1 00:00:05,005 --> 00:00:07,925 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,125 --> 00:00:11,565 ‎ยิงฉันสิ 3 00:00:26,045 --> 00:00:27,205 ‎อาหารเช้า 4 00:00:30,645 --> 00:00:33,085 ‎- นี่เช้าแล้วเหรอ ‎- อือ เหมือนจะใช่นะ 5 00:01:19,765 --> 00:01:22,725 ‎- ซิมปัน นายอบขนมมาเหรอ ‎- ใช่แล้ว 6 00:01:22,805 --> 00:01:26,325 ‎- ขอชิมได้ไหม ‎- เอาสิ ฉันทำเองเลย 7 00:01:28,125 --> 00:01:31,485 ‎ซินนามอนโรลธรรมดานี่แหละ ‎แต่มีวัตถุดิบลับอยู่อย่าง 8 00:01:32,365 --> 00:01:35,645 ‎(สั่งฝากขัง ‎นักเรียนหญิงจากยูร์ชโฮล์ม) 9 00:01:42,325 --> 00:01:44,165 ‎สวัสดีมายา ยินดีต้อนรับ 10 00:01:44,725 --> 00:01:46,485 ‎- ขอบคุณ ‎- วันนี้เป็นยังไงบ้าง 11 00:01:46,565 --> 00:01:47,725 ‎- โอเคค่ะ ‎- เยี่ยมเลย 12 00:01:47,805 --> 00:01:50,765 ‎วันนี้ฉันพาคน ‎มาช่วยเราด้วย นี่เอวิน 13 00:01:50,845 --> 00:01:51,845 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 14 00:01:51,925 --> 00:01:53,125 ‎และนี่แพร์ 15 00:01:53,725 --> 00:01:55,125 ‎มันจะเป็นไปด้วยดี 16 00:01:55,805 --> 00:01:59,325 ‎มานั่งตรงกลางระหว่างเราก็ได้ ‎อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 17 00:02:00,365 --> 00:02:02,365 ‎- อรุณสวัสดิ์ มายา ‎- ค่ะ 18 00:02:04,605 --> 00:02:08,805 ‎เราจะเริ่มการสอบปากคำวันนี้ ‎ที่มาริอา นูร์แบร์ย 19 00:02:08,885 --> 00:02:15,445 ‎วันเกิดและเลขบัตรประชาชน ‎000506-3985 เค 482620-18 20 00:02:15,525 --> 00:02:19,565 ‎ผู้นำการสอบปากคำคือฉันเอง ‎สารวัตรสืบสวนเคอเนตต์ นิลซน 21 00:02:19,645 --> 00:02:23,925 ‎ในการสอบปากคำนี้มีทนายความ ‎เพเดอร์ ซานเดอร์และเพื่อนร่วมงาน... 22 00:02:24,005 --> 00:02:26,765 ‎- เอวิน โอรัค ‎- และแพร์ โยนซ์สัน 23 00:02:27,805 --> 00:02:33,445 ‎วันนี้คือวันที่ 14 มิถุนายน 2018 ‎เวลาขณะนี้คือ 10:10 น. 24 00:02:33,525 --> 00:02:34,765 ‎มาเริ่มกันเลย 25 00:02:35,645 --> 00:02:37,165 ‎วันนี้เธอรู้สึกยังไงบ้าง มายา 26 00:02:37,245 --> 00:02:38,285 ‎เยี่ยมไปเลยค่ะ 27 00:02:39,965 --> 00:02:43,685 ‎เธอมีเวลาให้คิดและไตร่ตรองแล้ว 28 00:02:43,765 --> 00:02:46,805 ‎มีอะไรในเรื่องที่เธอเล่า ‎ที่เธออยากเปลี่ยนแปลงไหม 29 00:02:46,885 --> 00:02:47,925 ‎ไม่มีค่ะ 30 00:02:49,285 --> 00:02:51,445 ‎มายา เพื่อนร่วมชั้นของเธอเสียชีวิต 31 00:02:52,925 --> 00:02:54,325 ‎มัน... 32 00:02:54,405 --> 00:02:58,485 ‎มันจะเป็นประโยชน์กับทุกคน ‎โดยเฉพาะกับเธอ ถ้าเธอให้ความร่วมมือ 33 00:02:59,805 --> 00:03:01,725 ‎ถ้าเธอพยายามให้ความร่วมมือ 34 00:03:08,485 --> 00:03:09,845 ‎เสียใจด้วยกับการสูญเสียนะ 35 00:03:12,085 --> 00:03:14,685 ‎ฉันเพิ่งนึกขึ้นได้ ‎ว่าฉันยังไม่ได้พูดไปเลย 36 00:03:15,805 --> 00:03:17,965 ‎เซบาสเตียนเป็นแฟนเธอ ฉันเสียใจด้วย 37 00:03:18,045 --> 00:03:19,325 ‎คุณสนใจด้วยเหรอ 38 00:03:21,805 --> 00:03:23,365 ‎เซบาสเตียนตายแล้ว มายา 39 00:03:23,445 --> 00:03:25,605 ‎ฉันรู้ ฉันยิงเขา 40 00:03:29,165 --> 00:03:33,685 ‎เพื่อทำความเข้าใจ ฉันจำเป็น ‎ต้องรู้เรื่องเธอให้มากกว่านี้อีกนิด 41 00:03:34,765 --> 00:03:36,405 ‎พวกเธอคบกันนานแค่ไหน 42 00:03:37,285 --> 00:03:39,285 ‎ขึ้นอยู่กับว่าคุณจะมองยังไง 43 00:03:39,365 --> 00:03:40,685 ‎งั้นเหรอ 44 00:03:40,765 --> 00:03:43,085 ‎เราก็ไม่ได้ตกลงคบกันจริงจังแต่แรก 45 00:03:43,685 --> 00:03:44,925 ‎ฉันเข้าใจ 46 00:03:45,005 --> 00:03:48,605 ‎แต่จากที่ฉันเข้าใจ ‎พวกเธอรักกันมากเลยใช่ไหม 47 00:03:50,365 --> 00:03:53,365 ‎อย่างน้อยเธอก็ดูรักเขามาก 48 00:03:55,605 --> 00:03:57,685 ‎รูปพวกนี้ถ่ายที่ไหนเหรอ 49 00:03:59,325 --> 00:04:00,765 ‎ริมทะเลเมดิเตอร์เรเนียนใช่ไหม 50 00:04:08,725 --> 00:04:10,845 ‎แม่เจ้า อย่างฮ็อตเลย 51 00:04:13,765 --> 00:04:16,525 ‎ก็อาจไม่ได้เลิศที่สุด แต่... 52 00:04:16,605 --> 00:04:19,005 ‎- พอได้แล้วน่า ‎- แต่ก็ไม่เป็นไร 53 00:04:20,085 --> 00:04:23,404 ‎ก็ได้ แต่ขอรายละเอียดอีกนิดสิ ‎ลีลาบนเตียงเขาเป็นไง 54 00:04:24,445 --> 00:04:26,685 ‎คือว่า ก็เหมือน... 55 00:04:28,005 --> 00:04:29,925 ‎เหมือนเป็นครั้งแรกอีกหน 56 00:04:30,485 --> 00:04:32,965 ‎ให้ตาย นี่เธอรักเขาแล้วเหรอ 57 00:04:33,045 --> 00:04:35,085 ‎- เปล่าสักหน่อย ‎- ใช่แหงๆ 58 00:04:35,165 --> 00:04:40,525 ‎ไม่ แต่ก็ไม่สำคัญหรอก ‎เพราะมันจบไปแล้ว 59 00:04:40,605 --> 00:04:41,805 ‎หมายความว่าไง จบแล้ว 60 00:04:42,365 --> 00:04:44,565 ‎ตั้งแต่เรากลับบ้าน ‎เขาก็ยังไม่โทรมาเลย 61 00:04:44,645 --> 00:04:46,605 ‎ก็ไม่ได้หมายความว่า ‎พวกเธอเลิกกันสักหน่อย 62 00:04:46,685 --> 00:04:49,565 ‎ก็ใช่ แต่เขาจะคบใครก็ได้ ‎ทำไมถึงจะมาอยากคบฉัน 63 00:04:50,165 --> 00:04:53,325 ‎- เอาล่ะ มาโทรหาเขากัน ‎- ไม่นะ ไม่ 64 00:04:53,405 --> 00:04:54,765 ‎ส่งมานะ 65 00:04:55,565 --> 00:04:58,165 ‎ฉันจะไม่เป็นคนโทรไปก่อน ‎เขาต้องโทรมาก่อน 66 00:04:58,925 --> 00:05:02,925 ‎ตามใจ แต่ไปโรงเรียนพรุ่งนี้ ‎อาจจะรู้สึกพิลึกๆ หน่อยนะ 67 00:05:03,005 --> 00:05:06,165 ‎เวลาเจอหน้ากัน ‎แล้วไม่รู้ว่าตัวเองเป็นอะไรกัน 68 00:05:06,925 --> 00:05:09,885 ‎จองที่ไหนดี ‎คาเฟ่โอเพร่าหรือคริสตัลล์ 