1 00:00:05,005 --> 00:00:12,005 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:50,765 --> 00:00:52,125 ‎Ai reușit? 3 00:00:52,765 --> 00:00:53,845 ‎Da. 4 00:00:57,405 --> 00:00:58,725 ‎Poftim! 5 00:00:59,965 --> 00:01:01,885 ‎Nu-mi vine să cred că l-ai adus. 6 00:01:08,565 --> 00:01:12,285 ‎E tot albumul ‎Divide‎, ‎mai puțin „Supermarket Flowers”. 7 00:01:12,845 --> 00:01:14,005 ‎E un cântec, nu? 8 00:01:15,685 --> 00:01:19,205 ‎- Au șters unele lucruri. ‎- Pentru că erau despre moarte? 9 00:01:19,285 --> 00:01:23,525 ‎- Vrei să formulez o obiecție? ‎- Nu, e în regulă. E un cântec de rahat. 10 00:01:23,605 --> 00:01:24,845 ‎Înțeleg. 11 00:01:26,325 --> 00:01:28,285 ‎Apropo, mulțumesc. 12 00:01:28,725 --> 00:01:29,805 ‎N-ai pentru ce. 13 00:01:34,125 --> 00:01:37,805 ‎Ai vorbit cu psihologul? 14 00:01:38,685 --> 00:01:41,685 ‎- Știi tu, după... ‎- După căderea mea nervoasă? 15 00:01:43,165 --> 00:01:45,845 ‎Nu ăsta era cuvântul pe care-l căutam. 16 00:01:47,685 --> 00:01:49,845 ‎Căutai un termen mai diplomatic. 17 00:01:50,725 --> 00:01:51,805 ‎Ai vorbit? 18 00:01:55,245 --> 00:01:58,965 ‎Nu ești interogată zilnic, ‎dar ancheta nu s-a încheiat. 19 00:01:59,045 --> 00:02:01,485 ‎Poți să-mi aduci telefonul mobil aici? 20 00:02:01,565 --> 00:02:03,165 ‎Chestia asta nu are ceas. 21 00:02:11,725 --> 00:02:12,925 ‎Azi e marți, nu? 22 00:02:14,204 --> 00:02:15,325 ‎Da. 23 00:02:20,845 --> 00:02:22,325 ‎La cât începe? 24 00:02:23,005 --> 00:02:24,325 ‎La ora 15:00. 25 00:02:25,525 --> 00:02:27,645 ‎Și cât e ceasul acum? 26 00:02:27,725 --> 00:02:28,845 ‎10:30. 27 00:02:29,485 --> 00:02:30,485 ‎Ai terminat? 28 00:02:33,645 --> 00:02:34,805 ‎Pa! 29 00:02:50,845 --> 00:02:52,965 ‎15:00 30 00:02:56,845 --> 00:02:58,365 ‎10:30 31 00:03:29,765 --> 00:03:31,885 ‎La ce te gândești? 32 00:03:31,965 --> 00:03:34,165 ‎La sensul vieții. ‎Tu l-ai găsit? 33 00:03:34,245 --> 00:03:36,165 ‎Ce? Nu. 34 00:03:36,245 --> 00:03:40,885 ‎M-am învârtit câțiva kilometri ‎ca să găsesc un loc de parcare. 35 00:03:40,965 --> 00:03:42,365 ‎Locuiești la doi pași. 36 00:03:42,445 --> 00:03:45,245 ‎Știu. ‎Mai bine veneam pe jos. 37 00:03:45,325 --> 00:03:49,765 ‎Câștigătoarea asta de Nobel... ‎Știu, e celebră. E grozav că se află aici. 38 00:03:49,845 --> 00:03:51,485 ‎- Bun venit! ‎- Mulțumesc. 39 00:03:52,085 --> 00:03:54,605 ‎Dar trebuie să poți ajunge la școală. 40 00:03:55,365 --> 00:03:59,325 ‎Eu n-aș reuși să fac asta ‎dacă n-aș aștepta cu nerăbdare weekendul. 41 00:03:59,405 --> 00:04:01,445 ‎O să fie așa de frumos! 42 00:04:03,525 --> 00:04:05,405 ‎Îi știi pe părinții lui Labbe? 43 00:04:05,485 --> 00:04:08,365 ‎- Tatăl lui poartă mereu saboți, nu? ‎- Exact. 44 00:04:08,445 --> 00:04:12,005 ‎Sunt cei mai tari. ‎O s-o adori pe Mags. 45 00:04:12,085 --> 00:04:14,765 ‎M-a sunat și m-a întrebat ‎ce o să fac la vară. 46 00:04:15,165 --> 00:04:18,605 ‎Au o reuniune de familie, ‎la care trebuie să merg neapărat. 47 00:04:18,685 --> 00:04:22,045 ‎Am început deja să-mi caut o rochie. ‎Trebuie să mă ajuți. 48 00:04:22,125 --> 00:04:25,125 ‎- Ai auzit ce am spus? ‎- Claes e aici? 49 00:04:25,685 --> 00:04:26,685 ‎Da. De ce? 50 00:04:26,765 --> 00:04:29,765 ‎Credeam că nu-i pasă ‎de educația lui Sebastian. 51 00:04:29,845 --> 00:04:32,365 ‎N-ai aflat? ‎El e sponsorul. 52 00:04:32,925 --> 00:04:35,045 ‎50.000 $ pentru o oră în amfiteatru. 53 00:04:35,125 --> 00:04:36,205 ‎La naiba... 54 00:04:46,125 --> 00:04:48,245 ‎E cineva aici care urăște economia? 55 00:04:49,525 --> 00:04:52,605 ‎Cine vrea să facă ‎ceva important în carieră? 56 00:04:52,685 --> 00:04:56,285 ‎Înțeleaptă decizie. ‎Nu poți avea încredere în economiști. 57 00:04:58,765 --> 00:05:03,125 ‎Economiștii sunt periculoși, ‎pentru că o economie globală afectează... 58 00:05:03,205 --> 00:05:07,885 ‎Mulți oameni sunt convinși că economia ‎e o știință guvernată de forțe. 59 00:05:07,965 --> 00:05:09,845 ‎Forțe asemănătoare gravitației. 60 00:05:09,925 --> 00:05:12,885 ‎- Numiți un economist periculos. ‎- Karl Marx. 61 00:05:13,485 --> 00:05:14,725 ‎Milton Friedman. 62 00:05:14,805 --> 00:05:15,965 ‎Asta spuneam și eu. 63 00:05:17,965 --> 00:05:21,325 ‎N-ar trebui să distrugem prin impozitare ‎averea bogaților, 64 00:05:21,405 --> 00:05:25,325 ‎ci să sporim bogăția ‎claselor mici și mijlocii. 65 00:05:25,405 --> 00:05:27,365 ‎Mulțumesc pentru timpul acordat. 66 00:05:27,445 --> 00:05:29,605 ‎Avem câteva minute pentru întrebări. 