1 00:00:05,005 --> 00:00:07,525 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:50,765 --> 00:00:53,445 -Fik du den med? -Ja. 3 00:00:57,405 --> 00:00:58,725 Her. 4 00:00:59,885 --> 00:01:01,485 Tænk, du fik den. 5 00:01:08,485 --> 00:01:12,285 Hele Divide-pladen er med, bortset Supermarket Flowers. 6 00:01:12,805 --> 00:01:15,525 -Er det et nummer? -Ja. 7 00:01:15,605 --> 00:01:19,165 -Personalet har vist fjernet noget. -Fordi det handler om døden? 8 00:01:19,245 --> 00:01:23,605 -Skal jeg indgive en klage? -Det går nok. Det er alligevel noget møg. 9 00:01:23,685 --> 00:01:24,765 Javel. 10 00:01:26,245 --> 00:01:29,565 -Tak... forresten. -Så lidt. 11 00:01:34,045 --> 00:01:37,845 Har du talt med socialrådgiveren, siden du... 12 00:01:38,685 --> 00:01:41,685 -Efter... -Efter mit sammenbrud? 13 00:01:43,045 --> 00:01:46,685 Nej, det var ikke det ord, jeg søgte. 14 00:01:47,325 --> 00:01:49,845 Du søgte noget mere diplomatisk. 15 00:01:50,885 --> 00:01:51,805 Har du det? 16 00:01:55,165 --> 00:01:58,965 Selvom der ikke er daglige forhør, er forundersøgelsen ikke færdig... 17 00:01:59,045 --> 00:02:03,165 Kan du ikke få min mobil herind i stedet? Den her har ikke engang et ur. 18 00:02:11,685 --> 00:02:15,005 -Det er tirsdag i dag, ikke? -Ja. 19 00:02:20,645 --> 00:02:24,085 -Hvornår starter den? -Klokken tre. 20 00:02:25,525 --> 00:02:28,405 -Hvad er klokken nu? -Halv elleve. 21 00:02:29,485 --> 00:02:31,405 Er I færdige? 22 00:02:33,645 --> 00:02:34,845 Vi ses. 23 00:02:58,445 --> 00:03:04,005 QUICKSAND - STØRST AF ALT 24 00:03:29,765 --> 00:03:34,205 -Hvad står du og drømmer om? -Meningen med livet. Har du fundet den? 25 00:03:34,285 --> 00:03:35,205 Hvad? Nej. 26 00:03:36,125 --> 00:03:41,005 Ved du, hvor langt jeg måtte køre for at finde en p-plads? Flere kilometer. 27 00:03:41,085 --> 00:03:45,165 -Du bor 800 meter herfra. -Jeg kunne lige så godt være gået. 28 00:03:45,245 --> 00:03:47,165 Hende nobelpristageren... 29 00:03:47,245 --> 00:03:49,765 Det er megasejt, at hun er her... 30 00:03:49,845 --> 00:03:51,845 -Velkommen. -Tak. 31 00:03:51,925 --> 00:03:55,325 Man skal jo gå i skole, søde. 32 00:03:55,405 --> 00:03:59,205 Havde jeg ikke weekenden at se frem til, havde jeg aldrig klaret det. 33 00:03:59,285 --> 00:04:02,165 Det bliver så hyggeligt. 34 00:04:03,565 --> 00:04:07,165 -Har du mødt Labbes forældre? -Er det ikke hans far, der går i træsko? 35 00:04:07,245 --> 00:04:11,685 Lige præcis. Det er nok bedst. Du bliver vild med Mags. 36 00:04:11,765 --> 00:04:14,765 Hun ringede og spurgte, hvad jeg skulle til sommer. 37 00:04:14,845 --> 00:04:18,565 De holder et stort familietræf, og så skal jeg absolut med. 38 00:04:18,645 --> 00:04:22,045 Du skal hjælpe mig med at vælge sommertøj. 39 00:04:22,125 --> 00:04:24,125 Hallo, hører du efter? 40 00:04:24,205 --> 00:04:26,685 -Skal Claes med? -Ja. Hvorfor? 41 00:04:26,765 --> 00:04:29,805 Engagerer han sig virkelig i Sebastians skole? 42 00:04:29,885 --> 00:04:32,845 Har du ikke hørt, at det er ham, der betaler? 43 00:04:32,925 --> 00:04:36,165 -En halv million for en time i aulaen. -Hold da kæft. 44 00:04:46,085 --> 00:04:48,245 Hvem her hader økonomi? 45 00:04:49,605 --> 00:04:52,525 Og vil hellere uddanne sig til noget vigtigt? 46 00:04:52,605 --> 00:04:56,845 Et klogt valg. Man kan ikke stole på økonomer. 47 00:04:58,725 --> 00:05:03,045 Økonomer er farlige af den enkle årsag, at den globale økonomi... 48 00:05:03,125 --> 00:05:06,045 Mange tror, at nationaløkonomi er en videnskab, 49 00:05:06,125 --> 00:05:09,845 som styres af kræfter, som er sammenlignelige med tyngdekraften. 50 00:05:09,925 --> 00:05:12,765 -Nævn en farlig økonom. -Karl Marx. 51 00:05:13,485 --> 00:05:17,405 -Milton Friedman. -Det er netop min pointe. Skattevæsenet skal ikke mindske de velhavendes formuer, 52 00:05:21,485 --> 00:05:25,325 men øge indtægterne for under- og middelklassen. 53 00:05:25,405 --> 00:05:29,405 Tak skal I have. Vi har afset nogle minutter til spørgsmål. 