1
00:00:05,005 --> 00:00:07,525
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:50,765 --> 00:00:53,445
-Fik du den med?
-Ja.
3
00:00:57,405 --> 00:00:58,725
Her.
4
00:00:59,885 --> 00:01:01,485
Tænk, du fik den.
5
00:01:08,485 --> 00:01:12,285
Hele Divide-pladen er med,
bortset Supermarket Flowers.
6
00:01:12,805 --> 00:01:15,525
-Er det et nummer?
-Ja.
7
00:01:15,605 --> 00:01:19,165
-Personalet har vist fjernet noget.
-Fordi det handler om døden?
8
00:01:19,245 --> 00:01:23,605
-Skal jeg indgive en klage?
-Det går nok. Det er alligevel noget møg.
9
00:01:23,685 --> 00:01:24,765
Javel.
10
00:01:26,245 --> 00:01:29,565
-Tak... forresten.
-Så lidt.
11
00:01:34,045 --> 00:01:37,845
Har du talt med socialrådgiveren,
siden du...
12
00:01:38,685 --> 00:01:41,685
-Efter...
-Efter mit sammenbrud?
13
00:01:43,045 --> 00:01:46,685
Nej, det var ikke det ord, jeg søgte.
14
00:01:47,325 --> 00:01:49,845
Du søgte noget mere diplomatisk.
15
00:01:50,885 --> 00:01:51,805
Har du det?
16
00:01:55,165 --> 00:01:58,965
Selvom der ikke er daglige forhør,
er forundersøgelsen ikke færdig...
17
00:01:59,045 --> 00:02:03,165
Kan du ikke få min mobil herind i stedet?
Den her har ikke engang et ur.
18
00:02:11,685 --> 00:02:15,005
-Det er tirsdag i dag, ikke?
-Ja.
19
00:02:20,645 --> 00:02:24,085
-Hvornår starter den?
-Klokken tre.
20
00:02:25,525 --> 00:02:28,405
-Hvad er klokken nu?
-Halv elleve.
21
00:02:29,485 --> 00:02:31,405
Er I færdige?
22
00:02:33,645 --> 00:02:34,845
Vi ses.
23
00:02:58,445 --> 00:03:04,005
QUICKSAND - STØRST AF ALT
24
00:03:29,765 --> 00:03:34,205
-Hvad står du og drømmer om?
-Meningen med livet. Har du fundet den?
25
00:03:34,285 --> 00:03:35,205
Hvad? Nej.
26
00:03:36,125 --> 00:03:41,005
Ved du, hvor langt jeg måtte køre
for at finde en p-plads? Flere kilometer.
27
00:03:41,085 --> 00:03:45,165
-Du bor 800 meter herfra.
-Jeg kunne lige så godt være gået.
28
00:03:45,245 --> 00:03:47,165
Hende nobelpristageren...
29
00:03:47,245 --> 00:03:49,765
Det er megasejt, at hun er her...
30
00:03:49,845 --> 00:03:51,845
-Velkommen.
-Tak.
31
00:03:51,925 --> 00:03:55,325
Man skal jo gå i skole, søde.
32
00:03:55,405 --> 00:03:59,205
Havde jeg ikke weekenden at se frem til,
havde jeg aldrig klaret det.
33
00:03:59,285 --> 00:04:02,165
Det bliver så hyggeligt.
34
00:04:03,565 --> 00:04:07,165
-Har du mødt Labbes forældre?
-Er det ikke hans far, der går i træsko?
35
00:04:07,245 --> 00:04:11,685
Lige præcis. Det er nok bedst.
Du bliver vild med Mags.
36
00:04:11,765 --> 00:04:14,765
Hun ringede og spurgte,
hvad jeg skulle til sommer.
37
00:04:14,845 --> 00:04:18,565
De holder et stort familietræf,
og så skal jeg absolut med.
38
00:04:18,645 --> 00:04:22,045
Du skal hjælpe mig med at vælge sommertøj.
39
00:04:22,125 --> 00:04:24,125
Hallo, hører du efter?
40
00:04:24,205 --> 00:04:26,685
-Skal Claes med?
-Ja. Hvorfor?
41
00:04:26,765 --> 00:04:29,805
Engagerer han sig virkelig
i Sebastians skole?
42
00:04:29,885 --> 00:04:32,845
Har du ikke hørt,
at det er ham, der betaler?
43
00:04:32,925 --> 00:04:36,165
-En halv million for en time i aulaen.
-Hold da kæft.
44
00:04:46,085 --> 00:04:48,245
Hvem her hader økonomi?
45
00:04:49,605 --> 00:04:52,525
Og vil hellere uddanne sig
til noget vigtigt?
46
00:04:52,605 --> 00:04:56,845
Et klogt valg.
Man kan ikke stole på økonomer.
47
00:04:58,725 --> 00:05:03,045
Økonomer er farlige af den enkle årsag,
at den globale økonomi...
48
00:05:03,125 --> 00:05:06,045
Mange tror,
at nationaløkonomi er en videnskab,
49
00:05:06,125 --> 00:05:09,845
som styres af kræfter,
som er sammenlignelige med tyngdekraften.
50
00:05:09,925 --> 00:05:12,765
-Nævn en farlig økonom.
-Karl Marx.
51
00:05:13,485 --> 00:05:17,405
-Milton Friedman.
-Det er netop min pointe.
Skattevæsenet skal ikke mindske
de velhavendes formuer,
52
00:05:21,485 --> 00:05:25,325
men øge indtægterne
for under- og middelklassen.
53
00:05:25,405 --> 00:05:29,405
Tak skal I have.
Vi har afset nogle minutter til spørgsmål.
54
00:05:29,485 --> 00:05:32,365
Christer har vist mikrofonen.
Hvor er du?
55
00:05:32,445 --> 00:05:34,605
Jeg er her. Mange tak.
