1 00:00:20,645 --> 00:00:23,725 I am quite critical of how long this has taken. 2 00:00:23,805 --> 00:00:26,645 The school wouldn't give us access during the semester. 3 00:00:26,725 --> 00:00:29,765 Meaning my client has to be in custody for seven months? 4 00:00:29,845 --> 00:00:32,205 The pre-trial investigation will soon be over. 5 00:00:32,285 --> 00:00:36,285 Try and recall where Amanda was when you and Sebastian entered the classroom. 6 00:00:42,365 --> 00:00:45,805 The reconstruction takes place now between Christmas and New Year's. 7 00:00:46,845 --> 00:00:48,485 You can come with us if you'd like. 8 00:00:48,565 --> 00:00:51,645 I'd like to discuss this in private with my client, thank you. 9 00:00:52,845 --> 00:00:53,845 What does that mean? 10 00:00:53,925 --> 00:00:57,285 We will go through the whole course of events on site. 11 00:00:57,365 --> 00:00:58,205 At school? 12 00:01:01,045 --> 00:01:05,685 You don't have to be there. I would advise against it. 13 00:01:08,165 --> 00:01:11,765 Some people say they get a better recollection when they're there. 14 00:01:13,565 --> 00:01:16,285 I remember clearly walking down the hallway. 15 00:01:19,045 --> 00:01:21,325 I don't remember anything after that. 16 00:01:28,205 --> 00:01:29,405 No, I don't want to. 17 00:01:35,645 --> 00:01:39,285 Have a look at the sketch. Mark an X where you think Amanda was standing. 18 00:01:54,365 --> 00:01:57,445 I wasn't aware they'd mention the reconstruction, 19 00:01:57,525 --> 00:01:59,685 but it's a good thing you said no. 20 00:01:59,765 --> 00:02:01,885 You told me I shouldn't... 21 00:02:01,965 --> 00:02:05,125 There already been enough psychological stressors for you. 22 00:02:06,525 --> 00:02:08,885 And besides, we'll be done soon. 23 00:02:08,965 --> 00:02:10,725 What would be the maximum sentence? 24 00:02:13,165 --> 00:02:15,245 The prosecution will motion for 14 years. 25 00:02:20,445 --> 00:02:24,405 If I take part in the reconstruction, it might help me remember. 26 00:02:24,485 --> 00:02:27,805 Jeanette keeps asking me what took place, and my mind is blank. 27 00:02:27,885 --> 00:02:30,005 I try to remember, but I can't. 28 00:02:30,085 --> 00:02:33,125 It all happened so fast. I didn't know what was going on. 29 00:02:33,205 --> 00:02:36,725 Maja, you shouldn't put yourself through a reconstruction. 30 00:02:36,805 --> 00:02:39,085 Not this late in the pre-trial investigation. 31 00:02:39,165 --> 00:02:41,725 You don't know what you're going to say. 32 00:02:41,805 --> 00:02:45,165 You don't know how you'll react, or how it will affect you. 33 00:02:46,565 --> 00:02:50,725 There's even a risk that it will worsen your, and our, situation. 34 00:02:51,685 --> 00:02:55,205 And we won't help the prosecution. Can we agree on that? 35 00:02:57,365 --> 00:02:58,405 Good. 36 00:03:00,805 --> 00:03:04,125 Before I go, I'd like to wish you a Merry Christmas. 37 00:03:04,205 --> 00:03:05,765 -Merry Christmas. -Thank you. 38 00:03:07,125 --> 00:03:08,405 Bye. 39 00:03:13,805 --> 00:03:15,005 Amanda. 40 00:03:17,205 --> 00:03:20,365 Michaela, where are you? 41 00:03:20,445 --> 00:03:22,405 And then Samir. 42 00:03:22,485 --> 00:03:23,885 Well done. 43 00:03:25,485 --> 00:03:26,565 Morgan... 44 00:03:28,405 --> 00:03:30,405 Sebastian, where is he? Anyone? 45 00:03:31,805 --> 00:03:34,005 He's home sick, right? 46 00:03:34,085 --> 00:03:36,965 -Isn't Sebastian sick? -Yes. Right. 47 00:03:38,405 --> 00:03:39,645 Right. 