1 00:00:05,005 --> 00:00:07,925 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,165 --> 00:00:18,285 How are you doing? We're in a bit of a hurry. 3 00:00:25,165 --> 00:00:26,285 It'll be fine. 4 00:00:34,125 --> 00:00:38,605 Today, the highly-publicized trial begins of the girl from Djursholm 5 00:00:38,685 --> 00:00:43,565 accused of murder, accessory to murder, as well as incitement. 6 00:00:43,645 --> 00:00:45,445 -Change the channel, please. -Sure. 7 00:00:45,525 --> 00:00:47,605 ...girl from Djursholm. What awaits her? 8 00:00:47,685 --> 00:00:51,005 Psychiatric care, perhaps. She can't be right in the head. 9 00:00:51,085 --> 00:00:53,365 -Just turn it off. -Okay. 10 00:01:03,845 --> 00:01:07,125 Maja. Hi. Welcome. 11 00:01:07,205 --> 00:01:10,725 -Hold on. Will she be wearing that belt? -We're switching to handcuffs. 12 00:01:10,805 --> 00:01:11,645 That's good. 13 00:01:13,045 --> 00:01:14,565 We're starting in two minutes. 14 00:01:16,325 --> 00:01:18,405 Maja, there's coffee if you'd like some. 15 00:01:20,925 --> 00:01:23,965 What do you think? Is she wearing too much makeup? 16 00:01:25,125 --> 00:01:27,525 Her name is Maja. Why don't you ask her? 17 00:01:28,525 --> 00:01:30,085 Maja, lose the ponytail. 18 00:01:32,565 --> 00:01:34,245 And wipe your lips. 19 00:01:35,125 --> 00:01:36,245 There you go. 20 00:01:37,205 --> 00:01:39,525 A face without makeup is more honest. -According to who? -Well, statistics. 21 00:01:42,645 --> 00:01:47,405 A clean face has nothing to hide. She looks a lot younger too. 22 00:01:51,365 --> 00:01:55,165 I would prefer it if our client didn't to look like a hobo... 23 00:01:55,245 --> 00:01:57,125 Case number four is soon in session. 24 00:01:57,205 --> 00:01:58,125 Now what? 25 00:01:58,885 --> 00:01:59,845 Maja, come here. 26 00:02:05,245 --> 00:02:06,525 Hurry up. 27 00:02:06,805 --> 00:02:07,805 Here you go. 28 00:02:21,125 --> 00:02:22,165 The jacket. 29 00:02:23,725 --> 00:02:25,325 -Are you all set? -Yes. 30 00:02:25,405 --> 00:02:26,645 Okay. Let's enter. 31 00:02:33,925 --> 00:02:35,005 Good morning. Thanks. 32 00:02:55,165 --> 00:02:59,005 The court is in session. Please take your seats. 33 00:02:59,325 --> 00:03:03,365 From this point on, it's strictly prohibited to film and take photographs. 34 00:03:04,405 --> 00:03:05,245 Okay. 35 00:03:06,565 --> 00:03:09,045 Welcome to today's main hearing. 36 00:03:09,365 --> 00:03:14,165 My name is Birgitta Svensson and I am presiding today. 37 00:03:14,845 --> 00:03:17,765 To my left is court clerk Anna Hallgren, 38 00:03:17,845 --> 00:03:20,645 who will be taking notes during the proceedings. 39 00:03:21,445 --> 00:03:24,965 The prosecution will be led by prosecutor Lena Pärsson. 40 00:03:25,045 --> 00:03:25,965 Yes. 41 00:03:26,725 --> 00:03:30,565 The defendant, Maria Norberg, is represented by attorney Peter Sander. 42 00:03:30,645 --> 00:03:31,485 Yes. 43 00:03:31,845 --> 00:03:35,765 Now, we will hear motions from the prosecutor. 44 00:03:36,245 --> 00:03:37,165 Thank you. 45 00:03:39,885 --> 00:03:42,525 I motion for criminal responsibility 46 00:03:42,845 --> 00:03:44,085 on the following counts: 47 00:03:44,845 --> 00:03:48,605 Incitement, accessory to murder and attempted murder, 48 00:03:48,685 --> 00:03:53,045 and, finally, murder, manslaughter or involuntary manslaughter. 49 00:03:54,165 --> 00:03:57,205 The factual presentation will reveal 50 00:03:57,285 --> 00:04:01,485 that the defendant colluded with the deceased Sebastian Fagerman 51 00:04:01,565 --> 00:04:04,325 in the planning and execution of these crimes. 52 00:04:05,645 --> 00:04:10,485 Sebastian Fagerman and the defendant planned this classroom shooting. 53 00:04:10,565 --> 00:04:15,685 They also planned to detonate an explosive device in the defendant's locker. 54 00:04:17,405 --> 00:04:19,325 The defendant denies responsibility. 55 00:04:19,405 --> 00:04:22,685 She claims that her actions were justified by various circumstances. 56 00:04:23,205 --> 00:04:28,125 However, we do not need to rely on the defendant's version of said events. 57 00:04:29,925 --> 00:04:34,725 One of the victims survived life-threatening gunshot wounds. 58 00:04:35,405 --> 00:04:40,245 The plaintiff will testify before this courtroom. 59 00:04:41,525 --> 00:04:44,885 The plaintiff's testimony will be a narrative 60 00:04:44,965 --> 00:04:47,005 corroborated by forensic evidence. 61 00:04:47,645 --> 00:04:52,005 The fact that the defendant, Maria Norberg, shot to kill. 62 00:04:52,925 --> 00:04:56,805 The fact that Maria Norberg indeed had criminal intent, 63 00:04:56,885 --> 00:05:01,645 and, therefore, Maria Norberg has to be held accountable. 64 00:05:20,205 --> 00:05:21,045 Maja? 65 00:05:41,125 --> 00:05:44,445 Thank you for being here. Claes truly appreciates it. 66 00:05:45,605 --> 00:05:47,005 What happened? 67 00:05:48,525 --> 00:05:52,165 He smashed a mirror in the ER and cut himself. 68 00:05:54,085 --> 00:05:56,285 How did he end up in the ER? 69 00:05:57,725 --> 00:06:00,365 From what I heard, he fell in the street. 70 00:06:01,245 --> 00:06:05,645 The night before yesterday. And he came in here by ambulance. 