56
00:05:34,685 --> 00:05:36,565
Hvem lægger ud?
57
00:05:36,645 --> 00:05:38,285
Ja. Dig.
58
00:05:39,845 --> 00:05:42,845
-Hvad hedder du?
-Sebastian Fagerman.
59
00:05:42,925 --> 00:05:45,005
Hvad vil du spørge om?
60
00:05:55,445 --> 00:05:58,965
Hvis vi ønsker, at Vesten fortsat
skal være konkurrencedygtig,
61
00:05:59,045 --> 00:06:03,125
kan vi så vedblive med
at have høje indkomstskatter,
62
00:06:03,205 --> 00:06:09,045
når vores nabolande har lavere skatter,
eller vil det føre til virksomhedsflugt?
63
00:06:09,125 --> 00:06:11,725
Tak for spørgsmålet, Sebastian.
64
00:06:12,685 --> 00:06:17,605
Det korte svar er ja, hvis man vil se
arbejdspladser flytte til udlandet.
65
00:06:19,365 --> 00:06:21,125
Næste spørgsmål.
66
00:06:21,205 --> 00:06:23,325
Ja. Dig.
67
00:06:24,885 --> 00:06:30,965
Vi har fået forberedte spørgsmål,
men jeg vil spørge om noget helt andet.
68
00:06:31,045 --> 00:06:32,245
Værsgo.
69
00:06:32,325 --> 00:06:35,605
Vi får at vide,
at Europas problemer skyldes indvandring,
70
00:06:35,685 --> 00:06:42,165
krig og islamisk terror. Ting, som
politikerne kun har ringe kontrol over,
71
00:06:42,245 --> 00:06:46,685
mens de rige bliver rigere,
og de fattige bliver fattigere.
72
00:06:46,765 --> 00:06:50,245
Burde vi ikke drøfte,
hvordan økonomien påvirker demokratiet?
73
00:06:50,325 --> 00:06:52,925
Du er til den forkerte forelæsning.
74
00:06:53,765 --> 00:06:57,765
-Jeg fik ikke fat på dit navn.
-Samir.
75
00:06:57,845 --> 00:07:01,245
Hvorfor spørger du
en nationaløkonom om det, Samir?
76
00:07:01,325 --> 00:07:04,125
Handler alt ikke om penge i sidste ende?
77
00:07:04,205 --> 00:07:07,685
Man kan ikke opfordre til
investering i infrastrukturen,
78
00:07:07,765 --> 00:07:10,725
hvis man ikke ved,
hvor midlerne skal komme fra.
79
00:07:10,805 --> 00:07:14,405
Især ikke når vi får at vide,
at indvandringen tager alle midlerne.
80
00:07:14,485 --> 00:07:17,605
Offentlige investeringer er godt,
men ingen tør sige,
81
00:07:17,685 --> 00:07:20,925
at de, som burde betale for dem,
sidder her i aulaen.
82
00:07:21,005 --> 00:07:23,285
-Mundlort.
-Mener du det?
83
00:07:23,365 --> 00:07:24,925
Ja da.
84
00:07:25,005 --> 00:07:29,085
Er det rimeligt, at en sygeplejerske
betaler mere i skat end en milliardær?
85
00:07:29,165 --> 00:07:32,325
Hvem skal give folk arbejde? Samirs far?
86
00:07:34,725 --> 00:07:39,205
Jeg tror på kapitalismen,
men Samir har en pointe.
87
00:07:40,005 --> 00:07:42,645
Hvor uretfærdigt kan et samfund blive,
88
00:07:42,725 --> 00:07:46,285
før borgerne mister troen
på dets demokratiske institutioner?
89
00:07:47,365 --> 00:07:48,565
Tak for i dag.
90
00:08:03,525 --> 00:08:07,525
Jeg har aldrig fattet,
hvor bittesmå vi er.
91
00:08:08,445 --> 00:08:11,365
Altså på en god måde og...
92
00:08:12,085 --> 00:08:14,885
Naturen er bare så uendeligt stor.
93
00:08:16,125 --> 00:08:18,845
Labbe synes, at jeg skal tage jagttegn.
94
00:08:18,925 --> 00:08:22,645
-Du er vegetar.
-Ja, men det er ikke det samme.
95
00:08:23,845 --> 00:08:25,725
Jeg elsker det nummer.
96
00:08:25,805 --> 00:08:32,085
Feedet fuld af LA-palmer
97
00:08:32,165 --> 00:08:38,765
Laptops, drinks og hidsig panik
98
00:08:38,845 --> 00:08:44,565
Jeg tager et år til i tunnelbanen
99
00:08:44,645 --> 00:08:49,445
Nogen må jo blive der, øh, please
100
00:09:05,565 --> 00:09:07,205
Hej.
101
00:09:08,205 --> 00:09:10,685
-Hej, baby.
-Hej.
102
00:09:10,765 --> 00:09:13,205
-Hej, brormand. Går det godt?
-Ja.
103
00:09:14,485 --> 00:09:17,365
-Far vil give os en rundtur.
-Fedt!
104
00:09:17,445 --> 00:09:21,725
Vel er det ej. Ingen spørgsmål,
for så er han ikke til at stoppe.
105
00:09:21,805 --> 00:09:24,045
Grin, hvis han siger en "vits".
106
00:09:24,125 --> 00:09:25,165
Velkommen.
107
00:09:25,245 --> 00:09:26,805
Hej.
108
00:09:26,885 --> 00:09:30,125
-Vi tager rundturen nu.
-Må de ikke pakke ud først?
109
00:09:30,205 --> 00:09:31,805
Taskerne forsvinder ikke.
110
00:09:31,885 --> 00:09:33,285
Kom. Følg med.
111
00:09:34,125 --> 00:09:37,725
Jeg vidste ikke, at Samir skulle være med.
112
00:09:38,765 --> 00:09:41,525
Det er sjovere, når man er flere.