69 00:05:10,285 --> 00:05:14,725 ‎คริสตัลล์มีที่นั่งทานมื้อเย็น ‎มากกว่า แต่อาหารมังสวิรัตินี่แบบ... 70 00:05:16,365 --> 00:05:19,325 ‎วางแผนปาร์ตี้เรียนจบตอนนี้ ‎จะไม่เร็วไปหน่อยเหรอ 71 00:05:19,405 --> 00:05:22,925 ‎แล้วไงล่ะ ‎ปีสุดท้ายต้องผ่านไปไวมากแน่ๆ 72 00:05:23,805 --> 00:05:25,925 ‎และวันจัดงานดีๆ จะโดนจองก่อนตลอด 73 00:05:26,005 --> 00:05:28,325 ‎ปาร์ตี้ของฉันจะต้องจัดหลังสุด 74 00:05:29,005 --> 00:05:30,925 ‎พี่ต้องไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 75 00:05:31,005 --> 00:05:32,165 ‎อะไรนะ 76 00:05:32,845 --> 00:05:34,605 ‎ก็ได้ ขอบใจมาก 77 00:05:34,685 --> 00:05:37,565 ‎- เธอพูดอะไรแบบนั้นไม่ได้นะ ‎- แต่แม่พี่มาแล้ว 78 00:05:37,645 --> 00:05:40,845 ‎โอเคจ้ะ ขอบคุณนะ 79 00:05:40,925 --> 00:05:42,805 ‎ไปเถอะ ลงข้างล่างกัน 80 00:05:42,885 --> 00:05:44,805 ‎- คลอสเป็นยังไงบ้าง ‎- น่ารักมาก 81 00:05:44,885 --> 00:05:50,325 ‎เขาไม่เหมือนที่คิดไว้เลย ‎เขาตลก ง่ายๆ แล้วก็ดูอบอุ่น 82 00:05:50,405 --> 00:05:52,365 ‎สวัสดีจ้ะ ที่รัก ‎ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 83 00:05:52,445 --> 00:05:55,525 ‎- เรากำลังยืนซุบซิบกันอยู่ ‎- หนูได้ยินแล้วค่ะ 84 00:05:55,605 --> 00:05:57,925 ‎- เอาเสื้อผ้าหนูมาหรือยังคะ ‎- อยู่ในรถจ้ะ 85 00:05:58,885 --> 00:06:01,525 ‎- โอเค รักเธอนะ โทรหาฉันด้วย ‎- รักเธอจ้ะ บาย 86 00:06:01,605 --> 00:06:02,765 ‎เดี๋ยวแม่ออกไป 87 00:06:02,845 --> 00:06:07,045 ‎เขาเลี้ยงอาหารเราตั้งห้าคอร์สบนเรือ ‎เรือแบบนั้นน่ะ เขาเรียกว่าอะไรนะ 88 00:06:07,125 --> 00:06:08,365 ‎ให้ตายเถอะ 89 00:06:09,205 --> 00:06:11,925 ‎เราแค่อยากรู้เรื่องแฟนใหม่ของเธอน่ะ 90 00:06:12,005 --> 00:06:14,205 ‎- เขาไม่ใช่แฟนหนูค่ะ ‎- อะไรนะ 91 00:06:14,285 --> 00:06:18,285 ‎- แม่พูดเรื่องคลอสอยู่ไม่ใช่เหรอ ‎- ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้นเลย 92 00:06:18,365 --> 00:06:21,325 ‎เธอรู้ใช่ไหมล่ะ สำหรับเธอน่ะ ‎ต้องเป็นคนที่ดีที่สุดเท่านั้น 93 00:06:22,285 --> 00:06:27,485 ‎- เสาร์นี้เราจะทำอะไรกัน ‎- เธอคิดว่าไง อย่างที่เราตกลงกันไหม 94 00:06:27,565 --> 00:06:31,045 ‎(เซบาสเตียน: ‎พรุ่งนี้เช้าฉันจะไปรับเธอ) 95 00:06:51,965 --> 00:06:54,245 ‎นายไม่ต้องพูดอะไรหรอก ฉันเข้าใจ 96 00:06:54,765 --> 00:06:57,845 ‎ก็แค่คบกันเล่นๆ ช่วงฤดูร้อน ‎ไม่จริงจังอะไร ฉันเข้าใจ 97 00:07:01,365 --> 00:07:03,325 ‎นี่เธอบอกเลิกฉันเหรอ 98 00:07:03,405 --> 00:07:06,285 ‎- นายต่างหากที่จะเลิกกับฉัน ‎- ฉันจะทำแบบนั้นทำไม 99 00:07:06,365 --> 00:07:09,645 ‎- เพราะนายไม่โทรมาเลย ‎- ก็ใช่ แต่เธอก็ไม่โทรมา 100 00:07:10,845 --> 00:07:14,645 ‎ฉันไม่คิดว่าเธอ ‎จะเป็นประเภทที่รอให้ผู้ชายโทรหา 101 00:07:15,125 --> 00:07:18,205 ‎แต่ฉันนึกว่านั่นเป็น ‎สาวประเภทที่นายมักคบด้วย 102 00:07:20,805 --> 00:07:23,765 ‎ใช่ แต่คงเพราะงั้นแหละ ‎ฉันเลยชอบเธอมากไง 103 00:07:23,845 --> 00:07:26,125 ‎เธอไม่เหมือนคนอื่น 104 00:07:32,125 --> 00:07:33,845 ‎พูดมาสิว่าจะมีแค่เรา 105 00:07:36,885 --> 00:07:39,525 ‎- พูดสิ ‎- มีแค่เรา 106 00:08:20,845 --> 00:08:22,285 ‎ว่าไง 107 00:08:23,045 --> 00:08:24,605 ‎มากอดหน่อย 108 00:08:28,005 --> 00:08:31,845 ‎- สวัสดี ขอต้อนรับสู่ห้องเรียนเรา ‎- ขอบคุณ 109 00:08:39,525 --> 00:08:43,085 ‎นี่ ฉันจะไปจัดการอะไรหน่อย ‎ไว้เจอกันนะ 110 00:08:45,164 --> 00:08:46,725 ‎ไปเปิดห้องเลยไหมล่ะ 111 00:08:50,485 --> 00:08:52,405 ‎ตกลงว่าพวกเธอจบกันแล้วสินะ 112 00:08:52,485 --> 00:08:54,965 ‎ไม่ ก็ไม่เชิงนะ 113 00:08:55,925 --> 00:08:59,885 ‎- ว่าแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้ ‎- รู้แล้วน่า เจอกันในห้องนะ 114 00:09:00,205 --> 00:09:01,365 ‎ตกลง 115 00:09:03,765 --> 00:09:04,805 ‎ว่าไง 116 00:09:04,885 --> 00:09:05,885 ‎ว่าไง 117 00:09:06,805 --> 00:09:09,685 ‎- ปิดเทอมฤดูร้อนเป็นไง ‎- ก็ดีนะ 118 00:09:10,965 --> 00:09:12,765 ‎โอเค มีอะไรที่ดีเป็นพิเศษหรือเปล่า 119 00:09:14,365 --> 00:09:15,605 ‎หรืออะไรล่ะ 120 00:09:16,165 --> 00:09:19,045 ‎- นี่นายท่องหนังสือตลอดปิดเทอมเหรอ ‎- ไม่ แค่ครึ่งเดียว 121 00:09:19,125 --> 00:09:21,045 ‎ฉันต้องฝึกงานด้วย 122 00:09:21,125 --> 00:09:24,365 ‎และฉันก็ต้อง ‎ทบทวนกับหนุ่มคนนี้ ว่าไง 123 00:09:24,445 --> 00:09:27,365 ‎- ตื่นเต้นที่จะเรียนภาษาอังกฤษไหม ‎- ใช่เลย 124 00:09:27,445 --> 00:09:28,765 ‎ว่าไง 125 00:09:28,845 --> 00:09:32,205 ‎- มีสิ่งที่เรียกว่าอาบแดดด้วยนะ ‎- เรียกว่าอะไรนะ 126 00:09:32,285 --> 00:09:35,045 ‎สิ่งที่เราทำนอกโรงเรียนน่ะ 127 00:09:35,125 --> 00:09:39,525 ‎ฉันเคยได้ยินเรื่องชีวิตนอกโรงเรียน ‎ลองนึกถึงเรื่องนั้นตอนเธออาบแดดสิ 128 00:09:39,605 --> 00:09:44,125 ‎- ฉันไม่ซีดเท่าก่อนปิดเทอมนะ ‎- จะทำลายสิ่งที่สมบูรณ์แบบทำไม 129 00:09:44,805 --> 00:09:45,805 ‎พระเจ้า 130 00:09:47,245 --> 00:09:48,485 ‎ฉันไม่ทำหรอก 131 00:09:48,565 --> 00:09:49,725 ‎สวัสดี 132 00:09:49,805 --> 00:09:53,885 ‎- ปิดเทอมฤดูร้อนสนุกไหม ‎- เยี่ยมมาก เธอล่ะ 133 00:09:54,645 --> 00:09:56,365 ‎ดีมาก ยินดีต้อนรับ 