48 00:03:40,845 --> 00:03:44,565 Okay. Here you go, young man. 49 00:03:44,645 --> 00:03:47,685 And last but not least, Maja. 50 00:03:50,965 --> 00:03:52,245 Well, nicely done. 51 00:03:53,765 --> 00:03:57,405 Make sure you don't get too relaxed. I'll see you in a week. 52 00:04:11,845 --> 00:04:14,245 You won't get a higher score by staring at it. 53 00:04:15,165 --> 00:04:16,125 Hey. 54 00:04:19,165 --> 00:04:21,005 -What did you get? -You go first. 55 00:04:21,084 --> 00:04:23,084 -I asked you. -You have to answer first. 56 00:04:23,165 --> 00:04:25,485 She got one answer wrong. What did you get? 57 00:04:25,565 --> 00:04:26,964 Yeah, I missed half a point. 58 00:04:27,045 --> 00:04:28,685 Hold on, half a point off? 59 00:04:28,765 --> 00:04:30,525 -So? -No way! 60 00:04:30,605 --> 00:04:33,285 Where will this end? Your future is over. 61 00:04:34,885 --> 00:04:38,565 So, did you talk to Christer? Ask him if you could get Seb's test. 62 00:04:38,645 --> 00:04:41,685 -You're going there now, aren't you? -Mm. Right. 63 00:04:42,285 --> 00:04:46,285 It's the first test he's taken all semester. It's super important he gets it. 64 00:04:48,325 --> 00:04:51,565 He might have passed, who knows. And if he passed it, it's super... 65 00:04:51,645 --> 00:04:54,845 -Super important that he gets it. I know. -Yeah. Okay? Good... 66 00:04:54,925 --> 00:04:56,925 Smooches, see you later. 67 00:05:00,365 --> 00:05:01,365 Christer? 68 00:05:01,445 --> 00:05:05,565 About Sebastian's test, I'll bring it to him. I'm heading over to his house. 69 00:05:05,645 --> 00:05:09,245 -It's probably better if I give it to him. -Well, I'm going there now. 70 00:05:17,805 --> 00:05:19,205 How are you doing? Is everything okay? 71 00:05:22,245 --> 00:05:25,045 Mm. Everything's good. Sure. Why do you ask? 72 00:05:26,565 --> 00:05:27,685 Maja. 73 00:05:28,845 --> 00:05:31,165 You're good at taking responsibility. 74 00:05:31,245 --> 00:05:34,885 But there are some things you shouldn't take responsibility for. 75 00:05:34,965 --> 00:05:36,205 I'm in a bit of a hurry. 76 00:05:38,925 --> 00:05:39,925 Thanks. 77 00:05:56,565 --> 00:05:57,885 Come with me. 78 00:06:53,325 --> 00:06:55,325 I got you the exam from Christer. 79 00:06:59,405 --> 00:07:01,005 So, are you coming along? 80 00:07:01,085 --> 00:07:03,365 -Where to? -South Africa. 81 00:07:04,405 --> 00:07:06,205 -Isn't it too late for that? -Hell no. 82 00:07:06,285 --> 00:07:09,005 The plane is leaving... in hours. 83 00:07:09,085 --> 00:07:12,645 Well, I can't. It's Lina's birthday. We're celebrating at my grandpa's. 84 00:07:12,725 --> 00:07:14,805 -For fuck's sake! -What's wrong? 85 00:07:15,965 --> 00:07:18,245 I need ice. It has to be crushed. 86 00:07:18,925 --> 00:07:22,525 -What if you... -Or else it'll taste like shit. 87 00:07:27,605 --> 00:07:30,645 -And your parents, they're off to London? -What? 88 00:07:30,725 --> 00:07:33,085 Well, didn't you say so? For fall break? 89 00:07:33,165 --> 00:07:36,325 No, just for the weekend. We're going to my grandpa's on Monday. 90 00:07:36,405 --> 00:07:39,645 You can go with me to South Africa, and we'll stay until Monday. 91 00:07:39,725 --> 00:07:43,285 Then I'll come back with you. Your grandpa likes me. 92 00:07:44,005 --> 00:07:46,445 I'm sure your dad would like that... 93 00:07:46,525 --> 00:07:48,485 Besides, your brother's... 94 00:07:49,245 --> 00:07:52,165 What are you doing? Put the lid on. 95 00:07:56,085 --> 00:07:57,605 I'm just saying... 96 00:08:01,925 --> 00:08:03,405 Sebastian, I'm just... 97 00:08:23,285 --> 00:08:24,365 Maja. 98 00:08:50,645 --> 00:08:53,645 -What's Doris in for? -Who? 99 00:08:53,725 --> 00:08:56,685 -The one in the yard. -Her name's not Doris. 100 00:08:57,245 --> 00:09:00,885 I know, but I have to call her something. 101 00:09:01,445 --> 00:09:03,725 I can't talk about the other inmates. 