1 00:00:06,005 --> 00:00:09,485 ‎(此剧集内容包含校园暴力、性侵犯 ‎及药物滥用等让人不适的画面) 2 00:00:09,565 --> 00:00:10,925 ‎(未成年者不宜观赏 敬请斟酌) 3 00:00:12,005 --> 00:00:14,805 ‎NETFLIX 原创剧集 4 00:00:14,885 --> 00:00:17,165 ‎快啊 该死 你一定要开枪 5 00:00:17,245 --> 00:00:18,125 ‎开枪! 6 00:00:22,445 --> 00:00:24,445 ‎(世上最棒老爸) 7 00:01:24,405 --> 00:01:26,125 ‎快逃出去 8 00:01:26,205 --> 00:01:28,085 ‎快点逃出去 9 00:01:36,245 --> 00:01:37,925 ‎快出去 10 00:01:38,005 --> 00:01:39,285 ‎快逃 11 00:02:17,525 --> 00:02:19,325 ‎警察! 12 00:02:19,405 --> 00:02:21,965 ‎趴下! 13 00:02:25,045 --> 00:02:26,925 ‎趴下 手伸出来! 14 00:02:27,005 --> 00:02:28,245 ‎把手伸出来! 15 00:02:28,325 --> 00:02:29,165 ‎安全 16 00:02:29,245 --> 00:02:30,245 ‎安全 17 00:02:38,045 --> 00:02:41,005 ‎你还清醒吗?坐得起来吗? 18 00:02:44,245 --> 00:02:46,045 ‎我们是救护人员 19 00:02:47,085 --> 00:02:48,685 ‎让我检查一下 好吗? 20 00:02:51,045 --> 00:02:54,325 ‎有哪里痛吗?我没看到有受伤的地方 21 00:02:55,525 --> 00:02:57,085 ‎把她带出去 22 00:02:58,005 --> 00:02:59,645 ‎你站得起来吗? 23 00:03:08,125 --> 00:03:09,725 ‎把她放上担架 24 00:03:11,365 --> 00:03:13,205 ‎-小心 ‎-毯子 25 00:03:48,805 --> 00:03:50,205 ‎大家都死了吗? 26 00:03:54,045 --> 00:03:55,365 ‎大家都死了吗? 27 00:04:05,085 --> 00:04:07,125 ‎她叫做马亚努尔贝里 28 00:04:07,205 --> 00:04:11,725 ‎没有明显外伤 但衣服上有大量血迹 29 00:04:11,805 --> 00:04:17,885 ‎呼吸率25 脉搏121 ‎收缩压89 舒张压60 30 00:04:17,965 --> 00:04:20,845 ‎在救护车上已经给她输氧了 31 00:04:20,925 --> 00:04:22,605 ‎在这里等 32 00:04:22,685 --> 00:04:27,205 ‎记者目前在发生校园枪击案的 ‎于什霍尔姆公立高中 33 00:04:27,285 --> 00:04:28,885 ‎该区已被封锁… 34 00:04:28,965 --> 00:04:29,965 ‎走吧 35 00:04:30,045 --> 00:04:32,645 ‎尚不清楚伤亡人数 36 00:04:50,765 --> 00:04:53,925 ‎放回去待会再用 37 00:04:59,845 --> 00:05:00,845 ‎好 ‎好了 38 00:05:37,925 --> 00:05:39,925 ‎我可以回家吗? 39 00:05:41,445 --> 00:05:42,765 ‎可以回家吗? 40 00:05:46,565 --> 00:05:48,045 ‎我想回家 41 00:06:00,685 --> 00:06:02,725 ‎马亚 我是汉娜特尼尔森警探 42 00:06:03,565 --> 00:06:07,445 ‎你的衣服和个人物品已经送去鉴识组 43 00:06:07,525 --> 00:06:10,245 ‎法医马上就会过来 44 00:06:12,005 --> 00:06:16,205 ‎头皮并没有撕裂伤 45 00:06:16,285 --> 00:06:19,925 ‎右耳没有明显伤势 46 00:06:20,005 --> 00:06:22,885 ‎测量红肿面积 47 00:06:22,965 --> 00:06:26,765 ‎大约是五乘六厘米 48 00:06:26,845 --> 00:06:29,045 ‎眼睛没有受伤 49 00:06:29,485 --> 00:06:32,645 ‎双手也都完好 50 00:06:51,645 --> 00:06:53,965 ‎等一下 51 00:06:54,525 --> 00:06:55,525 ‎马亚 52 00:06:55,605 --> 00:06:58,205 ‎-马亚 我的宝贝 ‎-谁让他们进来的? 