1
00:00:20,645 --> 00:00:23,725
I am quite critical of how long
this has taken.
2
00:00:23,805 --> 00:00:26,645
The school wouldn't give us access
during the semester.
3
00:00:26,725 --> 00:00:29,765
Meaning my client has to be in custody
for seven months?
4
00:00:29,845 --> 00:00:32,205
The pre-trial investigation
will soon be over.
5
00:00:32,285 --> 00:00:36,285
Try and recall where Amanda was when you
and Sebastian entered the classroom.
6
00:00:42,365 --> 00:00:45,805
The reconstruction takes place now
between Christmas and New Year's.
7
00:00:46,845 --> 00:00:48,485
You can come with us if you'd like.
8
00:00:48,565 --> 00:00:51,645
I'd like to discuss this in private
with my client, thank you.
9
00:00:52,845 --> 00:00:53,845
What does that mean?
10
00:00:53,925 --> 00:00:57,285
We will go through
the whole course of events on site.
11
00:00:57,365 --> 00:00:58,205
At school?
12
00:01:01,045 --> 00:01:05,685
You don't have to be there.
I would advise against it.
13
00:01:08,165 --> 00:01:11,765
Some people say they get a better
recollection when they're there.
14
00:01:13,565 --> 00:01:16,285
I remember clearly
walking down the hallway.
15
00:01:19,045 --> 00:01:21,325
I don't remember anything after that.
16
00:01:28,205 --> 00:01:29,405
No, I don't want to.
17
00:01:35,645 --> 00:01:39,285
Have a look at the sketch. Mark an X
where you think Amanda was standing.
18
00:01:54,365 --> 00:01:57,445
I wasn't aware they'd mention
the reconstruction,
19
00:01:57,525 --> 00:01:59,685
but it's a good thing you said no.
20
00:01:59,765 --> 00:02:01,885
You told me I shouldn't...
21
00:02:01,965 --> 00:02:05,125
There already been enough
psychological stressors for you.
22
00:02:06,525 --> 00:02:08,885
And besides, we'll be done soon.
23
00:02:08,965 --> 00:02:10,725
What would be the maximum sentence?
24
00:02:13,165 --> 00:02:15,245
The prosecution will motion for 14 years.
25
00:02:20,445 --> 00:02:24,405
If I take part in the reconstruction,
it might help me remember.
26
00:02:24,485 --> 00:02:27,805
Jeanette keeps asking me what
took place, and my mind is blank.
27
00:02:27,885 --> 00:02:30,005
I try to remember, but I can't.
28
00:02:30,085 --> 00:02:33,125
It all happened so fast.
I didn't know what was going on.
29
00:02:33,205 --> 00:02:36,725
Maja, you shouldn't put yourself through
a reconstruction.
30
00:02:36,805 --> 00:02:39,085
Not this late
in the pre-trial investigation.
31
00:02:39,165 --> 00:02:41,725
You don't know what you're going to say.
32
00:02:41,805 --> 00:02:45,165
You don't know how you'll react,
or how it will affect you.
33
00:02:46,565 --> 00:02:50,725
There's even a risk that it will
worsen your, and our, situation.
34
00:02:51,685 --> 00:02:55,205
And we won't help the prosecution.
Can we agree on that?
35
00:02:57,365 --> 00:02:58,405
Good.
36
00:03:00,805 --> 00:03:04,125
Before I go, I'd like to wish you
a Merry Christmas.
37
00:03:04,205 --> 00:03:05,765
-Merry Christmas.
-Thank you.
38
00:03:07,125 --> 00:03:08,405
Bye.
39
00:03:13,805 --> 00:03:15,005
Amanda.
40
00:03:17,205 --> 00:03:20,365
Michaela, where are you?
41
00:03:20,445 --> 00:03:22,405
And then Samir.
42
00:03:22,485 --> 00:03:23,885
Well done.
43
00:03:25,485 --> 00:03:26,565
Morgan...
44
00:03:28,405 --> 00:03:30,405
Sebastian, where is he? Anyone?
45
00:03:31,805 --> 00:03:34,005
He's home sick, right?
46
00:03:34,085 --> 00:03:36,965
-Isn't Sebastian sick?
-Yes. Right.
47
00:03:38,405 --> 00:03:39,645
Right.
48
00:03:40,845 --> 00:03:44,565
Okay. Here you go, young man.
49
00:03:44,645 --> 00:03:47,685
And last but not least, Maja.
50
00:03:50,965 --> 00:03:52,245
Well, nicely done.
51
00:03:53,765 --> 00:03:57,405
Make sure you don't get too relaxed.
I'll see you in a week.
52
00:04:11,845 --> 00:04:14,245
You won't get a higher score
by staring at it.