54 00:05:29,485 --> 00:05:32,365 Christer har vist mikrofonen. Hvor er du? 55 00:05:32,445 --> 00:05:34,605 Jeg er her. Mange tak. 56 00:05:34,685 --> 00:05:36,565 Hvem lægger ud? 57 00:05:36,645 --> 00:05:38,285 Ja. Dig. 58 00:05:39,845 --> 00:05:42,845 -Hvad hedder du? -Sebastian Fagerman. 59 00:05:42,925 --> 00:05:45,005 Hvad vil du spørge om? 60 00:05:55,445 --> 00:05:58,965 Hvis vi ønsker, at Vesten fortsat skal være konkurrencedygtig, 61 00:05:59,045 --> 00:06:03,125 kan vi så vedblive med at have høje indkomstskatter, 62 00:06:03,205 --> 00:06:09,045 når vores nabolande har lavere skatter, eller vil det føre til virksomhedsflugt? 63 00:06:09,125 --> 00:06:11,725 Tak for spørgsmålet, Sebastian. 64 00:06:12,685 --> 00:06:17,605 Det korte svar er ja, hvis man vil se arbejdspladser flytte til udlandet. 65 00:06:19,365 --> 00:06:21,125 Næste spørgsmål. 66 00:06:21,205 --> 00:06:23,325 Ja. Dig. 67 00:06:24,885 --> 00:06:30,965 Vi har fået forberedte spørgsmål, men jeg vil spørge om noget helt andet. 68 00:06:31,045 --> 00:06:32,245 Værsgo. 69 00:06:32,325 --> 00:06:35,605 Vi får at vide, at Europas problemer skyldes indvandring, 70 00:06:35,685 --> 00:06:42,165 krig og islamisk terror. Ting, som politikerne kun har ringe kontrol over, 71 00:06:42,245 --> 00:06:46,685 mens de rige bliver rigere, og de fattige bliver fattigere. 72 00:06:46,765 --> 00:06:50,245 Burde vi ikke drøfte, hvordan økonomien påvirker demokratiet? 73 00:06:50,325 --> 00:06:52,925 Du er til den forkerte forelæsning. 74 00:06:53,765 --> 00:06:57,765 -Jeg fik ikke fat på dit navn. -Samir. 75 00:06:57,845 --> 00:07:01,245 Hvorfor spørger du en nationaløkonom om det, Samir? 76 00:07:01,325 --> 00:07:04,125 Handler alt ikke om penge i sidste ende? 77 00:07:04,205 --> 00:07:07,685 Man kan ikke opfordre til investering i infrastrukturen, 78 00:07:07,765 --> 00:07:10,725 hvis man ikke ved, hvor midlerne skal komme fra. 79 00:07:10,805 --> 00:07:14,405 Især ikke når vi får at vide, at indvandringen tager alle midlerne. 80 00:07:14,485 --> 00:07:17,605 Offentlige investeringer er godt, men ingen tør sige, 81 00:07:17,685 --> 00:07:20,925 at de, som burde betale for dem, sidder her i aulaen. 82 00:07:21,005 --> 00:07:23,285 -Mundlort. -Mener du det? 83 00:07:23,365 --> 00:07:24,925 Ja da. 84 00:07:25,005 --> 00:07:29,085 Er det rimeligt, at en sygeplejerske betaler mere i skat end en milliardær? 85 00:07:29,165 --> 00:07:32,325 Hvem skal give folk arbejde? Samirs far? 86 00:07:34,725 --> 00:07:39,205 Jeg tror på kapitalismen, men Samir har en pointe. 87 00:07:40,005 --> 00:07:42,645 Hvor uretfærdigt kan et samfund blive, 88 00:07:42,725 --> 00:07:46,285 før borgerne mister troen på dets demokratiske institutioner? 89 00:07:47,365 --> 00:07:48,565 Tak for i dag. 90 00:08:03,525 --> 00:08:07,525 Jeg har aldrig fattet, hvor bittesmå vi er. 91 00:08:08,445 --> 00:08:11,365 Altså på en god måde og... 92 00:08:12,085 --> 00:08:14,885 Naturen er bare så uendeligt stor. 93 00:08:16,125 --> 00:08:18,845 Labbe synes, at jeg skal tage jagttegn. 94 00:08:18,925 --> 00:08:22,645 -Du er vegetar. -Ja, men det er ikke det samme. 95 00:08:23,845 --> 00:08:25,725 Jeg elsker det nummer. 96 00:08:25,805 --> 00:08:32,085 Feedet fuld af LA-palmer 97 00:08:32,165 --> 00:08:38,765 Laptops, drinks og hidsig panik 98 00:08:38,845 --> 00:08:44,565 Jeg tager et år til i tunnelbanen 99 00:08:44,645 --> 00:08:49,445 Nogen må jo blive der, øh, please 100 00:09:05,565 --> 00:09:07,205 Hej. 101 00:09:08,205 --> 00:09:10,685 -Hej, baby. -Hej. 102 00:09:10,765 --> 00:09:13,205 -Hej, brormand. Går det godt? -Ja. 103 00:09:14,485 --> 00:09:17,365 -Far vil give os en rundtur. -Fedt! 104 00:09:17,445 --> 00:09:21,725 Vel er det ej. Ingen spørgsmål, for så er han ikke til at stoppe. 105 00:09:21,805 --> 00:09:24,045 Grin, hvis han siger en "vits". 106 00:09:24,125 --> 00:09:25,165 Velkommen. 107 00:09:25,245 --> 00:09:26,805 Hej. 108 00:09:26,885 --> 00:09:30,125 -Vi tager rundturen nu. -Må de ikke pakke ud først? 109 00:09:30,205 --> 00:09:31,805 Taskerne forsvinder ikke. 110 00:09:31,885 --> 00:09:33,285 Kom. Følg med. 111 00:09:34,125 --> 00:09:37,725 Jeg vidste ikke, at Samir skulle være med. 112 00:09:38,765 --> 00:09:41,525 Det er sjovere, når man er flere. 