67 00:05:29,685 --> 00:05:32,365 ‎Christer are un microfon. ‎Unde ești? 68 00:05:32,445 --> 00:05:33,765 ‎- Aici. ‎- Perfect! 69 00:05:33,845 --> 00:05:35,685 ‎- Mulțumesc. ‎- Cine începe? 70 00:05:36,685 --> 00:05:38,285 ‎Da, tu! 71 00:05:39,925 --> 00:05:42,805 ‎- Cum te cheamă? ‎- Bună ziua! Sebastian Fagerman. 72 00:05:42,885 --> 00:05:44,445 ‎Care e întrebarea ta? 73 00:05:56,485 --> 00:05:59,085 ‎Dacă vrem ca Occidentul ‎să rămână competitiv, 74 00:05:59,165 --> 00:06:03,085 ‎putem continua ‎să impozităm excesiv corporațiile, 75 00:06:03,165 --> 00:06:06,285 ‎în condițiile în care țările vecine ‎au taxe mai mici? 76 00:06:06,365 --> 00:06:09,045 ‎Sau asta va duce ‎la mutarea companiilor? 77 00:06:10,005 --> 00:06:12,605 ‎Mulțumesc pentru întrebare, Sebastian. 78 00:06:12,685 --> 00:06:17,605 ‎Pe scurt, da, dacă vrem să pierdem ‎locuri de muncă în favoarea altor țări. 79 00:06:19,485 --> 00:06:23,325 ‎Următoarea întrebare. ‎Da, tu! 80 00:06:24,885 --> 00:06:31,005 ‎Bună ziua! Aveam ceva pregătit dinainte, ‎dar aș vrea să vă întreb altceva. 81 00:06:31,085 --> 00:06:32,245 ‎Te rog. 82 00:06:32,325 --> 00:06:35,605 ‎Învățăm că problemele Europei ‎sunt cauzate de migrație. 83 00:06:36,045 --> 00:06:38,765 ‎De războaie și teroriști islamici. 84 00:06:38,845 --> 00:06:42,085 ‎Lucruri asupra cărora politicienii ‎nu au niciun control. 85 00:06:42,165 --> 00:06:46,045 ‎În același timp, bogații se îmbogățesc, ‎iar săracii sărăcesc. 86 00:06:46,565 --> 00:06:50,245 ‎N-ar trebui să vorbim despre cum economia ‎afectează democrația? 87 00:06:50,325 --> 00:06:51,725 ‎Ai greșit prelegerea. 88 00:06:53,805 --> 00:06:57,765 ‎- Scuze, nu ți-am reținut numele. ‎- Samir. 89 00:06:57,845 --> 00:07:01,245 ‎Spune-mi, Samir, ‎de ce e o întrebare pentru un economist? 90 00:07:01,325 --> 00:07:03,565 ‎Nu totul se învârte în jurul banilor? 91 00:07:04,285 --> 00:07:07,685 ‎Degeaba spunem ‎că investim în infrastructură 92 00:07:07,765 --> 00:07:10,405 ‎dacă nu putem spune ‎de unde vin fondurile. 93 00:07:10,485 --> 00:07:14,405 ‎Mai ales dacă nu ne permitem, ‎datorită cheltuielilor cu imigranții. 94 00:07:14,485 --> 00:07:16,205 ‎Investițiile publice sunt bune. 95 00:07:16,285 --> 00:07:17,565 ‎Dar nimeni nu spune 96 00:07:17,645 --> 00:07:20,925 ‎că ele ar trebui finanțate ‎de cei din acest amfiteatru. 97 00:07:21,005 --> 00:07:22,125 ‎Aiurea! 98 00:07:22,685 --> 00:07:24,565 ‎- Oare așa e? ‎- Bineînțeles. 99 00:07:24,925 --> 00:07:29,085 ‎E corect ca o asistentă să fie impozitată ‎mai mult decât un miliardar? 100 00:07:29,165 --> 00:07:32,325 ‎Și cine o să le dea oamenilor slujbe? ‎Tatăl lui Samir? 101 00:07:35,205 --> 00:07:39,205 ‎Eu chiar cred în capitalism, ‎dar Samir a punctat foarte bine. 102 00:07:40,125 --> 00:07:42,645 ‎Cât de nedreaptă poate deveni o societate, 103 00:07:42,725 --> 00:07:46,285 ‎până să-și piardă încrederea ‎în instituțiile democratice? 104 00:07:47,405 --> 00:07:48,565 ‎Vă mulțumesc. 105 00:08:03,525 --> 00:08:05,205 ‎N-am înțeles niciodată. 106 00:08:05,285 --> 00:08:07,525 ‎Suntem foarte, foarte mici. 107 00:08:08,525 --> 00:08:11,525 ‎În sensul bun al cuvântului. 108 00:08:12,245 --> 00:08:14,885 ‎Universul e realmente uriaș. ‎Labbe spune să-mi iau permis de vânătoare. 109 00:08:18,965 --> 00:08:22,685 ‎- Tu ești vegetariană. ‎- Știu, dar asta e ceva diferit. 110 00:08:23,765 --> 00:08:25,725 ‎Ador cântecul ăsta! ‎Dă-l mai tare! 111 00:08:25,805 --> 00:08:31,365 ‎O mulțime de fotografiicu palmieri din Los Angeles 112 00:08:32,445 --> 00:08:38,044 ‎Băuturi ușoare și atacuri de panică 113 00:08:39,005 --> 00:08:44,725 ‎Mai vreau să merg un an cu metroul 114 00:08:44,804 --> 00:08:49,445 ‎Cineva trebuie să se oprească, vă rog... 115 00:09:05,685 --> 00:09:07,205 ‎Bună! 116 00:09:08,245 --> 00:09:10,205 ‎- Bună, frumosule! ‎- Bună! 117 00:09:11,365 --> 00:09:14,005 ‎- Salut, frățioare! E totul în regulă? ‎- Da. 118 00:09:14,485 --> 00:09:16,565 ‎Tata vrea să vă facă turul complet. 119 00:09:17,005 --> 00:09:18,645 ‎- Minunat! ‎- Dimpotrivă... 120 00:09:18,725 --> 00:09:21,445 ‎Nu puneți întrebări. ‎Altfel nu se mai oprește. 121 00:09:21,525 --> 00:09:23,885 ‎Și râdeți ‎dacă vi se pare că glumește. 122 00:09:23,965 --> 00:09:26,805 ‎- Bine ați venit! Bună! ‎- Bună ziua! 123 00:09:26,885 --> 00:09:30,285 ‎- Să facem un tur! ‎- Nu-i lași să se instaleze, mai întâi? 