53
00:04:15,165 --> 00:04:16,125
Hey.
54
00:04:19,165 --> 00:04:21,005
-What did you get?
-You go first.
55
00:04:21,084 --> 00:04:23,084
-I asked you.
-You have to answer first.
56
00:04:23,165 --> 00:04:25,485
She got one answer wrong.
What did you get?
57
00:04:25,565 --> 00:04:26,964
Yeah, I missed half a point.
58
00:04:27,045 --> 00:04:28,685
Hold on, half a point off?
59
00:04:28,765 --> 00:04:30,525
-So?
-No way!
60
00:04:30,605 --> 00:04:33,285
Where will this end? Your future is over.
61
00:04:34,885 --> 00:04:38,565
So, did you talk to Christer?
Ask him if you could get Seb's test.
62
00:04:38,645 --> 00:04:41,685
-You're going there now, aren't you?
-Mm. Right.
63
00:04:42,285 --> 00:04:46,285
It's the first test he's taken all
semester. It's super important he gets it.
64
00:04:48,325 --> 00:04:51,565
He might have passed, who knows.
And if he passed it, it's super...
65
00:04:51,645 --> 00:04:54,845
-Super important that he gets it. I know.
-Yeah. Okay? Good...
66
00:04:54,925 --> 00:04:56,925
Smooches, see you later.
67
00:05:00,365 --> 00:05:01,365
Christer?
68
00:05:01,445 --> 00:05:05,565
About Sebastian's test, I'll bring it
to him. I'm heading over to his house.
69
00:05:05,645 --> 00:05:09,245
-It's probably better if I give it to him.
-Well, I'm going there now.
70
00:05:17,805 --> 00:05:19,205
How are you doing?
Is everything okay?
71
00:05:22,245 --> 00:05:25,045
Mm. Everything's good.
Sure. Why do you ask?
72
00:05:26,565 --> 00:05:27,685
Maja.
73
00:05:28,845 --> 00:05:31,165
You're good at taking responsibility.
74
00:05:31,245 --> 00:05:34,885
But there are some things you shouldn't
take responsibility for.
75
00:05:34,965 --> 00:05:36,205
I'm in a bit of a hurry.
76
00:05:38,925 --> 00:05:39,925
Thanks.
77
00:05:56,565 --> 00:05:57,885
Come with me.
78
00:06:53,325 --> 00:06:55,325
I got you the exam from Christer.
79
00:06:59,405 --> 00:07:01,005
So, are you coming along?
80
00:07:01,085 --> 00:07:03,365
-Where to?
-South Africa.
81
00:07:04,405 --> 00:07:06,205
-Isn't it too late for that?
-Hell no.
82
00:07:06,285 --> 00:07:09,005
The plane is leaving... in hours.
83
00:07:09,085 --> 00:07:12,645
Well, I can't. It's Lina's birthday.
We're celebrating at my grandpa's.
84
00:07:12,725 --> 00:07:14,805
-For fuck's sake!
-What's wrong?
85
00:07:15,965 --> 00:07:18,245
I need ice. It has to be crushed.
86
00:07:18,925 --> 00:07:22,525
-What if you...
-Or else it'll taste like shit.
87
00:07:27,605 --> 00:07:30,645
-And your parents, they're off to London?
-What?
88
00:07:30,725 --> 00:07:33,085
Well, didn't you say so? For fall break?
89
00:07:33,165 --> 00:07:36,325
No, just for the weekend.
We're going to my grandpa's on Monday.
90
00:07:36,405 --> 00:07:39,645
You can go with me to South Africa,
and we'll stay until Monday.
91
00:07:39,725 --> 00:07:43,285
Then I'll come back with you.
Your grandpa likes me.
92
00:07:44,005 --> 00:07:46,445
I'm sure your dad would like that...
93
00:07:46,525 --> 00:07:48,485
Besides, your brother's...
94
00:07:49,245 --> 00:07:52,165
What are you doing? Put the lid on.
95
00:07:56,085 --> 00:07:57,605
I'm just saying...
96
00:08:01,925 --> 00:08:03,405
Sebastian, I'm just...
97
00:08:23,285 --> 00:08:24,365
Maja.
98
00:08:50,645 --> 00:08:53,645
-What's Doris in for?
-Who?
99
00:08:53,725 --> 00:08:56,685
-The one in the yard.
-Her name's not Doris.
100
00:08:57,245 --> 00:09:00,885
I know, but I have to call her something.
101
00:09:01,445 --> 00:09:03,725
I can't talk about the other inmates.
102
00:09:08,325 --> 00:09:11,245
What if I take a guess?
You have to tell me if I'm right.
103
00:09:13,005 --> 00:09:17,005
She's too old to have had some postpartum
psychosis and murdered her baby.