113 00:09:41,605 --> 00:09:45,005 -Lad taskerne stå. Jeg tager dem. -Tak, Mags. 114 00:09:45,085 --> 00:09:47,765 Dette er den ældste del fra 1600-tallet, 115 00:09:47,845 --> 00:09:54,085 men den skal se ud, som var det 1500-tallet. Bare se træpanelerne. 116 00:09:54,165 --> 00:09:59,165 Det er en japansk rustning fra slutningen af 1500-tallet. 117 00:09:59,245 --> 00:10:04,845 Den har tilhørt en samurai og blev hentet hertil af Adolf Erik Nordenskiöld. 118 00:10:04,925 --> 00:10:08,285 Han fik den som gave af den japanske kejser. 119 00:10:08,365 --> 00:10:12,885 Ser man nøje efter, kan man se, at hjelmens dusk er af ægte menneskehår. 120 00:10:12,965 --> 00:10:15,405 Ad, hvor klamt. 121 00:10:15,485 --> 00:10:19,205 -Staklen blev sikkert skalperet. -Hold da op. 122 00:10:19,285 --> 00:10:23,325 Forvandlingen fra herregård til slot påbegyndtes i 1889, 123 00:10:23,405 --> 00:10:28,285 da den daværende ejer opførte de fire monumentale hjørnetårne, 124 00:10:28,365 --> 00:10:30,925 som I så, da I kom. Hvorfor gjorde han det? 125 00:10:31,005 --> 00:10:36,485 Slotte fra 1500-tallet var på mode igen. Nu skal vi hilse på den pukkelryggede. 126 00:10:36,565 --> 00:10:38,725 Hvem er mon det? 127 00:10:38,805 --> 00:10:41,845 Karl den 14. og Hedvig Eleonora. 128 00:10:41,925 --> 00:10:44,485 -Hvem var hun gift med? -Karl den 10. 129 00:10:44,565 --> 00:10:47,085 Godt, Samir. 130 00:10:47,165 --> 00:10:49,765 Nu kommer selve hjertet, biblioteket. 131 00:10:49,845 --> 00:10:53,805 Denne mand er interessant. Ingen ved, hvem han er. Det er formodentlig en engelsk lord, malet omkring 1650. 132 00:10:58,765 --> 00:11:02,565 Det er nok ikke en kendt person, da ingen har nedfældet hans historie. 133 00:11:02,645 --> 00:11:05,405 Men jeg synes, at det er et fint portræt. 134 00:11:05,485 --> 00:11:09,045 -Er det en Liège? -Hvadbehager? 135 00:11:09,125 --> 00:11:12,925 -Slaglåsgeværet. -Det ved jeg ikke. 136 00:11:13,005 --> 00:11:16,525 Det blev udviklet til den svenske flåde i 1600-tallet. 137 00:11:16,605 --> 00:11:19,485 Den slags har aldrig interesseret mig. 138 00:11:20,685 --> 00:11:22,885 Vi går ovenpå. Kom. 139 00:11:23,485 --> 00:11:27,565 Se op i loftet. Det er originale malerier fra 1600-tallet. 140 00:11:27,645 --> 00:11:28,485 Hold da op! 141 00:11:28,565 --> 00:11:32,445 Det er utroligt smukt og velbevaret. 142 00:11:32,525 --> 00:11:35,725 Vi tager trappen op. Der er kun 25 værelser ovenpå. 143 00:11:35,805 --> 00:11:37,765 Sebastian. 144 00:11:44,845 --> 00:11:47,845 -De står lige udenfor. -Jeg vil have sex med dig. 145 00:11:54,325 --> 00:11:56,885 Stop. De står lige udenfor. 146 00:11:57,805 --> 00:11:59,965 Stop. 147 00:12:01,045 --> 00:12:02,605 Sebastian. 148 00:12:04,005 --> 00:12:05,805 Jeg vil have sex med dig. 149 00:12:57,885 --> 00:13:02,285 -Hvad lavede I egentlig i det værelse? -Bare et hurtigt knald. 150 00:13:06,045 --> 00:13:11,085 -Næste år bliver vi studenter. -Gør vi det? Hvorfor har du ikke sagt det? 151 00:13:11,165 --> 00:13:14,605 Jeg mener det alvorligt. Jeg flytter til London, og du til USA. 152 00:13:14,685 --> 00:13:17,885 -Vi ses måske aldrig mere. -Det gør vi da selvfølgelig. 153 00:13:17,965 --> 00:13:19,125 Ja, men... 154 00:13:21,925 --> 00:13:25,405 -Tænk, hvis jeg ikke klarer det. -Klarer hvad? 155 00:13:25,485 --> 00:13:29,965 Man hører fra andre, som har været i London, at de må arbejde den halve nat. 156 00:13:30,045 --> 00:13:33,485 Fotokopiere, servere kaffe og den slags. 157 00:13:35,285 --> 00:13:39,005 -Men jeg kan klare det. Jeg kan godt. -Selvfølgelig kan du det. 158 00:13:41,885 --> 00:13:45,325 Tænk, hvis jeg ikke ved, hvad jeg vil. 159 00:13:45,405 --> 00:13:49,605 Bortset fra fred på jorden og mad til alle børn. Det ved jeg, at jeg vil. 160 00:13:49,685 --> 00:13:54,565 Fred på jorden kan jeg ikke love, men der er mad til alle børn lige om lidt. 161 00:13:54,645 --> 00:13:57,325 -Vil I sige det til drengene? -Naturligvis. 