113
00:09:41,605 --> 00:09:45,005
-Lad taskerne stå. Jeg tager dem.
-Tak, Mags.
114
00:09:45,085 --> 00:09:47,765
Dette er den ældste del fra 1600-tallet,
115
00:09:47,845 --> 00:09:54,085
men den skal se ud, som var det
1500-tallet. Bare se træpanelerne.
116
00:09:54,165 --> 00:09:59,165
Det er en japansk rustning
fra slutningen af 1500-tallet.
117
00:09:59,245 --> 00:10:04,845
Den har tilhørt en samurai og blev hentet
hertil af Adolf Erik Nordenskiöld.
118
00:10:04,925 --> 00:10:08,285
Han fik den som gave
af den japanske kejser.
119
00:10:08,365 --> 00:10:12,885
Ser man nøje efter, kan man se,
at hjelmens dusk er af ægte menneskehår.
120
00:10:12,965 --> 00:10:15,405
Ad, hvor klamt.
121
00:10:15,485 --> 00:10:19,205
-Staklen blev sikkert skalperet.
-Hold da op.
122
00:10:19,285 --> 00:10:23,325
Forvandlingen fra herregård til slot
påbegyndtes i 1889,
123
00:10:23,405 --> 00:10:28,285
da den daværende ejer opførte
de fire monumentale hjørnetårne,
124
00:10:28,365 --> 00:10:30,925
som I så, da I kom.
Hvorfor gjorde han det?
125
00:10:31,005 --> 00:10:36,485
Slotte fra 1500-tallet var på mode igen.
Nu skal vi hilse på den pukkelryggede.
126
00:10:36,565 --> 00:10:38,725
Hvem er mon det?
127
00:10:38,805 --> 00:10:41,845
Karl den 14. og Hedvig Eleonora.
128
00:10:41,925 --> 00:10:44,485
-Hvem var hun gift med?
-Karl den 10.
129
00:10:44,565 --> 00:10:47,085
Godt, Samir.
130
00:10:47,165 --> 00:10:49,765
Nu kommer selve hjertet, biblioteket.
131
00:10:49,845 --> 00:10:53,805
Denne mand er interessant.
Ingen ved, hvem han er.
Det er formodentlig en engelsk lord,
malet omkring 1650.
132
00:10:58,765 --> 00:11:02,565
Det er nok ikke en kendt person,
da ingen har nedfældet hans historie.
133
00:11:02,645 --> 00:11:05,405
Men jeg synes, at det er et fint portræt.
134
00:11:05,485 --> 00:11:09,045
-Er det en Liège?
-Hvadbehager?
135
00:11:09,125 --> 00:11:12,925
-Slaglåsgeværet.
-Det ved jeg ikke.
136
00:11:13,005 --> 00:11:16,525
Det blev udviklet til den svenske flåde
i 1600-tallet.
137
00:11:16,605 --> 00:11:19,485
Den slags har aldrig interesseret mig.
138
00:11:20,685 --> 00:11:22,885
Vi går ovenpå. Kom.
139
00:11:23,485 --> 00:11:27,565
Se op i loftet.
Det er originale malerier fra 1600-tallet.
140
00:11:27,645 --> 00:11:28,485
Hold da op!
141
00:11:28,565 --> 00:11:32,445
Det er utroligt smukt og velbevaret.
142
00:11:32,525 --> 00:11:35,725
Vi tager trappen op.
Der er kun 25 værelser ovenpå.
143
00:11:35,805 --> 00:11:37,765
Sebastian.
144
00:11:44,845 --> 00:11:47,845
-De står lige udenfor.
-Jeg vil have sex med dig.
145
00:11:54,325 --> 00:11:56,885
Stop. De står lige udenfor.
146
00:11:57,805 --> 00:11:59,965
Stop.
147
00:12:01,045 --> 00:12:02,605
Sebastian.
148
00:12:04,005 --> 00:12:05,805
Jeg vil have sex med dig.
149
00:12:57,885 --> 00:13:02,285
-Hvad lavede I egentlig i det værelse?
-Bare et hurtigt knald.
150
00:13:06,045 --> 00:13:11,085
-Næste år bliver vi studenter.
-Gør vi det? Hvorfor har du ikke sagt det?
151
00:13:11,165 --> 00:13:14,605
Jeg mener det alvorligt.
Jeg flytter til London, og du til USA.
152
00:13:14,685 --> 00:13:17,885
-Vi ses måske aldrig mere.
-Det gør vi da selvfølgelig.
153
00:13:17,965 --> 00:13:19,125
Ja, men...
154
00:13:21,925 --> 00:13:25,405
-Tænk, hvis jeg ikke klarer det.
-Klarer hvad?
155
00:13:25,485 --> 00:13:29,965
Man hører fra andre, som har været
i London, at de må arbejde den halve nat.
156
00:13:30,045 --> 00:13:33,485
Fotokopiere, servere kaffe og den slags.
157
00:13:35,285 --> 00:13:39,005
-Men jeg kan klare det. Jeg kan godt.
-Selvfølgelig kan du det.
158
00:13:41,885 --> 00:13:45,325
Tænk, hvis jeg ikke ved, hvad jeg vil.
159
00:13:45,405 --> 00:13:49,605
Bortset fra fred på jorden og mad
til alle børn. Det ved jeg, at jeg vil.
160
00:13:49,685 --> 00:13:54,565
Fred på jorden kan jeg ikke love,
men der er mad til alle børn lige om lidt.
161
00:13:54,645 --> 00:13:57,325
-Vil I sige det til drengene?
-Naturligvis.
162
00:14:02,645 --> 00:14:04,445
Hun elsker dig.
163
00:14:12,165 --> 00:14:14,685
-Vil du have suppe, Maja?
-Ja tak.
164
00:14:15,445 --> 00:14:18,405
-Bobler eller ej, Sebastian?