104
00:09:17,085 --> 00:09:18,525
What are you talking about?
105
00:09:18,605 --> 00:09:21,645
She probably worked at a brothel
with Eastern European girls,
106
00:09:21,725 --> 00:09:24,205
welcoming disgusting perverts...
107
00:09:24,285 --> 00:09:27,485
Hey. That's enough.
What did you call her? Doris?
108
00:09:27,565 --> 00:09:28,365
Mm?
109
00:09:28,445 --> 00:09:31,485
How would you like it if I talked
with her like this about you?
110
00:09:33,565 --> 00:09:36,365
She wouldn't have to take a guess.
111
00:09:36,445 --> 00:09:37,925
Everyone already knows.
112
00:09:44,925 --> 00:09:47,405
-Are those Christmas presents?
-From your mom.
113
00:09:57,965 --> 00:09:59,765
This is from me.
114
00:09:59,845 --> 00:10:01,525
It's not Christmas Eve.
115
00:10:02,565 --> 00:10:05,445
It's my last shift before Christmas.
116
00:10:05,525 --> 00:10:07,285
When are you coming back?
117
00:10:07,365 --> 00:10:08,765
After New Year's Eve.
118
00:10:10,125 --> 00:10:10,925
Hey...
119
00:10:14,285 --> 00:10:16,565
Everything's going to be all right. Okay?
120
00:10:17,845 --> 00:10:18,965
Here you go.
121
00:10:21,725 --> 00:10:24,725
A Romani woman sells these
at my subway stop.
122
00:10:27,205 --> 00:10:28,165
Merry Christmas.
123
00:10:28,845 --> 00:10:30,005
Merry Christmas.
124
00:10:36,245 --> 00:10:38,245
I want to stay with you.
125
00:10:38,325 --> 00:10:40,765
Hey, you guys will be home in two days.
126
00:10:40,845 --> 00:10:43,725
That's not long at all.
And do you know what happens then?
127
00:10:43,805 --> 00:10:45,125
No.
128
00:10:45,205 --> 00:10:46,405
It's your birthday!
129
00:10:46,485 --> 00:10:47,885
Oh, right!
130
00:10:49,285 --> 00:10:51,885
The taxi is here. Are you coming?
131
00:10:52,445 --> 00:10:54,445
Only if Maja comes along.
132
00:10:55,485 --> 00:11:00,245
When you're as old as Maja, you don't
want to go to London with your parents.
133
00:11:00,325 --> 00:11:01,445
Come on.
134
00:11:03,205 --> 00:11:07,765
Good-bye! And Maja,
no parties while we're gone, okay?
135
00:11:07,845 --> 00:11:09,405
Of course not. I promise.
136
00:11:09,485 --> 00:11:15,165
Let's hurry. Dad's waiting in the car,
he's worried we'll miss our flight.
137
00:11:15,245 --> 00:11:16,245
Come on.
138
00:11:42,245 --> 00:11:43,045
Hey.
139
00:11:44,005 --> 00:11:45,645
Come on in.
140
00:11:46,525 --> 00:11:47,605
Thanks.
141
00:11:48,645 --> 00:11:52,485
Um, I'll be right back.
I'll just... put something on.
142
00:12:00,005 --> 00:12:03,125
-Just pretend you're happy to be here.
-Stop it, I'm fine.
143
00:12:03,205 --> 00:12:06,605
I'm tearing up from the physical reaction
of chopping onions.
144
00:12:06,685 --> 00:12:08,845
Sure, if you say so.
145
00:12:08,925 --> 00:12:11,925
You try it, then!
You got off easy with the chili peppers.
146
00:12:15,725 --> 00:12:18,325
So, on the Scoville scale for peppers...
147
00:12:18,405 --> 00:12:19,725
The chili.
148
00:12:21,245 --> 00:12:23,645
On the Scoville scale...
149
00:12:25,045 --> 00:12:27,045
I don't know, what do you think?
150
00:12:27,125 --> 00:12:30,205
The scale tops out at two million.
Hopefully it isn't that hot.
151
00:12:30,285 --> 00:12:32,245
I probably wouldn't survive that.
152
00:12:32,325 --> 00:12:33,965
Go ahead and try this.
153
00:12:37,485 --> 00:12:39,285
What's the Scoville rate?
154
00:12:42,125 --> 00:12:46,245
Around two. Somewhere around there.
It wasn't that...
155
00:12:46,325 --> 00:12:48,325
But it works. It'll be fine.
156
00:12:50,965 --> 00:12:52,005
Um...
157
00:12:53,605 --> 00:12:56,205
Hey, I have to take this.
158
00:12:56,285 --> 00:12:59,645
Go ahead and start frying the onions.
I'll be back in a minute.