124 00:09:30,365 --> 00:09:33,285 ‎Bagajele lor nu pleacă nicăieri. ‎Veniți! 125 00:09:34,485 --> 00:09:37,725 ‎Nu știam că va fi și Samir aici. 126 00:09:38,885 --> 00:09:40,925 ‎Va fi distractiv să fim mai mulți. 127 00:09:41,685 --> 00:09:45,085 ‎- Lăsați bagajele. Mă ocup eu de ele. ‎- Mulțumim, Mags. 128 00:09:45,165 --> 00:09:47,685 ‎E cea mai veche parte.Secolul al XVII-lea. 129 00:09:47,765 --> 00:09:51,085 ‎Dar a fost restaurată, ‎ca să arate ca în secolul XVI-lea. 130 00:09:51,165 --> 00:09:54,005 ‎Priviți lambriurile de lemn de pe pereți. 131 00:09:54,085 --> 00:09:55,325 ‎Aceasta e o armură. 132 00:09:55,405 --> 00:09:59,165 ‎O armură japoneză ‎de la sfârșitul secolului al XVI-lea. 133 00:09:59,245 --> 00:10:00,885 ‎A aparținut unui samurai. 134 00:10:00,965 --> 00:10:04,925 ‎A fost adusă aici ‎de un explorator pe nume Nordenskjöld, 135 00:10:05,005 --> 00:10:08,205 ‎care a primit-o în dar ‎de la împăratul Japoniei. 136 00:10:08,285 --> 00:10:12,965 ‎Dacă veți privi cu atenție, veți observa ‎că moțul coifului e făcut din păr uman. 137 00:10:13,045 --> 00:10:15,365 ‎Ce scârbos! 138 00:10:15,445 --> 00:10:18,125 ‎Probabil că a fost scalpat, amărâtul... 139 00:10:18,205 --> 00:10:19,285 ‎Nasol! 140 00:10:19,365 --> 00:10:23,325 ‎Clădirea a fost transformată în castel ‎în anul 1889, 141 00:10:23,405 --> 00:10:29,245 ‎când au fost construite cele patru turnuri ‎pe care le-ați văzut mai devreme. 142 00:10:29,325 --> 00:10:30,925 ‎De ce a făcut asta? 143 00:10:31,005 --> 00:10:34,005 ‎Reveniseră la modă ‎castelele din secolul al XVI-lea. 144 00:10:34,085 --> 00:10:36,485 ‎Urmați-mă! ‎O să vă prezint familia. 145 00:10:36,565 --> 00:10:38,565 ‎Cine credeți că sunt aceștia doi? 146 00:10:38,645 --> 00:10:41,765 ‎Carol al XIV-lea și Hedwig Eleonora. 147 00:10:41,845 --> 00:10:44,565 ‎- Cu cine a fost căsătorită? ‎- Carol al X-lea. 148 00:10:44,645 --> 00:10:46,925 ‎Carol al X-lea. ‎Foarte bine, Samir. 149 00:10:47,005 --> 00:10:49,685 ‎Să intrăm ‎în inima acestui loc: biblioteca. 150 00:10:49,765 --> 00:10:53,805 ‎Un aspect foarte interesant ‎e că nimeni nu știe cine e omul acesta. 151 00:10:54,805 --> 00:10:58,645 ‎Probabil că e un lord englez. ‎Tabloul a fost pictat pe la 1650. ‎Nu e celebru, nimeni nu a spus ‎povestea lui pentru posteritate. 152 00:11:02,645 --> 00:11:04,645 ‎Dar mi se pare un portret frumos. 153 00:11:05,565 --> 00:11:07,325 ‎Asta e o Liège? 154 00:11:08,845 --> 00:11:11,325 ‎- Poftim? ‎- Carabina asta cu percuție. 155 00:11:11,405 --> 00:11:13,045 ‎Știi mai multe decât mine. 156 00:11:13,125 --> 00:11:16,405 ‎Făcute în secolul al XVII-lea ‎pentru marina suedeză. 157 00:11:16,485 --> 00:11:19,365 ‎Nu mi-au atras niciodată atenția, ‎Sebastian. 158 00:11:20,645 --> 00:11:23,405 ‎Avem timp să mergem și sus. ‎Veniți! 159 00:11:23,485 --> 00:11:27,565 ‎Priviți tavanul! ‎Fresce originale din sec. al XVII-lea. 160 00:11:27,645 --> 00:11:28,525 ‎Tare! 161 00:11:28,605 --> 00:11:31,365 ‎Sunt foarte frumoase. ‎Și bine conservate. 162 00:11:32,565 --> 00:11:34,205 ‎- Să urcăm! ‎- Vino aici! 163 00:11:34,285 --> 00:11:36,325 ‎Nu sunt decât 25 de încăperi aici. 164 00:11:36,405 --> 00:11:37,445 ‎Sebastian... 165 00:11:44,645 --> 00:11:46,605 ‎Sebastian, sunt dincolo de ușă. 166 00:11:46,685 --> 00:11:48,845 ‎Vreau să fac sex cu tine. 167 00:11:54,525 --> 00:11:56,965 ‎Încetează! Sunt chiar dincolo! 168 00:11:57,805 --> 00:12:00,045 ‎Oprește-te, oprește-te... 169 00:12:01,045 --> 00:12:02,325 ‎Sebastian. 170 00:12:03,805 --> 00:12:05,445 ‎Vreau să fac sex cu tine. 171 00:12:58,045 --> 00:13:00,005 ‎Ce ați făcut în camera aia? 172 00:13:01,165 --> 00:13:02,685 ‎O partidă de sex pe fugă. 173 00:13:05,805 --> 00:13:08,005 ‎Semestrul următor absolvim liceul. 174 00:13:08,085 --> 00:13:11,005 ‎Ce? Pe bune? ‎Mie de ce nu mi-a spus nimeni? 175 00:13:11,085 --> 00:13:14,645 ‎Maja, vorbesc serios. ‎Eu plec la Londra, tu în Statele Unite. 176 00:13:14,725 --> 00:13:18,005 ‎- S-ar putea să nu ne mai vedem. ‎- Sigur ne vom revedea. 177 00:13:18,085 --> 00:13:19,285 ‎Da, dar... 178 00:13:21,925 --> 00:13:24,805 ‎- Dacă nu reușesc? ‎- Ce vrei să spui? 179 00:13:25,365 --> 00:13:29,885 ‎Oamenii care au fost în Londra spun ‎că au fost nevoiți să lucreze și noaptea. 180 00:13:29,965 --> 00:13:32,845 ‎Făceau fotocopii, cafele... ‎Chestii din astea. 181 00:13:35,285 --> 00:13:37,365 ‎Dar o să mă descurc. 182 00:13:38,125 --> 00:13:39,685 ‎Sigur că o să te descurci. 