102 00:09:08,325 --> 00:09:11,245 What if I take a guess? You have to tell me if I'm right. 103 00:09:13,005 --> 00:09:17,005 She's too old to have had some postpartum psychosis and murdered her baby. 104 00:09:17,085 --> 00:09:18,525 What are you talking about? 105 00:09:18,605 --> 00:09:21,645 She probably worked at a brothel with Eastern European girls, 106 00:09:21,725 --> 00:09:24,205 welcoming disgusting perverts... 107 00:09:24,285 --> 00:09:27,485 Hey. That's enough. What did you call her? Doris? 108 00:09:27,565 --> 00:09:28,365 Mm? 109 00:09:28,445 --> 00:09:31,485 How would you like it if I talked with her like this about you? 110 00:09:33,565 --> 00:09:36,365 She wouldn't have to take a guess. 111 00:09:36,445 --> 00:09:37,925 Everyone already knows. 112 00:09:44,925 --> 00:09:47,405 -Are those Christmas presents? -From your mom. 113 00:09:57,965 --> 00:09:59,765 This is from me. 114 00:09:59,845 --> 00:10:01,525 It's not Christmas Eve. 115 00:10:02,565 --> 00:10:05,445 It's my last shift before Christmas. 116 00:10:05,525 --> 00:10:07,285 When are you coming back? 117 00:10:07,365 --> 00:10:08,765 After New Year's Eve. 118 00:10:10,125 --> 00:10:10,925 Hey... 119 00:10:14,285 --> 00:10:16,565 Everything's going to be all right. Okay? 120 00:10:17,845 --> 00:10:18,965 Here you go. 121 00:10:21,725 --> 00:10:24,725 A Romani woman sells these at my subway stop. 122 00:10:27,205 --> 00:10:28,165 Merry Christmas. 123 00:10:28,845 --> 00:10:30,005 Merry Christmas. 124 00:10:36,245 --> 00:10:38,245 I want to stay with you. 125 00:10:38,325 --> 00:10:40,765 Hey, you guys will be home in two days. 126 00:10:40,845 --> 00:10:43,725 That's not long at all. And do you know what happens then? 127 00:10:43,805 --> 00:10:45,125 No. 128 00:10:45,205 --> 00:10:46,405 It's your birthday! 129 00:10:46,485 --> 00:10:47,885 Oh, right! 130 00:10:49,285 --> 00:10:51,885 The taxi is here. Are you coming? 131 00:10:52,445 --> 00:10:54,445 Only if Maja comes along. 132 00:10:55,485 --> 00:11:00,245 When you're as old as Maja, you don't want to go to London with your parents. 133 00:11:00,325 --> 00:11:01,445 Come on. 134 00:11:03,205 --> 00:11:07,765 Good-bye! And Maja, no parties while we're gone, okay? 135 00:11:07,845 --> 00:11:09,405 Of course not. I promise. 136 00:11:09,485 --> 00:11:15,165 Let's hurry. Dad's waiting in the car, he's worried we'll miss our flight. 137 00:11:15,245 --> 00:11:16,245 Come on. 138 00:11:42,245 --> 00:11:43,045 Hey. 139 00:11:44,005 --> 00:11:45,645 Come on in. 140 00:11:46,525 --> 00:11:47,605 Thanks. 141 00:11:48,645 --> 00:11:52,485 Um, I'll be right back. I'll just... put something on. 142 00:12:00,005 --> 00:12:03,125 -Just pretend you're happy to be here. -Stop it, I'm fine. 143 00:12:03,205 --> 00:12:06,605 I'm tearing up from the physical reaction of chopping onions. 144 00:12:06,685 --> 00:12:08,845 Sure, if you say so. 145 00:12:08,925 --> 00:12:11,925 You try it, then! You got off easy with the chili peppers. 146 00:12:15,725 --> 00:12:18,325 So, on the Scoville scale for peppers... 147 00:12:18,405 --> 00:12:19,725 The chili. 148 00:12:21,245 --> 00:12:23,645 On the Scoville scale... 149 00:12:25,045 --> 00:12:27,045 I don't know, what do you think? 150 00:12:27,125 --> 00:12:30,205 The scale tops out at two million. Hopefully it isn't that hot. 151 00:12:30,285 --> 00:12:32,245 I probably wouldn't survive that. 152 00:12:32,325 --> 00:12:33,965 Go ahead and try this. 153 00:12:37,485 --> 00:12:39,285 What's the Scoville rate? 154 00:12:42,125 --> 00:12:46,245 Around two. Somewhere around there. It wasn't that... 155 00:12:46,325 --> 00:12:48,325 But it works. It'll be fine. 156 00:12:50,965 --> 00:12:52,005 Um... 157 00:12:53,605 --> 00:12:56,205 Hey, I have to take this. 158 00:12:56,285 --> 00:12:59,645 Go ahead and start frying the onions. I'll be back in a minute. 