159
00:13:47,125 --> 00:13:48,405
Everything okay?
160
00:13:50,245 --> 00:13:52,285
I'm happy you're here.
161
00:13:57,085 --> 00:13:59,085
You can spend the night if you want to.
My parents won't be home until tomorrow.
162
00:15:16,165 --> 00:15:18,165
This isn't going to work out, Maja.
163
00:15:18,245 --> 00:15:20,045
But, it's over.
164
00:15:21,005 --> 00:15:23,005
Yeah? Is he aware of that?
165
00:15:25,165 --> 00:15:28,925
Well... I'm going to tell him
when he's back.
166
00:15:31,285 --> 00:15:32,925
Wait!
167
00:15:33,005 --> 00:15:34,005
Samir.
Uh, hi...
168
00:15:48,525 --> 00:15:49,445
Hey.
169
00:15:57,085 --> 00:15:59,125
How can you do this to Sebastian?
170
00:16:00,685 --> 00:16:02,805
It's nothing, okay? It's just...
171
00:16:02,885 --> 00:16:04,005
It's just what?
172
00:16:04,565 --> 00:16:06,325
Don't tell Sebastian.
173
00:16:08,805 --> 00:16:11,805
What the hell are you doing?
How long has this been going on?
174
00:16:12,645 --> 00:16:14,805
What the hell is wrong with you?
175
00:16:14,885 --> 00:16:17,805
-But you know how Sebastian is.
-You should try and help him.
176
00:16:17,885 --> 00:16:20,925
-Don't you think I've tried?
-By sleeping with Samir?
177
00:16:21,005 --> 00:16:23,245
How can you use Seb like this?
178
00:16:23,325 --> 00:16:26,645
Knock it off. You shouldn't talk
about using Sebastian.
179
00:16:26,725 --> 00:16:30,565
You're the one doing that.
You're just like all the others.
180
00:16:31,445 --> 00:16:33,405
Just shut the fuck up!
181
00:17:24,084 --> 00:17:25,124
Hello?
182
00:17:25,205 --> 00:17:27,205
Hi. Say...
183
00:17:27,285 --> 00:17:30,485
Hi. Why, why aren't you FaceTiming me?
184
00:17:30,565 --> 00:17:32,765
I just have to say something. Um...
185
00:17:32,844 --> 00:17:36,445
-Hang on, I'll switch to FaceTime.
-No, don't do that, you don't need...
186
00:17:39,325 --> 00:17:40,805
Hi!
187
00:17:40,885 --> 00:17:43,205
Hi. Um...
188
00:17:43,285 --> 00:17:44,885
We have to talk.
189
00:17:44,965 --> 00:17:48,365
Yeah, that's what you said.
Why the serious look? What's wrong?
190
00:17:53,525 --> 00:17:55,045
I can't be with you anymore.
191
00:18:03,125 --> 00:18:03,925
Okay.
192
00:18:08,045 --> 00:18:10,165
-Was there anything else?
-No.
I have to get going. Good-bye.
193
00:18:15,285 --> 00:18:16,645
Bye.
194
00:19:19,165 --> 00:19:20,965
Hey, what's going on?
195
00:20:09,405 --> 00:20:11,885
-Where's Doris?
-Who?
196
00:20:11,965 --> 00:20:13,965
She usually has yard time after me.
197
00:20:14,765 --> 00:20:15,765
I see.
198
00:20:17,885 --> 00:20:19,005
She's not here anymore.
199
00:20:19,645 --> 00:20:21,125
She's been released?
200
00:20:21,885 --> 00:20:24,045
Not exactly.
201
00:20:24,125 --> 00:20:26,565
I don't get it. Was she transferred?
202
00:20:34,205 --> 00:20:35,445
Is she dead?
203
00:20:49,685 --> 00:20:50,485
What?
204
00:20:52,285 --> 00:20:54,285
I want to make a phone call.
205
00:20:55,405 --> 00:20:58,685
Hi Maja. Merry Christmas, by the way.
206
00:20:59,565 --> 00:21:01,605
-Maja, are you still there?
-Mm.
207
00:21:01,685 --> 00:21:04,565
I was thinking about something.
208
00:21:04,645 --> 00:21:06,085
Uh-huh, I'm listening.
209
00:21:07,125 --> 00:21:11,725
The crime scene reconstruction.
If I participate, will you be there?
210
00:21:11,805 --> 00:21:14,205
Yes, of course I will.
211
00:21:14,285 --> 00:21:18,325
But I have to warn you.
A reconstruction might hurt our case.
212
00:21:18,405 --> 00:21:19,885
It can end in a real mess.
213
00:21:19,965 --> 00:21:24,405
It's already a mess. It won't get less
messy with me being locked up in here.