-Har I vin?
165
00:14:18,485 --> 00:14:21,805
-Der serveres mineralvand.
-Jeg er altså fyldt 18, Mags.
166
00:14:21,885 --> 00:14:24,965
Det er jeg også,
men mineralvand passer mig fint.
167
00:14:26,765 --> 00:14:28,045
-Værsgo.
-Tak.
168
00:14:28,125 --> 00:14:30,365
-Maja?
-Bobler, tak.
169
00:14:31,925 --> 00:14:33,205
Værsgo.
170
00:14:33,285 --> 00:14:35,765
-Du foretrækker bobler, Mags.
-Ja.
171
00:14:35,845 --> 00:14:39,165
Jeg hørte om din lille optræden
i aulaen, Samir.
172
00:14:39,245 --> 00:14:44,085
-Vi har næret en kommunist ved vores barm.
-Jeg stillede bare et spørgsmål.
173
00:14:44,165 --> 00:14:49,325
-Det er godt. Man skal altid være kritisk.
-Bare ikke over for drikkevarer til maden.
174
00:14:49,405 --> 00:14:54,085
-Vil du have mere, Sebastian?
-Det er fint. Tak, Margareta.
175
00:14:54,165 --> 00:14:57,085
-Velbekomme.
-Mange tak.
176
00:15:03,565 --> 00:15:06,005
-Har dine forældre det godt?
-Ja.
177
00:15:06,085 --> 00:15:10,325
-Hvad laver din mor nu?
-Hun arbejder på Huddinge Sygehus.
178
00:15:10,405 --> 00:15:13,765
Så har det løst sig med legitimationen.
Det er rart at høre.
179
00:15:13,845 --> 00:15:15,405
Hils hende fra os.
180
00:15:15,485 --> 00:15:20,805
Hun arbejder som sygehjælper imens.
Hun trives i sygehusmiljøet.
181
00:15:20,885 --> 00:15:24,165
Tænk, at vi ikke kan tage bedre vare
på vores resurser.
182
00:15:24,245 --> 00:15:26,845
Alle burde lave, hvad de ville.
183
00:15:26,925 --> 00:15:30,805
Bare rolig.
Det skal nok ordne sig for din mor.
184
00:15:30,885 --> 00:15:35,005
Det er underligt.
Ret mig, hvis jeg tager fejl.
185
00:15:35,085 --> 00:15:39,485
Jeg er sikker på, at du har sagt,
at din mor arbejder som advokat.
186
00:15:40,445 --> 00:15:45,925
Labbe, sagde Samir ikke til alle,
at hans mor var advokat, da han startede?
187
00:15:46,005 --> 00:15:50,045
Hun har måske to uddannelser.
Det ville sgu da være fantastisk.
188
00:15:50,125 --> 00:15:53,245
-Far er advokat, og mor er læge.
-Så far er advokat.
189
00:15:53,325 --> 00:15:55,485
Så kører han altså ikke taxa?
190
00:15:57,005 --> 00:16:02,085
Var det ikke Samirs far, der kørte os hjem
fra Stureplan i sidste måned?
191
00:16:02,165 --> 00:16:04,325
-Hold så op.
-Med hvad?
192
00:16:05,205 --> 00:16:08,765
Det er lige meget,
hvad Samirs forældre arbejder med.
193
00:16:08,845 --> 00:16:11,565
Godt, men forklar det for mig.
194
00:16:11,645 --> 00:16:17,285
Hvordan kan det være, at alle togførere
og rengøringsassistenter...
195
00:16:17,365 --> 00:16:23,205
Undskyld, Sammie,
taxachauffører og sygehjælpere
196
00:16:23,285 --> 00:16:27,325
i virkeligheden er læger, advokater
197
00:16:27,405 --> 00:16:31,325
og skide kernefysikere.
198
00:16:31,405 --> 00:16:34,725
Er der ingen i hele Syrien eller Irak,
som arbejder i ICA?
199
00:16:34,805 --> 00:16:38,525
-Nu er det nok, Sebastian.
-Du sagde, at vi skulle være kritiske.
200
00:16:38,605 --> 00:16:41,845
-Nu er det nok.
-Hør godt efter, Sebastian.
201
00:16:42,725 --> 00:16:47,685
De flygtninge, som rejser hele vejen
til Sverige, har ofte en god økonomi
202
00:16:47,765 --> 00:16:51,845
og er højtuddannede.
Det kræver penge at gøre det.
203
00:16:51,925 --> 00:16:56,165
Ikke mange penge i din verden,
men du burde alligevel kunne forstå det.
204
00:16:56,245 --> 00:16:58,125
Så siger vi det.
205
00:16:58,205 --> 00:17:03,165
De, som bygger teltlejre i Humlegården,
tilhører nemlig den absolutte elite.
Jeg har kendt dig i hele dit liv.
Jeg nægter at tro, at du er så gemen.
206
00:17:08,285 --> 00:17:11,245
Gemen? I har kun inviteret Samir,
207
00:17:11,325 --> 00:17:14,245
for at han skal hjælpe Labbe
med lektierne.
208
00:17:15,525 --> 00:17:19,725
-Hvor meget betaler de dig?
-Nu skal Sebastian og jeg gå en lille tur.
209
00:17:19,805 --> 00:17:21,645
-Skal jeg gå?
-Gør det ikke værre.
210
00:17:21,725 --> 00:17:24,965
Jeg skal gå, mens den satan
lyver os lige op i ansigtet?
211
00:17:25,045 --> 00:17:27,805
Kom nu. Sebastian!
212
00:17:28,285 --> 00:17:30,285
Det er en joke.
213
00:17:30,365 --> 00:17:32,245
Kommer du, Maja?
214
00:17:34,205 --> 00:17:36,165
Så bliv da!
215
00:17:36,245 --> 00:17:40,365
-Lede parasit! Ækle røvslikker.
-Nu tier du stille!