134 00:09:57,085 --> 00:10:01,405 ‎สวัสดี เป็นไงกันบ้าง ‎ดีใจที่ได้เจอพวกนาย 135 00:10:01,485 --> 00:10:03,685 ‎- สบายดีไหมคะ ‎- ฉันสบายดี เธอล่ะ 136 00:10:03,765 --> 00:10:08,365 ‎ทุกคนช่วยนั่งที่ด้วย ‎ฟังด้วย ฟังหน่อย 137 00:10:09,005 --> 00:10:11,085 ‎ช่วยนั่งที่ด้วย 138 00:10:13,045 --> 00:10:15,285 ‎ถึงเวลากลับมานั่งเรียนแล้ว 139 00:10:16,005 --> 00:10:19,005 ‎เอาล่ะ พวกเธอไปทำอะไรกันมาบ้าง 140 00:10:19,085 --> 00:10:23,365 ‎นอกจากติดหนึบหน้าจอมือถือ ‎กับไปรับมะเร็งผิวหนังมา 141 00:10:24,765 --> 00:10:27,685 ‎ยกตัวอย่างเช่น ‎มีใครอ่านหนังสือดีๆ มาบ้างไหม 142 00:10:27,765 --> 00:10:31,205 ‎- ซามีร์น่าจะอ่านมาหลายเล่มค่ะ ‎- ไม่น่าประหลาดใจหรอก 143 00:10:32,245 --> 00:10:33,765 ‎คนอื่นล่ะ 144 00:10:33,845 --> 00:10:36,365 ‎ทำไมไม่รอให้หนังออกมาล่ะ 145 00:10:36,445 --> 00:10:39,405 ‎มายา เรื่องโปรดเธอคือที่คู่รัก ‎กำลังจะตายเพราะมะเร็งไม่ใช่เหรอ 146 00:10:40,125 --> 00:10:43,845 ‎- ทรงพลังมากเลยล่ะ ‎- เรื่องนั้นเศร้ามากนะ 147 00:10:43,925 --> 00:10:48,325 ‎เอาล่ะ กลับมาเรื่องวรรณกรรม ขอบคุณ ‎ซามีร์ บอกเราทีว่าเธออ่านอะไรมาบ้าง 148 00:10:48,405 --> 00:10:50,765 ‎เอกซิตเวสต์ โดยโมซิน ฮามิด 149 00:10:50,845 --> 00:10:53,005 ‎กับดิอีเดียต ของเอลิฟ บาทูแมน 150 00:10:53,085 --> 00:10:56,365 ‎แล้วผมก็อ่านอินทูเดอะไวลด์อีกรอบ ‎เพราะมันเป็นผลงานชิ้นเอก 151 00:10:56,445 --> 00:10:59,085 ‎- ดีมาก ‎- มีต้นฉบับแนะนำอีกไหม 152 00:10:59,165 --> 00:11:00,365 ‎ออนเดอะโรดดีไหม 153 00:11:03,805 --> 00:11:05,245 ‎สวัสดี 154 00:11:06,605 --> 00:11:10,925 ‎- ขอโทษครับ ขอโทษที ‎- ไม่เป็นไรเลย ยินดีต้อนรับ 155 00:11:11,005 --> 00:11:13,645 ‎นี่คือนักเรียนใหม่ ‎ของเราในภาคเรียนนี้ 156 00:11:17,485 --> 00:11:21,565 ‎- เธอคงรู้จักบางคนในนี้แล้วใช่ไหม ‎- ไม่กี่คนครับ 157 00:11:22,205 --> 00:11:26,965 ‎เราก็ยังแนะนำตัว ‎รอบห้องได้อยู่ เริ่มที่โทบิอัส 158 00:11:27,045 --> 00:11:28,965 ‎ว่าไง ฉันโทบิอัส 159 00:11:29,045 --> 00:11:30,605 ‎- มิก้า ‎- อะมานด้า 160 00:11:31,045 --> 00:11:33,085 ‎วิกตอเรีย 161 00:11:33,165 --> 00:11:34,925 ‎ว่าไง ฉันยาคอบ 162 00:11:35,005 --> 00:11:36,325 ‎มายา 163 00:11:36,405 --> 00:11:37,965 ‎- มีเอลา ‎- เอลซา 164 00:11:38,605 --> 00:11:40,325 ‎- ทอม ‎- ซิโมน 165 00:11:40,405 --> 00:11:43,965 ‎- มีชื่อเยอะเลย ‎- แล้วนายล่ะชื่ออะไร 166 00:11:44,045 --> 00:11:48,685 ‎- สวัสดี เซบาสเตียน ‎- สวัสดี ซามีร์ ยินดีที่ได้รู้จัก 167 00:11:50,285 --> 00:11:53,205 ‎ช่วงฤดูร้อนนี้ เธอได้อ่าน ‎หนังสือดีๆ บ้างไหม เซบาสเตียน 168 00:11:57,005 --> 00:12:00,085 ‎ความสัมพันธ์ระหว่างเธอ ‎กับเซบาสเตียนเปลี่ยนเธอไปบ้างไหม 169 00:12:01,765 --> 00:12:03,565 ‎นั่นเป็นสิ่งที่คนอื่นๆ พูดกัน 170 00:12:04,325 --> 00:12:07,965 ‎หยิ่ง ทะนงตัว ไม่ยุ่งกับใคร ‎เอาแน่นอนไม่ได้ อวดดี 171 00:12:08,045 --> 00:12:12,165 ‎- มีคนบอกว่า "เหมือนเป็นมายาคนใหม่" ‎- ใช่ คงจะเป็นอย่างนั้น 172 00:12:12,245 --> 00:12:16,885 ‎คุณจะถามอะไรเป็นเรื่องเป็นราวไหม ‎หรือแค่คาดการณ์เอาจากคำนินทา 173 00:12:16,965 --> 00:12:18,965 ‎เธอเคยเสพยา ‎ก่อนเจอเซบาสเตียนหรือเปล่า 174 00:12:19,045 --> 00:12:22,205 ‎สิ่งที่เธอทำก่อนเจอเซบาสเตียน ‎มีความเกี่ยวข้องอะไรกัน 175 00:12:22,285 --> 00:12:25,725 ‎ตอนที่เธอถูกจับ เธอมีโคเคน ‎และทรามาดอลอยู่ในกระแสเลือด 176 00:12:25,805 --> 00:12:27,685 ‎นั่นจึงเป็นคำถามที่เกี่ยวข้อง 177 00:12:27,765 --> 00:12:31,645 ‎เธอถูกจับหลังจากที่เจอเซบาสเตียน ‎ผมจึงมองไม่เห็นความเกี่ยวข้อง 178 00:12:32,645 --> 00:12:35,125 ‎ฉันเคยลองนิดหน่อย ครั้งสองครั้งมั้ง 179 00:12:35,205 --> 00:12:38,325 ‎- ประเภทไหนล่ะ ‎- ยาอีกับโคเคน 180 00:12:38,405 --> 00:12:41,485 ‎- ในโอกาสอะไร ‎- โอกาสตามปาร์ตี้ 181 00:12:41,565 --> 00:12:42,925 ‎ปาร์ตี้ของเซบาสเตียนใช่ไหม 182 00:12:43,005 --> 00:12:46,165 ‎ไม่ ก่อนเขาเริ่มเรียนห้องเรา ‎ฉันไม่เคยไปปาร์ตี้ของเขาเลย 183 00:12:48,165 --> 00:12:50,845 ‎- เขาชวนคนมาเท่าไร ‎- เพียบ 184 00:12:51,765 --> 00:12:55,325 ‎ฉันอยากรู้จังว่าใครจะเล่นดนตรี ‎ต้องเป็นดีเจชื่อดังแน่ 185 00:12:55,405 --> 00:12:57,165 ‎ไม่ก็วงไหนสักวง 186 00:12:58,325 --> 00:13:00,645 ‎- จะมีอาหารแบบไหนนะ ‎- ไม่รู้สิ 187 00:13:00,725 --> 00:13:03,245 ‎- เขารู้ไหมว่าฉันเป็นมังสวิรัติ ‎- รู้สิ 188 00:13:05,725 --> 00:13:07,845 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี มายา นูร์แบร์ยค่ะ 189 00:13:09,045 --> 00:13:12,565 ‎- มายา นูร์แบร์ย แน่นอน เชิญครับ ‎- ขอบคุณ 190 00:13:16,325 --> 00:13:18,245 ‎- ขอบคุณ ‎- ขอบคุณค่ะ 191 00:13:19,645 --> 00:13:22,485 ‎- ฉันน่าจะคบกับลาแบ ‎- เธอไปจ้ำจี้กับเขามาเหรอ 192 00:13:22,565 --> 00:13:26,205 ‎ยังหรอก แต่ฉันจะทำคืนนี้ 193 00:13:27,525 --> 00:13:32,085 ‎คงสนุกมากแน่ ‎ถ้าเธอคบกับซิบแบแล้วฉันคบลาแบ 194 00:13:32,165 --> 00:13:36,845 ‎สองคนนั้นสนิทกัน เราก็สนิทกัน ‎เราสี่คนจะได้ใช้เวลาด้วยกัน 195 00:13:36,925 --> 00:13:40,725 ‎- ไปคุยกับลาแบก่อนเริ่มวางแผนเถอะ ‎- โธ่เอ๊ย 196 