214
00:21:24,485 --> 00:21:26,605
Why do you want
to go through with this?
215
00:21:28,085 --> 00:21:32,885
I just want to...understand what happened.
For my own sake.
216
00:22:22,685 --> 00:22:26,405
Hi. Um, I'm Maja.
I'm in Samir's class. Is he home?
217
00:22:28,605 --> 00:22:30,405
Come on in.
218
00:22:30,485 --> 00:22:33,245
Samir! Someone's here to see you.
219
00:22:34,845 --> 00:22:36,325
-Come on in.
-Mm.
220
00:22:38,645 --> 00:22:39,805
Samir?
221
00:22:39,885 --> 00:22:41,205
-Where is he?
-Why?
222
00:22:41,285 --> 00:22:43,085
-Someone's here to see him.
-Who?
223
00:22:43,165 --> 00:22:48,165
Probably someone from his class.
You go talk with her.
224
00:22:48,885 --> 00:22:50,445
-Hi!
-Hi!
225
00:22:51,005 --> 00:22:53,285
-Would you like something to drink?
-I'm fine.
226
00:22:53,365 --> 00:22:56,285
-There's tea, water, soda...
-Thank you, but I'm fine.
227
00:22:56,365 --> 00:22:58,245
Hey, what are you doing here?
228
00:22:58,845 --> 00:23:00,925
I have to talk to Samir about something.
229
00:23:01,965 --> 00:23:02,765
Okay.
230
00:23:05,925 --> 00:23:06,965
Samir!
Samir.
231
00:23:12,885 --> 00:23:14,205
What are you doing here?
232
00:23:14,285 --> 00:23:15,365
Come on.
233
00:23:15,445 --> 00:23:18,325
-Don't be rude, she's actually...
-Stop it. Shut up.
234
00:23:18,405 --> 00:23:20,845
What'll she think about us
here in the slums if...
235
00:23:20,925 --> 00:23:23,925
Shut up! Can't you be quiet?
Come on.
236
00:23:24,005 --> 00:23:26,285
I'm just kidding. What's your problem?
237
00:23:27,925 --> 00:23:30,245
Samir?
You're sure you don't want anything?
238
00:23:30,325 --> 00:23:33,445
No, we're going out for a minute.
Are you coming, Maja?
239
00:23:38,045 --> 00:23:40,045
You can't just show up like this, Maja.
240
00:23:40,125 --> 00:23:42,405
I tried calling you,
but you never answered.
241
00:23:42,485 --> 00:23:45,165
-So you hop on the subway and come here?
-That's right.
242
00:23:45,245 --> 00:23:47,485
You have no business being here.
243
00:23:47,565 --> 00:23:49,365
I broke up with Sebastian.
244
00:23:50,405 --> 00:23:51,525
Hey!
245
00:23:55,885 --> 00:23:57,685
What about when he comes home?
246
00:23:58,565 --> 00:23:59,725
What happens then?
247
00:23:59,805 --> 00:24:01,525
I told you already, it's over.
248
00:24:03,245 --> 00:24:06,965
But nothing's going on between us.
Isn't that exactly what you said?
249
00:24:07,725 --> 00:24:10,325
-I didn't mean that.
-So, what did you mean?
250
00:24:14,605 --> 00:24:15,845
Well...
251
00:24:17,765 --> 00:24:19,765
You should probably go home.
Come on, I'll walk with you for a bit.
252
00:24:30,885 --> 00:24:33,325
Please stand back from the train doors.
253
00:24:44,125 --> 00:24:46,245
-Hi, Maja.
-Hi.
254
00:25:53,405 --> 00:25:54,405
Maja.
255
00:25:55,645 --> 00:25:59,605
I've asked Per to film the reconstruction.
That way we'll have our own recording.
256
00:25:59,685 --> 00:26:02,445
There will be three cameras on site.
257
00:26:02,525 --> 00:26:04,845
I'm not sure this will be easy for you.
258
00:26:05,765 --> 00:26:08,485
And remember that it's okay
to ask for a break.
259
00:26:08,565 --> 00:26:12,445
It's also okay to pull the plug completely
if you want to. Do you understand?
260
00:26:16,405 --> 00:26:17,725
-Hi.
-Hi.
261
00:26:17,805 --> 00:26:19,005
Hi.
262
00:26:27,245 --> 00:26:28,645
Hi, Maja.
263
00:26:28,725 --> 00:26:32,165
When the janitor turns the electricity on
we'll have lights.
264
00:26:32,245 --> 00:26:33,245
Just a minute.
265
00:26:34,685 --> 00:26:36,565
-There.
-Yes.
266
00:26:37,365 --> 00:26:38,845
Well, here we are.