71 00:06:06,685 --> 00:06:10,925 He'd been out with his good friend, this, um, boy, what... 72 00:06:11,765 --> 00:06:14,285 What is his name? The kid from Sollentuna? 73 00:06:14,605 --> 00:06:15,685 Dennis. 74 00:06:16,325 --> 00:06:17,165 That's it. 75 00:06:20,005 --> 00:06:21,085 Where is everyone? 76 00:06:22,365 --> 00:06:26,005 I left a bag in there with some clothes from the house. 77 00:06:26,085 --> 00:06:28,965 There's also a toiletry bag with things he might need. 78 00:06:29,045 --> 00:06:30,485 But where is Claes? 79 00:06:32,365 --> 00:06:36,965 Claes and Lukas are on the yacht, in the Mediterranean. 80 00:06:38,085 --> 00:06:39,685 I think they're scuba diving. 81 00:06:43,085 --> 00:06:45,525 -Take care of each other, okay? -Are you leaving? 82 00:06:47,165 --> 00:06:49,845 Yes, I have a few things to take care of, 83 00:06:49,925 --> 00:06:53,645 and I have to make sure the house is ready when the two of you return. 84 00:06:53,725 --> 00:06:55,045 But... 85 00:06:55,565 --> 00:06:56,525 But you can't... 86 00:06:57,525 --> 00:07:00,645 It's not me he needs right now. It's you. 87 00:07:30,525 --> 00:07:31,565 Sebastian. 88 00:07:33,285 --> 00:07:34,445 What happened? 89 00:07:36,885 --> 00:07:39,605 When I came through... 90 00:07:41,165 --> 00:07:43,565 they'd already called my dad. 91 00:07:47,005 --> 00:07:49,325 And I waited. But he... 92 00:07:50,245 --> 00:07:51,565 He never showed up. 93 00:07:53,125 --> 00:07:55,485 I thought he would cancel the trip. 94 00:07:59,085 --> 00:08:00,445 But he went anyway. 95 00:08:18,525 --> 00:08:19,765 Did you want to die? 96 00:08:22,485 --> 00:08:24,365 Not now, when you're here. 97 00:08:38,605 --> 00:08:43,885 Maja Norberg admits to some involvement, but pleads not guilty to the accusations. 98 00:08:44,205 --> 00:08:48,605 Maja's actions do not qualify as criminal involvement. 99 00:08:48,685 --> 00:08:53,245 She wasn't aware, neither was she made aware, of Sebastian Fagerman's plans, 100 00:08:53,485 --> 00:08:56,445 nor is she guilty of incitement 101 00:08:56,525 --> 00:08:59,565 or criminal negligence. 102 00:08:59,645 --> 00:09:04,285 She lacks any form of intent, including depraved indifference. 103 00:09:06,365 --> 00:09:11,565 Maja admits to discharging the firearm, as stated in the factual presentation, 104 00:09:11,645 --> 00:09:15,965 and at the location indicated, but this was an act of self-defense. 105 00:09:17,205 --> 00:09:21,205 Therefore, I motion for acquittal on these counts as well. Thank you. 106 00:09:24,565 --> 00:09:29,085 Today's hearing is over. We'll continue tomorrow. 107 00:09:29,165 --> 00:09:30,525 -Thank you. -Thank you. 108 00:09:41,365 --> 00:09:43,525 You conducted yourself very well in there. 109 00:09:43,605 --> 00:09:46,965 -Oh, yeah? I just sat there. -Exactly. And you did that very well. 110 00:09:48,685 --> 00:09:50,605 You'll take the stand eventually. 111 00:09:51,005 --> 00:09:54,925 They're not here to listen to me. They're here to see me convicted. 112 00:09:55,005 --> 00:09:56,805 No, that's just not true. 113 00:09:56,885 --> 00:09:59,045 They hate everything about me. 114 00:09:59,125 --> 00:10:03,245 Maja Norberg was a spoiled Djursholm slut, a crazed killer out of touch with reality. 115 00:10:03,325 --> 00:10:07,525 I know that you're under a lot of stress, but you can't think like that. 116 00:10:07,605 --> 00:10:09,205 Isn't that what the papers say? 117 00:10:10,285 --> 00:10:11,325 No. 118 00:10:11,725 --> 00:10:12,605 So... 119 00:10:13,525 --> 00:10:15,685 You need to get some rest now. 120 00:10:16,725 --> 00:10:18,245 It'll be a long day tomorrow. 121 00:10:18,325 --> 00:10:20,965 The prosecutor is presenting the forensic evidence. 122 00:10:21,045 --> 00:10:23,845 That tends to get quite boring, it usually is with her. 123 00:10:23,925 --> 00:10:27,605 How am I supposed to put up with her monotonous, grinding voice? 124 00:10:28,005 --> 00:10:30,965 She's so full of herself, as if she knows everything about me. 125 00:10:31,085 --> 00:10:34,645 -It's important that you find it fair. -How do you mean? 126 00:10:34,725 --> 00:10:37,645 That the narrative is in line with your experience. 127 00:10:37,725 --> 00:10:39,925 Does it matter? She has her mind made up. Yes, Maja, it matters a whole lot. 128 00:10:59,525 --> 00:11:00,645 Thank you. 129 00:11:02,165 --> 00:11:03,845 -Here you go. -Thanks. 130 00:11:17,725 --> 00:11:18,965 Dad? 131 00:11:24,525 --> 00:11:25,685 Dad? 132 00:11:47,725 --> 00:11:49,245 I've talked to Christer. 133 00:11:50,165 --> 00:11:53,605 You're on sick leave for two weeks, then we'll take it from there. 134 00:11:56,125 --> 00:11:57,045 Are you hungry? 135 00:11:58,205 --> 00:12:00,045 Majlis filled up the fridge. 136 00:12:00,725 --> 00:12:02,525 Or do you want to order in? 137 00:12:06,125 --> 00:12:08,285 -What would you like to do? -Nothing. 138 00:12:10,565 --> 00:12:11,965 I want peace and quiet. 139 00:12:14,405 --> 00:12:15,485 Completely. 140 00:12:47,925 --> 00:12:50,765 Sorry. I didn't know... 141 00:12:52,725 --> 00:12:54,325 How are you feeling? 