00:13:40,805 --> 00:13:44,565 ‎อย่างน้อยก็ลองล็อกลิ้นกันก่อน ‎ถ้าเกิดว่าเธอไม่ชอบเขาล่ะ 197 00:13:44,645 --> 00:13:47,045 ‎- แต่ฉันชอบเขานี่ ‎- ถ้าเขาไม่ชอบเธอล่ะ 198 00:13:48,005 --> 00:13:49,565 ‎ทำไมเขาถึงจะไม่ชอบฉัน 199 00:14:10,765 --> 00:14:14,125 ‎เธอมาแล้ว ดาวเด่นของงาน 200 00:14:14,205 --> 00:14:15,805 ‎ว่าไง 201 00:14:16,605 --> 00:14:19,845 ‎- ตัวชูโรงของปาร์ตี้ เธอสบายดีนะ ‎- สบายดี นายล่ะ 202 00:14:20,245 --> 00:14:23,085 ‎- อะมานด้าใช่ไหม สวัสดี ‎- ว่าไง งานนี้สุดยอดเลย 203 00:14:25,245 --> 00:14:27,365 ‎อ๋อ และนี่เดนนิส 204 00:14:27,445 --> 00:14:30,725 ‎นี่มายาแฟนฉัน เพื่อนเธอชื่ออะมานด้า 205 00:14:31,645 --> 00:14:34,165 ‎เธอรู้จักลาแบแล้ว เจอกันแล้วนี่ 206 00:14:34,245 --> 00:14:35,365 ‎สวัสดี 207 00:14:36,845 --> 00:14:38,045 ‎- ว่าไง ‎- สวัสดี 208 00:14:39,805 --> 00:14:43,285 ‎สาวๆ ฟังนะ หมอนี่น่ะ ขอของหน่อย 209 00:14:45,045 --> 00:14:48,085 ‎เราจะมีปาร์ตี้ของจริงไม่ได้ ‎ถ้าไม่มีเดนนิส 210 00:14:48,165 --> 00:14:52,365 ‎นักจัดงานที่ดีที่สุดในโลก ฉันสัญญา 211 00:14:52,445 --> 00:14:55,645 ‎ของเธอหนึ่งเม็ด และของเธอหนึ่งเม็ด 212 00:14:56,325 --> 00:14:58,485 ‎ดื่มให้อร่อย ขอให้สนุก 213 00:15:02,245 --> 00:15:04,285 ‎อุ๊ย ฉันชอบเพลงนี้มาก 214 00:15:04,365 --> 00:15:05,725 ‎จริงด้วย 215 00:15:07,125 --> 00:15:08,725 ‎ไปเถอะ ไปเต้นกัน 216 00:15:10,405 --> 00:15:13,005 ‎ไปเร็ว ไปเต้นกัน 217 00:15:13,085 --> 00:15:15,165 ‎จะยืนเฉยๆ ไม่ได้นะ 218 00:15:15,245 --> 00:15:21,245 ‎ท้องฟ้าสีชมพูและเหล่ารถเอสยูวีสีดำ ‎มาจอดซ้อนคันกันเต็มครึ่งเมือง 219 00:15:49,165 --> 00:15:53,085 ‎มาเลย มายา มาสิ มาเดี๋ยวนี้เลย 220 00:15:53,165 --> 00:15:54,405 ‎รู้แล้วน่า 221 00:16:55,245 --> 00:16:57,165 ‎ฉันมีของใหม่มาด้วย 222 00:16:59,085 --> 00:17:01,965 ‎- นายจะไปไหม ‎- นายโคตรเจ๋งเลย 223 00:17:03,045 --> 00:17:06,445 ‎- ไปอยู่แล้ว เธอไปไหม ‎- ไม่ล่ะ 224 00:17:10,925 --> 00:17:13,485 ‎ซามีร์ นายมาทำบ้าอะไรที่นี่ 225 00:17:20,565 --> 00:17:22,725 ‎เขาสูดยาจากหน้าท้องเปลือย ‎ของเธอหรือเปล่า 226 00:17:24,364 --> 00:17:27,805 ‎เริ่มที่เธอสูดยาจนเต็มสองจมูก ‎แล้วเขาก็ชักใส่เธอจนน้ำหมดตัวสินะ 227 00:17:28,765 --> 00:17:30,205 ‎พูดจบหรือยัง 228 00:17:31,805 --> 00:17:33,285 ‎เธอเห็นว่าเขามีอะไรดีน่ะ 229 00:17:34,165 --> 00:17:35,565 ‎นอกจากมียาให้เสพฟรี 230 00:17:36,405 --> 00:17:39,885 ‎อะไร ฉันขอสนุกบ้างไม่ได้เหรอ ‎งั้นนายมาทำบ้าอะไรที่นี่ 231 00:17:39,965 --> 00:17:44,645 ‎- ลาแบอยากมา ‎- อ๋อ เขาเลยบังคับนายมาสิ น่าสงสาร 232 00:17:45,845 --> 00:17:47,685 ‎เราท่องหนังสือกันอยู่ ‎ดื่มเบียร์นิดหน่อย 233 00:17:47,765 --> 00:17:51,045 ‎ฉันอยากรู้ว่าทุกคนพูดถึงอะไร ‎มันก็เหมือนที่ฉันคาดไว้เลย 234 00:17:51,125 --> 00:17:54,165 ‎โคตรน่าผิดหวัง เหมือนเธอเป๊ะ 235 00:17:58,885 --> 00:18:01,725 ‎ฉันไม่คิดว่าเธอเป็นพวก ‎ที่จะประทับใจกับอะไรแบบนี้ 236 00:18:01,805 --> 00:18:04,405 ‎นายคิดว่าฉันคบ ‎กับเซบาสเตียนเพราะเงินของเขาเหรอ 237 00:18:05,085 --> 00:18:06,965 ‎มายา ขอเถอะ ไม่งั้นจะอะไรอีก 238 00:18:07,645 --> 00:18:11,165 ‎ถ้าเอาทุกอย่างนี่ออกไป ‎ก็จะเหลือแค่ไอ้ขี้ยาหน้าโง่ 239 00:18:11,245 --> 00:18:15,085 ‎เธอไปคบกับพ่อค้ายายังจะดีกว่า ‎อย่างน้อยเขาก็มีอะไรเฉพาะตัวบ้าง 240 00:18:15,165 --> 00:18:18,045 ‎- นายไม่รู้จักเซบาสเตียนด้วยซ้ำ ‎- เขาแม่งเป็นคนไม่สำคัญ 241 00:18:18,125 --> 00:18:19,885 ‎แล้วนายล่ะเป็นใคร 242 00:18:19,965 --> 00:18:24,445 ‎ปากก็ดื่มเหล้าเขา ‎แต่กลับว่าเขาลับหลัง 243 00:18:24,525 --> 00:18:26,885 ‎นายต่างหากที่มาที่นี่ ‎เพราะเงินของเขา ไม่ใช่ฉัน 244 00:18:40,565 --> 00:18:43,085 ‎ทำอะไรน่ะ หยุดนะ 245 00:18:50,125 --> 00:18:53,005 ‎ช่วยฉันอ่อยลาแบหน่อย มาสิ 246 00:19:22,365 --> 00:19:23,365 ‎อะมานด้า 247 00:20:03,685 --> 00:20:05,805 ‎ไม่เห็นหรือไงว่าเธอไม่สนใจ 248 00:20:06,645 --> 00:20:08,525 ‎พอได้แล้ว ไอ้โง่ 249 00:20:08,605 --> 00:20:12,485 ‎ทำไมถึงพยายามยัดเยียด ‎ทั้งที่เธอบอกว่าไม่อยากได้ 250 00:20:46,925 --> 00:20:49,605 ‎ปล่อยฉันนะ 251 00:20:49,685 --> 00:20:51,405 ‎ทำบ้าอะไรน่ะ 252 00:20:51,485 --> 00:20:52,965 ‎ปล่อยฉันนะ 253 00:20:53,925 --> 00:20:56,165 ‎ชอบเป็นกะหรี่ของพวกมันหรือไง 254 00:20:57,765 --> 00:20:59,885 ‎ชอบนักเหรอ เป็นกะหรี่ให้มันน่ะ 255 00:21:00,445 --> 00:21:03,965 ‎- เอาตัวเขาออกไป ‎- หยุดนะ 256 00:21:04,045 --> 00:21:08,525 ‎ฉันไปเองได้ ‎ฉันจะไปเอง จริงนะ ฉัน... 257 00:21:08,605 --> 00:21:11,845 ‎เฮ้ย เอาตัวเขาออกไป ‎เดี๋ยวเลือดเลอะทั่วบ้าน 258 00:21:15,245 --> 00:21:16,405 ‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ 259 00:21:17,365 --> 00:21:20,045 ‎ถ้าไม่มีคนตีกัน ก็ไม่ใช่ปาร์ตี้หรอก 260 00:21:38,965 --> 00:21:42,525 ‎มีพยานหลายคนบอกว่าเซบาสเตียน ‎ไม่รู้จักขอบเขต เขาบ้าคลั่ง 261 00:21:43,245 --> 00:21:45,485 ‎เอาแน่เอานอนไม่ได้ ‎และไม่สนใจเรื่องเรียน 262 00:21:45,565 --> 00:21:49,005 ‎- พวกนั้นไม่รู้จักเขา ‎- ใช่ แต่เธอรู้จักนี่ 263 