:46:06,445 --> 00:46:07,365
Five.
548
00:46:09,045 --> 00:46:11,765
Five shots.
Can you explain why you did that?
549
00:46:14,885 --> 00:46:18,525
I can't. I don't understand it myself.
550
00:46:19,925 --> 00:46:22,325
I never meant to shoot Amanda.
551
00:46:22,965 --> 00:46:26,725
You fired five shots at your boyfriend,
552
00:46:26,805 --> 00:46:31,405
after alienating the whole world in order
to help him instead of leaving him...
553
00:46:31,485 --> 00:46:34,725
I thought I could save him.
Everyone was counting on me.
554
00:46:34,805 --> 00:46:36,205
What was I supposed to do?
555
00:46:37,405 --> 00:46:38,245
Excuse me.
556
00:46:42,925 --> 00:46:45,565
I know I should have reached out
for help.
557
00:46:46,405 --> 00:46:49,125
But I couldn't know
what was going to happen.
558
00:46:53,805 --> 00:46:57,685
There is someone
who actually saw what happened.
559
00:46:59,165 --> 00:47:01,125
A person who was in
the classroom with you.
560
00:47:02,125 --> 00:47:06,365
Someone who saw you take aim at Amanda,
and intentionally fire at her.
561
00:47:06,445 --> 00:47:07,565
That's not true.
562
00:47:09,085 --> 00:47:11,885
I don't want Amanda to be dead.
I don't...
563
00:47:13,365 --> 00:47:15,205
You don't want Amanda to be dead?
564
00:47:16,445 --> 00:47:20,565
-No.
-But that's not really the same thing.
565
00:47:23,925 --> 00:47:26,645
Thank you. I have no further questions.