159 00:13:47,125 --> 00:13:48,405 Everything okay? 160 00:13:50,245 --> 00:13:52,285 I'm happy you're here. 161 00:13:57,085 --> 00:13:59,085 You can spend the night if you want to. My parents won't be home until tomorrow. 162 00:15:16,165 --> 00:15:18,165 This isn't going to work out, Maja. 163 00:15:18,245 --> 00:15:20,045 But, it's over. 164 00:15:21,005 --> 00:15:23,005 Yeah? Is he aware of that? 165 00:15:25,165 --> 00:15:28,925 Well... I'm going to tell him when he's back. 166 00:15:31,285 --> 00:15:32,925 Wait! 167 00:15:33,005 --> 00:15:34,005 Samir. Uh, hi... 168 00:15:48,525 --> 00:15:49,445 Hey. 169 00:15:57,085 --> 00:15:59,125 How can you do this to Sebastian? 170 00:16:00,685 --> 00:16:02,805 It's nothing, okay? It's just... 171 00:16:02,885 --> 00:16:04,005 It's just what? 172 00:16:04,565 --> 00:16:06,325 Don't tell Sebastian. 173 00:16:08,805 --> 00:16:11,805 What the hell are you doing? How long has this been going on? 174 00:16:12,645 --> 00:16:14,805 What the hell is wrong with you? 175 00:16:14,885 --> 00:16:17,805 -But you know how Sebastian is. -You should try and help him. 176 00:16:17,885 --> 00:16:20,925 -Don't you think I've tried? -By sleeping with Samir? 177 00:16:21,005 --> 00:16:23,245 How can you use Seb like this? 178 00:16:23,325 --> 00:16:26,645 Knock it off. You shouldn't talk about using Sebastian. 179 00:16:26,725 --> 00:16:30,565 You're the one doing that. You're just like all the others. 180 00:16:31,445 --> 00:16:33,405 Just shut the fuck up! 181 00:17:24,084 --> 00:17:25,124 Hello? 182 00:17:25,205 --> 00:17:27,205 Hi. Say... 183 00:17:27,285 --> 00:17:30,485 Hi. Why, why aren't you FaceTiming me? 184 00:17:30,565 --> 00:17:32,765 I just have to say something. Um... 185 00:17:32,844 --> 00:17:36,445 -Hang on, I'll switch to FaceTime. -No, don't do that, you don't need... 186 00:17:39,325 --> 00:17:40,805 Hi! 187 00:17:40,885 --> 00:17:43,205 Hi. Um... 188 00:17:43,285 --> 00:17:44,885 We have to talk. 189 00:17:44,965 --> 00:17:48,365 Yeah, that's what you said. Why the serious look? What's wrong? 190 00:17:53,525 --> 00:17:55,045 I can't be with you anymore. 191 00:18:03,125 --> 00:18:03,925 Okay. 192 00:18:08,045 --> 00:18:10,165 -Was there anything else? -No. I have to get going. Good-bye. 193 00:18:15,285 --> 00:18:16,645 Bye. 194 00:19:19,165 --> 00:19:20,965 Hey, what's going on? 195 00:20:09,405 --> 00:20:11,885 -Where's Doris? -Who? 196 00:20:11,965 --> 00:20:13,965 She usually has yard time after me. 197 00:20:14,765 --> 00:20:15,765 I see. 198 00:20:17,885 --> 00:20:19,005 She's not here anymore. 199 00:20:19,645 --> 00:20:21,125 She's been released? 200 00:20:21,885 --> 00:20:24,045 Not exactly. 201 00:20:24,125 --> 00:20:26,565 I don't get it. Was she transferred? 202 00:20:34,205 --> 00:20:35,445 Is she dead? 203 00:20:49,685 --> 00:20:50,485 What? 204 00:20:52,285 --> 00:20:54,285 I want to make a phone call. 205 00:20:55,405 --> 00:20:58,685 Hi Maja. Merry Christmas, by the way. 206 00:20:59,565 --> 00:21:01,605 -Maja, are you still there? -Mm. 207 00:21:01,685 --> 00:21:04,565 I was thinking about something. 208 00:21:04,645 --> 00:21:06,085 Uh-huh, I'm listening. 209 00:21:07,125 --> 00:21:11,725 The crime scene reconstruction. If I participate, will you be there? 