183 00:13:41,925 --> 00:13:44,365 ‎Și dacă nu o să-mi dau seama ce vreau? 184 00:13:45,325 --> 00:13:49,605 ‎În afară de pace pe pământ și hrană ‎pentru toți copiii. Asta sigur vreau. 185 00:13:49,685 --> 00:13:54,405 ‎Nu pot să promit pace, dar, curând, ‎toți copiii vor avea ce să mănânce. 186 00:13:54,485 --> 00:13:57,485 ‎- Le spuneți și băieților? ‎- Sigur, Mags. 187 00:14:02,645 --> 00:14:03,965 ‎Te adoră. 188 00:14:12,165 --> 00:14:14,445 ‎- Maja, vrei niște supă? ‎- Da, te rog! 189 00:14:15,365 --> 00:14:18,405 ‎- Apă minerală sau plată, Sebastian? ‎- Ai niște vin? 190 00:14:18,485 --> 00:14:21,845 ‎- Bem apă minerală. ‎- Dar am împlinit 18 ani, Mags. 191 00:14:21,925 --> 00:14:24,965 ‎Și eu, dar apa minerală e foarte bună. 192 00:14:25,565 --> 00:14:27,965 ‎- Poftim. ‎- Mulțumesc. 193 00:14:28,045 --> 00:14:30,485 ‎- Maja? ‎- Minerală, te rog. 194 00:14:31,845 --> 00:14:33,045 ‎Poftim. 195 00:14:33,125 --> 00:14:35,685 ‎- Mags, apă minerală. ‎- Da, asta vreau. 196 00:14:35,765 --> 00:14:39,205 ‎Samir, am auzit ‎despre scena din amfiteatru. 197 00:14:39,285 --> 00:14:41,725 ‎Ți-ai dat coate cu o comunistă! 198 00:14:41,805 --> 00:14:43,445 ‎Am pus doar o întrebare. 199 00:14:44,245 --> 00:14:46,645 ‎Foarte bine. ‎Pune totul la îndoială. 200 00:14:46,725 --> 00:14:49,445 ‎Cu excepția băuturii servite la cină. 201 00:14:49,525 --> 00:14:54,005 ‎- E de ajuns sau mai vrei? ‎- Nu, e în ordine. Mulțumesc, Margareta. 202 00:14:54,085 --> 00:14:56,845 ‎- Poftă bună! ‎- Mulțumesc. 203 00:15:03,605 --> 00:15:06,005 ‎- Ce mai fac ai tăi, Samir? ‎- Sunt bine. 204 00:15:06,085 --> 00:15:07,965 ‎Cu ce se ocupă mama ta acum? 205 00:15:08,045 --> 00:15:10,085 ‎Lucrează la spitalul Huddinge. 206 00:15:10,165 --> 00:15:13,765 ‎Presupun că a rezolvat problemele ‎cu permisul de muncă. 207 00:15:13,845 --> 00:15:15,325 ‎Transmite-i salutări! 208 00:15:15,405 --> 00:15:20,765 ‎Lucrează ca ajutor de asistentă medicală. ‎Îi place atmosfera de la spital. 209 00:15:20,845 --> 00:15:24,125 ‎Nu pot să cred ‎că nu ne putem folosi mai bine resursele. 210 00:15:24,205 --> 00:15:26,845 ‎Fiecare ar trebui să lucreze ‎unde dorește. 211 00:15:27,245 --> 00:15:30,805 ‎Nu-ți face griji, Samir. ‎Totul o să fie bine cu mama ta. 212 00:15:31,365 --> 00:15:33,125 ‎Ciudat... 213 00:15:33,205 --> 00:15:39,085 ‎Corectează-mă dacă greșesc, dar pot să jur ‎că te-am auzit zicând că mama ta e avocat. 214 00:15:40,405 --> 00:15:42,605 ‎Labbe, când Samir a venit în școală, 215 00:15:42,685 --> 00:15:45,565 ‎n-a spus tuturor că mama lui e avocat? 216 00:15:46,085 --> 00:15:50,045 ‎Poate are dublă specializare. ‎Ar fi ceva extraordinar. 217 00:15:50,125 --> 00:15:53,125 ‎- Tata e avocat. Mama e doctor. ‎- Tatăl e avocat? 218 00:15:53,205 --> 00:15:54,805 ‎Deci nu e șofer de taxi? 219 00:15:57,045 --> 00:15:59,885 ‎Labbe, acum o lună, ‎când am fost la Stureplan... 220 00:15:59,965 --> 00:16:02,205 ‎N-ai spus că ne-a dus acasă tatăl lui? 221 00:16:02,285 --> 00:16:04,245 ‎- Sebastian, încetează! ‎- Ce e? 222 00:16:05,125 --> 00:16:08,085 ‎Nu contează cu ce se ocupă ‎părinții lui Samir. 223 00:16:08,165 --> 00:16:10,965 ‎Ei bine, explică-mi un lucru. 224 00:16:12,445 --> 00:16:17,645 ‎Cum se face că toți aceia ‎care conduc metrouri, fac curățenie 225 00:16:17,725 --> 00:16:23,205 ‎sau, iartă-mă, Sammie, conduc taxiuri, ‎sau sunt ajutoare în spitale... 226 00:16:23,285 --> 00:16:27,325 ‎Cum se face ‎că toți sunt doctori și avocați? 227 00:16:27,405 --> 00:16:31,325 ‎Sau fizicieni nucleari, corect? 228 00:16:31,405 --> 00:16:34,885 ‎În Siria și Irak ‎nu lucrează nimeni la băcănie? 229 00:16:34,965 --> 00:16:37,925 ‎- Ajunge, Sebastian! ‎- Nu puneam totul la îndoială? 230 00:16:38,685 --> 00:16:39,965 ‎Ajunge! 231 00:16:40,045 --> 00:16:41,845 ‎Sebastian, ascultă-mă un pic. 232 00:16:42,565 --> 00:16:44,965 ‎Refugiații care ajung în Suedia 233 00:16:45,045 --> 00:16:49,445 ‎sunt adesea persoane care au avut ‎stabilitate financiară și studii înalte. 234 00:16:49,805 --> 00:16:51,845 ‎Ai nevoie de bani ca să faci asta. 235 00:16:51,925 --> 00:16:56,165 ‎Nu foarte mulți bani pentru lumea ta, ‎dar ar trebui să înțelegi ce spun. 236 00:16:56,245 --> 00:16:58,125 ‎Sigur că da. 237 00:16:58,205 --> 00:17:01,165 ‎Cei din tabăra de corturi ‎din parcul Humlegården 238 00:17:01,245 --> 00:17:03,525 ‎aparțin unei adevărate elite. 