267
00:26:38,925 --> 00:26:42,405
We are at Djursholm Public High School
268
00:26:42,485 --> 00:26:45,165
to carry out a reconstruction
of the crime scene
269
00:26:45,245 --> 00:26:50,685
in case number K4826204-18.
270
00:26:52,085 --> 00:26:56,565
You'll be taking us through this,
and telling us what happened.
271
00:26:57,325 --> 00:27:01,125
Step by step, starting with
you and Sebastian entering the school,
272
00:27:01,205 --> 00:27:03,805
until the police arrived on the scene.
273
00:27:03,885 --> 00:27:08,445
This is Andreas, who will be
Sebastian's stand-in. Okay.
274
00:27:12,485 --> 00:27:16,205
Let's start with the two of you entering.
275
00:27:16,845 --> 00:27:20,285
-We came in this way.
-You entered through the main entrance?
276
00:27:20,365 --> 00:27:23,605
Anything you'd like to add?
Did you bring anything with you?
277
00:27:23,685 --> 00:27:25,205
We brought two bags.
278
00:27:25,285 --> 00:27:28,285
Two bags. Right. Could we see those bags?
279
00:27:28,365 --> 00:27:29,605
Thank you.
280
00:27:31,885 --> 00:27:36,645
Don't hesitate to speak up
if you feel like something's off.
281
00:27:36,725 --> 00:27:39,245
Hm, Sebastian was on my other side.
282
00:27:44,645 --> 00:27:48,525
We walked towards the lockers.
Sebastian walked in front of me.
283
00:27:49,005 --> 00:27:50,005
Okay...
284
00:27:56,165 --> 00:27:57,565
Hey, Sebastian.
285
00:27:59,565 --> 00:28:00,365
Hey, Sebastian.
286
00:28:05,565 --> 00:28:07,205
YOU SICK FUCK!
287
00:28:07,285 --> 00:28:09,965
-Open up the locker.
-Who opens the locker?
288
00:28:10,045 --> 00:28:11,365
I do.
289
00:28:12,405 --> 00:28:13,765
Is there a key?
290
00:28:20,605 --> 00:28:22,285
FUCKING BITCH!
291
00:28:23,125 --> 00:28:27,005
What happens next?
Which of the bags is placed in the locker?
292
00:28:27,085 --> 00:28:29,485
Who is carrying the bag
with the explosives?
293
00:28:29,565 --> 00:28:34,565
-How's she supposed to choose a bag?
-Place the bag in there.
294
00:28:34,645 --> 00:28:37,965
-She doesn't know what's in it?
-Who's carrying that bag?
295
00:28:38,045 --> 00:28:42,165
I'm carrying it.
Um. I place it in the locker.
296
00:28:45,805 --> 00:28:47,405
-What happens next?
-Um.
297
00:28:47,485 --> 00:28:49,205
We walk towards the classroom.
298
00:28:50,245 --> 00:28:52,045
Sebastian walks in front of me.
299
00:28:57,085 --> 00:28:58,325
Hi, Maja.
300
00:29:06,085 --> 00:29:08,805
What happens
when you get to the classroom?
301
00:29:10,005 --> 00:29:11,805
Um, the door was open.
302
00:29:17,365 --> 00:29:18,405
There.
303
00:29:22,525 --> 00:29:24,805
Who's the first to enter?
304
00:29:24,885 --> 00:29:26,205
Um, Sebastian.
305
00:29:45,645 --> 00:29:47,965
-What's next?
-Maja, please close the door.
306
00:29:49,725 --> 00:29:52,605
Um... I close the door.
307
00:29:54,805 --> 00:29:56,245
Go ahead.
308
00:30:09,605 --> 00:30:13,285
Sebastian's the first to enter.
You come in after him. Where do you go?
309
00:30:14,445 --> 00:30:16,445
Uh... I end up here.
310
00:30:17,365 --> 00:30:18,845
I'm standing right here.
What happens next?
311
00:30:35,765 --> 00:30:38,565
He pulls a weapon out of the bag
and opens fire.
312
00:30:41,805 --> 00:30:43,805
Um, do I put the bag down?
313
00:30:48,525 --> 00:30:50,685
Maja, does he put the bag down or not?
314
00:30:51,845 --> 00:30:54,805
I never see it, but I think so.
315
00:30:56,685 --> 00:30:59,725
-On the floor or on the desk?
-Um, the desk.
316
00:31:02,005 --> 00:31:03,605
And what happens next?
317
00:31:06,285 --> 00:31:09,365
Um, Dennis is sitting there.
And Sebastian fires.
318
00:31:18,645 --> 00:31:19,925
He's shooting at Dennis?
Maja...
319
00:31:33,245 --> 00:31:35,325
Who's he shooting at first?
320
00:31:35,405 --> 00:31:38,165
I can't remember.