00:21:49,925 --> 00:21:53,285 ‎พวกเธอสองคนตัวติดกัน ‎อยู่ด้วยกับเกือบตลอดเวลา 264 00:21:53,365 --> 00:21:55,685 ‎ฉันได้ยินว่าเธอ... 265 00:21:55,765 --> 00:21:58,125 ‎พวกเธอสองคนแยกตัวออกมาจากคนอื่น 266 00:21:58,205 --> 00:22:01,765 ‎คุณยังคาดการณ์จากคำนินทาอยู่ ‎มายา อย่าไปฟังหล่อนนะ 267 00:22:01,845 --> 00:22:03,165 ‎เธอมีอำนาจเหนือเขาไหม 268 00:22:03,245 --> 00:22:05,445 ‎เธอจะไปตอบคำถามพิลึกแบบนั้นได้ยังไง 269 00:22:05,525 --> 00:22:07,765 ‎เธอมีอำนาจเหนือเซบาสเตียนไหม 270 00:22:09,205 --> 00:22:13,005 ‎ฉันไม่รู้ ฉันควรจะพูดว่าอะไรล่ะ 271 00:22:13,085 --> 00:22:15,925 ‎เหมือนเธอสองคนมีแค่กันและกันใช่ไหม 272 00:22:42,485 --> 00:22:44,085 ‎ซวยล่ะ 273 00:22:48,205 --> 00:22:49,405 ‎แย่แล้ว 274 00:23:03,205 --> 00:23:07,125 ‎สวัสดีค่ะ ขอโทษด้วย ‎เรายังไม่ทันได้เก็บ... 275 00:23:30,565 --> 00:23:31,845 ‎นี่ ตื่นสิ 276 00:23:31,925 --> 00:23:33,885 ‎ตื่นสิ นี่ ตื่นได้แล้ว 277 00:23:33,965 --> 00:23:35,805 ‎เร็วเข้า แต่งตัวสิ 278 00:23:35,885 --> 00:23:38,925 ‎พ่อนายกลับมาแล้ว ‎บ้านนายเน่ามาก เราต้องเก็บกวาดนะ 279 00:23:39,005 --> 00:23:40,885 ‎มายา ใจเย็นน่า 280 00:23:40,965 --> 00:23:42,605 ‎หมายความว่าไง ให้ใจเย็น 281 00:23:42,685 --> 00:23:44,205 ‎มายา... 282 00:23:44,285 --> 00:23:47,205 ‎ครอบครัวเรามีคนเอาขยะไปทิ้งให้ 283 00:23:47,285 --> 00:23:49,085 ‎เราไม่จำเป็นต้องทำเอง 284 00:23:51,405 --> 00:23:53,605 ‎- กลับมานอนสิ ‎- ไม่ ฉันต้องกลับบ้าน 285 00:23:53,685 --> 00:23:56,045 ‎- มานอนนี่เถอะ ‎- ฉันต้องกลับบ้าน 286 00:23:56,725 --> 00:23:58,005 ‎บ้าเอ๊ย 287 00:23:59,445 --> 00:24:01,525 ‎ให้ตายสิ 288 00:24:08,445 --> 00:24:12,165 ‎มายา เข้ามาในนี้สักแป๊บได้ไหม 289 00:24:18,485 --> 00:24:22,045 ‎- เธอเคยไปแอฟริกาใต้ไหม ‎- ไม่เคยค่ะ 290 00:24:23,685 --> 00:24:27,645 ‎การล่าสัตว์เป็นวิธี ‎ทำความรู้จักคนที่ดีที่สุด 291 00:24:27,725 --> 00:24:29,845 ‎คนเราจะแสดงตัวตนที่แท้จริงออกมา 292 00:24:34,085 --> 00:24:35,805 ‎- เธอจะว่ายังไงล่ะ ‎- เรื่องอะไรคะ 293 00:24:37,565 --> 00:24:39,805 ‎เธอจะไปแอฟริกาใต้ด้วยกันไหม 294 00:24:40,685 --> 00:24:42,605 ‎ฉันเพิ่งอายุ 17 ค่ะ ‎ฉันไม่มีใบอนุญาต 295 00:24:42,685 --> 00:24:44,325 ‎ไม่มีปัญหาหรอก 296 00:24:45,325 --> 00:24:46,805 ‎ฉันจัดการให้เอง 297 00:24:51,805 --> 00:24:53,525 ‎- ตกลงนะ ‎- ตกลงค่ะ 298 00:25:10,885 --> 00:25:14,165 ‎ขอโทษค่ะแม่ ‎หนูลืมโทรมาเลย ขอโทษจริงๆ ค่ะ 299 00:25:14,565 --> 00:25:17,165 ‎ไม่มีปัญหา ลูกสนุกไหม 300 00:25:17,245 --> 00:25:19,125 ‎ก็ดีค่ะ... 301 00:25:22,325 --> 00:25:26,645 ‎จะไม่บอกอะไรแม่หน่อยเหรอ ‎มีแขกแบบไหนไปบ้าง 302 00:25:28,125 --> 00:25:30,965 ‎มีคนแบบไหนไปบ้าง มีคนดังไหม 303 00:25:31,045 --> 00:25:33,205 ‎หนูว่าไม่มีคนที่แม่รู้จักหรอกค่ะ 304 00:25:33,285 --> 00:25:34,885 ‎เหมือนได้กลิ่นควันเลยค่ะ ‎อาจจะเป็นหนูค่ะ 305 00:25:39,165 --> 00:25:42,685 ‎เมื่อวานมีคนสูบบุหรี่หลายคน ‎อาจติดแจ็กเก็ตหนูมาก็ได้ 306 00:25:43,605 --> 00:25:47,885 ‎- ฉันทิ้งนี่ได้ไหมคะ ‎- ทิ้งสิ หรือเธออยากเก็บไว้ 307 00:25:48,725 --> 00:25:51,365 ‎เอาแจ็กเก็ตไปแขวน ‎ที่ชั้นใต้ดินสิ มายา 308 00:26:14,245 --> 00:26:16,445 ‎ว่าไง ฉันขอนั่งตรงนี้ได้ไหม ‎- ไปถามบรรณารักษ์สิ ‎- อะไรนะ 309 00:26:18,805 --> 00:26:21,605 ‎ฉันไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ ‎แต่ถ้านายนั่งนี่ ฉันก็จะไป 310 00:26:21,685 --> 00:26:24,165 ‎เอาล่ะ เธอโกรธ ฉันเข้าใจ 311 00:26:27,605 --> 00:26:30,805 ‎- เมื่อวันศุกร์ฉันทำตัวทุเรศมาก ‎- จำได้บ้างไหมเถอะว่าพูดอะไร 312 00:26:30,885 --> 00:26:34,965 ‎ได้สิ ฉันพูดอะไรงี่เง่าไปหลายอย่าง ‎และไม่ใช่แค่กับเธอด้วย ขอโทษจริงๆ 313 00:26:37,765 --> 00:26:40,125 ‎ฉันมันงี่เง่า ขอโทษนะ 314 00:26:43,805 --> 00:26:47,605 ‎นี่ ฉันควรทำยังไงล่ะ 315 00:26:48,485 --> 00:26:51,965 ‎ฉันต้องคลานสี่เท้าต่อหน้าคน ‎เธอถึงจะรับคำขอโทษใช่ไหม 316 00:26:58,885 --> 00:27:03,725 ‎เพราะฉันทำได้นะ ถ้าเธออยาก ‎ให้ฉันดิ้นไปมาจนขายหน้า ฉันก็ทำได้ 317 00:27:03,805 --> 00:27:07,805 ‎- ฉันทำให้ได้ทุกอย่าง มายาที่รัก... ‎- ไม่นะ หยุด 318 00:27:07,885 --> 00:27:10,885 ‎- ฉันขอโทษในสิ่งที่ทำลงไป ‎- พอเถอะ 319 00:27:11,965 --> 00:27:13,125 ‎พอเถอะน่า 320 00:27:16,285 --> 00:27:19,805 ‎- ข้อเจ็ดเธอตอบอะไร ‎- ฉันยังทำไม่ถึงเลย 321 00:27:19,885 --> 00:27:22,245 ‎- แล้วเธอทำถึงไหนล่ะ ‎- ข้อห้า 322 00:27:22,325 --> 00:27:25,645 ‎- โอ้โฮ ตั้งชั่วโมงหนึ่งแล้วนะ ‎- หยุดน่า 323 00:27:32,045 --> 00:27:35,245 ‎- งั้นไว้เจอกันนะ ‎- บาย 324 00:27:46,405 --> 00:27:47,645 ‎คอยดูนะ 325 00:27:49,765 --> 00:27:51,565 ‎- อีกทีค่ะ ‎- ได้เลย 326 00:27:52,085 --> 00:27:55,125 ‎- นับถอยหลังให้ฉันที ‎- สาม สอง หนึ่ง 327 00:27:56,885 --> 00:28:00,205 ‎- อุ๊ย ‎- นี่ก็เกิดขึ้นได้เหมือนกัน จริงไหม 328 00:28:00,285 --> 00:28:02,525 ‎- ราชาแพนเค้ก ‎- ราชาแพนเค้ก 329 00:28:05,205 --> 00:28:07,845 ‎ยินดีด้วยนะ เซบาสเตียน 330 00:28:08,925 --> 00:28:12,325 ‎ฉันเพิ่งคุยโทรศัพท์ ‎กับครูใหญ่แกไป 20 นาที 331 00:28:13,325 --> 00:28:15,445 ‎แค่เข้าเรียนมันยากนักหรือไง 332 00:28:17,125 --> 00:28:19,845 ‎- ฉันพูดด้วยก็มองหน้าฉันสิ ‎- มาสิ ไปกันเถอะ 333 00:28:19,925 --> 00:28:21,805 ‎- แต่หนูอยากกินแพนเค้ก ‎- ไว้ค่อยกินนะ 334 00:28:21,885 --> 00:28:26,845 ‎เราไม่ได้คาดหวัง ‎อะไรยิ่งใหญ่จากแก จริงไหม 335 00:28:26,925 --> 00:28:29,285 ‎แกแค่ต้องทุ่มเทเวลาหน่อย 336 00:28:29,365 --> 00:28:32,325 ‎อย่ายืนจ้องเฉยๆ เหมือนคนโง่สิ 337 00:28:32,405 --> 00:28:34,925 ‎- ทำไมแกไม่ไปโรงเรียน ‎- ใส่เสื้อคลุมสิ 338 00:28:35,005 --> 00:28:39,645 ‎มีปัญหาอะไร ฉันทำทุกอย่าง ‎ที่ทำได้เพื่อช่วยแกแล้ว ทุกอย่างเลย 339 00:28:39,725 --> 00:28:43,605 ‎ฉันไม่อยากรับสาย ‎จากครูใหญ่แกอีก เข้าใจชัดไหม 340 00:28:49,405 --> 00:28:51,965 ‎- พี่โกรธไหมคะ ‎- ไม่หรอก 341 00:28:52,045 --> 00:28:55,245 ‎- คุณลุงเขาโกรธไหมคะ ‎- ใช่ คุณลุงเขาโกรธ 342 00:28:55,325 --> 00:28:56,645 ‎ทำไมคะ 343 00:28:59,405 --> 00:29:05,045 ‎ฉันจะล่องไปโดยไร้ลม 344 00:29:05,925 --> 00:29:11,365 ‎ฉันจะพายไปโดยไร้ไม้พาย 345 00:29:12,605 --> 00:29:18,525 ‎แต่ฉันไม่อาจลาจากสหายของฉัน 346 00:29:19,325 --> 00:29:23,365 ‎โดยไม่เสีย... 347 00:29:35,605 --> 00:29:39,205 ‎- เธอเคยยิงปืนยาวกี่ครั้ง ‎- สองสามครั้งค่ะ 348 00:29:40,165 --> 00:29:42,125 ‎- ที่ไหน ‎- กับตาของฉัน 349 00:29:43,125 --> 00:29:46,005 ‎- เธอล่าสัตว์เหรอ ‎- เปล่า ฉันไม่มีใบอนุญาตล่าสัตว์ 350 00:29:46,085 --> 00:29:50,565 ‎- เธอยิงเก่งไหม เก่งใช่ไหม ‎- ใช้ได้ค่ะ ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 351 00:29:50,645 --> 00:29:55,605 ‎ตาเธอบอกเราว่าเธอยิงเป้าบิน ‎เธอยิงปืนแม่นใช่ไหม 352 00:29:55,965 --> 00:29:59,205 ‎- ตาฉันไม่ได้เล่าด้วยเหรอคะ ‎- ตอบมาสิ เธอยิงปืนแม่นไหม 353 00:29:59,285 --> 00:30:00,685 ‎ก็ใช้ได้ 354 00:30:02,165 --> 00:30:05,685 ‎- เธอชอบยิงปืนไหม ‎- ยิงเป้าบินแบบสกีตก็สนุกดี 355 00:30:05,765 --> 00:30:08,205 ‎- สนุกงั้นเหรอ ‎- คุณเคยลองหรือยังล่ะ 356 00:30:08,285 --> 00:30:12,645 ‎แล้วการล่าสัตว์ล่ะ ‎เธอคิดว่ายังไง การฆ่าสัตว์เนี่ย 357 00:30:12,725 --> 00:30:16,565 ‎- มันก็น่าตื่นเต้นดีมั้ง ‎- ตื่นเต้นที่ได้ฆ่าเหรอ 358 00:30:16,645 --> 00:30:20,965 ‎เดี๋ยว รอก่อนนะ ‎เธอไม่ต้องตอบคำถามพวกนี้ 359 00:30:21,045 --> 00:30:23,725 ‎- ในห้องเรียนก็น่าตื่นเต้นด้วยไหม ‎- ไม่ 360 00:30:30,685 --> 00:30:36,925 ‎หยุดน่า พอได้แล้ว นั่งลง ‎ถ้าเราถูกตำรวจเรียกล่ะ 361 00:30:37,005 --> 00:30:41,485 ‎เธอขับรถดีจะตาย ดีกว่าฉันอีก ‎แถมเธอไม่มีใบขับขี่ด้วย 362 00:30:41,565 --> 00:30:46,085 ‎มันไม่ได้ยากนี่ แต่ถ้าเราโดนเรียก ‎ตำรวจก็ไม่สนใจหรอกว่าฉันขับดีแค่ไหน 363 00:30:46,165 --> 00:30:48,405 ‎สวีเดนเป็นประเทศที่เฮงซวยจริงๆ 364 00:30:48,485 --> 00:30:52,885 ‎เธอควรได้ใบขับขี่ ‎ตอนอายุ 16 เหมือนที่อเมริกา 365 00:30:53,725 --> 00:30:56,365 ‎หยุดสิ นี่ หยุดนะ พอได้แล้ว 366 00:30:56,445 --> 00:30:59,005 ‎ฟังนะ ถ้านายไม่หยุด ฉันจะกลับรถนะ 367 00:31:03,525 --> 00:31:05,165 ‎ว่าแต่นี่รถใครเหรอ 368 00:31:05,925 --> 00:31:08,205 ‎อะไร เธอคิดว่าฉันขโมยมาเหรอ 369 00:31:08,285 --> 00:31:12,125 ‎- แต่พ่อนายรู้หรือเปล่าว่านายเอามา ‎- รู้สิ รู้อยู่แล้ว 370 00:31:12,725 --> 00:31:16,005 ‎เขาดูโกรธมากเลยนะ ‎เขาเป็นแบบนั้นบ่อยไหม 371 00:31:20,125 --> 00:31:21,725 ‎บอกฉันมาเถอะ 372 00:31:24,125 --> 00:31:27,045 ‎ทุกอย่างดีกว่าตั้งเยอะ ‎ตอนที่มีแค่เธอกับฉัน 373 00:31:27,125 --> 00:31:32,045 ‎ไม่มีพ่อแม่ ไม่มีโรงเรียนห่าเหว ‎ไม่มีชีวิตประจำวันที่โคตรน่าเบื่อ 374 00:31:34,805 --> 00:31:36,285 ‎พูดว่าเธอเป็นของฉันสิ 375 00:31:37,205 --> 00:31:38,725 ‎ฉันเป็นของนาย 376 00:31:38,805 --> 00:31:42,445 ‎- พูดแล้วมองหน้าฉันด้วยสิ ‎- ฉันเป็นของนาย 377 00:32:04,765 --> 00:32:06,485 ‎หุบปากนะ ไม่ตลกเลย 378 00:32:08,085 --> 00:32:10,845 ‎บอกให้หุบปากไง บ้าเอ๊ย 379 00:32:12,565 --> 00:32:14,845 ‎โธ่เว้ยๆ 380 00:32:14,925 --> 00:32:18,645 ‎อะไรวะเนี่ย ซวยฉิบหาย 381 00:32:18,725 --> 00:32:20,365 ‎แม่งเอ๊ย 382 00:32:20,445 --> 00:32:23,925 ‎- โธ่ ใจเย็นน่า ‎- ใจเย็นเหรอ 383 00:32:24,005 --> 00:32:27,885 ‎- นายรู้ไหมว่ารถคันนี้ราคาเท่าไร ‎- พ่อมีรถตั้งเยอะ ไม่เป็นไรหรอก 384 00:32:27,965 --> 00:32:33,565 ‎นายปล่อยให้ฉันขับรถได้ยังไง ‎ทีนี้ฉันก็ไม่มีทางได้ใบขับขี่แน่ 385 00:32:33,645 --> 00:32:38,805 ‎- มายา ฟังฉันสิ ไม่เป็นไรนะ ‎- ไม่ พ่อนายต้องโมโหแน่ 386 00:32:38,885 --> 00:32:43,205 ‎- ไม่ต้องห่วง ฉันเป็นคนขับรถ ‎- อะไรนะ 387 00:32:43,285 --> 00:32:48,165 ‎- บอกว่าฉันเป็นคนขับ ‎- นายต้องโดนเล่นงานแน่ 388 00:32:48,245 --> 00:32:53,245 ‎- ฟังนะ มายา ฉันขับรถชน ‎- ไม่ 389 00:32:53,325 --> 00:32:58,085 ‎ฉันเป็นคนขับ ตกลงไหม ‎เดี๋ยวเรื่องก็ดีเอง 390 00:32:58,165 --> 00:33:00,405 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- เดี๋ยวเรื่องก็ดีเอง 391 00:33:09,045 --> 00:33:10,165 ‎ปล่อย 392 00:33:12,365 --> 00:33:17,485 ‎โอ้โฮ ไอ้หนุ่ม ไม่เลวเลยนี่ ‎ดูรู้เลยว่าเธอเคยยิงมาก่อน 