216
00:17:55,085 --> 00:17:57,565
Jeg skal på toilettet.
217
00:18:19,165 --> 00:18:20,045
Ja?
218
00:18:21,045 --> 00:18:25,125
-Hvad er klokken?
-Har du da travlt?
219
00:18:25,205 --> 00:18:27,685
Kan du ikke bare sige, hvad den er?
220
00:18:27,765 --> 00:18:32,925
Vi har allerede talt om det. Du kan ikke
bare trykke på knappen, når du har lyst.
221
00:18:33,005 --> 00:18:36,645
-Sig, hvad klokken er.
-Kvart over tolv.
222
00:18:38,605 --> 00:18:40,525
Værsgo.
223
00:18:48,845 --> 00:18:52,725
-Det tog sin tid.
-Ja. Sebastian er kørt.
224
00:18:53,685 --> 00:18:57,685
Han var ikke i stand til at omgås andre.
Det var hans far og jeg enige om.
225
00:18:57,765 --> 00:19:01,325
Du fik altså fat på ham?
Hvad havde vor kære Claes at sige?
226
00:19:02,205 --> 00:19:05,805
-Det kan vi tale om senere.
-Undskyld. Jeg skal ringe til Sebastian.
227
00:19:09,965 --> 00:19:11,765
Skål.
228
00:19:19,085 --> 00:19:23,725
Hej, Sebastian. Kan du ikke ringe tilbage,
så snart du kan. Vil du ikke nok?
229
00:19:44,165 --> 00:19:45,885
Jeg skal ikke trøstes.
230
00:19:48,765 --> 00:19:51,485
Det var første skoledag,
og jeg var nervøs.
231
00:19:51,565 --> 00:19:56,245
Jeg forstår godt, hvis I ikke var nervøse,
da I har kendt hinanden i 17 generationer.
232
00:19:56,325 --> 00:20:00,205
Skide 15-årige, som spørger:
"Hvad laver dine forældre?"
233
00:20:00,285 --> 00:20:03,565
-Hvor sygt er det lige?
-Ret sygt.
234
00:20:03,645 --> 00:20:05,805
Mega sygt.
235
00:20:09,045 --> 00:20:12,845
Jeg antager, at din mor
hverken er læge eller advokat.
236
00:20:12,925 --> 00:20:15,925
Jeg har aldrig sagt, at hun var det.
Labbe tog fejl.
237
00:20:16,005 --> 00:20:17,725
Og læge?
238
00:20:19,005 --> 00:20:22,405
Hun ville læse medicin,
men det blev aldrig til noget.
239
00:20:22,485 --> 00:20:26,685
Hun trives med at være sygehjælper.
Det er der intet galt i at være.
240
00:20:26,765 --> 00:20:29,165
Hvad med din far?
241
00:20:33,205 --> 00:20:35,165
Sebastian havde ret.
242
00:20:36,165 --> 00:20:39,765
Margareta og Georg skulle hellere
have smidt mig ud, mener du vel.
243
00:20:39,845 --> 00:20:43,645
-Tal ikke om, hvad jeg mener.
-Nej, men hvad mener du så?
244
00:20:43,725 --> 00:20:47,205
Det er synd for dig, at du tror,
at du skal lyve og forstille dig.
245
00:20:47,285 --> 00:20:51,765
Fatter du ikke, at folk bedre ville kunne
lide dig, hvis de kendte sandheden?
246
00:20:51,845 --> 00:20:57,205
Din mor er sygehjælper, og din far kører
taxa. Du har kæmpet dig hele vejen hertil.
247
00:20:57,285 --> 00:21:00,925
-Folk elsker den slags.
-Du fatter virkelig ingenting, Maja!
248
00:21:02,525 --> 00:21:04,925
Man skal bare se Idol, X Factor
249
00:21:05,005 --> 00:21:10,445
eller Bagedysten for fanden, for at fatte
at baggrunden kun er den halve sandhed.
250
00:21:10,525 --> 00:21:13,645
Hvis vi bare tog os lidt bedre
af vores indvandrere,
251
00:21:13,725 --> 00:21:17,885
hvis de bare blev lidt mere svenske
eller lærte sproget lidt hurtigere,
252
00:21:17,965 --> 00:21:21,405
så ville den amerikanske drøm
være inden for rækkevidde!
253
00:21:22,645 --> 00:21:26,125
I elsker den amerikanske drøm,
og I elsker Zlatan.
254
00:21:26,205 --> 00:21:30,565
For fanden, hvor I elsker Zlatan.
Det bliver kun bedre, når Zlatan siger,
255
00:21:30,645 --> 00:21:36,685
at han ikke læser, eller at piger ikke bør
spille fodbold. Sådan er indvandrere jo.
256
00:21:36,765 --> 00:21:40,885
De er kvindehadske og udannede,
men I kan lide dem, fordi I er tolerante.
257
00:21:40,965 --> 00:21:42,645
-Og...
-Hvem er "I"?
258
00:21:43,805 --> 00:21:48,805
Du taler om, at "I" tænker det ene
eller det andet, men hvem er "I"?
259
00:21:58,805 --> 00:22:00,805
Du ved, at jeg kan lide dig.
260
00:22:12,765 --> 00:22:17,045
SEBASTIAN: Brug beskyttelse,
hvis du skal knalde med ham.
261
00:22:32,605 --> 00:22:35,845
Nu skal du holde op, Maja.
262
00:22:35,925 --> 00:22:38,125
Jeg vil i træningslokalet.
263
00:22:38,205 --> 00:22:40,085
Det er optaget.
264
00:22:40,165 --> 00:22:43,445
-Jeg vil i bad.
-Det er også optaget.
265
00:22:43,525 --> 00:22:48,485
-Du undersøgte det ikke engang.
-Du er ikke den eneste klient her.
266
00:22:54,565 --> 00:22:57,525
Jeg vil tale med præsten.