321
00:31:38,245 --> 00:31:40,405
Where is he aiming?
322
00:31:44,605 --> 00:31:45,405
He...
323
00:31:48,485 --> 00:31:49,485
Maja?
324
00:31:51,965 --> 00:31:55,365
-What happens next?
-He runs out of bullets.
325
00:31:55,445 --> 00:31:57,485
-What does he do?
-He changes magazines.
326
00:31:57,565 --> 00:32:00,805
Is he carrying the extra magazine,
or is it in the bag?
327
00:32:00,885 --> 00:32:02,085
I can't recall.
328
00:32:02,165 --> 00:32:04,845
Do you recall if he's searching for it?
Did it take long?
329
00:32:04,925 --> 00:32:05,885
No.
330
00:32:07,405 --> 00:32:09,845
It all happened so fast.
331
00:32:11,565 --> 00:32:13,725
Is this when you pick up the weapon?
332
00:32:15,725 --> 00:32:16,845
Maja.
333
00:32:16,925 --> 00:32:21,125
You picked up the weapon and opened fire.
Is this what happens next?
334
00:32:21,205 --> 00:32:23,205
I can see...
335
00:32:23,285 --> 00:32:26,285
I can see the weapon...
336
00:32:27,005 --> 00:32:28,405
I can see the weapon.
337
00:32:28,485 --> 00:32:29,645
And I fire.
338
00:32:30,405 --> 00:32:31,525
I fire.
339
00:32:34,325 --> 00:32:36,885
Tell us what happens next, Maja.
340
00:32:36,965 --> 00:32:39,605
No. No, no.
341
00:32:39,685 --> 00:32:41,165
No. No. No.
342
00:32:42,285 --> 00:32:45,605
Maja, tell us what happened.
You have to tell us what happened next.
343
00:32:45,685 --> 00:32:47,165
You have to tell us.
344
00:32:47,245 --> 00:32:51,285
We need a break. She can't answer
all of your questions, can't you tell?
345
00:32:51,845 --> 00:32:55,365
Maybe she needs to get some air.
Let's take a short break, all of us.
346
00:32:57,885 --> 00:32:59,565
I shot them.
347
00:33:02,405 --> 00:33:03,565
I shot them.
348
00:33:12,965 --> 00:33:14,005
Maja.
349
00:33:15,285 --> 00:33:19,845
They are wrapping up the pre-trial
investigation based on the interrogations.
350
00:33:19,925 --> 00:33:21,845
You don't need to participate any more.
351
00:33:22,685 --> 00:33:25,205
It's over. They'll leave you alone now.
352
00:33:25,285 --> 00:33:28,285
No more questions,
no more interrogations.
353
00:33:30,685 --> 00:33:32,085
Fourteen years.
354
00:33:34,645 --> 00:33:36,485
Right...
355
00:33:36,565 --> 00:33:37,605
Well...
356
00:33:39,765 --> 00:33:41,245
I know...
357
00:33:43,365 --> 00:33:46,005
This probably didn't go the way
you expected it to go,
358
00:33:46,085 --> 00:33:47,965
but you have to let it go.
359
00:33:48,045 --> 00:33:49,845
We have to look ahead.
360
00:33:51,285 --> 00:33:53,765
The next step will be the trial.
361
00:34:32,965 --> 00:34:34,565
MERRY CHRISTMAS
LINA - MAJA
362
00:34:49,244 --> 00:34:53,805
Hip, hip, hooray!
363
00:34:57,845 --> 00:34:59,085
Well done!
364
00:34:59,164 --> 00:35:03,645
See as you're turning seven, um,
365
00:35:03,725 --> 00:35:06,325
wouldn't you like to have a beer
with your cake?
366
00:35:06,405 --> 00:35:07,805
-No way!
-You don't?
367
00:35:07,885 --> 00:35:10,885
She doesn't want a beer.
Well, so what do you want?
368
00:35:10,965 --> 00:35:12,165
Presents!
369
00:35:12,765 --> 00:35:14,525
-Why is that?
-It's my birthday.
370
00:35:14,605 --> 00:35:19,045
Oh my! I almost forgot,
it's actually your birthday!
371
00:35:19,125 --> 00:35:20,845
-I'd better go get them.
-No, Dad.
372
00:35:20,925 --> 00:35:23,365
We'll take care of it. Yes.
373
00:35:26,805 --> 00:35:29,085
How's everything going with Sebastian?
374
00:35:29,165 --> 00:35:30,765
-Fine.
-He couldn't join us?
375
00:35:31,805 --> 00:35:34,685
No, he's in South Africa with his family.
376
00:35:34,765 --> 00:35:38,565
South Africa? My word. Right.
377
00:35:38,645 --> 00:35:41,485
Hm. Maybe he'll be here for Christmas?