142 00:12:57,085 --> 00:13:01,605 I really appreciate the visit, but I'm just so damn tired. 143 00:13:02,965 --> 00:13:03,805 Well... 144 00:13:04,685 --> 00:13:06,645 -Thanks. -See you later. 145 00:13:22,165 --> 00:13:24,205 Well, I guess we should go. 146 00:13:24,285 --> 00:13:27,165 We just wanted to come by and say hi, see how he was doing. 147 00:13:28,005 --> 00:13:28,845 Thanks. 148 00:13:30,365 --> 00:13:31,885 What really happened? 149 00:13:31,965 --> 00:13:33,765 Did he actually want to kill himself? 150 00:13:33,885 --> 00:13:38,725 He got some crap from Dennis, and got totally wasted. He wasn't himself. 151 00:13:38,805 --> 00:13:41,485 Is he going to quit now? Or at least take it down a notch? 152 00:13:42,285 --> 00:13:44,725 We have to keep him away from Seb, okay? 153 00:13:46,685 --> 00:13:48,805 Sweetie, wait for me outside, will you? 154 00:13:50,325 --> 00:13:51,165 Thanks. 155 00:14:02,365 --> 00:14:04,685 Does he know that you cheated on him? 156 00:14:05,565 --> 00:14:06,405 No. 157 00:14:08,045 --> 00:14:12,965 I'm sorry for everything I said. I didn't know it was so serious. 158 00:14:13,125 --> 00:14:14,445 I'm the one who's sorry. 159 00:14:19,005 --> 00:14:22,725 Let's put all of this behind us. We can never, ever fight again. 160 00:14:24,605 --> 00:14:26,685 You're, like, my hero, Maja. 161 00:14:27,365 --> 00:14:30,525 No. I wasn't there for him when he needed me. 162 00:14:32,725 --> 00:14:35,165 You're here now. That's what matters. 163 00:14:36,045 --> 00:14:40,085 You have to promise you'll call me if anything happens, okay? 164 00:14:43,085 --> 00:14:46,045 Oh, sweetie, I love you so much. 165 00:14:49,165 --> 00:14:50,285 I love you, too. 166 00:14:55,045 --> 00:14:57,045 Take care of yourself. Okay? 167 00:15:22,965 --> 00:15:26,445 -911. What's your emergency? -They're shooting. Get over here. 168 00:15:26,525 --> 00:15:30,685 -Where are you calling from? -Djursholm Public High School. Hurry! 169 00:15:30,765 --> 00:15:32,965 Police are on the way. Are they still shooting? 170 00:15:33,405 --> 00:15:37,405 People are running left and right. It's just complete chaos. 171 00:15:37,485 --> 00:15:38,445 Hey! 172 00:15:38,765 --> 00:15:42,725 -How many shooters are there? -What? I don't know. 173 00:15:43,405 --> 00:15:45,005 Have you begun evacuating? 174 00:15:45,085 --> 00:15:47,405 Send ambulances, send everything, now! 175 00:15:47,845 --> 00:15:49,885 They're shooting in the classroom and... 176 00:15:51,845 --> 00:15:54,125 no one is coming out. 177 00:15:54,205 --> 00:15:56,445 Several units are on the way. Do you hear the sirens? 178 00:15:56,525 --> 00:15:59,445 I think it's bad. Really bad. 179 00:16:04,925 --> 00:16:06,645 Amanda Steen... 180 00:16:07,845 --> 00:16:09,445 was shot... 181 00:16:10,885 --> 00:16:12,125 facing forward. 182 00:16:16,365 --> 00:16:19,165 The first bullet pierced her right lung. 183 00:16:20,285 --> 00:16:22,765 The second bullet tore through the heart, 184 00:16:22,845 --> 00:16:28,045 the left lung, and ruptured the aorta, 185 00:16:28,125 --> 00:16:31,125 causing a massive hemorrhage. 186 00:16:32,405 --> 00:16:35,285 Amanda Steen's death wasn't instant, 187 00:16:35,365 --> 00:16:38,965 it occurred 30 seconds after the final, and fatal, shot. 188 00:16:40,005 --> 00:16:44,965 The firearm was discharged at a distance of approximately four yards. 189 00:16:47,085 --> 00:16:51,285 According to the forensic examination, on page 377... 190 00:16:52,965 --> 00:16:57,965 the defendant's fingerprints were found on firearm number two. 191 00:17:00,405 --> 00:17:04,205 The forensic examination also reveals that gunpowder residue 192 00:17:04,285 --> 00:17:08,725 was found on the defendant's hands and forearms when examined at the hospital. 193 00:17:09,565 --> 00:17:14,045 The initial two shots are what cause Amanda Steen's death. 194 00:17:15,085 --> 00:17:19,165 The final three shots have been determined by forensics as the cause 195 00:17:19,405 --> 00:17:21,685 of Sebastian Fagerman's death. 196 00:17:21,805 --> 00:17:25,645 He died in the ambulance on the way to the hospital. 197 00:17:28,045 --> 00:17:30,845 Five bullets. Two casualties. 198 00:17:33,005 --> 00:17:35,485 Five bullets cannot be discharged by mistake. 199 00:17:36,325 --> 00:17:38,605 Maria Norberg had the intent to kill. 200 00:17:49,045 --> 00:17:50,005 Cool. 201 00:17:50,165 --> 00:17:51,245 -How much. -Six grand. 202 00:17:52,005 --> 00:17:52,885 Done. 203 00:17:55,765 --> 00:17:56,965 My man! 204 00:18:01,605 --> 00:18:03,765 -What the hell are you doing? -Huh? 205 00:18:03,965 --> 00:18:06,245 He almost died. Isn't that enough? 206 00:18:06,325 --> 00:18:08,525 If it weren't for me, he'd be lights out. 207 00:18:08,605 --> 00:18:11,645 How can you keep pushing when you know he can't handle it? 208 00:18:11,725 --> 00:18:14,005 For one thing, he asked me to come here. 209 00:18:14,085 --> 00:18:17,205 Two: If it's not me, someone else will come and take my place. 210 00:18:17,285 --> 00:18:18,445 Get it? 211 00:18:19,605 --> 00:18:22,805 I might as well continue to deliver my product, which is safe. 212 00:18:22,885 --> 00:18:25,605 Safe? He ended up in the hospital! 