267
00:23:01,845 --> 00:23:04,845
Jeg vil tale med præsten.
Jeg har ret til det.
268
00:23:06,525 --> 00:23:08,685
Jeg skal se, om han har tid.
269
00:23:12,805 --> 00:23:17,325
-Er der noget særligt, du vil tale om?
-Ikke rigtigt.
270
00:23:19,485 --> 00:23:21,565
TÅRER I DJURSHOLM
271
00:23:22,365 --> 00:23:25,165
Hvordan føles alt det her for dig?
272
00:23:27,325 --> 00:23:31,645
Det er vist ikke en tilfældighed,
at du kommer lige i dag.
273
00:23:37,485 --> 00:23:40,245
-Hvordan har du det?
-Skønt.
274
00:23:42,285 --> 00:23:45,925
Hvordan føles det
ikke at kunne deltage i begravelsen?
275
00:23:46,605 --> 00:23:48,885
Jeg ville ikke være velkommen.
276
00:23:49,565 --> 00:23:52,965
Hvis de ikke var der, ville du så deltage?
277
00:23:56,325 --> 00:23:57,605
Ja.
278
00:24:04,885 --> 00:24:08,685
-Jeg sidder jo bare her.
-Har du talt med personalet om det?
279
00:24:09,565 --> 00:24:11,565
Der er mange aktiviteter.
280
00:24:13,405 --> 00:24:17,085
-Det vil du måske ikke.
-Jeg må ikke.
281
00:24:17,165 --> 00:24:20,885
-"Ingen kontakt med andre indsatte."
-Det er rigtigt.
282
00:24:20,965 --> 00:24:25,605
Jeg taler med personalet om at finde
noget, som passer til din isolation.
283
00:24:25,685 --> 00:24:28,325
-Lyder det godt?
-Ja.
284
00:24:28,405 --> 00:24:30,565
Super.
285
00:24:30,645 --> 00:24:32,645
Har du holdt begravelser?
286
00:24:33,805 --> 00:24:36,325
Ja, det har jeg.
287
00:24:37,565 --> 00:24:40,925
-Er det svært?
-Det kan det være.
288
00:24:41,005 --> 00:24:43,645
Men det kan også være meget smukt.
289
00:24:43,725 --> 00:24:49,285
Vi mennesker har brug for at sørge.
Det er smukt, næsten forløsende.
290
00:24:52,645 --> 00:24:54,245
Men du...
291
00:24:55,685 --> 00:24:59,045
Hvis du måtte deltage i begravelsen,
292
00:24:59,125 --> 00:25:01,565
hvad ville du så sige?
293
00:25:03,685 --> 00:25:05,565
Jeg ved det ikke.
294
00:25:05,645 --> 00:25:08,765
Det tror jeg, at du ved, Maja.
295
00:25:10,725 --> 00:25:13,325
Jeg tror, at du ville bede om tilgivelse.
296
00:25:14,445 --> 00:25:18,125
Jeg tror, at du tror, at du ikke
har ret til at bede om tilgivelse,
297
00:25:18,205 --> 00:25:19,685
men det har du.
298
00:25:20,605 --> 00:25:23,565
Det har alle. Tilgivelse er en nåde.
299
00:25:23,645 --> 00:25:27,645
Man beder ikke om den,
når man er uden skyld. Tværtimod.
300
00:25:27,725 --> 00:25:30,885
Når det er sværest,
betyder det virkelig noget.
301
00:25:34,405 --> 00:25:37,485
-Jeg har et spørgsmål.
-Javel. Spørg løs.
302
00:25:40,005 --> 00:25:41,405
Hvad er klokken?
303
00:26:29,845 --> 00:26:34,565
Du ved, at jeg aldrig ville gå i seng
med Samir. Jeg elsker dig.
304
00:26:36,805 --> 00:26:40,165
-Sig noget.
-Hvad dog?
305
00:26:45,205 --> 00:26:49,165
-Hvad vil du have, at jeg skal sige?
-At vi er gode venner.
306
00:26:54,005 --> 00:26:59,125
-Hvad vil du have, at jeg skal gøre?
-Hvorfor skal man altid gøre noget?
307
00:26:59,205 --> 00:27:02,565
Du er så skide præstationsorienteret.
Prøv at bløde lidt op.
308
00:27:02,645 --> 00:27:03,845
Stop.
309
00:27:06,965 --> 00:27:08,245
Okay.
310
00:27:09,365 --> 00:27:11,485
Det er i orden.
311
00:27:12,685 --> 00:27:14,365
Skal vi lave noget?
312
00:27:16,325 --> 00:27:20,005
-Hvad skulle det være?
-Jeg ved det ikke. Hvad som helst.
313
00:27:20,085 --> 00:27:23,965
Gå en tur eller i biografen.
Hvad som helst.
314
00:27:25,445 --> 00:27:26,725
Vi kan gå ud.
315
00:27:29,525 --> 00:27:33,685
Vi går ud.
Jeg kan ringe til folk og samle en flok.
316
00:27:35,325 --> 00:27:37,005
Det bliver godt.
317
00:27:44,805 --> 00:27:46,165
Her er vi.
318
00:27:46,245 --> 00:27:49,285
-Jeg skal lige ordne noget.
-Det er skidekoldt.
319
00:27:49,365 --> 00:27:50,765
Gå nu ind.
320
00:27:53,005 --> 00:27:55,325
-Hvad så?
-Går det godt?
321
00:27:55,405 --> 00:27:57,525
-Jeg skal være skæv.
-Fedt.
322
00:27:57,605 --> 00:28:01,085
-Sørger du for alt, hvad jeg...
-God tur.
323
00:28:01,725 --> 00:28:02,805
Kom nu.
324
00:28:04,685 --> 00:28:05,885
Vi ses.
325
00:28:07,925 --> 00:28:10,005
Hvad talte du med ham om?