378
00:35:41,565 --> 00:35:44,645
No, I think he's going to Verbier.
379
00:35:45,485 --> 00:35:48,485
-Verbier?
-Here are the presents!
380
00:35:48,565 --> 00:35:53,965
-Happy birthday, sweetheart!
-Would you look at that! Wow!
381
00:35:54,045 --> 00:35:56,365
-Here you go.
-One at a time.
382
00:35:57,045 --> 00:35:59,845
What is that round thing?
Could it be cheese?
383
00:36:02,285 --> 00:36:04,245
That's nice.
384
00:36:04,325 --> 00:36:06,405
-Nice, huh?
-Yes.
385
00:36:07,645 --> 00:36:08,685
Hi.
386
00:36:11,005 --> 00:36:12,165
I'm sorry.
387
00:36:13,165 --> 00:36:15,565
I'm glad it's over
between you and Sebastian.
388
00:36:17,165 --> 00:36:18,325
So am I.
389
00:36:19,645 --> 00:36:21,645
And another thing.
390
00:36:21,725 --> 00:36:25,285
I'd really like to get together
when you come back from the countryside.
391
00:36:25,365 --> 00:36:29,005
Mm. We'll be home on Sunday.
392
00:36:29,085 --> 00:36:31,885
Okay, well, I'd love to
get together on Sunday.
393
00:36:31,965 --> 00:36:35,085
But we'll be home
quite late on Sunday evening.
394
00:36:35,165 --> 00:36:37,165
So how about Monday?
395
00:36:37,245 --> 00:36:39,005
Yeah. On Monday.
396
00:36:39,085 --> 00:36:40,885
Monday seems far away.
397
00:36:42,565 --> 00:36:46,245
Maybe I'll have to call
and say hi tomorrow, too.
398
00:36:48,125 --> 00:36:50,125
Do what you have to.
399
00:36:50,205 --> 00:36:52,925
I'll try to take your call.
I might be very busy.
400
00:36:53,005 --> 00:36:56,445
I know. I'm sure you have
to chop wood or something like that.
401
00:36:58,285 --> 00:37:00,125
Okay, I might give you a call.
402
00:37:00,205 --> 00:37:01,605
You do that.
403
00:37:02,605 --> 00:37:04,965
I guess I'll talk to you later then.
404
00:37:05,045 --> 00:37:07,005
-Sure thing.
-Yeah. Bye.
405
00:37:07,085 --> 00:37:08,765
-Bye.
-Bye.
406
00:37:11,925 --> 00:37:14,965
If I'm walking over here,
is it getting warmer or colder?
407
00:37:17,565 --> 00:37:18,965
Is it still colder?
408
00:37:21,565 --> 00:37:22,685
What about now?
409
00:37:23,245 --> 00:37:25,085
Um, you're cold.
410
00:37:25,965 --> 00:37:27,485
Is it still cold?
411
00:37:31,725 --> 00:37:34,925
-Get over here, you little rascal!
-It's getting colder!
412
00:37:44,565 --> 00:37:46,365
-Let's go!
-Oh!
413
00:37:46,445 --> 00:37:49,765
-Covered in leaves?
-Yes, you are.
I'll go with you
on the next trip to London. Okay?
414
00:37:53,245 --> 00:37:55,365
Sebastian too?
415
00:37:55,445 --> 00:37:57,325
No, he won't be coming.
416
00:37:58,565 --> 00:38:01,965
I won't be seeing him anymore.
I have a lot more fun with you.
417
00:38:03,925 --> 00:38:06,445
-Maja?
-Yes?
418
00:38:06,525 --> 00:38:07,605
Come here.
419
00:38:09,725 --> 00:38:11,525
-What's wrong?
-Come with me.
420
00:38:11,605 --> 00:38:13,525
Just tell me what it's about.
421
00:38:13,605 --> 00:38:16,165
-I'll tell you later. Come on.
-Mom, just tell me.
422
00:38:17,605 --> 00:38:20,085
-It's Sebastian.
-What about him?
423
00:38:21,325 --> 00:38:24,125
-He's in the hospital.
-What?
424
00:38:24,205 --> 00:38:26,445
-In South Africa?
-No, he's at Danderyd.
425
00:38:26,525 --> 00:38:28,525
What? What happened?
426
00:38:29,685 --> 00:38:32,125
Mom, what happened?
427
00:38:34,285 --> 00:38:35,525
Tell me!
428
00:38:59,685 --> 00:39:01,765
-Maja Norberg.
-This way.
429
00:39:34,485 --> 00:39:35,565
Maja.
430
00:39:39,845 --> 00:39:41,005
I'm sorry.
431
00:39:42,565 --> 00:39:43,845
I'm sorry.