213 00:18:25,685 --> 00:18:27,325 Did my product make him cut himself? 214 00:18:29,165 --> 00:18:30,405 That's right. 215 00:18:32,085 --> 00:18:33,045 And where were you? 216 00:18:34,205 --> 00:18:37,765 Point fingers all you want, but where the fuck were you when he was about to die? 217 00:18:38,365 --> 00:18:39,925 Where was his girlfriend? 218 00:18:42,765 --> 00:18:43,645 Six grand. 219 00:18:49,965 --> 00:18:50,805 Alright. 220 00:18:51,445 --> 00:18:52,525 I'll be in touch. 221 00:19:07,365 --> 00:19:10,565 Which hospital is he in? Can he have visitors? 222 00:19:10,805 --> 00:19:13,405 He's back home now, but he wants to be left alone. 223 00:19:13,805 --> 00:19:17,285 Supposedly, that's when they shouldn't be left alone: 224 00:19:17,365 --> 00:19:18,765 when they ask you to do so. 225 00:19:19,205 --> 00:19:23,525 Maybe if we came by with a present, everyone in class could pitch in. 226 00:19:23,765 --> 00:19:25,205 Just act normal. 227 00:19:42,085 --> 00:19:43,045 Hi. 228 00:19:44,525 --> 00:19:45,405 Hi. 229 00:19:46,365 --> 00:19:47,325 How are things? 230 00:19:48,925 --> 00:19:49,925 Oh, everything's fine. 231 00:19:52,445 --> 00:19:54,205 Hey, I was going to call, but... 232 00:19:54,285 --> 00:19:57,365 It's okay, Maja. I heard about your boyfriend. 233 00:20:00,285 --> 00:20:02,205 He's still your boyfriend, right? 234 00:20:09,685 --> 00:20:12,485 -You're here? -Obviously. 235 00:20:14,005 --> 00:20:17,005 -Will he be fine on his own? -What am I supposed to do? 236 00:20:17,085 --> 00:20:18,805 I can't babysit him every second. 237 00:20:21,845 --> 00:20:25,405 Labbe and I were talking about going to his place in the country this weekend. 238 00:20:26,005 --> 00:20:29,925 I said it would only be us. I mean, just me and Labbe. 239 00:20:31,845 --> 00:20:33,045 It's okay. 240 00:20:34,005 --> 00:20:35,685 Fine then. 241 00:20:36,765 --> 00:20:40,845 So, I've made up my mind. I'm getting my hunting license after all. 242 00:20:40,925 --> 00:20:43,845 I'LL CALL YOU DURING MY FIRST BREAK 243 00:20:46,405 --> 00:20:48,805 Hunt down a few for the good of the many. 244 00:20:48,885 --> 00:20:51,525 Hand in your assignments on Monday, nine o'clock. 245 00:20:52,125 --> 00:20:53,725 Nine o'clock sharp, 246 00:20:53,805 --> 00:20:58,405 regardless of poor internet access and computer glitches. 247 00:20:58,525 --> 00:21:01,005 "Oops, I spilled soda on my keyboard." 248 00:21:01,405 --> 00:21:03,485 In my inbox by nine o'clock. 249 00:21:04,405 --> 00:21:05,605 Thanks. 250 00:21:08,565 --> 00:21:11,245 Maja? Can you hang around for a second? 251 00:21:17,005 --> 00:21:20,205 PLEASE ANSWER! CALLED SEVERAL TIMES. I'M GETTING WORRIED. 252 00:21:33,405 --> 00:21:34,645 What's going on? 253 00:21:36,365 --> 00:21:39,525 -You must know, right? -Yes, I know what's happened to Sebastian. 254 00:21:40,605 --> 00:21:42,005 But I want to know about you. 255 00:21:47,765 --> 00:21:50,485 I understand the need to be there for him. 256 00:21:51,485 --> 00:21:54,125 But when you skip school, you have to catch up. 257 00:21:56,405 --> 00:21:57,925 Well, I'm here now, right? 258 00:21:58,525 --> 00:21:59,445 Really? 259 00:22:00,205 --> 00:22:01,565 It doesn't seem like it. 260 00:22:04,045 --> 00:22:07,605 Everything comes down to the senior year. It's crunch time. 261 00:22:08,605 --> 00:22:12,805 There's no reason for you to settle for anything less than a straight-A average. 262 00:22:14,045 --> 00:22:14,965 Maja... 263 00:22:16,885 --> 00:22:19,165 I'm saying this because I care about you. 264 00:22:20,125 --> 00:22:21,885 This is your future on the line. 265 00:22:22,845 --> 00:22:24,765 But it's not a matter of life or death, right? 266 00:22:24,845 --> 00:22:26,325 I'm not done. 267 00:22:28,245 --> 00:22:29,325 Maja? 268 00:22:39,965 --> 00:22:43,085 Hey. Sebastian Fagerman speaking. I can't take... 269 00:22:46,085 --> 00:22:47,365 Maja, where are you going? 270 00:22:55,565 --> 00:22:57,885 Hey. Sebastian Fagerman speaking. 271 00:22:57,965 --> 00:23:02,085 I can't take your call right now, but leave a message and I'll call you back. 272 00:23:15,205 --> 00:23:18,365 -What the hell are you doing? -What the hell are you doing?! 273 00:23:18,445 --> 00:23:19,925 I'm chilling in the pool! 274 00:23:20,005 --> 00:23:21,925 -Chilling?! -Are you kidding me? 275 00:23:22,005 --> 00:23:24,645 Damn it, Sebastian! I tried to call you. 276 00:23:24,725 --> 00:23:27,205 I don't have my phone on me, obviously. 277 00:23:27,885 --> 00:23:30,045 I thought you were dead. 278 00:23:38,565 --> 00:23:39,605 Calm down. 279 00:23:59,085 --> 00:24:00,605 Is your dad home? 280 00:24:01,365 --> 00:24:02,645 Apparently. 281 00:24:15,925 --> 00:24:19,645 I was in the Azores with my boy. We were there fishing. 282 00:24:19,725 --> 00:24:22,845 Listen to this, I reeled in 121 kilos, 267 pounds. 283 00:24:22,925 --> 00:24:25,085 We reeled in one of these tiger tunas. 284 00:24:25,165 --> 00:24:28,125 It took us half an hour to pull her into the boat. 285 00:24:28,205 --> 00:24:31,805 Four guys to get her. Four guys to... 267 pounds. 286 00:24:31,885 --> 00:24:34,805 I told you. He's always got to top everyone. 