210 00:21:11,805 --> 00:21:14,205 Yes, of course I will. 211 00:21:14,285 --> 00:21:18,325 But I have to warn you. A reconstruction might hurt our case. 212 00:21:18,405 --> 00:21:19,885 It can end in a real mess. 213 00:21:19,965 --> 00:21:24,405 It's already a mess. It won't get less messy with me being locked up in here. 214 00:21:24,485 --> 00:21:26,605 Why do you want to go through with this? 215 00:21:28,085 --> 00:21:32,885 I just want to...understand what happened. For my own sake. 216 00:22:22,685 --> 00:22:26,405 Hi. Um, I'm Maja. I'm in Samir's class. Is he home? 217 00:22:28,605 --> 00:22:30,405 Come on in. 218 00:22:30,485 --> 00:22:33,245 Samir! Someone's here to see you. 219 00:22:34,845 --> 00:22:36,325 -Come on in. -Mm. 220 00:22:38,645 --> 00:22:39,805 Samir? 221 00:22:39,885 --> 00:22:41,205 -Where is he? -Why? 222 00:22:41,285 --> 00:22:43,085 -Someone's here to see him. -Who? 223 00:22:43,165 --> 00:22:48,165 Probably someone from his class. You go talk with her. 224 00:22:48,885 --> 00:22:50,445 -Hi! -Hi! 225 00:22:51,005 --> 00:22:53,285 -Would you like something to drink? -I'm fine. 226 00:22:53,365 --> 00:22:56,285 -There's tea, water, soda... -Thank you, but I'm fine. 227 00:22:56,365 --> 00:22:58,245 Hey, what are you doing here? 228 00:22:58,845 --> 00:23:00,925 I have to talk to Samir about something. 229 00:23:01,965 --> 00:23:02,765 Okay. 230 00:23:05,925 --> 00:23:06,965 Samir! Samir. 231 00:23:12,885 --> 00:23:14,205 What are you doing here? 232 00:23:14,285 --> 00:23:15,365 Come on. 233 00:23:15,445 --> 00:23:18,325 -Don't be rude, she's actually... -Stop it. Shut up. 234 00:23:18,405 --> 00:23:20,845 What'll she think about us here in the slums if... 235 00:23:20,925 --> 00:23:23,925 Shut up! Can't you be quiet? Come on. 236 00:23:24,005 --> 00:23:26,285 I'm just kidding. What's your problem? 237 00:23:27,925 --> 00:23:30,245 Samir? You're sure you don't want anything? 238 00:23:30,325 --> 00:23:33,445 No, we're going out for a minute. Are you coming, Maja? 239 00:23:38,045 --> 00:23:40,045 You can't just show up like this, Maja. 240 00:23:40,125 --> 00:23:42,405 I tried calling you, but you never answered. 241 00:23:42,485 --> 00:23:45,165 -So you hop on the subway and come here? -That's right. 242 00:23:45,245 --> 00:23:47,485 You have no business being here. 243 00:23:47,565 --> 00:23:49,365 I broke up with Sebastian. 244 00:23:50,405 --> 00:23:51,525 Hey! 245 00:23:55,885 --> 00:23:57,685 What about when he comes home? 246 00:23:58,565 --> 00:23:59,725 What happens then? 247 00:23:59,805 --> 00:24:01,525 I told you already, it's over. 248 00:24:03,245 --> 00:24:06,965 But nothing's going on between us. Isn't that exactly what you said? 249 00:24:07,725 --> 00:24:10,325 -I didn't mean that. -So, what did you mean? 250 00:24:14,605 --> 00:24:15,845 Well... 251 00:24:17,765 --> 00:24:19,765 You should probably go home. Come on, I'll walk with you for a bit. 252 00:24:30,885 --> 00:24:33,325 Please stand back from the train doors. 253 00:24:44,125 --> 00:24:46,245 -Hi, Maja. -Hi. 254 00:25:53,405 --> 00:25:54,405 Maja. 255 00:25:55,645 --> 00:25:59,605 I've asked Per to film the reconstruction. That way we'll have our own recording. 256 00:25:59,685 --> 00:26:02,445 There will be three cameras on site. 257 00:26:02,525 --> 00:26:04,845 I'm not sure this will be easy for you. 258 00:26:05,765 --> 00:26:08,485 And remember that it's okay to ask for a break. 259 00:26:08,565 --> 00:26:12,445 It's also okay to pull the plug completely if you want to. Do you understand? 260 00:26:16,405 --> 00:26:17,725 -Hi. -Hi. 261 00:26:17,805 --> 00:26:19,005 Hi. 262 00:26:27,245 --> 00:26:28,645 Hi, Maja. 263 00:26:28,725 --> 00:26:32,165 When the janitor turns the electricity on we'll have lights. 264 00:26:32,245 --> 00:26:33,245 Just a minute. 