162 00:14:02,645 --> 00:14:04,445 Hun elsker dig. 163 00:14:12,165 --> 00:14:14,685 -Vil du have suppe, Maja? -Ja tak. 164 00:14:15,445 --> 00:14:18,405 -Bobler eller ej, Sebastian? -Har I vin? 165 00:14:18,485 --> 00:14:21,805 -Der serveres mineralvand. -Jeg er altså fyldt 18, Mags. 166 00:14:21,885 --> 00:14:24,965 Det er jeg også, men mineralvand passer mig fint. 167 00:14:26,765 --> 00:14:28,045 -Værsgo. -Tak. 168 00:14:28,125 --> 00:14:30,365 -Maja? -Bobler, tak. 169 00:14:31,925 --> 00:14:33,205 Værsgo. 170 00:14:33,285 --> 00:14:35,765 -Du foretrækker bobler, Mags. -Ja. 171 00:14:35,845 --> 00:14:39,165 Jeg hørte om din lille optræden i aulaen, Samir. 172 00:14:39,245 --> 00:14:44,085 -Vi har næret en kommunist ved vores barm. -Jeg stillede bare et spørgsmål. 173 00:14:44,165 --> 00:14:49,325 -Det er godt. Man skal altid være kritisk. -Bare ikke over for drikkevarer til maden. 174 00:14:49,405 --> 00:14:54,085 -Vil du have mere, Sebastian? -Det er fint. Tak, Margareta. 175 00:14:54,165 --> 00:14:57,085 -Velbekomme. -Mange tak. 176 00:15:03,565 --> 00:15:06,005 -Har dine forældre det godt? -Ja. 177 00:15:06,085 --> 00:15:10,325 -Hvad laver din mor nu? -Hun arbejder på Huddinge Sygehus. 178 00:15:10,405 --> 00:15:13,765 Så har det løst sig med legitimationen. Det er rart at høre. 179 00:15:13,845 --> 00:15:15,405 Hils hende fra os. 180 00:15:15,485 --> 00:15:20,805 Hun arbejder som sygehjælper imens. Hun trives i sygehusmiljøet. 181 00:15:20,885 --> 00:15:24,165 Tænk, at vi ikke kan tage bedre vare på vores resurser. 182 00:15:24,245 --> 00:15:26,845 Alle burde lave, hvad de ville. 183 00:15:26,925 --> 00:15:30,805 Bare rolig. Det skal nok ordne sig for din mor. 184 00:15:30,885 --> 00:15:35,005 Det er underligt. Ret mig, hvis jeg tager fejl. 185 00:15:35,085 --> 00:15:39,485 Jeg er sikker på, at du har sagt, at din mor arbejder som advokat. 186 00:15:40,445 --> 00:15:45,925 Labbe, sagde Samir ikke til alle, at hans mor var advokat, da han startede? 187 00:15:46,005 --> 00:15:50,045 Hun har måske to uddannelser. Det ville sgu da være fantastisk. 188 00:15:50,125 --> 00:15:53,245 -Far er advokat, og mor er læge. -Så far er advokat. 189 00:15:53,325 --> 00:15:55,485 Så kører han altså ikke taxa? 190 00:15:57,005 --> 00:16:02,085 Var det ikke Samirs far, der kørte os hjem fra Stureplan i sidste måned? 191 00:16:02,165 --> 00:16:04,325 -Hold så op. -Med hvad? 192 00:16:05,205 --> 00:16:08,765 Det er lige meget, hvad Samirs forældre arbejder med. 193 00:16:08,845 --> 00:16:11,565 Godt, men forklar det for mig. 194 00:16:11,645 --> 00:16:17,285 Hvordan kan det være, at alle togførere og rengøringsassistenter... 195 00:16:17,365 --> 00:16:23,205 Undskyld, Sammie, taxachauffører og sygehjælpere 196 00:16:23,285 --> 00:16:27,325 i virkeligheden er læger, advokater 197 00:16:27,405 --> 00:16:31,325 og skide kernefysikere. 198 00:16:31,405 --> 00:16:34,725 Er der ingen i hele Syrien eller Irak, som arbejder i ICA? 199 00:16:34,805 --> 00:16:38,525 -Nu er det nok, Sebastian. -Du sagde, at vi skulle være kritiske. 200 00:16:38,605 --> 00:16:41,845 -Nu er det nok. -Hør godt efter, Sebastian. 201 00:16:42,725 --> 00:16:47,685 De flygtninge, som rejser hele vejen til Sverige, har ofte en god økonomi 202 00:16:47,765 --> 00:16:51,845 og er højtuddannede. Det kræver penge at gøre det. 203 00:16:51,925 --> 00:16:56,165 Ikke mange penge i din verden, men du burde alligevel kunne forstå det. 204 00:16:56,245 --> 00:16:58,125 Så siger vi det. 205 00:16:58,205 --> 00:17:03,165 De, som bygger teltlejre i Humlegården, tilhører nemlig den absolutte elite. Jeg har kendt dig i hele dit liv. Jeg nægter at tro, at du er så gemen. 206 00:17:08,285 --> 00:17:11,245 Gemen? I har kun inviteret Samir, 207 00:17:11,325 --> 00:17:14,245 for at han skal hjælpe Labbe med lektierne. 208 00:17:15,525 --> 00:17:19,725 -Hvor meget betaler de dig? -Nu skal Sebastian og jeg gå en lille tur. 209 00:17:19,805 --> 00:17:21,645 -Skal jeg gå? -Gør det ikke værre. 210 00:17:21,725 --> 00:17:24,965 Jeg skal gå, mens den satan lyver os lige op i ansigtet? 211 00:17:25,045 --> 00:17:27,805 Kom nu. Sebastian! 