287 00:24:35,805 --> 00:24:36,965 How's your kid? 288 00:24:37,045 --> 00:24:39,925 Lukas is doing great, senior year at Harvard... 289 00:24:40,005 --> 00:24:43,565 -What about Sebastian? -He still lives here. 290 00:24:43,645 --> 00:24:46,765 I can't get rid of him, no matter how I try. 291 00:24:46,845 --> 00:24:50,205 -I even had a paternity test done. -He is your son. 292 00:24:50,285 --> 00:24:55,645 He is my biological son, but he's 100 fucking percent Miss Jönköping. 293 00:24:55,725 --> 00:25:00,565 His pathetic excuse for a mom seems both stable and smart in comparison. 294 00:25:03,405 --> 00:25:05,965 That was a good one. 295 00:25:06,045 --> 00:25:08,325 -Cheers! -Just as horny... 296 00:25:08,405 --> 00:25:10,605 He's even worse than his mom. He... 297 00:25:10,685 --> 00:25:13,045 How the fuck can you say that about your son?! 298 00:25:13,125 --> 00:25:15,805 Maja, nice of you to come. 299 00:25:15,885 --> 00:25:19,965 -We need some beauty here. -What the fuck are you saying?! 300 00:25:20,045 --> 00:25:22,165 -About who? -Sebastian! Ring a bell? 301 00:25:22,245 --> 00:25:24,285 That's the wreck floating around here. 302 00:25:24,365 --> 00:25:28,245 For fuck's sake! He needs you, and you don't give a shit about him! 303 00:25:28,325 --> 00:25:31,565 -Calm down, honey-- -Don't touch me! 304 00:25:31,645 --> 00:25:32,645 Maja, easy now. 305 00:25:32,725 --> 00:25:36,125 You went on a fucking trip with Lukas while he was in the hospital! 306 00:25:36,205 --> 00:25:38,805 You didn't even visit him! What the hell is your... 307 00:25:45,205 --> 00:25:48,965 You tell me, what is it you want me to do that I haven't already done for Sebastian? 308 00:25:52,765 --> 00:25:54,485 Please. I'm all ears. 309 00:25:59,085 --> 00:26:02,205 Nothing. You don't have to do anything. 310 00:26:17,605 --> 00:26:21,125 As for the indictment that relates to incitement, 311 00:26:21,205 --> 00:26:26,085 I would like to direct the court's attention to pages 621 to 623. 312 00:26:26,765 --> 00:26:30,285 Here, we'll find the messages the defendant sent 313 00:26:30,365 --> 00:26:34,365 the night preceding the murder of Claes Fagerman. 314 00:26:36,165 --> 00:26:39,085 "We'll be fine without him. 315 00:26:39,165 --> 00:26:41,965 You don't need him. Your dad is vile." 316 00:26:42,885 --> 00:26:47,445 "Your father is certifiable. He deserves to die. 317 00:26:48,125 --> 00:26:51,245 I want him to die." 318 00:26:54,565 --> 00:26:59,965 Maria Norberg arrived at Fagerman's property at 8:28 am. 319 00:27:00,565 --> 00:27:06,245 She leaves the property with Sebastian Fagerman at 8:39 am. 320 00:27:07,325 --> 00:27:10,045 What she did for 11 minutes inside the house 321 00:27:10,125 --> 00:27:15,765 before they leave, the defendant has not been able to account for. 322 00:27:16,245 --> 00:27:21,405 Hold on. Maja has clearly stated that she waited for Sebastian in the foyer. 323 00:27:21,485 --> 00:27:25,205 Is the prosecutor going to provide some forensic evidence to the contrary? 324 00:27:25,285 --> 00:27:29,845 The forensic report, page 712... 325 00:27:31,245 --> 00:27:36,525 states that Claes Fagerman passed away between 5 and 7 am that morning. 326 00:27:37,365 --> 00:27:39,445 She has claimed that Sebastian Fagerman 327 00:27:39,525 --> 00:27:44,645 didn't tell her about the murder, and that she didn't see Claes Fagerman's dead body. 328 00:27:45,365 --> 00:27:48,245 They texted all night about how Claes Fagerman should die, 329 00:27:48,325 --> 00:27:51,925 and when they finally meet, Sebastian doesn't even mention it. 330 00:27:52,005 --> 00:27:54,885 Let's focus on the forensic evidence, please. 331 00:27:54,965 --> 00:27:59,925 From the day of her arrest, Maria Norberg has expressed her hatred 332 00:28:00,005 --> 00:28:02,205 of Claes Fagerman. 333 00:28:03,805 --> 00:28:08,605 "He was vile toward Sebastian, vile toward me. 334 00:28:08,685 --> 00:28:12,245 An evil person, plain and simple. I hate him." 335 00:28:13,325 --> 00:28:15,285 "You hate Claes Fagerman?" 336 00:28:17,045 --> 00:28:17,925 "Yes." 337 00:28:19,045 --> 00:28:25,365 Maria Norberg made Sebastian Fagerman murder his own father, Claes Fagerman. 338 00:28:27,005 --> 00:28:30,525 Bag number one weighed 20 pounds, 11 ounces. 339 00:28:31,805 --> 00:28:37,485 Bag number two, found in the defendant's locker, weighed 16 pounds, 1 ounce. 340 00:28:38,885 --> 00:28:44,925 Here's a quote from the interrogation with the defendant on June 10, page 1121. 341 00:28:46,645 --> 00:28:50,325 "I carried the bag because Sebastian asked me to. 342 00:28:51,085 --> 00:28:56,405 Yes, I noticed it was heavy, but I didn't ask what was in it." 343 00:28:56,645 --> 00:29:01,005 And I ask, "What did you think was in the bag?" 344 00:29:01,925 --> 00:29:04,165 The defendant answers, "Clothes, perhaps." 345 00:29:05,725 --> 00:29:11,245 "Did you think it felt like there were soft things in the bag? 346 00:29:11,445 --> 00:29:13,445 Did it feel like clothing?" 