239 00:17:03,605 --> 00:17:08,125 ‎Te cunosc de-o viață. ‎Nu pot crede că gândești atât de simplist. 240 00:17:08,205 --> 00:17:14,245 ‎Simplist? L-ai invitat pe Samir ‎să-l ajute pe Labbe să-și crească notele! 241 00:17:15,364 --> 00:17:19,604 ‎- Cu cât te plătesc, Sammie? ‎- Eu și Sebastian vom face o plimbare. 242 00:17:19,685 --> 00:17:21,725 ‎- Mă dai afară? ‎- Nu face scandal! 243 00:17:21,805 --> 00:17:24,925 ‎În schimb, ticălosul ăsta ‎stă aici și spune minciuni! 244 00:17:25,005 --> 00:17:27,124 ‎Haide odată! Sebastian! 245 00:17:27,885 --> 00:17:31,245 ‎Ce glumă bună... ‎Vii, Maja? 246 00:17:34,365 --> 00:17:36,205 ‎N-ai decât să rămâi! 247 00:17:36,285 --> 00:17:38,405 ‎- Parazit nenorocit! ‎- Ajunge! 248 00:17:38,485 --> 00:17:41,005 ‎- Lingușitor scârbos ce ești! ‎- Termină! 249 00:17:55,205 --> 00:17:57,085 ‎Trebuie să merg la toaletă. 250 00:18:19,085 --> 00:18:20,205 ‎Da? 251 00:18:21,045 --> 00:18:23,845 ‎- Cât e ceasul? ‎- Te grăbești să ajungi undeva? 252 00:18:25,445 --> 00:18:27,285 ‎Poți să-mi spui cât e ceasul? 253 00:18:28,125 --> 00:18:32,085 ‎Am mai discutat despre asta.Nu poți apăsa butonul oricând ai chef. 254 00:18:33,005 --> 00:18:34,645 ‎Spune-mi doar cât e ceasul. 255 00:18:35,445 --> 00:18:36,645 ‎12:15. 256 00:18:38,645 --> 00:18:40,165 ‎Cu plăcere! 257 00:18:48,765 --> 00:18:50,125 ‎A durat ceva timp. 258 00:18:50,205 --> 00:18:52,725 ‎Da. Sebastian a plecat. 259 00:18:53,605 --> 00:18:57,685 ‎Azi nu era într-o dispoziție sociabilă. ‎Tatăl lui a fost de acord. 260 00:18:57,765 --> 00:18:59,565 ‎- Ai vorbit cu tatăl lui? ‎- Da. 261 00:18:59,645 --> 00:19:02,085 ‎Și ce a avut de spus dragul nostru Claes? 262 00:19:02,165 --> 00:19:05,645 ‎- Vorbim mai târziu, Mags. ‎- Trebuie să-l sun pe Sebastian. 263 00:19:10,125 --> 00:19:11,325 ‎Noroc! 264 00:19:19,205 --> 00:19:23,645 ‎Bună! Sebastian, poți să mă suni ‎cât de repede poți? Te rog! 265 00:19:44,285 --> 00:19:45,885 ‎N-am nevoie de consolare. 266 00:19:49,005 --> 00:19:51,485 ‎Era prima zi de școală ‎și eram stresat. 267 00:19:51,885 --> 00:19:55,645 ‎Înțeleg de ce voi nu erați așa. ‎Vă cunoașteți de 17 generații. 268 00:19:56,485 --> 00:19:59,645 ‎Toți puștii mă întrebau: ‎„Cu ce se ocupă ai tăi?” 269 00:20:00,445 --> 00:20:02,565 ‎Nu ți se pare aiurea? 270 00:20:02,645 --> 00:20:05,085 ‎- Ba da, e aiurea. ‎- Foarte aiurea. 271 00:20:09,005 --> 00:20:12,045 ‎Să înțeleg că mama ta ‎nu e nici doctor, nici avocat. 272 00:20:12,885 --> 00:20:15,885 ‎N-am spus că e avocat. ‎Labbe a înțeles greșit. 273 00:20:15,965 --> 00:20:17,365 ‎E doctor? 274 00:20:19,005 --> 00:20:21,645 ‎A vrut să dea la Medicină, ‎dar nu a făcut-o. 275 00:20:22,445 --> 00:20:26,045 ‎Dar îi place să ajute asistentele. ‎Nu e nimic greșit în asta. 276 00:20:27,245 --> 00:20:28,885 ‎Și tatăl tău? 277 00:20:33,245 --> 00:20:35,165 ‎Sebastian avea dreptate. 278 00:20:36,045 --> 00:20:39,765 ‎Margareta și Georg trebuia ‎să mă dea afară. Asta gândești și tu. 279 00:20:39,845 --> 00:20:42,885 ‎- Nu-mi spune tu ce să gândesc. ‎- Ce gândești? 280 00:20:43,725 --> 00:20:47,805 ‎E trist că tu crezi că trebuie ‎să te prefaci și să spui minciuni. 281 00:20:47,885 --> 00:20:51,685 ‎Nu înțelegi că lumea te-ar plăcea mai mult ‎dacă ar ști adevărul? 282 00:20:51,765 --> 00:20:56,685 ‎Cu mama ajutor de asistentă și tatăl ‎șofer de taxi, ai ajuns atât de departe. 283 00:20:56,765 --> 00:20:59,205 ‎Oamenilor le plac poveștile astea. ‎Serios. 284 00:20:59,285 --> 00:21:00,925 ‎Maja, nu înțelegi nimic! 285 00:21:02,525 --> 00:21:07,325 ‎Uită-te la emisiunile ‎Idol, X Factor,MasterChef‎ sau cum s-or mai numi... 286 00:21:07,405 --> 00:21:10,445 ‎O să afli că povestea ‎e doar jumătate din problemă. 287 00:21:10,925 --> 00:21:13,565 ‎Dacă ne-ar păsa ‎un pic mai mult de imigranți, 288 00:21:13,645 --> 00:21:18,205 ‎dacă ei ar deveni puțin mai suedezi ‎și ar studia un pic mai mult, 289 00:21:18,285 --> 00:21:21,405 ‎„visul american” ar deveni realizabil. 290 00:21:22,805 --> 00:21:26,085 ‎Voi toți iubiți „visul american”. ‎Și-l iubiți pe Zlatan. 291 00:21:26,165 --> 00:21:28,045 ‎La naiba, îl adorați pe Zlatan! 292 00:21:28,685 --> 00:21:31,885 ‎Sună bine când Zlatan spune: ‎„N-am citit nicio carte.” 293 00:21:31,965 --> 00:21:35,685 ‎Sau: „Fetele nu pot juca fotbal.” ‎Pentru că așa sunt imigranții. 294 00:21:36,725 --> 00:21:40,925 ‎Sunt misogini fără educație. ‎Dar vă plac, pentru că sunteți toleranți. 295 00:21:41,005 --> 00:21:42,645 ‎Cum adică „voi toți”? 