265 00:26:34,685 --> 00:26:36,565 -There. -Yes. 266 00:26:37,365 --> 00:26:38,845 Well, here we are. 267 00:26:38,925 --> 00:26:42,405 We are at Djursholm Public High School 268 00:26:42,485 --> 00:26:45,165 to carry out a reconstruction of the crime scene 269 00:26:45,245 --> 00:26:50,685 in case number K4826204-18. 270 00:26:52,085 --> 00:26:56,565 You'll be taking us through this, and telling us what happened. 271 00:26:57,325 --> 00:27:01,125 Step by step, starting with you and Sebastian entering the school, 272 00:27:01,205 --> 00:27:03,805 until the police arrived on the scene. 273 00:27:03,885 --> 00:27:08,445 This is Andreas, who will be Sebastian's stand-in. Okay. 274 00:27:12,485 --> 00:27:16,205 Let's start with the two of you entering. 275 00:27:16,845 --> 00:27:20,285 -We came in this way. -You entered through the main entrance? 276 00:27:20,365 --> 00:27:23,605 Anything you'd like to add? Did you bring anything with you? 277 00:27:23,685 --> 00:27:25,205 We brought two bags. 278 00:27:25,285 --> 00:27:28,285 Two bags. Right. Could we see those bags? 279 00:27:28,365 --> 00:27:29,605 Thank you. 280 00:27:31,885 --> 00:27:36,645 Don't hesitate to speak up if you feel like something's off. 281 00:27:36,725 --> 00:27:39,245 Hm, Sebastian was on my other side. 282 00:27:44,645 --> 00:27:48,525 We walked towards the lockers. Sebastian walked in front of me. 283 00:27:49,005 --> 00:27:50,005 Okay... 284 00:27:56,165 --> 00:27:57,565 Hey, Sebastian. 285 00:27:59,565 --> 00:28:00,365 Hey, Sebastian. 286 00:28:05,565 --> 00:28:07,205 YOU SICK FUCK! 287 00:28:07,285 --> 00:28:09,965 -Open up the locker. -Who opens the locker? 288 00:28:10,045 --> 00:28:11,365 I do. 289 00:28:12,405 --> 00:28:13,765 Is there a key? 290 00:28:20,605 --> 00:28:22,285 FUCKING BITCH! 291 00:28:23,125 --> 00:28:27,005 What happens next? Which of the bags is placed in the locker? 292 00:28:27,085 --> 00:28:29,485 Who is carrying the bag with the explosives? 293 00:28:29,565 --> 00:28:34,565 -How's she supposed to choose a bag? -Place the bag in there. 294 00:28:34,645 --> 00:28:37,965 -She doesn't know what's in it? -Who's carrying that bag? 295 00:28:38,045 --> 00:28:42,165 I'm carrying it. Um. I place it in the locker. 296 00:28:45,805 --> 00:28:47,405 -What happens next? -Um. 297 00:28:47,485 --> 00:28:49,205 We walk towards the classroom. 298 00:28:50,245 --> 00:28:52,045 Sebastian walks in front of me. 299 00:28:57,085 --> 00:28:58,325 Hi, Maja. 300 00:29:06,085 --> 00:29:08,805 What happens when you get to the classroom? 301 00:29:10,005 --> 00:29:11,805 Um, the door was open. 302 00:29:17,365 --> 00:29:18,405 There. 303 00:29:22,525 --> 00:29:24,805 Who's the first to enter? 304 00:29:24,885 --> 00:29:26,205 Um, Sebastian. 305 00:29:45,645 --> 00:29:47,965 -What's next? -Maja, please close the door. 306 00:29:49,725 --> 00:29:52,605 Um... I close the door. 307 00:29:54,805 --> 00:29:56,245 Go ahead. 308 00:30:09,605 --> 00:30:13,285 Sebastian's the first to enter. You come in after him. Where do you go? 309 00:30:14,445 --> 00:30:16,445 Uh... I end up here. 310 00:30:17,365 --> 00:30:18,845 I'm standing right here. What happens next? 311 00:30:35,765 --> 00:30:38,565 He pulls a weapon out of the bag and opens fire. 312 00:30:41,805 --> 00:30:43,805 Um, do I put the bag down? 313 00:30:48,525 --> 00:30:50,685 Maja, does he put the bag down or not? 314 00:30:51,845 --> 00:30:54,805 I never see it, but I think so. 315 00:30:56,685 --> 00:30:59,725 -On the floor or on the desk? -Um, the desk. 316 00:31:02,005 --> 00:31:03,605 And what happens next? 317 00:31:06,285 --> 00:31:09,365 Um, Dennis is sitting there. And Sebastian fires. 