212 00:17:28,285 --> 00:17:30,285 Det er en joke. 213 00:17:30,365 --> 00:17:32,245 Kommer du, Maja? 214 00:17:34,205 --> 00:17:36,165 Så bliv da! 215 00:17:36,245 --> 00:17:40,365 -Lede parasit! Ækle røvslikker. -Nu tier du stille! 216 00:17:55,085 --> 00:17:57,565 Jeg skal på toilettet. 217 00:18:19,165 --> 00:18:20,045 Ja? 218 00:18:21,045 --> 00:18:25,125 -Hvad er klokken? -Har du da travlt? 219 00:18:25,205 --> 00:18:27,685 Kan du ikke bare sige, hvad den er? 220 00:18:27,765 --> 00:18:32,925 Vi har allerede talt om det. Du kan ikke bare trykke på knappen, når du har lyst. 221 00:18:33,005 --> 00:18:36,645 -Sig, hvad klokken er. -Kvart over tolv. 222 00:18:38,605 --> 00:18:40,525 Værsgo. 223 00:18:48,845 --> 00:18:52,725 -Det tog sin tid. -Ja. Sebastian er kørt. 224 00:18:53,685 --> 00:18:57,685 Han var ikke i stand til at omgås andre. Det var hans far og jeg enige om. 225 00:18:57,765 --> 00:19:01,325 Du fik altså fat på ham? Hvad havde vor kære Claes at sige? 226 00:19:02,205 --> 00:19:05,805 -Det kan vi tale om senere. -Undskyld. Jeg skal ringe til Sebastian. 227 00:19:09,965 --> 00:19:11,765 Skål. 228 00:19:19,085 --> 00:19:23,725 Hej, Sebastian. Kan du ikke ringe tilbage, så snart du kan. Vil du ikke nok? 229 00:19:44,165 --> 00:19:45,885 Jeg skal ikke trøstes. 230 00:19:48,765 --> 00:19:51,485 Det var første skoledag, og jeg var nervøs. 231 00:19:51,565 --> 00:19:56,245 Jeg forstår godt, hvis I ikke var nervøse, da I har kendt hinanden i 17 generationer. 232 00:19:56,325 --> 00:20:00,205 Skide 15-årige, som spørger: "Hvad laver dine forældre?" 233 00:20:00,285 --> 00:20:03,565 -Hvor sygt er det lige? -Ret sygt. 234 00:20:03,645 --> 00:20:05,805 Mega sygt. 235 00:20:09,045 --> 00:20:12,845 Jeg antager, at din mor hverken er læge eller advokat. 236 00:20:12,925 --> 00:20:15,925 Jeg har aldrig sagt, at hun var det. Labbe tog fejl. 237 00:20:16,005 --> 00:20:17,725 Og læge? 238 00:20:19,005 --> 00:20:22,405 Hun ville læse medicin, men det blev aldrig til noget. 239 00:20:22,485 --> 00:20:26,685 Hun trives med at være sygehjælper. Det er der intet galt i at være. 240 00:20:26,765 --> 00:20:29,165 Hvad med din far? 241 00:20:33,205 --> 00:20:35,165 Sebastian havde ret. 242 00:20:36,165 --> 00:20:39,765 Margareta og Georg skulle hellere have smidt mig ud, mener du vel. 243 00:20:39,845 --> 00:20:43,645 -Tal ikke om, hvad jeg mener. -Nej, men hvad mener du så? 244 00:20:43,725 --> 00:20:47,205 Det er synd for dig, at du tror, at du skal lyve og forstille dig. 245 00:20:47,285 --> 00:20:51,765 Fatter du ikke, at folk bedre ville kunne lide dig, hvis de kendte sandheden? 246 00:20:51,845 --> 00:20:57,205 Din mor er sygehjælper, og din far kører taxa. Du har kæmpet dig hele vejen hertil. 247 00:20:57,285 --> 00:21:00,925 -Folk elsker den slags. -Du fatter virkelig ingenting, Maja! 248 00:21:02,525 --> 00:21:04,925 Man skal bare se Idol, X Factor 249 00:21:05,005 --> 00:21:10,445 eller Bagedysten for fanden, for at fatte at baggrunden kun er den halve sandhed. 250 00:21:10,525 --> 00:21:13,645 Hvis vi bare tog os lidt bedre af vores indvandrere, 251 00:21:13,725 --> 00:21:17,885 hvis de bare blev lidt mere svenske eller lærte sproget lidt hurtigere, 252 00:21:17,965 --> 00:21:21,405 så ville den amerikanske drøm være inden for rækkevidde! 253 00:21:22,645 --> 00:21:26,125 I elsker den amerikanske drøm, og I elsker Zlatan. 254 00:21:26,205 --> 00:21:30,565 For fanden, hvor I elsker Zlatan. Det bliver kun bedre, når Zlatan siger, 255 00:21:30,645 --> 00:21:36,685 at han ikke læser, eller at piger ikke bør spille fodbold. Sådan er indvandrere jo. 256 00:21:36,765 --> 00:21:40,885 De er kvindehadske og udannede, men I kan lide dem, fordi I er tolerante. 257 00:21:40,965 --> 00:21:42,645 -Og... -Hvem er "I"? 258 00:21:43,805 --> 00:21:48,805 Du taler om, at "I" tænker det ene eller det andet, men hvem er "I"? 259 00:21:58,805 --> 00:22:00,805 Du ved, at jeg kan lide dig. 260 00:22:12,765 --> 00:22:17,045 SEBASTIAN: Brug beskyttelse, hvis du skal knalde med ham. 261 00:22:32,605 --> 00:22:35,845 Nu skal du holde op, Maja. 262 00:22:35,925 --> 00:22:38,125 Jeg vil i træningslokalet. 