296 00:21:43,805 --> 00:21:47,845 ‎Spui „voi toți credeți așa și pe dincolo.” ‎Cine sunt „voi toți”? 297 00:21:58,965 --> 00:22:00,485 ‎Știi că te plac. 298 00:22:12,765 --> 00:22:17,045 ‎SEBASTIAN: ‎„Dacă ți-o tragi cu el, protejează-te.” 299 00:22:32,685 --> 00:22:34,765 ‎Maja, trebuie să încetezi cu asta. 300 00:22:36,005 --> 00:22:37,485 ‎Vreau să merg la sală. 301 00:22:38,325 --> 00:22:39,685 ‎E ocupată. 302 00:22:40,405 --> 00:22:42,645 ‎- Vreau la duș. ‎- Și acolo e ocupat. 303 00:22:43,445 --> 00:22:45,205 ‎Nici măcar n-ai verificat. 304 00:22:45,285 --> 00:22:48,445 ‎Maja, nu ești singură aici. 305 00:22:54,485 --> 00:22:56,845 ‎Vreau să vorbesc cu preotul. 306 00:23:01,965 --> 00:23:04,885 ‎Vreau să vorbesc cu preotul. ‎Am dreptul la asta. 307 00:23:06,565 --> 00:23:08,685 ‎O să verific dacă e disponibil. 308 00:23:13,085 --> 00:23:15,525 ‎Voiai să vorbim despre ceva anume? 309 00:23:15,605 --> 00:23:17,005 ‎Nu chiar. 310 00:23:19,485 --> 00:23:21,565 ‎DJURSHOLM ÎN LACRIMI 311 00:23:22,285 --> 00:23:24,285 ‎Ce părere ai despre toate astea? 312 00:23:27,405 --> 00:23:29,965 ‎Nu e o coincidență ‎că ai venit azi la mine. 313 00:23:37,565 --> 00:23:40,245 ‎- Cum te simți? ‎- Minunat. 314 00:23:42,005 --> 00:23:44,965 ‎Ce simți despre faptul ‎că nu mergi la înmormântare? 315 00:23:46,645 --> 00:23:48,645 ‎Oricum, ei nu mă vor acolo. 316 00:23:49,565 --> 00:23:52,605 ‎Dacă ei ar ieși din ecuație, ‎ți-ai dori să mergi? 317 00:23:56,565 --> 00:23:57,725 ‎Da... 318 00:24:05,125 --> 00:24:06,805 ‎Dar eu sunt blocată aici. 319 00:24:06,885 --> 00:24:09,525 ‎Ai vorbit cu personalul despre asta? 320 00:24:09,605 --> 00:24:11,685 ‎Sunt multe activități... 321 00:24:13,405 --> 00:24:15,205 ‎Poate nu vrei să faci asta. 322 00:24:15,285 --> 00:24:19,485 ‎Nu am voie să fac asta. ‎Nu pot interacționa cu alte deținute. 323 00:24:19,565 --> 00:24:20,885 ‎Înțeleg. 324 00:24:20,965 --> 00:24:25,605 ‎Voi discuta cu ei. Poate găsim ceva ‎care să se încadreze în restricțiile tale. 325 00:24:25,685 --> 00:24:28,365 ‎E în regulă? 326 00:24:28,445 --> 00:24:29,805 ‎Prea bine. 327 00:24:30,645 --> 00:24:32,525 ‎Ai oficiat la înmormântări? 328 00:24:33,845 --> 00:24:36,325 ‎Da, am făcut asta. 329 00:24:37,605 --> 00:24:39,205 ‎E greu? 330 00:24:39,285 --> 00:24:40,925 ‎Uneori. 331 00:24:41,005 --> 00:24:42,525 ‎Alteori, e frumos. 332 00:24:43,645 --> 00:24:46,485 ‎Suntem oameni. ‎Simțim nevoia să jelim. 333 00:24:46,565 --> 00:24:49,245 ‎E ceva frumos, ‎aproape eliberator în asta. 334 00:24:52,725 --> 00:24:54,045 ‎Prin urmare... 335 00:24:55,485 --> 00:24:57,485 ‎Dacă ai merge la înmormântare... 336 00:24:59,365 --> 00:25:01,165 ‎Ce ți-ai dori să spui? 337 00:25:04,005 --> 00:25:05,365 ‎Nu știu. 338 00:25:06,165 --> 00:25:08,485 ‎Eu cred că știi, Maja. 339 00:25:10,725 --> 00:25:12,845 ‎Cred că ai vrea să-ți ceri iertare. 340 00:25:14,485 --> 00:25:19,325 ‎Crezi că nu ai dreptul la iertare, ‎dar te înșeli. 341 00:25:20,565 --> 00:25:23,525 ‎Oricine are dreptul la iertare. ‎E o dovadă de milă. 342 00:25:23,605 --> 00:25:27,645 ‎Și nu ceri iertare ‎când ai conștiința împăcată. Din contră. 343 00:25:27,725 --> 00:25:30,885 ‎Înseamnă ceva, ‎mai ales când lucrurile merg prost. 344 00:25:34,405 --> 00:25:37,485 ‎- Am o întrebare. ‎- Sigur. Întreabă-mă orice! 345 00:25:40,045 --> 00:25:41,405 ‎Cât e ceasul? 346 00:26:30,285 --> 00:26:33,725 ‎Știi că nu m-aș culca niciodată cu Samir. ‎Te iubesc. 347 00:26:36,845 --> 00:26:38,365 ‎Spune ceva. 348 00:26:39,165 --> 00:26:40,325 ‎Ce? 349 00:26:45,285 --> 00:26:47,005 ‎Ce vrei să spun? 350 00:26:47,085 --> 00:26:49,085 ‎Că totul e în ordine între noi. 351 00:26:53,965 --> 00:26:55,565 ‎Ce vrei să fac? 352 00:26:55,645 --> 00:26:59,165 ‎De ce trebuie mereu să facem ceva? 353 00:26:59,245 --> 00:27:02,565 ‎Mereu încerci să obții ceva. ‎Încearcă să te relaxezi. 354 00:27:02,645 --> 00:27:03,845 ‎Încetează! 355 00:27:07,005 --> 00:27:08,285 ‎Bine... ‎E în ordine. 356 00:27:12,725 --> 00:27:14,445 ‎Vrei să facem ceva? 357 00:27:16,325 --> 00:27:17,485 ‎Cum ar fi? 358 00:27:18,285 --> 00:27:23,965 ‎Nu știu, orice... ‎Să ne plimbăm, să vedem un film... 359 00:27:25,645 --> 00:27:27,405 ‎Am putea să ieșim în oraș. 360 00:27:29,565 --> 00:27:30,765 ‎S-o facem! 361 00:27:31,205 --> 00:27:33,685 ‎Dau câteva telefoane, ‎să chem niște oameni. 