318 00:31:18,645 --> 00:31:19,925 He's shooting at Dennis? Maja... 319 00:31:33,245 --> 00:31:35,325 Who's he shooting at first? 320 00:31:35,405 --> 00:31:38,165 I can't remember. 321 00:31:38,245 --> 00:31:40,405 Where is he aiming? 322 00:31:44,605 --> 00:31:45,405 He... 323 00:31:48,485 --> 00:31:49,485 Maja? 324 00:31:51,965 --> 00:31:55,365 -What happens next? -He runs out of bullets. 325 00:31:55,445 --> 00:31:57,485 -What does he do? -He changes magazines. 326 00:31:57,565 --> 00:32:00,805 Is he carrying the extra magazine, or is it in the bag? 327 00:32:00,885 --> 00:32:02,085 I can't recall. 328 00:32:02,165 --> 00:32:04,845 Do you recall if he's searching for it? Did it take long? 329 00:32:04,925 --> 00:32:05,885 No. 330 00:32:07,405 --> 00:32:09,845 It all happened so fast. 331 00:32:11,565 --> 00:32:13,725 Is this when you pick up the weapon? 332 00:32:15,725 --> 00:32:16,845 Maja. 333 00:32:16,925 --> 00:32:21,125 You picked up the weapon and opened fire. Is this what happens next? 334 00:32:21,205 --> 00:32:23,205 I can see... 335 00:32:23,285 --> 00:32:26,285 I can see the weapon... 336 00:32:27,005 --> 00:32:28,405 I can see the weapon. 337 00:32:28,485 --> 00:32:29,645 And I fire. 338 00:32:30,405 --> 00:32:31,525 I fire. 339 00:32:34,325 --> 00:32:36,885 Tell us what happens next, Maja. 340 00:32:36,965 --> 00:32:39,605 No. No, no. 341 00:32:39,685 --> 00:32:41,165 No. No. No. 342 00:32:42,285 --> 00:32:45,605 Maja, tell us what happened. You have to tell us what happened next. 343 00:32:45,685 --> 00:32:47,165 You have to tell us. 344 00:32:47,245 --> 00:32:51,285 We need a break. She can't answer all of your questions, can't you tell? 345 00:32:51,845 --> 00:32:55,365 Maybe she needs to get some air. Let's take a short break, all of us. 346 00:32:57,885 --> 00:32:59,565 I shot them. 347 00:33:02,405 --> 00:33:03,565 I shot them. 348 00:33:12,965 --> 00:33:14,005 Maja. 349 00:33:15,285 --> 00:33:19,845 They are wrapping up the pre-trial investigation based on the interrogations. 350 00:33:19,925 --> 00:33:21,845 You don't need to participate any more. 351 00:33:22,685 --> 00:33:25,205 It's over. They'll leave you alone now. 352 00:33:25,285 --> 00:33:28,285 No more questions, no more interrogations. 353 00:33:30,685 --> 00:33:32,085 Fourteen years. 354 00:33:34,645 --> 00:33:36,485 Right... 355 00:33:36,565 --> 00:33:37,605 Well... 356 00:33:39,765 --> 00:33:41,245 I know... 357 00:33:43,365 --> 00:33:46,005 This probably didn't go the way you expected it to go, 358 00:33:46,085 --> 00:33:47,965 but you have to let it go. 359 00:33:48,045 --> 00:33:49,845 We have to look ahead. 360 00:33:51,285 --> 00:33:53,765 The next step will be the trial. 361 00:34:32,965 --> 00:34:34,565 MERRY CHRISTMAS LINA - MAJA 362 00:34:49,244 --> 00:34:53,805 Hip, hip, hooray! 363 00:34:57,845 --> 00:34:59,085 Well done! 364 00:34:59,164 --> 00:35:03,645 See as you're turning seven, um, 365 00:35:03,725 --> 00:35:06,325 wouldn't you like to have a beer with your cake? 366 00:35:06,405 --> 00:35:07,805 -No way! -You don't? 367 00:35:07,885 --> 00:35:10,885 She doesn't want a beer. Well, so what do you want? 368 00:35:10,965 --> 00:35:12,165 Presents! 369 00:35:12,765 --> 00:35:14,525 -Why is that? -It's my birthday. 370 00:35:14,605 --> 00:35:19,045 Oh my! I almost forgot, it's actually your birthday! 371 00:35:19,125 --> 00:35:20,845 -I'd better go get them. -No, Dad. 372 00:35:20,925 --> 00:35:23,365 We'll take care of it. Yes. 373 00:35:26,805 --> 00:35:29,085 How's everything going with Sebastian? 