326
00:28:10,085 --> 00:28:11,205
Går det godt?
327
00:28:11,285 --> 00:28:12,245
Hej.
328
00:28:13,605 --> 00:28:14,685
Vejret.
329
00:28:22,725 --> 00:28:25,245
Hej. Velkommen.
330
00:28:25,325 --> 00:28:26,925
Hej, Sebbe.
331
00:28:27,005 --> 00:28:27,925
Hej.
332
00:28:28,005 --> 00:28:31,965
Jeg skal på toilettet.
Vi ses i VIP-rummet.
333
00:28:53,725 --> 00:28:55,645
Jeg skulle have taget champagne.
334
00:28:55,725 --> 00:28:57,765
Du, Amanda...
335
00:28:57,845 --> 00:29:01,605
-Hvordan går det?
-Har du set Sebastian?
336
00:29:07,685 --> 00:29:09,645
Det er skidegodt.
337
00:29:14,085 --> 00:29:17,045
-Hvordan går det?
-Hvordan fanden tror du?
338
00:29:17,125 --> 00:29:20,485
Det her fucking sted.
Den her fucking by!
339
00:29:20,565 --> 00:29:23,885
Ækle mennesker.
Hvad fanden laver vi her overhovedet?
340
00:29:23,965 --> 00:29:24,965
For fanden...
341
00:29:25,805 --> 00:29:27,525
Skal vi gå hjem?
342
00:29:27,605 --> 00:29:30,325
-Nej, jeg vil til Barcelona.
-Hvad?
343
00:29:30,405 --> 00:29:34,405
Det er en tapasbar ved en kirke.
Nej, det er Palma.
344
00:29:34,485 --> 00:29:38,685
Vi tager til New York. Der er der...
Der er hyggeligt. Vi tager til New York!
345
00:29:38,765 --> 00:29:41,565
Rør mig ikke. Rør mig ikke, siger jeg!
346
00:29:53,285 --> 00:29:56,285
-Hvad fanden har du givet ham?
-Rolig nu.
347
00:29:56,365 --> 00:29:59,445
Han er ikke til at forstå.
Han er totalt skæv.
348
00:29:59,525 --> 00:30:01,525
-Hvad gav du ham?
-Fald ned.
349
00:30:01,605 --> 00:30:03,245
Sig, hvad du gav ham.
350
00:30:03,325 --> 00:30:07,205
-Godt, jeg holder op.
-Hold op med at sælge dit lort til ham!
351
00:30:07,725 --> 00:30:08,965
Idiot!
352
00:30:09,685 --> 00:30:11,685
Vi skal til London...
353
00:30:30,925 --> 00:30:33,445
Hvad laver du?
354
00:30:33,525 --> 00:30:36,365
-Pis.
-Kom, Sebastian.
355
00:30:36,445 --> 00:30:40,685
Sebastian. Kom, vi skal hjem.
356
00:30:40,765 --> 00:30:43,405
-Der kommer en vagt.
-Giv mig jakkerne.
357
00:30:46,205 --> 00:30:47,725
-Det er sygt...
-Nej!
358
00:30:47,805 --> 00:30:48,645
Kom.
359
00:30:55,765 --> 00:30:57,445
Kom nu, Sebastian.
360
00:31:02,085 --> 00:31:04,005
Kom nu.
361
00:31:04,085 --> 00:31:05,245
Taxa.
362
00:32:37,485 --> 00:32:41,485
Sidder du her i mørket?
363
00:32:43,245 --> 00:32:45,485
Var du ikke hos Sebastian?
364
00:32:47,085 --> 00:32:49,405
Er du sulten?
365
00:32:49,485 --> 00:32:52,045
Kom, så laver jeg morgenmad.
366
00:33:09,965 --> 00:33:14,205
Inviterer du ikke Sebastian på middag?
367
00:33:14,285 --> 00:33:16,925
Ikke i aften, men i weekenden måske.
368
00:33:17,925 --> 00:33:21,845
Det ville være hyggeligt,
og Line ville synes, at det var sjovt.
369
00:33:22,685 --> 00:33:24,765
Både far og jeg ville styre os.
370
00:33:24,845 --> 00:33:27,925
Du skal ikke bekymre dig.
Vi udleverer dig ikke.
371
00:33:33,525 --> 00:33:36,205
Hvorfor spørger du aldrig
om noget vigtigt?
372
00:33:40,565 --> 00:33:42,685
Glem det.
373
00:33:58,805 --> 00:34:00,725
-Hvad vil du nu?
-Jeg skal ud.
374
00:34:00,805 --> 00:34:04,005
-Nej, desværre.
-Åbn for helvede. Jeg skal ud!
375
00:34:04,085 --> 00:34:05,965
Hold op!
376
00:34:09,325 --> 00:34:12,285
-Hvor har du været?
-Min vagt er lige startet.
377
00:34:12,365 --> 00:34:13,885
Hvad er klokken?
378
00:34:14,485 --> 00:34:17,365
-Kvart i tre.
-Godt. Tak.
379
00:34:17,445 --> 00:34:20,765
-Er alt vel, Maja?
-Ja.
380
00:34:20,845 --> 00:34:22,725
-Mangler du noget?
-Nej.
381
00:34:22,805 --> 00:34:26,245
-Jeg er lige udenfor, hvis der er noget.
-Ja.
382
00:34:28,325 --> 00:34:29,725
Godt.
383
00:34:46,885 --> 00:34:48,445
Et kvarter.
384
00:34:49,565 --> 00:34:51,405
900 sekunder.
385
00:34:51,485 --> 00:34:56,525
En, to, tre, fire...
386
00:35:22,885 --> 00:35:25,165
Jeg ved ikke, om jeg er forelsket mere.
387
00:35:27,165 --> 00:35:28,845
Søde skat...
388
00:35:30,285 --> 00:35:32,605
Du er ikke alene.