347 00:29:14,245 --> 00:29:15,805 "I didn't think about it." 348 00:29:17,685 --> 00:29:19,405 "You didn't think about it?" 349 00:29:20,285 --> 00:29:21,165 "No." 350 00:29:28,645 --> 00:29:31,725 The court will now adjourn until 12:30 pm. 351 00:29:32,325 --> 00:29:35,245 After the break, Maja Norberg will take the stand. 352 00:29:42,005 --> 00:29:46,365 Now, it's our turn to speak. You get the chance to tell your side of the story. 353 00:29:46,765 --> 00:29:48,565 Everyone will be listening to you. 354 00:29:49,445 --> 00:29:52,365 Just answer as straightforwardly and simply as you can. 355 00:29:53,165 --> 00:29:54,565 We've practiced this, 356 00:29:55,245 --> 00:29:58,725 but you have to be ready for the prosecutor to ask questions, too. 357 00:30:00,125 --> 00:30:01,405 It might get rough. 358 00:30:01,805 --> 00:30:04,045 Talk to me the whole time. Look at me. 359 00:30:04,285 --> 00:30:08,045 I'm your best friend in there, and I'm your only friend in there. 360 00:30:08,125 --> 00:30:12,485 Look at me the whole time. Look at me, and I'll help you. 361 00:30:13,925 --> 00:30:15,765 Okay? Good. 362 00:30:26,445 --> 00:30:29,125 Maja... how old are you? 363 00:30:29,565 --> 00:30:30,485 Eighteen. 364 00:30:30,565 --> 00:30:34,045 -And where do you live? -Lindesvägen 73 in Djursholm. 365 00:30:34,565 --> 00:30:39,405 -Who do you live there with? -Mom, Dad, and my sister. She's seven. 366 00:30:40,885 --> 00:30:43,925 -Did you do well in school? -Pretty well. 367 00:30:44,645 --> 00:30:46,645 Oh, you did very well. 368 00:30:51,565 --> 00:30:53,925 Can you tell us more about Sebastian Fagerman? 369 00:30:54,805 --> 00:30:59,685 Tell us about how his health developed after his suicide attempt. 370 00:31:03,405 --> 00:31:06,125 At first, I thought it got better. 371 00:31:07,125 --> 00:31:11,125 He... didn't want to go out, and he didn't want to see anyone. 372 00:31:11,445 --> 00:31:14,285 And he didn't party as much, and never the way he used to. 373 00:31:15,085 --> 00:31:20,045 It took until sometime in the spring for me to realize that nothing had changed. 374 00:31:20,445 --> 00:31:21,925 It had only gotten worse. 375 00:31:24,125 --> 00:31:27,325 He never needed to ask to be left alone anymore. 376 00:31:27,445 --> 00:31:28,805 No one wanted to be with us. 377 00:31:30,685 --> 00:31:31,645 Why was that? 378 00:31:33,125 --> 00:31:36,005 I mean... no one wanted to deal with Sebastian. 379 00:31:36,885 --> 00:31:38,525 He was completely unstable. 380 00:31:38,725 --> 00:31:41,965 He would scream at me to shut up, even though I hadn't said anything. 381 00:31:43,205 --> 00:31:47,085 Did he act the same way around his dad Claes Fagerman? 382 00:31:47,165 --> 00:31:48,845 Did Claes see that? 383 00:31:49,845 --> 00:31:51,245 Claes was never home. 384 00:31:52,125 --> 00:31:53,765 He dropped by at times. 385 00:31:53,845 --> 00:31:56,845 For an hour or so, to change his clothes and grab another suitcase. 386 00:32:01,365 --> 00:32:05,605 And do you think that Sebastian was disappointed in his dad for this? 387 00:32:06,365 --> 00:32:08,525 Yes. Very. 388 00:32:11,965 --> 00:32:13,005 Very? 389 00:32:15,645 --> 00:32:17,725 How would you describe their relationship? 390 00:32:18,485 --> 00:32:19,485 Poor. 391 00:32:22,405 --> 00:32:25,405 Claes was indifferent toward Sebastian, at best. 392 00:32:26,245 --> 00:32:27,125 And otherwise? 393 00:32:28,645 --> 00:32:31,645 He could say and do completely vile things. 394 00:32:31,765 --> 00:32:34,725 And then pretend it was nothing. Like nothing had happened. 395 00:32:38,005 --> 00:32:41,005 Did he ever apologize? 396 00:32:41,485 --> 00:32:42,485 Never. 397 00:32:43,325 --> 00:32:44,685 Claes was cold. 398 00:32:45,325 --> 00:32:48,165 I don't think he was capable of feeling guilt or regret. 399 00:32:48,285 --> 00:32:49,845 Were you scared of him? 400 00:32:50,165 --> 00:32:51,645 Yes. Very. 401 00:32:52,845 --> 00:32:56,765 But mostly because he had control over Sebastian. 402 00:33:00,325 --> 00:33:02,725 And Sebastian? Were you scared of him? 403 00:33:05,165 --> 00:33:06,165 No. 404 00:33:09,085 --> 00:33:10,685 You weren't scared of Sebastian? 405 00:33:13,245 --> 00:33:18,485 I wasn't scared he'd do anything to me. 406 00:33:19,965 --> 00:33:22,125 I was scared of what he might do to himself. 407 00:33:24,685 --> 00:33:29,045 In that case, um, I'd like you to... 408 00:33:30,165 --> 00:33:35,725 describe for us what happened on your last birthday. Could you do that, Maja? 409 00:33:45,365 --> 00:33:46,365 Wow! 410 00:33:47,285 --> 00:33:48,845 My God! It's beautiful! 411 00:33:49,125 --> 00:33:51,805 -Is it too big? -No, it's perfect. 412 00:33:51,885 --> 00:33:53,125 Thank you so much! 413 00:33:53,205 --> 00:33:55,525 I got a different one first, but I had to return it 414 00:33:55,605 --> 00:33:57,965 because it turned out Amanda had one just like it. 415 00:33:58,565 --> 00:34:01,965 At your confirmation, it was important for you to have matching dresses. 416 00:34:02,725 --> 00:34:03,925 Mom, we were just kids. 417 00:34:04,365 --> 00:34:06,125 Three years ago? 418 00:34:08,685 --> 00:34:11,525 My dear Maja. 419 00:34:12,245 --> 00:34:15,245 Time just flies and, suddenly, you're eighteen. 