374 00:35:29,165 --> 00:35:30,765 -Fine. -He couldn't join us? 375 00:35:31,805 --> 00:35:34,685 No, he's in South Africa with his family. 376 00:35:34,765 --> 00:35:38,565 South Africa? My word. Right. 377 00:35:38,645 --> 00:35:41,485 Hm. Maybe he'll be here for Christmas? 378 00:35:41,565 --> 00:35:44,645 No, I think he's going to Verbier. 379 00:35:45,485 --> 00:35:48,485 -Verbier? -Here are the presents! 380 00:35:48,565 --> 00:35:53,965 -Happy birthday, sweetheart! -Would you look at that! Wow! 381 00:35:54,045 --> 00:35:56,365 -Here you go. -One at a time. 382 00:35:57,045 --> 00:35:59,845 What is that round thing? Could it be cheese? 383 00:36:02,285 --> 00:36:04,245 That's nice. 384 00:36:04,325 --> 00:36:06,405 -Nice, huh? -Yes. 385 00:36:07,645 --> 00:36:08,685 Hi. 386 00:36:11,005 --> 00:36:12,165 I'm sorry. 387 00:36:13,165 --> 00:36:15,565 I'm glad it's over between you and Sebastian. 388 00:36:17,165 --> 00:36:18,325 So am I. 389 00:36:19,645 --> 00:36:21,645 And another thing. 390 00:36:21,725 --> 00:36:25,285 I'd really like to get together when you come back from the countryside. 391 00:36:25,365 --> 00:36:29,005 Mm. We'll be home on Sunday. 392 00:36:29,085 --> 00:36:31,885 Okay, well, I'd love to get together on Sunday. 393 00:36:31,965 --> 00:36:35,085 But we'll be home quite late on Sunday evening. 394 00:36:35,165 --> 00:36:37,165 So how about Monday? 395 00:36:37,245 --> 00:36:39,005 Yeah. On Monday. 396 00:36:39,085 --> 00:36:40,885 Monday seems far away. 397 00:36:42,565 --> 00:36:46,245 Maybe I'll have to call and say hi tomorrow, too. 398 00:36:48,125 --> 00:36:50,125 Do what you have to. 399 00:36:50,205 --> 00:36:52,925 I'll try to take your call. I might be very busy. 400 00:36:53,005 --> 00:36:56,445 I know. I'm sure you have to chop wood or something like that. 401 00:36:58,285 --> 00:37:00,125 Okay, I might give you a call. 402 00:37:00,205 --> 00:37:01,605 You do that. 403 00:37:02,605 --> 00:37:04,965 I guess I'll talk to you later then. 404 00:37:05,045 --> 00:37:07,005 -Sure thing. -Yeah. Bye. 405 00:37:07,085 --> 00:37:08,765 -Bye. -Bye. 406 00:37:11,925 --> 00:37:14,965 If I'm walking over here, is it getting warmer or colder? 407 00:37:17,565 --> 00:37:18,965 Is it still colder? 408 00:37:21,565 --> 00:37:22,685 What about now? 409 00:37:23,245 --> 00:37:25,085 Um, you're cold. 410 00:37:25,965 --> 00:37:27,485 Is it still cold? 411 00:37:31,725 --> 00:37:34,925 -Get over here, you little rascal! -It's getting colder! 412 00:37:44,565 --> 00:37:46,365 -Let's go! -Oh! 413 00:37:46,445 --> 00:37:49,765 -Covered in leaves? -Yes, you are. I'll go with you on the next trip to London. Okay? 414 00:37:53,245 --> 00:37:55,365 Sebastian too? 415 00:37:55,445 --> 00:37:57,325 No, he won't be coming. 416 00:37:58,565 --> 00:38:01,965 I won't be seeing him anymore. I have a lot more fun with you. 417 00:38:03,925 --> 00:38:06,445 -Maja? -Yes? 418 00:38:06,525 --> 00:38:07,605 Come here. 419 00:38:09,725 --> 00:38:11,525 -What's wrong? -Come with me. 420 00:38:11,605 --> 00:38:13,525 Just tell me what it's about. 421 00:38:13,605 --> 00:38:16,165 -I'll tell you later. Come on. -Mom, just tell me. 422 00:38:17,605 --> 00:38:20,085 -It's Sebastian. -What about him? 423 00:38:21,325 --> 00:38:24,125 -He's in the hospital. -What? 424 00:38:24,205 --> 00:38:26,445 -In South Africa? -No, he's at Danderyd. 425 00:38:26,525 --> 00:38:28,525 What? What happened? 426 00:38:29,685 --> 00:38:32,125 Mom, what happened? 427 00:38:34,285 --> 00:38:35,525 Tell me! 428 00:38:59,685 --> 00:39:01,765 -Maja Norberg. -This way. 429 00:39:34,485 --> 00:39:35,565 Maja. 430 00:39:39,845 --> 00:39:41,005 I'm sorry. 431 00:39:42,565 --> 00:39:43,845 I'm sorry.