389
00:35:32,685 --> 00:35:34,405
Jeg ved ikke, om jeg gider.
390
00:35:36,045 --> 00:35:37,365
Jo, du gør.
391
00:35:39,605 --> 00:35:41,805
Du er ikke alene.
392
00:35:41,885 --> 00:35:46,165
Hvis du støtter Sibbe,
støtter jeg dig. Aftale?
393
00:35:47,605 --> 00:35:52,125
Du er sindssygt stærk. Du er min helt.
394
00:35:52,205 --> 00:35:56,805
Ved du, hvor mange der ville gå?
Men ikke dig.
395
00:35:56,885 --> 00:35:58,485
Vi ordner det.
396
00:37:12,405 --> 00:37:18,005
895, 896, 897
397
00:37:18,085 --> 00:37:23,925
898, 899, 900.
398
00:37:49,525 --> 00:37:54,845
Rosa himmel over penthousemillioner
399
00:37:56,245 --> 00:38:00,165
Rosa himmel igen
400
00:38:03,085 --> 00:38:09,045
Rosa himmel og de sorte biler
401
00:38:09,125 --> 00:38:13,805
Har dobbeltparkeret i den halve by
402
00:38:23,485 --> 00:38:29,245
Feedet fuld af LA-palmer
403
00:38:30,445 --> 00:38:33,685
Laptops, drinks og hidsig panik
404
00:38:33,765 --> 00:38:36,365
-Åbn dog!
-Hvad nu?
405
00:38:36,445 --> 00:38:41,205
-Åbn! Jeg skal ud. Jeg skal ud!
-Der er folk i gården. Du må vente.
406
00:38:41,285 --> 00:38:45,885
Jeg skal ud. Jeg skal ud!
407
00:38:45,965 --> 00:38:49,605
-Jeg skal ud!
-Hold nu op!
408
00:39:24,085 --> 00:39:29,245
Hun kunne være så skide banal.
409
00:39:31,605 --> 00:39:33,765
"Undertrykkelse er forfærdelig."
410
00:39:35,045 --> 00:39:40,405
"Fattigdom er slemt,
og racisme er virkelig, virkelig slemt."
411
00:39:41,445 --> 00:39:44,285
Hun sagde altid den slags.
412
00:39:44,365 --> 00:39:49,125
At alt var virkelig, virkelig godt
eller super-, superhyggeligt
413
00:39:49,205 --> 00:39:53,045
eller bitte-, bittelille.
414
00:39:55,285 --> 00:39:59,845
Hvis vi så en Youtube-video
415
00:39:59,925 --> 00:40:03,285
om verdens fedeste mand,
som gik for første gang i 30 år,
416
00:40:03,365 --> 00:40:07,965
sagde hun:
"Ssh, jeg ser nyheder."
417
00:40:13,405 --> 00:40:15,485
Hun havde ondt af alle.
418
00:40:17,405 --> 00:40:21,765
Men hun havde lige så ondt af sig selv.
419
00:40:21,845 --> 00:40:27,085
Der var ingen forskel på,
om nogen havde kræft,
420
00:40:27,165 --> 00:40:32,085
eller om hun havde en bums.
421
00:40:32,165 --> 00:40:37,405
Hun var så skide selvoptaget.
422
00:40:37,485 --> 00:40:41,205
Alle skulle varte hende op hele tiden.
423
00:40:44,205 --> 00:40:45,605
Men hun var...
424
00:40:47,245 --> 00:40:49,325
Hun var Amanda.
425
00:40:50,925 --> 00:40:55,205
Og vi gjorde alt sammen.
426
00:41:22,445 --> 00:41:27,605
Ingen skyer kun luftballoner
427
00:41:28,765 --> 00:41:32,925
Sytten stykker, på ære
428
00:41:46,365 --> 00:41:49,525
-Hvordan går det, Maja?
-Bedre.
429
00:41:49,605 --> 00:41:51,125
Godt.
430
00:41:55,445 --> 00:42:00,205
Du skal fortælle om, da du skød Amanda.
431
00:42:00,285 --> 00:42:03,725
Min klient har beskrevet hændelsesforløbet
flere gange.
432
00:42:03,805 --> 00:42:06,365
Jeg vil høre det igen.
433
00:42:21,605 --> 00:42:23,285
Jeg ville skyde Sebastian.
434
00:42:26,325 --> 00:42:29,085
Men våbnet gik af ved en fejltagelse.
435
00:42:29,165 --> 00:42:31,965
Våbnet, som du holdt?
436
00:42:32,045 --> 00:42:36,125
-Du skal tale højt.
-Ja.
437
00:42:36,205 --> 00:42:39,285
Jeg lagde ikke mærke til, at det skete.
438
00:42:39,365 --> 00:42:42,285
Jeg ville aldrig gøre Amanda noget.
Aldrig.
439
00:42:56,245 --> 00:42:59,485
Vidnet fra klasseværelset
er blevet afhørt.
440
00:42:59,565 --> 00:43:04,045
-Det vidneudsagn modsiger din historie.
-Hvad?
441
00:43:04,125 --> 00:43:07,485
Vent lidt. Vi standser her.
Jeg skal tale med min klient.
442
00:43:07,565 --> 00:43:11,005
-Nej. Fortsæt!
-Jeg vil tale med dig, Maja.
443
00:43:15,725 --> 00:43:18,525
Vidnet siger, at du sigtede på Amanda,
444
00:43:18,605 --> 00:43:20,885
før du trykkede to skud af.
445
00:43:20,965 --> 00:43:21,885
Hvad?
446
00:43:23,085 --> 00:43:25,125
At du gjorde det forsætligt.
447
00:43:25,205 --> 00:43:29,205
Så skulle vi forsøge
at tage det en gang til?
448
00:43:30,085 --> 00:43:33,405
Hvad skete der i klasseværelset,
da du skød Amanda?