420 00:34:17,005 --> 00:34:18,845 Now you can do whatever you want. 421 00:34:19,565 --> 00:34:22,805 You could, for example, take up hunting. 422 00:34:24,125 --> 00:34:26,525 But not boys, you've already done that. 423 00:34:27,805 --> 00:34:31,845 No, I'm thinking of other game: moose and deer and that sort of thing. 424 00:34:31,925 --> 00:34:36,885 So here is the foundation for your hunting license 425 00:34:37,125 --> 00:34:40,525 and it should also be enough for a really magnificent hunting rifle. 426 00:34:41,685 --> 00:34:42,685 Thank you! 427 00:34:42,765 --> 00:34:44,645 Congratulations and good luck. 428 00:34:50,565 --> 00:34:52,485 I have to say something as well. 429 00:34:52,965 --> 00:34:55,645 Even though I haven't seen you in a long time, 430 00:34:56,445 --> 00:35:00,165 I will always see myself as a sort of an extra mom to you. 431 00:35:00,525 --> 00:35:01,565 So... 432 00:35:03,525 --> 00:35:04,605 Maja. 433 00:35:05,045 --> 00:35:06,485 This is a big day. 434 00:35:07,365 --> 00:35:10,525 This is the day you become an adult. 435 00:35:11,165 --> 00:35:15,325 Turning 18 doesn't just mean that you can order your first glass of wine. 436 00:35:16,205 --> 00:35:17,765 Here's to that! Cheers! 437 00:35:19,125 --> 00:35:22,805 It also means that you can stand on your own two feet 438 00:35:23,405 --> 00:35:26,405 and take your first steps as a grown woman. 439 00:35:27,805 --> 00:35:31,685 We are so proud of the wonderful person you've become. 440 00:35:32,445 --> 00:35:35,005 -Here's to you. -Cheers! 441 00:35:35,085 --> 00:35:37,205 -Cheers. -Cheers. 442 00:35:37,285 --> 00:35:38,405 Cheers. 443 00:35:43,245 --> 00:35:45,205 What is this shit? 444 00:35:45,845 --> 00:35:47,045 Goddamn... 445 00:35:49,325 --> 00:35:50,165 Hey? 446 00:35:51,565 --> 00:35:54,885 -Yes, what can I get for you? -We need something to drink, please. 447 00:35:54,965 --> 00:35:57,165 Preferably something no one has pissed in. 448 00:35:57,685 --> 00:36:01,245 -This tastes like shit. It tastes awful. -Sebastian. Come on. 449 00:36:01,325 --> 00:36:04,365 How about another bottle of champagne? Let's do that. Thanks. 450 00:36:04,925 --> 00:36:06,765 -Where are you going? -To the bar. 451 00:36:06,845 --> 00:36:08,245 I guess it's self-service. 452 00:36:16,005 --> 00:36:17,685 How long has it been like this? 453 00:36:18,685 --> 00:36:20,685 Why haven't you said anything, Maja? 454 00:36:21,085 --> 00:36:21,925 What? 455 00:36:24,205 --> 00:36:27,765 -Well, he's-- -He's high. He is clearly on drugs. 456 00:36:27,845 --> 00:36:31,125 Maja, how is he doing? 457 00:36:33,245 --> 00:36:36,925 He has, um...He's had a few drinks, but he's also on medication. 458 00:36:37,285 --> 00:36:40,205 Yes. I want you to come home with us tonight. 459 00:36:40,285 --> 00:36:42,005 -No way. -Maja! 460 00:36:42,725 --> 00:36:44,125 I'm turning 18, okay? 461 00:36:44,245 --> 00:36:46,325 I want to have fun. Don't ruin this for me. 462 00:36:46,765 --> 00:36:49,245 No, darling, we just want to... 463 00:36:49,325 --> 00:36:51,165 We're just worried about you. 464 00:36:52,685 --> 00:36:54,685 Thanks, but it's a little late for that. 465 00:36:54,765 --> 00:36:58,085 We don't want you to go with Sebastian when he's like this. 466 00:36:59,205 --> 00:37:02,885 You don't get to decide anymore. As of today, I'm an adult. 467 00:37:02,965 --> 00:37:05,565 For she's a jolly good fellow 468 00:37:05,645 --> 00:37:08,605 For she's a jolly good fellow 469 00:37:08,685 --> 00:37:13,605 For she's a jolly good fellow 470 00:37:13,685 --> 00:37:16,165 Which nobody can deny Which nobody can deny 471 00:37:18,805 --> 00:37:24,325 Which nobody can 472 00:37:24,805 --> 00:37:26,605 Deny 473 00:37:31,045 --> 00:37:32,325 Hip-hip-hooray! 474 00:37:36,045 --> 00:37:39,005 Why the hell did you embarrass me in front of my parents?! 475 00:37:39,405 --> 00:37:41,645 Why were you even there? 476 00:37:41,725 --> 00:37:44,525 I wouldn't want to miss my girlfriend's birthday. 477 00:37:44,765 --> 00:37:47,045 Stop whining and I'll get you your present. 478 00:37:47,365 --> 00:37:50,765 -You're so fucking messed up! -What the hell is wrong with you? 479 00:37:50,845 --> 00:37:53,805 Get a grip and stop acting like a fucking loser! 480 00:37:53,885 --> 00:37:54,925 Shut up! 481 00:37:58,285 --> 00:37:59,725 Your dad might be right. 482 00:37:59,805 --> 00:38:03,125 Maybe you're completely useless, and I haven't realized yet. 483 00:40:28,365 --> 00:40:29,525 Hi there, Maja. 484 00:40:39,125 --> 00:40:42,805 Well... Maja, I have to admit... 485 00:40:44,165 --> 00:40:49,365 when you told me off the other night, that took some real guts. 486 00:40:50,485 --> 00:40:53,485 In front of my guests, as well. Good for you. 487 00:40:53,685 --> 00:40:57,165 I can see why you're frustrated, of course. 488 00:41:00,525 --> 00:41:03,885 You mentioned I never went to see Sebastian 489 00:41:03,965 --> 00:41:07,165 in the hospital after his suicide attempt. 490 00:41:07,245 --> 00:41:11,365 I probably would have finished the job. 491 00:41:11,445 --> 00:41:13,805 I would've smothered him with a damn pillow. 492 00:41:15,485 --> 00:41:21,725 You have to understand what that's like. Christ, he's had so many opportunities. 