263 00:22:38,205 --> 00:22:40,085 Det er optaget. 264 00:22:40,165 --> 00:22:43,445 -Jeg vil i bad. -Det er også optaget. 265 00:22:43,525 --> 00:22:48,485 -Du undersøgte det ikke engang. -Du er ikke den eneste klient her. 266 00:22:54,565 --> 00:22:57,525 Jeg vil tale med præsten. 267 00:23:01,845 --> 00:23:04,845 Jeg vil tale med præsten. Jeg har ret til det. 268 00:23:06,525 --> 00:23:08,685 Jeg skal se, om han har tid. 269 00:23:12,805 --> 00:23:17,325 -Er der noget særligt, du vil tale om? -Ikke rigtigt. 270 00:23:19,485 --> 00:23:21,565 TÅRER I DJURSHOLM 271 00:23:22,365 --> 00:23:25,165 Hvordan føles alt det her for dig? 272 00:23:27,325 --> 00:23:31,645 Det er vist ikke en tilfældighed, at du kommer lige i dag. 273 00:23:37,485 --> 00:23:40,245 -Hvordan har du det? -Skønt. 274 00:23:42,285 --> 00:23:45,925 Hvordan føles det ikke at kunne deltage i begravelsen? 275 00:23:46,605 --> 00:23:48,885 Jeg ville ikke være velkommen. 276 00:23:49,565 --> 00:23:52,965 Hvis de ikke var der, ville du så deltage? 277 00:23:56,325 --> 00:23:57,605 Ja. 278 00:24:04,885 --> 00:24:08,685 -Jeg sidder jo bare her. -Har du talt med personalet om det? 279 00:24:09,565 --> 00:24:11,565 Der er mange aktiviteter. 280 00:24:13,405 --> 00:24:17,085 -Det vil du måske ikke. -Jeg må ikke. 281 00:24:17,165 --> 00:24:20,885 -"Ingen kontakt med andre indsatte." -Det er rigtigt. 282 00:24:20,965 --> 00:24:25,605 Jeg taler med personalet om at finde noget, som passer til din isolation. 283 00:24:25,685 --> 00:24:28,325 -Lyder det godt? -Ja. 284 00:24:28,405 --> 00:24:30,565 Super. 285 00:24:30,645 --> 00:24:32,645 Har du holdt begravelser? 286 00:24:33,805 --> 00:24:36,325 Ja, det har jeg. 287 00:24:37,565 --> 00:24:40,925 -Er det svært? -Det kan det være. 288 00:24:41,005 --> 00:24:43,645 Men det kan også være meget smukt. 289 00:24:43,725 --> 00:24:49,285 Vi mennesker har brug for at sørge. Det er smukt, næsten forløsende. 290 00:24:52,645 --> 00:24:54,245 Men du... 291 00:24:55,685 --> 00:24:59,045 Hvis du måtte deltage i begravelsen, 292 00:24:59,125 --> 00:25:01,565 hvad ville du så sige? 293 00:25:03,685 --> 00:25:05,565 Jeg ved det ikke. 294 00:25:05,645 --> 00:25:08,765 Det tror jeg, at du ved, Maja. 295 00:25:10,725 --> 00:25:13,325 Jeg tror, at du ville bede om tilgivelse. 296 00:25:14,445 --> 00:25:18,125 Jeg tror, at du tror, at du ikke har ret til at bede om tilgivelse, 297 00:25:18,205 --> 00:25:19,685 men det har du. 298 00:25:20,605 --> 00:25:23,565 Det har alle. Tilgivelse er en nåde. 299 00:25:23,645 --> 00:25:27,645 Man beder ikke om den, når man er uden skyld. Tværtimod. 300 00:25:27,725 --> 00:25:30,885 Når det er sværest, betyder det virkelig noget. 301 00:25:34,405 --> 00:25:37,485 -Jeg har et spørgsmål. -Javel. Spørg løs. 302 00:25:40,005 --> 00:25:41,405 Hvad er klokken? 303 00:26:29,845 --> 00:26:34,565 Du ved, at jeg aldrig ville gå i seng med Samir. Jeg elsker dig. 304 00:26:36,805 --> 00:26:40,165 -Sig noget. -Hvad dog? 305 00:26:45,205 --> 00:26:49,165 -Hvad vil du have, at jeg skal sige? -At vi er gode venner. 306 00:26:54,005 --> 00:26:59,125 -Hvad vil du have, at jeg skal gøre? -Hvorfor skal man altid gøre noget? 307 00:26:59,205 --> 00:27:02,565 Du er så skide præstationsorienteret. Prøv at bløde lidt op. 308 00:27:02,645 --> 00:27:03,845 Stop. 309 00:27:06,965 --> 00:27:08,245 Okay. 310 00:27:09,365 --> 00:27:11,485 Det er i orden. 311 00:27:12,685 --> 00:27:14,365 Skal vi lave noget? 312 00:27:16,325 --> 00:27:20,005 -Hvad skulle det være? -Jeg ved det ikke. Hvad som helst. 313 00:27:20,085 --> 00:27:23,965 Gå en tur eller i biografen. Hvad som helst. 314 00:27:25,445 --> 00:27:26,725 Vi kan gå ud. 315 00:27:29,525 --> 00:27:33,685 Vi går ud. Jeg kan ringe til folk og samle en flok. 316 00:27:35,325 --> 00:27:37,005 Det bliver godt. 317 00:27:44,805 --> 00:27:46,165 Her er vi. 318 00:27:46,245 --> 00:27:49,285 -Jeg skal lige ordne noget. -Det er skidekoldt. 