362 00:27:35,365 --> 00:27:36,685 ‎O să fie bine. 363 00:27:44,725 --> 00:27:46,205 ‎Filip, suntem aici! 364 00:27:46,285 --> 00:27:48,245 ‎Mă întorc imediat. ‎Am o treabă. 365 00:27:48,325 --> 00:27:50,845 ‎- O să îngheț aici. ‎- Du-te înăuntru. 366 00:27:53,005 --> 00:27:55,325 ‎- Cum merge, frate? ‎- E totul în regulă? 367 00:27:55,405 --> 00:27:57,445 ‎- O să ne distrăm. ‎- Ești beton! 368 00:27:57,525 --> 00:28:00,085 ‎Ai grijă de toate. 369 00:28:00,165 --> 00:28:01,605 ‎Dă-i drumul! 370 00:28:01,685 --> 00:28:03,005 ‎Haide! 371 00:28:04,565 --> 00:28:05,965 ‎Pe curând! 372 00:28:07,885 --> 00:28:10,085 ‎Despre ce vorbeai cu Dennis? 373 00:28:10,165 --> 00:28:12,165 ‎Cum merge? 374 00:28:13,765 --> 00:28:15,045 ‎Vorbeam despre vreme. 375 00:28:22,565 --> 00:28:24,925 ‎- Bună! Bine ați venit! ‎- Mulțumim. 376 00:28:25,005 --> 00:28:26,725 ‎Bună, Seb! 377 00:28:28,005 --> 00:28:31,805 ‎Merg la toaletă. Du-te la secțiunea VIP. ‎Vin și eu într-o clipă. 378 00:28:55,845 --> 00:28:57,525 ‎Amanda... 379 00:28:57,605 --> 00:29:01,205 ‎- Ce mai faci? ‎- L-ai văzut pe Sebastian? 380 00:29:14,125 --> 00:29:16,965 ‎- Cum merge? ‎- Cum naiba crezi că merge? 381 00:29:17,045 --> 00:29:20,485 ‎Locul ăsta, orașul ăsta nenorocit... 382 00:29:20,565 --> 00:29:23,885 ‎Și oamenii ăștia dezgustători... ‎Ce naiba căutăm aici? 383 00:29:24,405 --> 00:29:27,325 ‎- Adică... ‎- Vrei să mergem acasă? 384 00:29:27,405 --> 00:29:30,205 ‎- Nu. Vreau să merg la Barcelona. ‎- Ce? 385 00:29:30,285 --> 00:29:34,405 ‎Știu un restaurant ca lumea lângă ‎o biserică. Nu, asta era în Palma... 386 00:29:34,485 --> 00:29:38,685 ‎Ba nu, să mergem la New York. ‎E un loc foarte primitor. 387 00:29:38,765 --> 00:29:41,645 ‎Pentru Dumnezeu, nu mă atinge! ‎Nu mă atinge! 388 00:29:53,485 --> 00:29:56,405 ‎- Ce naiba i-ai dat? ‎- Calmează-te! 389 00:29:56,485 --> 00:29:59,645 ‎Nu înțeleg nimic din ce spune! ‎E praf! 390 00:29:59,725 --> 00:30:01,605 ‎- Ce i-ai dat? ‎- Calmează-te! 391 00:30:01,685 --> 00:30:05,205 ‎- Spune-mi ce i-ai dat! ‎- Bine, bine... O să încetez. 392 00:30:05,285 --> 00:30:08,965 ‎Nu-i mai vinde nimic lui Sebastian! ‎Nenorocitule! 393 00:30:09,685 --> 00:30:11,845 ‎Vom petrece o săptămână în Londra... 394 00:30:31,365 --> 00:30:33,325 ‎Ce naiba faci? 395 00:30:33,405 --> 00:30:37,805 ‎- La dracu'... ‎- Sebastian, vino aici! Stai în picioare. 396 00:30:38,965 --> 00:30:40,685 ‎Haide, mergem acasă! 397 00:30:40,765 --> 00:30:43,965 ‎- Sebastian, vine un paznic. ‎- Dați-mi hainele! 398 00:30:46,165 --> 00:30:47,925 ‎- E o nebunie... ‎- Nu! 399 00:30:48,005 --> 00:30:49,285 ‎Haide... 400 00:30:55,685 --> 00:30:58,205 ‎Vino încoace, Sebastian! 401 00:31:02,005 --> 00:31:04,765 ‎Hai, vino! Taxi! 402 00:32:37,525 --> 00:32:40,365 ‎Stai aici pe întuneric? 403 00:32:43,165 --> 00:32:45,485 ‎Credeam că ești acasă la Sebastian. 404 00:32:47,165 --> 00:32:48,485 ‎Ți-e foame? 405 00:32:49,405 --> 00:32:51,685 ‎Vino! O să prepar micul dejun. 406 00:33:10,045 --> 00:33:13,605 ‎Vrei să-l inviți pe Sebastian la cină? 407 00:33:14,325 --> 00:33:17,285 ‎Nu în seara asta. ‎Ce spui de weekend? 408 00:33:17,885 --> 00:33:21,845 ‎Ar fi frumos ‎și cred că Linei o să-i placă. 409 00:33:22,765 --> 00:33:27,925 ‎Eu și tatăl tău o să ne purtăm frumos. ‎Nu-ți face griji, nu te vom face de râs. 410 00:33:33,485 --> 00:33:36,205 ‎De ce nu mă întrebi niciodată ‎ceva important? 411 00:33:40,445 --> 00:33:41,805 ‎Las-o baltă! 412 00:33:58,805 --> 00:34:00,725 ‎- Ce dorești? ‎- Vreau să ies. 413 00:34:00,805 --> 00:34:04,125 ‎- Nu se poate. ‎- Deschide! Trebuie să ies de aici! 414 00:34:04,205 --> 00:34:05,365 ‎Încetează! 415 00:34:09,325 --> 00:34:12,405 ‎- Unde ai fost? ‎- Tocmai mi-am început tura. 416 00:34:12,485 --> 00:34:13,724 ‎Cât e ceasul? 417 00:34:14,805 --> 00:34:16,244 ‎14:45. 418 00:34:16,325 --> 00:34:17,365 ‎Mulțumesc. 419 00:34:17,925 --> 00:34:19,644 ‎Te simți bine, Maja? 420 00:34:20,644 --> 00:34:22,644 ‎- Ai nevoie de ceva? ‎- Nu. 421 00:34:22,724 --> 00:34:25,085 ‎Dacă ai nevoie de ceva, ‎sunt chiar aici. 422 00:34:28,204 --> 00:34:29,405 ‎Bine. 423 00:34:46,045 --> 00:34:48,005 ‎15 minute. 424 00:34:49,445 --> 00:34:51,605 ‎900 de secunde. 425 00:34:51,684 --> 00:34:56,525 ‎Unu, doi, trei, patru... 426 00:35:22,925 --> 00:35:25,165 ‎Nu știu dacă mai sunt îndrăgostită. 427 00:35:27,045 --> 00:35:28,845 ‎Scumpo... 428 00:35:30,765 --> 00:35:32,525 ‎Nu ești singură. 