393 00:33:17,565 --> 00:33:20,085 ‎ครับ สองสามครั้ง 394 00:33:21,325 --> 00:33:23,325 ‎ขอดูหน่อย เธอไปตะลุมบอนกับใครมาเหรอ 395 00:33:24,525 --> 00:33:29,485 ‎เปล่าครับ หลานสาวคุณคนนี้ ‎เธออารมณ์ร้อนนิดหน่อย 396 00:33:29,565 --> 00:33:32,405 ‎- เงียบไปเลย ‎- อย่างที่คุณเห็น 397 00:33:32,845 --> 00:33:36,485 ‎วันก่อนเราอยู่ในสนามเทนนิส ‎แล้วผมง่วงจนตาจะปิดน่ะครับ 398 00:33:36,565 --> 00:33:38,725 ‎ผมคงโทษตัวเองได้คนเดียว ‎- ในสนามเทนนิสเนี่ยนะ ‎- ใช่ครับ 399 00:33:44,365 --> 00:33:46,605 ‎ดีจังที่พวกหลานมานี่ 400 00:33:46,685 --> 00:33:50,445 ‎หลานจะทำให้อายุเฉลี่ยกลุ่มนี้ ‎ลดลงหลายทศวรรษเลยนะ 401 00:33:50,525 --> 00:33:51,525 ‎ดีเลยค่ะ 402 00:33:53,325 --> 00:33:56,485 ‎ทุกคน ฟังทางนี้หน่อย 403 00:33:58,005 --> 00:34:00,565 ‎- เดี๋ยวเราจะเข้าป่ากันแล้ว ‎- เจ็บไหม 404 00:34:00,645 --> 00:34:02,845 ‎พร้อมกันหรือยัง 405 00:34:04,325 --> 00:34:10,205 ‎วันนี้ก็ใช้กฎเดิม ‎กฎข้อหนึ่ง ห้ามยิงกันเอง 406 00:34:19,925 --> 00:34:24,005 ‎เราควรเล่าเรื่องที่เกิดขึ้นตามจริง ‎ไม่อย่างนั้นเรื่องนี้ก็คงไม่เกิด 407 00:34:24,085 --> 00:34:26,525 ‎ฉันควรบอกว่าฉันเป็นคนขับ 408 00:34:28,405 --> 00:34:30,684 ‎คลอสยังโกรธอยู่ไหม 409 00:34:32,684 --> 00:34:35,684 ‎- ให้ฉันไปพูดกับเขาไหม ‎- อย่าเพิ่งคิดมากตอนนี้เลย พอเถอะ 410 00:34:35,765 --> 00:34:37,485 ‎เขาลืมไปแล้ว 411 00:34:39,684 --> 00:34:41,485 ‎มันเคยเกิดมาก่อนเหรอ 412 00:34:43,244 --> 00:34:46,204 ‎- อะไร ‎- เขาเคยทำร้ายนายเหรอ 413 00:35:13,125 --> 00:35:16,045 ‎- เอ้านี่ ‎- อะไรนะ ไม่ ฉันยิงไม่ได้ 414 00:35:16,685 --> 00:35:17,845 ‎รับไปสิ 415 00:35:21,685 --> 00:35:26,925 ‎ความรู้สึกนี้ยอดเยี่ยมสุดในโลกแล้ว ‎อะไรอื่นไม่มีตัวตน 416 00:35:35,205 --> 00:35:38,725 ‎ทีนี้ก็ตั้งโฟกัส เริ่มต่ำๆ ก่อน 417 00:35:38,805 --> 00:35:43,565 ‎แล้วพอเธอเริ่มเข้าใกล้จุดโฟกัส ‎ก็ยิงเลย 418 00:35:43,645 --> 00:35:44,845 ‎โอเค 419 00:35:51,525 --> 00:35:53,165 ‎ทำให้ได้นะ มายา 420 00:36:30,885 --> 00:36:32,925 ‎- สวยมาก ‎- ขอบคุณครับ 421 00:36:33,005 --> 00:36:34,845 ‎นัดเดียวจอด สวยมาก 422 00:36:35,405 --> 00:36:38,165 ‎หลานภูมิใจในตัวแฟนไหมล่ะ 423 00:36:38,245 --> 00:36:40,085 ‎- มากเลยค่ะ ‎- หันหลังมาสิ 424 00:36:42,165 --> 00:36:45,765 ‎- เอ้านี่ ยินดีด้วยนะ ‎- ขอบคุณครับ ขอบคุณ 425 00:36:47,245 --> 00:36:49,205 ‎- ยินดีด้วย ‎- ขอบคุณ 426 00:36:49,285 --> 00:36:51,885 ‎- ทำได้ดีมาก ดีใจด้วย ‎- ขอบคุณ 427 00:36:51,965 --> 00:36:52,925 ‎ไปประจำที่ 428 00:37:05,645 --> 00:37:07,085 ‎ฉันรักเธอ 429 00:37:17,965 --> 00:37:22,525 ‎- เธอรักเซบาสเตียนไหม ‎- รักค่ะ 430 00:37:22,605 --> 00:37:24,725 ‎แล้วเธอยิงเขาทำไม 431 00:37:28,005 --> 00:37:29,965 ‎ถ้าเธอรักเขา เธอจะยิงเขาทำไม 432 00:37:33,405 --> 00:37:34,765 ‎เพราะเขาขอให้ฉันทำ 433 00:37:36,405 --> 00:37:39,885 ‎- เธอยิงเขาเพราะเขาขอให้ทำเหรอ ‎- ใช่ ก็ตามที่พูด 434 00:37:41,365 --> 00:37:44,205 ‎เขาขอหลังจากที่ ‎เธอสองคนยิงคนอื่นแล้วหรือเปล่า 435 00:37:44,285 --> 00:37:47,605 ‎คำถามชี้นำเกินไปไหมน่ะ ‎"หลังจากที่เธอสองคน" เนี่ย 436 00:37:47,685 --> 00:37:51,245 ‎เขาขอให้เธอตามเขาไป ‎ในห้องเรียนหรือว่าเขาบังคับเธอ 437 00:37:51,325 --> 00:37:52,685 ‎วันนี้พอแค่นี้เถอะ 438 00:37:52,765 --> 00:37:55,205 ‎อยากให้ฉันพูดอะไรก็บอกมา ‎ฉันจะพูดให้ 439 00:37:55,285 --> 00:37:59,805 ‎ฉันไม่ได้เปลี่ยนเป็นคนละคน ‎หลังเจอเซบาสเตียน ฉันเลือกเสพยาเอง 440 00:38:00,285 --> 00:38:02,525 ‎ฉันไม่ใช่เหยื่อน่าสงสาร ‎หรือเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ 441 00:38:02,605 --> 00:38:07,085 ‎ฉันยิงเซบาสเตียน ฉันยอมรับแล้ว ‎ยังจะอยากให้ฉันพูดอะไรอีก 442 00:38:07,165 --> 00:38:09,005 ‎อย่าพูดอะไรอีก ได้โปรด 443 00:38:09,085 --> 00:38:12,805 ‎วันนี้พอก่อนเถอะ เราสอบปากคำ ‎มานานและเหนื่อยกันมากแล้ว 444 00:38:16,285 --> 00:38:22,285 ‎โอเค เราสิ้นสุดการสอบปากคำวันนี้ ‎ที่เวลา 17:31 น. 445 00:38:26,845 --> 00:38:31,365 ‎อ๋อ แล้วพรุ่งนี้พนักงานอัยการ ‎จะมานั่งฟังด้วย บอกให้รู้ไว้น่ะ 446 00:38:31,445 --> 00:38:36,605 ‎พรุ่งนี้เหรอ เดี๋ยวสิ คุณจะบอก ‎เรื่องแบบนี้ช้าขนาดนี้ไม่ได้นะ 447 00:38:37,325 --> 00:38:40,245 ‎- ไม่ค่อยฉลาดเลยนะ มายา ‎- หมายความว่ายังไง 448 00:38:40,325 --> 00:38:44,165 ‎เธอจะพูดสิ่งที่คิดว่า ‎คนสอบปากคำอยากฟังไม่ได้ 449 00:38:44,245 --> 00:38:47,045 ‎- ฉันรู้ว่าเธอหงุดหงิดและเหนื่อย... ‎- งั้นเหรอ 450 00:38:47,125 --> 00:38:52,325 ‎ใช่ เธอโดนถามคำถามเดิม ‎ซ้ำแล้วซ้ำอีก แต่เธอต้องตั้งสมาธิ 451 00:38:53,365 --> 00:38:56,725 ‎เราทำอะไรไม่ได้ ‎ระหว่างการสืบสวนขั้นต้น 452 00:38:58,485 --> 00:39:01,565 ‎- ทำไมคุณอยากแก้ต่างให้ฉัน ‎- อะไรนะ 453 00:39:02,085 --> 00:39:05,685 ‎- ทำไมคุณถึงอยากแก้ต่างให้ฉัน ‎- เธอถามทำไม 454 00:39:06,245 --> 00:39:08,845 ‎ตอบคำถามมาสิ ‎ทำไมคุณอยากแก้ต่างให้ฉัน 455 00:39:11,725 --> 00:39:15,245 ‎ฉันเห็นโอกาสพิเศษ ‎ที่ฉันจะได้เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ 456 