493 00:41:21,845 --> 00:41:25,445 I actually thought he'd shape up when you came into his life, 494 00:41:25,525 --> 00:41:27,565 but that didn't happen. 495 00:41:29,605 --> 00:41:30,525 No... 496 00:41:31,485 --> 00:41:33,365 I can't do anything for him. 497 00:41:33,525 --> 00:41:36,125 And neither can you, Maja. Neither can you. 498 00:41:40,285 --> 00:41:42,205 I'm leaving now. 499 00:41:43,045 --> 00:41:48,245 If you have any sense of self-preservation left, I suggest you do the same. 500 00:41:50,445 --> 00:41:53,205 The taxi is waiting outside. I'll drop you off at your house. 501 00:41:57,285 --> 00:41:58,565 Enjoy your trip. 502 00:42:35,925 --> 00:42:39,645 Sebastian raped you, and he abused you. 503 00:42:43,805 --> 00:42:46,205 I wish he had hit me harder. 504 00:42:46,285 --> 00:42:47,405 JUDGE 505 00:42:47,885 --> 00:42:48,805 Why is that? 506 00:42:49,605 --> 00:42:52,125 That way, it might have shown. 507 00:42:53,125 --> 00:42:57,205 If I'd gotten a black eye or a busted lip... 508 00:42:58,285 --> 00:43:02,205 no one would have blamed me, and I could've left him. 509 00:43:04,765 --> 00:43:07,365 -Christ... -Thank you. No further questions. 510 00:43:08,005 --> 00:43:10,845 Does the prosecution have any questions? 511 00:43:21,765 --> 00:43:25,165 It's an awful story you're sharing with us, Maria. 512 00:43:28,445 --> 00:43:30,605 Sebastian raped you? 513 00:43:32,485 --> 00:43:33,325 Yes. 514 00:43:35,245 --> 00:43:38,525 Did you tell Sebastian you didn't want to? Did you tell him to stop? 515 00:43:40,405 --> 00:43:41,245 No. 516 00:43:46,245 --> 00:43:50,765 You told us you weren't afraid of him. 517 00:43:55,405 --> 00:43:58,765 But I became scared of him towards the end. 518 00:43:59,085 --> 00:44:02,685 Do you think that Sebastian believed this to be a sexual assault? 519 00:44:05,445 --> 00:44:06,525 I don't know... 520 00:44:06,645 --> 00:44:08,605 What happened after that? 521 00:44:10,045 --> 00:44:12,325 After a while, I went home. 522 00:44:14,325 --> 00:44:18,525 What I mean is, did you report this to the police? 523 00:44:18,605 --> 00:44:19,485 No. 524 00:44:22,485 --> 00:44:25,925 Did you tell anyone you'd been raped? 525 00:44:28,205 --> 00:44:29,205 Your parents? 526 00:44:31,125 --> 00:44:32,045 Friends? 527 00:44:32,765 --> 00:44:35,045 -No-- -Your teacher, or...? 528 00:44:35,125 --> 00:44:40,325 You never said a thing, even though people were worried about you and Sebastian? 529 00:44:41,045 --> 00:44:44,165 It's not that simple. What were they supposed to do? 530 00:44:49,205 --> 00:44:50,125 Could you... 531 00:44:51,085 --> 00:44:54,245 explain once again why you went back to Sebastian 532 00:44:54,325 --> 00:44:58,525 after he... assaulted you? 533 00:44:59,325 --> 00:45:01,005 Was I supposed to just leave him? 534 00:45:01,485 --> 00:45:05,205 It would've made the most sense, if what you're telling us is true. 535 00:45:06,045 --> 00:45:07,645 Are you calling me a liar? 536 00:45:10,805 --> 00:45:14,125 I'm not calling you anything. I'm just asking why, Maria. 537 00:45:14,205 --> 00:45:18,925 If Sebastian was this ruthless, and violent... 538 00:45:20,645 --> 00:45:22,925 how come you stayed with him? 539 00:45:26,085 --> 00:45:27,765 Because no one else did. 540 00:45:39,325 --> 00:45:43,045 Let's talk about what took place in the classroom. 541 00:45:44,525 --> 00:45:47,045 First, you discharged two shots. 542 00:45:48,165 --> 00:45:51,045 I don't know. It all happened so fast. 543 00:45:51,605 --> 00:45:52,485 One. Two. 544 00:45:55,405 --> 00:46:00,405 And then you fired three more shots at Sebastian. 545 00:46:01,685 --> 00:46:02,525 Three. 546 00:46:04,245 --> 00:46:05,245 Four. 547 00:46:06,445 --> 00:46:07,365 Five. 548 00:46:09,045 --> 00:46:11,765 Five shots. Can you explain why you did that? 549 00:46:14,885 --> 00:46:18,525 I can't. I don't understand it myself. 550 00:46:19,925 --> 00:46:22,325 I never meant to shoot Amanda. 551 00:46:22,965 --> 00:46:26,725 You fired five shots at your boyfriend, 552 00:46:26,805 --> 00:46:31,405 after alienating the whole world in order to help him instead of leaving him... 553 00:46:31,485 --> 00:46:34,725 I thought I could save him. Everyone was counting on me. 554 00:46:34,805 --> 00:46:36,205 What was I supposed to do? 555 00:46:37,405 --> 00:46:38,245 Excuse me. 556 00:46:42,925 --> 00:46:45,565 I know I should have reached out for help. 557 00:46:46,405 --> 00:46:49,125 But I couldn't know what was going to happen. 558 00:46:53,805 --> 00:46:57,685 There is someone who actually saw what happened. 559 00:46:59,165 --> 00:47:01,125 A person who was in the classroom with you. 560 00:47:02,125 --> 00:47:06,365 Someone who saw you take aim at Amanda, and intentionally fire at her. 561 00:47:06,445 --> 00:47:07,565 That's not true. 562 00:47:09,085 --> 00:47:11,885 I don't want Amanda to be dead. I don't... 563 00:47:13,365 --> 00:47:15,205 You don't want Amanda to be dead? 564 00:47:16,445 --> 00:47:20,565 -No. -But that's not really the same thing. 565 00:47:23,925 --> 00:47:26,645 Thank you. I have no further questions.