429 00:35:32,605 --> 00:35:34,405 ‎Nu știu dacă pot suporta asta. 430 00:35:36,045 --> 00:35:37,365 ‎O să reușești. 431 00:35:39,645 --> 00:35:41,845 ‎Nu ești singură. 432 00:35:41,925 --> 00:35:46,165 ‎Dacă tu îl sprijini pe Seb, ‎eu o să te sprijin pe tine. Bine? 433 00:35:47,565 --> 00:35:50,085 ‎Ești foarte, foarte puternică. 434 00:35:50,165 --> 00:35:52,205 ‎Ești eroina mea. 435 00:35:52,285 --> 00:35:55,925 ‎Mulți oameni s-ar da bătuți. ‎Dar tu nu vei face asta. 436 00:35:56,765 --> 00:35:58,205 ‎Ne descurcăm noi cumva. 437 00:37:12,405 --> 00:37:17,925 ‎895, 896, 897, 438 00:37:18,005 --> 00:37:23,925 ‎898, 899, 900. 439 00:37:49,525 --> 00:37:54,245 ‎Cerul e roșu aprinsdeasupra vilelor de milionari 440 00:37:56,285 --> 00:37:59,685 ‎E din nou roșu aprins 441 00:38:03,165 --> 00:38:08,685 ‎Cerul e roșu aprins, iar SUV-urile negre 442 00:38:08,765 --> 00:38:13,685 ‎Au luat cu asalt jumătate din oraș 443 00:38:23,445 --> 00:38:29,205 ‎O mulțime de fotografiicu palmieri din Los Angeles 444 00:38:30,445 --> 00:38:34,005 ‎Băuturi ușoare și atacuri de panică 445 00:38:34,085 --> 00:38:35,765 ‎Kalle, deschide! 446 00:38:35,845 --> 00:38:38,685 ‎- ‎Ce e? ‎- Trebuie să ies! 447 00:38:38,765 --> 00:38:41,125 ‎Sunt oameni în curte.Trebuie să aștepți. 448 00:38:41,205 --> 00:38:45,125 ‎Trebuie să ies! ‎Trebuie să ies! 449 00:38:45,205 --> 00:38:47,485 ‎Trebuie să ies de aici! 450 00:38:47,565 --> 00:38:48,885 ‎Încetează! 451 00:39:24,325 --> 00:39:29,005 ‎Uneori, era atât de superficială. 452 00:39:31,525 --> 00:39:33,645 ‎„Opresiunea e îngrozitoare.” 453 00:39:34,765 --> 00:39:36,965 ‎„Sărăcia e îngrozitoare.” 454 00:39:37,885 --> 00:39:40,405 ‎„Iar rasismul e realmente înfiorător.” 455 00:39:41,405 --> 00:39:43,565 ‎Mereu spunea chestii din astea. 456 00:39:44,485 --> 00:39:48,685 ‎Totul era „realmente grozav” ‎sau „foarte, foarte confortabil”. 457 00:39:48,765 --> 00:39:53,045 ‎Sau „extrem de minuscul”. 458 00:39:55,245 --> 00:39:59,925 ‎Iar dacă urmăream un clip pe YouTube, 459 00:40:00,005 --> 00:40:04,365 ‎ceva gen „cel mai gras om din lume ‎a mers pentru prima dată în 30 de ani”, 460 00:40:05,245 --> 00:40:07,965 ‎putea să-ți spună: ‎„Liniște, mă uit la știri.” 461 00:40:13,485 --> 00:40:15,485 ‎Le plângea tuturor de milă. 462 00:40:17,325 --> 00:40:21,765 ‎Dar își plângea și ea de milă. 463 00:40:21,845 --> 00:40:27,925 ‎Pentru ea nu exista nicio diferență ‎între cancerul de care suferea cineva 464 00:40:29,285 --> 00:40:32,085 ‎și faptul că-i apăruse ei un coș. 465 00:40:32,645 --> 00:40:36,045 ‎Era îngrozitor de egocentrică. 466 00:40:37,605 --> 00:40:40,965 ‎Toată lumea trebuia să fie ‎la dispoziția ei, tot timpul. 467 00:40:44,165 --> 00:40:46,005 ‎Dar ea era... ‎Era Amanda... 468 00:40:50,885 --> 00:40:55,045 ‎Și făceam totul împreună. 469 00:41:22,445 --> 00:41:27,885 ‎Nu sunt nori, doar baloane cu aer cald 470 00:41:29,725 --> 00:41:32,205 ‎17 la număr, vă jur... 471 00:41:46,285 --> 00:41:48,885 ‎- Cum te simți, Maja? ‎- Mai bine. 472 00:41:49,685 --> 00:41:51,165 ‎Asta-i bine. 473 00:41:55,365 --> 00:42:00,205 ‎Aș vrea să-mi povestești ‎cum ai împușcat-o pe Amanda. 474 00:42:00,285 --> 00:42:03,725 ‎Clienta mea a descris evenimentele ‎de mai multe ori. 475 00:42:04,365 --> 00:42:05,965 ‎Vreau s-o aud din nou. 476 00:42:21,565 --> 00:42:23,285 ‎Am vrut să trag în Sebastian. 477 00:42:26,285 --> 00:42:29,005 ‎Iar arma s-a descărcat accidental. 478 00:42:29,085 --> 00:42:30,965 ‎Arma pe care o țineai în mână? 479 00:42:32,045 --> 00:42:34,885 ‎- Trebuie să răspunzi cu voce tare. ‎- Da. 480 00:42:36,205 --> 00:42:38,765 ‎Nu am observat asta. 481 00:42:39,445 --> 00:42:42,285 ‎Nu i-aș face niciodată rău Amandei. ‎Niciodată! 482 00:42:56,405 --> 00:42:59,485 ‎Am reușit să-l interogăm ‎pe martorul din clasă. 483 00:42:59,565 --> 00:43:03,405 ‎Iar declarația lui ‎contrazice cu totul versiunea ta. 484 00:43:03,485 --> 00:43:06,925 ‎- Stai puțin... Ce? ‎- O să ne oprim aici. 485 00:43:07,005 --> 00:43:09,325 ‎- O să discut cu clienta mea. ‎- Nu. 486 00:43:09,405 --> 00:43:11,805 ‎- Maja, trebuie să vorbim. ‎- Spune-mi! 487 00:43:15,645 --> 00:43:20,845 ‎Martorul spune că ai îndreptat arma ‎spre Amanda și ai tras de două ori. 488 00:43:20,925 --> 00:43:21,925 ‎Poftim? 489 00:43:23,085 --> 00:43:25,165 ‎Spune că ai ucis-o intenționat. 490 00:43:25,245 --> 00:43:29,125 ‎Să recapitulăm... 491 00:43:30,085 --> 00:43:33,085 ‎Ce s-a întâmplat ‎când ai împușcat-o pe Amanda?