319 00:27:49,365 --> 00:27:50,765 Gå nu ind. 320 00:27:53,005 --> 00:27:55,325 -Hvad så? -Går det godt? 321 00:27:55,405 --> 00:27:57,525 -Jeg skal være skæv. -Fedt. 322 00:27:57,605 --> 00:28:01,085 -Sørger du for alt, hvad jeg... -God tur. 323 00:28:01,725 --> 00:28:02,805 Kom nu. 324 00:28:04,685 --> 00:28:05,885 Vi ses. 325 00:28:07,925 --> 00:28:10,005 Hvad talte du med ham om? 326 00:28:10,085 --> 00:28:11,205 Går det godt? 327 00:28:11,285 --> 00:28:12,245 Hej. 328 00:28:13,605 --> 00:28:14,685 Vejret. 329 00:28:22,725 --> 00:28:25,245 Hej. Velkommen. 330 00:28:25,325 --> 00:28:26,925 Hej, Sebbe. 331 00:28:27,005 --> 00:28:27,925 Hej. 332 00:28:28,005 --> 00:28:31,965 Jeg skal på toilettet. Vi ses i VIP-rummet. 333 00:28:53,725 --> 00:28:55,645 Jeg skulle have taget champagne. 334 00:28:55,725 --> 00:28:57,765 Du, Amanda... 335 00:28:57,845 --> 00:29:01,605 -Hvordan går det? -Har du set Sebastian? 336 00:29:07,685 --> 00:29:09,645 Det er skidegodt. 337 00:29:14,085 --> 00:29:17,045 -Hvordan går det? -Hvordan fanden tror du? 338 00:29:17,125 --> 00:29:20,485 Det her fucking sted. Den her fucking by! 339 00:29:20,565 --> 00:29:23,885 Ækle mennesker. Hvad fanden laver vi her overhovedet? 340 00:29:23,965 --> 00:29:24,965 For fanden... 341 00:29:25,805 --> 00:29:27,525 Skal vi gå hjem? 342 00:29:27,605 --> 00:29:30,325 -Nej, jeg vil til Barcelona. -Hvad? 343 00:29:30,405 --> 00:29:34,405 Det er en tapasbar ved en kirke. Nej, det er Palma. 344 00:29:34,485 --> 00:29:38,685 Vi tager til New York. Der er der... Der er hyggeligt. Vi tager til New York! 345 00:29:38,765 --> 00:29:41,565 Rør mig ikke. Rør mig ikke, siger jeg! 346 00:29:53,285 --> 00:29:56,285 -Hvad fanden har du givet ham? -Rolig nu. 347 00:29:56,365 --> 00:29:59,445 Han er ikke til at forstå. Han er totalt skæv. 348 00:29:59,525 --> 00:30:01,525 -Hvad gav du ham? -Fald ned. 349 00:30:01,605 --> 00:30:03,245 Sig, hvad du gav ham. 350 00:30:03,325 --> 00:30:07,205 -Godt, jeg holder op. -Hold op med at sælge dit lort til ham! 351 00:30:07,725 --> 00:30:08,965 Idiot! 352 00:30:09,685 --> 00:30:11,685 Vi skal til London... 353 00:30:30,925 --> 00:30:33,445 Hvad laver du? 354 00:30:33,525 --> 00:30:36,365 -Pis. -Kom, Sebastian. 355 00:30:36,445 --> 00:30:40,685 Sebastian. Kom, vi skal hjem. 356 00:30:40,765 --> 00:30:43,405 -Der kommer en vagt. -Giv mig jakkerne. 357 00:30:46,205 --> 00:30:47,725 -Det er sygt... -Nej! 358 00:30:47,805 --> 00:30:48,645 Kom. 359 00:30:55,765 --> 00:30:57,445 Kom nu, Sebastian. 360 00:31:02,085 --> 00:31:04,005 Kom nu. 361 00:31:04,085 --> 00:31:05,245 Taxa. 362 00:32:37,485 --> 00:32:41,485 Sidder du her i mørket? 363 00:32:43,245 --> 00:32:45,485 Var du ikke hos Sebastian? 364 00:32:47,085 --> 00:32:49,405 Er du sulten? 365 00:32:49,485 --> 00:32:52,045 Kom, så laver jeg morgenmad. 366 00:33:09,965 --> 00:33:14,205 Inviterer du ikke Sebastian på middag? 367 00:33:14,285 --> 00:33:16,925 Ikke i aften, men i weekenden måske. 368 00:33:17,925 --> 00:33:21,845 Det ville være hyggeligt, og Line ville synes, at det var sjovt. 369 00:33:22,685 --> 00:33:24,765 Både far og jeg ville styre os. 370 00:33:24,845 --> 00:33:27,925 Du skal ikke bekymre dig. Vi udleverer dig ikke. 371 00:33:33,525 --> 00:33:36,205 Hvorfor spørger du aldrig om noget vigtigt? 372 00:33:40,565 --> 00:33:42,685 Glem det. 373 00:33:58,805 --> 00:34:00,725 -Hvad vil du nu? -Jeg skal ud. 374 00:34:00,805 --> 00:34:04,005 -Nej, desværre. -Åbn for helvede. Jeg skal ud! 375 00:34:04,085 --> 00:34:05,965 Hold op! 376 00:34:09,325 --> 00:34:12,285 -Hvor har du været? -Min vagt er lige startet. 377 00:34:12,365 --> 00:34:13,885 Hvad er klokken? 378 00:34:14,485 --> 00:34:17,365 -Kvart i tre. -Godt. Tak. 379 00:34:17,445 --> 00:34:20,765 -Er alt vel, Maja? -Ja. 380 00:34:20,845 --> 00:34:22,725 -Mangler du noget? -Nej. 381 00:34:22,805 --> 00:34:26,245 -Jeg er lige udenfor, hvis der er noget. -Ja. 382 00:34:28,325 --> 00:34:29,725 Godt. 383 00:34:46,885 --> 00:34:48,445 Et kvarter. 384 00:34:49,565 --> 00:34:51,405 900 sekunder. 385 00:34:51,485 --> 00:34:56,525 En, to, tre, fire... 386 00:35:22,885 --> 00:35:25,165 Jeg ved ikke, om jeg er forelsket mere. 387 00:35:27,165 --> 00:35:28,845 Søde skat... 388 00:35:30,285 --> 00:35:32,605 Du er ikke alene. 