00:39:15,325 --> 00:39:18,685 ‎และฉันหวังว่าจะมีส่วนช่วย ‎ด้วยการใช้ประสบการณ์ของฉัน 457 00:39:18,765 --> 00:39:23,005 ‎ประสบการณ์อะไรกัน ส่วนใหญ่ ‎ที่คุณช่วยน่าจะเป็นพื้นเพคุณมากกว่า 458 00:39:23,485 --> 00:39:26,005 ‎หาข้อแก้ตัวที่ดีกว่านี้ไม่ได้เหรอ ‎ผู้หญิงพื้นเมือง 459 00:39:26,085 --> 00:39:28,405 ‎ที่แสดงว่าคนชานเมือง ‎เข้าข้างเด็กสาวจากยูร์ชโฮล์มน่ะ 460 00:39:28,485 --> 00:39:31,165 ‎ฉันยืนยันกับเธอได้ ‎ว่าเอวินมีความสามารถอย่างมาก 461 00:39:31,245 --> 00:39:34,005 ‎ฉันไม่สงสัยเรื่องนั้น ‎แต่เธอไม่ได้มาเพราะอย่างนั้นใช่ไหม 462 00:39:34,085 --> 00:39:36,085 ‎มายา ตอนกลางคืนเธอนอนหลับไหม 463 00:39:36,165 --> 00:39:40,085 ‎น่าจะสนิทกว่าคุณ คงไม่ง่ายสินะ ‎ที่คุณมานี่เพื่อให้เต็มโควตา 464 00:39:40,165 --> 00:39:42,685 ‎ซานเดอร์บอกให้คุณ ‎เอาห่วงที่จมูกออกหรือเปล่า 465 00:39:42,765 --> 00:39:44,205 ‎เธอน่ะ พอได้แล้ว 466 00:39:44,805 --> 00:39:48,165 ‎พรุ่งนี้จะมีการสอบปากคำสั้นๆ ‎แล้วเธอจะได้พักช่วงสุดสัปดาห์ 467 00:39:48,245 --> 00:39:50,005 ‎เธอไหวไหม 468 00:39:50,085 --> 00:39:54,005 ‎เราอยู่ข้างเดียวกับเธอนะ มายา ‎เราพยายามช่วยให้เธอได้ออกไป 469 00:39:54,645 --> 00:39:56,045 ‎ออกไปเจออะไรล่ะ 470 00:40:13,005 --> 00:40:16,005 ‎มีแค่มวนเดียวเหรอ ฉันมีมากกว่านี้นะ 471 00:40:17,165 --> 00:40:19,245 ‎ใช่ เราได้ยินแบบนั้นบ่อย 472 00:41:08,525 --> 00:41:11,685 ‎คนอื่นไปไหนหมด ‎กลัวฉันจนหนีไปเลยเหรอ 473 00:41:11,765 --> 00:41:16,565 ‎หา เปล่าเลยๆ ‎ฉันคิดว่าวันนี้เราสองคนก็พอ 474 00:41:16,645 --> 00:41:20,805 ‎- คุณเคยแก้ต่างมาให้กี่คนแล้ว ‎- ไม่รู้สิ ก็เยอะอยู่ 475 00:41:23,965 --> 00:41:27,445 ‎และมากพอที่จะรู้ว่าเธอกำลังทำอะไร 476 00:41:27,525 --> 00:41:31,045 ‎หน้าที่ของเธอ ‎ไม่ใช่การปกป้องเซบาสเตียน 477 00:41:31,925 --> 00:41:37,245 ‎หน้าที่เธอไม่ใช่การประกาศให้โลกรู้ ‎ว่าเขาดีแค่ไหน เซบาสเตียนตายแล้ว 478 00:41:38,245 --> 00:41:42,365 ‎คดีนี้ต้องเป็นเรื่องของเธอ ‎และสิ่งที่เธอต้องรับผิดชอบ 479 00:41:42,445 --> 00:41:45,445 ‎เข้าใจไหม ดี เข้าไปสิ 480 00:41:54,565 --> 00:41:56,285 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 481 00:41:56,365 --> 00:41:57,525 ‎สวัสดีครับ 482 00:42:05,805 --> 00:42:07,245 ‎เลียนา แพร์สัน 483 00:42:08,645 --> 00:42:13,365 ‎- ให้ฉันเรียกมาริอา หรือแค่มายา ‎- แล้วแต่คุณเลย 484 00:42:14,485 --> 00:42:17,685 ‎งั้นฉันจะเรียกว่ามายา ‎เธอเรียกฉันว่าเลียนาก็ได้ เอาล่ะ 485 00:42:20,405 --> 00:42:26,485 ‎เราจะเริ่มการสอบปากคำ ‎ผู้ต้องสงสัยที่มาริอา นูร์แบร์ย 486 00:42:26,565 --> 00:42:30,325 ‎วันเกิดและเลขบัตรประชาชน ‎000506-3985 487 00:42:30,405 --> 00:42:33,125 ‎เค 482620-18 488 00:42:33,205 --> 00:42:36,885 ‎วันนี้วันที่ 15 มิถุนายน 2018 489 00:42:36,965 --> 00:42:39,685 ‎เวลา 15:01 น. 490 00:42:40,645 --> 00:42:43,685 ‎ผู้นำการสอบปากคำ ‎คือเคอเนตต์ นีลซน สารวัตรสืบสวน 491 00:42:43,765 --> 00:42:48,725 ‎มีอัยการเลียนา แพร์สัน ‎และทนายความเพเดอร์ ซานเดอร์อยู่ด้วย 492 00:42:54,365 --> 00:42:58,045 ‎ฉันอยากคุยถึงเรื่องที่เกิดตอนเช้า 493 00:42:58,125 --> 00:43:00,645 ‎ก่อนเธอกับเซบาสเตียนออกไปโรงเรียน 494 00:43:02,765 --> 00:43:05,925 ‎เกี่ยวกับพ่อของเซบาสเตียน ‎คลอส ฟาเกร์มัน 495 00:43:11,405 --> 00:43:14,125 ‎เธอรู้สึกยังไงกับเขา ‎เธอคิดยังไงเกี่ยวกับเขา ‎- ฉันไม่ชอบเขา ‎- ทำไมล่ะ 496 00:43:19,405 --> 00:43:20,965 ‎ฉันเกลียดเขา 497 00:43:24,365 --> 00:43:27,125 ‎- คำว่าเกลียดเป็นคำที่แรงนะ ‎- เขามันชั่ว 498 00:43:30,085 --> 00:43:32,285 ‎- เธอเกลียดคลอส ฟาเกร์มันเหรอ ‎- ใช่ 499 00:43:37,725 --> 00:43:39,565 ‎เราตรวจสอบข้อความของเธอ 500 00:43:39,645 --> 00:43:42,845 ‎เธอจำได้ไหมว่าส่งอะไร ‎หาเซบาสเตียนก่อนไปโรงเรียน 501 00:43:42,925 --> 00:43:47,925 ‎ไม่ เดี๋ยวนะ คุณทำแบบนี้ไม่ได้ ‎นี่ขาดความรับผิดชอบมากนะ 502 00:43:48,005 --> 00:43:51,925 ‎"ไม่มีเขาเราก็อยู่ได้ ‎นายไม่ต้องการเขาหรอก พ่อนายมันสถุล" 503 00:43:52,005 --> 00:43:55,765 ‎เธอรักเซบาสเตียน ‎และพร้อมจะทำทุกอย่างเพื่อเขา 504 00:43:57,405 --> 00:44:00,325 ‎"พ่อนายจิตไม่ปกติ เขาสมควรตาย" 505 00:44:00,405 --> 00:44:03,205 ‎เพื่อนเขากลายมาเป็นเพื่อนเธอ ‎และศัตรูเขาก็กลายเป็นศัตรูเธอ 506 00:44:03,565 --> 00:44:05,205 ‎"ฉันอยากให้เขาตาย" 507 00:44:05,885 --> 00:44:08,725 ‎พวกเธอตั้งใจจะตายด้วยกัน ‎แต่มันไม่ได้เป็นตามแผน 508 00:44:08,805 --> 00:44:12,485 ‎เธอกลัวขึ้นมาเหรอ มายา ‎เธอกลัวความหมายของมันใช่ไหม 509 00:44:12,565 --> 00:44:16,085 ‎เธอไม่จำเป็นต้องตอบ มายา ‎เราพักกันหน่อยไหม 510 00:44:16,165 --> 00:44:20,525 ‎นอกจากการฆาตกรรม สมรู้ร่วมคิด ‎และพยายามฆ่า เธอจะถูกตั้งข้อหายุยง 511 00:44:20,605 --> 00:44:25,045 ‎- ขอบคุณ พอได้แล้ว ‎- เธอยุให้เซบาสเตียนยิงพ่อตัวเอง 512 00:44:25,125 --> 00:44:27,845 ‎พอแล้ว พอได้แล้ว 513 00:44:27,925 --> 00:44:30,045 ‎มายา เดี๋ยวก่อน ใจเย็นก่อน 514 00:44:30,125 --> 00:44:32,725 ‎มายา ใจเย็นนะ มายา นี่ๆ 515 00:44:32,805 --> 00:44:36,085 ‎ถอยออกมาห่างๆ เธอ ถอยออกมา ถอยไป