389 00:35:32,685 --> 00:35:34,405 Jeg ved ikke, om jeg gider. 390 00:35:36,045 --> 00:35:37,365 Jo, du gør. 391 00:35:39,605 --> 00:35:41,805 Du er ikke alene. 392 00:35:41,885 --> 00:35:46,165 Hvis du støtter Sibbe, støtter jeg dig. Aftale? 393 00:35:47,605 --> 00:35:52,125 Du er sindssygt stærk. Du er min helt. 394 00:35:52,205 --> 00:35:56,805 Ved du, hvor mange der ville gå? Men ikke dig. 395 00:35:56,885 --> 00:35:58,485 Vi ordner det. 396 00:37:12,405 --> 00:37:18,005 895, 896, 897 397 00:37:18,085 --> 00:37:23,925 898, 899, 900. 398 00:37:49,525 --> 00:37:54,845 Rosa himmel over penthousemillioner 399 00:37:56,245 --> 00:38:00,165 Rosa himmel igen 400 00:38:03,085 --> 00:38:09,045 Rosa himmel og de sorte biler 401 00:38:09,125 --> 00:38:13,805 Har dobbeltparkeret i den halve by 402 00:38:23,485 --> 00:38:29,245 Feedet fuld af LA-palmer 403 00:38:30,445 --> 00:38:33,685 Laptops, drinks og hidsig panik 404 00:38:33,765 --> 00:38:36,365 -Åbn dog! -Hvad nu? 405 00:38:36,445 --> 00:38:41,205 -Åbn! Jeg skal ud. Jeg skal ud! -Der er folk i gården. Du må vente. 406 00:38:41,285 --> 00:38:45,885 Jeg skal ud. Jeg skal ud! 407 00:38:45,965 --> 00:38:49,605 -Jeg skal ud! -Hold nu op! 408 00:39:24,085 --> 00:39:29,245 Hun kunne være så skide banal. 409 00:39:31,605 --> 00:39:33,765 "Undertrykkelse er forfærdelig." 410 00:39:35,045 --> 00:39:40,405 "Fattigdom er slemt, og racisme er virkelig, virkelig slemt." 411 00:39:41,445 --> 00:39:44,285 Hun sagde altid den slags. 412 00:39:44,365 --> 00:39:49,125 At alt var virkelig, virkelig godt eller super-, superhyggeligt 413 00:39:49,205 --> 00:39:53,045 eller bitte-, bittelille. 414 00:39:55,285 --> 00:39:59,845 Hvis vi så en Youtube-video 415 00:39:59,925 --> 00:40:03,285 om verdens fedeste mand, som gik for første gang i 30 år, 416 00:40:03,365 --> 00:40:07,965 sagde hun: "Ssh, jeg ser nyheder." 417 00:40:13,405 --> 00:40:15,485 Hun havde ondt af alle. 418 00:40:17,405 --> 00:40:21,765 Men hun havde lige så ondt af sig selv. 419 00:40:21,845 --> 00:40:27,085 Der var ingen forskel på, om nogen havde kræft, 420 00:40:27,165 --> 00:40:32,085 eller om hun havde en bums. 421 00:40:32,165 --> 00:40:37,405 Hun var så skide selvoptaget. 422 00:40:37,485 --> 00:40:41,205 Alle skulle varte hende op hele tiden. 423 00:40:44,205 --> 00:40:45,605 Men hun var... 424 00:40:47,245 --> 00:40:49,325 Hun var Amanda. 425 00:40:50,925 --> 00:40:55,205 Og vi gjorde alt sammen. 426 00:41:22,445 --> 00:41:27,605 Ingen skyer kun luftballoner 427 00:41:28,765 --> 00:41:32,925 Sytten stykker, på ære 428 00:41:46,365 --> 00:41:49,525 -Hvordan går det, Maja? -Bedre. 429 00:41:49,605 --> 00:41:51,125 Godt. 430 00:41:55,445 --> 00:42:00,205 Du skal fortælle om, da du skød Amanda. 431 00:42:00,285 --> 00:42:03,725 Min klient har beskrevet hændelsesforløbet flere gange. 432 00:42:03,805 --> 00:42:06,365 Jeg vil høre det igen. 433 00:42:21,605 --> 00:42:23,285 Jeg ville skyde Sebastian. 434 00:42:26,325 --> 00:42:29,085 Men våbnet gik af ved en fejltagelse. 435 00:42:29,165 --> 00:42:31,965 Våbnet, som du holdt? 436 00:42:32,045 --> 00:42:36,125 -Du skal tale højt. -Ja. 437 00:42:36,205 --> 00:42:39,285 Jeg lagde ikke mærke til, at det skete. 438 00:42:39,365 --> 00:42:42,285 Jeg ville aldrig gøre Amanda noget. Aldrig. 439 00:42:56,245 --> 00:42:59,485 Vidnet fra klasseværelset er blevet afhørt. 440 00:42:59,565 --> 00:43:04,045 -Det vidneudsagn modsiger din historie. -Hvad? 441 00:43:04,125 --> 00:43:07,485 Vent lidt. Vi standser her. Jeg skal tale med min klient. 442 00:43:07,565 --> 00:43:11,005 -Nej. Fortsæt! -Jeg vil tale med dig, Maja. 443 00:43:15,725 --> 00:43:18,525 Vidnet siger, at du sigtede på Amanda, 444 00:43:18,605 --> 00:43:20,885 før du trykkede to skud af. 445 00:43:20,965 --> 00:43:21,885 Hvad? 446 00:43:23,085 --> 00:43:25,125 At du gjorde det forsætligt. 447 00:43:25,205 --> 00:43:29,205 Så skulle vi forsøge at tage det en gang til? 448 00:43:30,085 --> 00:43:33,405 Hvad skete der i klasseværelset, da du skød Amanda?