53 00:06:59,645 --> 00:07:02,085 ‎-他们不能进来 ‎-是你打电话来吗? 54 00:07:02,165 --> 00:07:05,245 ‎不好意思 请离开 你们不能进来 55 00:07:05,325 --> 00:07:09,365 ‎-你是谁? ‎-汉娜特尼尔森 警方的人 56 00:07:09,445 --> 00:07:11,125 ‎马亚留下 我们出去谈 57 00:07:11,205 --> 00:07:15,725 ‎-我们想陪女儿 ‎-你们不能进来 走吧 58 00:07:15,805 --> 00:07:18,205 ‎-为什么不行? ‎-我不能回答问题 59 00:07:18,285 --> 00:07:20,765 ‎-这是怎么回事? ‎-我不能回答… 60 00:07:20,845 --> 00:07:22,085 ‎到底是怎么回事? 61 00:07:22,165 --> 00:07:24,925 ‎马亚被控谋杀与协助谋杀 62 00:07:25,005 --> 00:07:26,805 ‎所以我们出去谈 63 00:07:27,205 --> 00:07:30,405 ‎-拜托让我们陪女儿 ‎-冷静一点 64 00:07:30,485 --> 00:07:32,285 ‎-可以吗? ‎-我想留下 65 00:07:32,365 --> 00:07:36,485 ‎-不行 先出去 我待会进来 ‎-马亚… 66 00:07:36,565 --> 00:07:38,445 ‎-我马上回来 ‎-不好意思… 67 00:07:38,525 --> 00:07:40,085 ‎-放开我! ‎-你刚刚说什么? 68 00:07:40,165 --> 00:07:43,525 ‎你被控谋杀 ‎谋杀未遂与协助谋杀等罪名 69 00:09:06,605 --> 00:09:09,325 ‎马亚 我是苏西 请跟我来 70 00:09:29,725 --> 00:09:34,365 ‎之后会把衣服还给你 ‎你暂时先换上这个 71 00:09:50,645 --> 00:09:52,645 ‎早餐7点开始 72 00:09:52,725 --> 00:09:55,205 ‎午餐是12点 晚餐是5点 73 00:09:55,845 --> 00:09:57,485 ‎在房间里用餐 74 00:09:58,445 --> 00:10:01,365 ‎每天一小时放风时间 75 00:10:02,045 --> 00:10:05,605 ‎一切按照时间表来 洗澡也是一样 76 00:10:05,685 --> 00:10:06,765 ‎进去 77 00:10:09,445 --> 00:10:12,165 ‎有任何需要就按钮 78 00:10:12,245 --> 00:10:14,445 ‎再对着扩音器说话 79 00:10:14,525 --> 00:10:15,805 ‎有任何问题吗? 80 00:10:16,645 --> 00:10:18,445 ‎我要在这里待多久? 81 00:10:19,525 --> 00:10:23,405 ‎你的律师正在路上 他会跟你说明 82 00:10:55,045 --> 00:10:56,525 ‎谢谢 83 00:10:56,605 --> 00:10:57,605 ‎你好 马亚 84 00:10:58,245 --> 00:11:02,245 ‎彼得桑德 ‎桑德与拉斯塔迪乌斯法律事务所 85 00:11:02,325 --> 00:11:05,645 ‎你爸爸跟我联络 要我为你辩护 86 00:11:07,245 --> 00:11:08,245 ‎好 87 00:11:13,805 --> 00:11:15,045 ‎请坐 88 00:11:22,685 --> 00:11:26,445 ‎我晓得起初会难以接受 89 00:11:26,525 --> 00:11:29,725 ‎但你面临的是刑事罪名 90 00:11:31,525 --> 00:11:35,685 ‎警方想查明教室里的案发经过 ‎因为他们相信… 91 00:11:36,765 --> 00:11:41,365 ‎他们说你涉嫌谋杀 ‎协助谋杀与谋杀未遂 92 00:11:45,245 --> 00:11:46,765 ‎不是全都死了吗? 93 00:11:49,845 --> 00:11:52,045 ‎这话听起来或许有点怪 可是… 94 00:11:54,165 --> 00:11:56,565 ‎我不能讨论特定细节 95 00:11:56,645 --> 00:11:58,365 ‎我被禁止这么做 96 00:11:58,445 --> 00:12:03,525 ‎因为可能会干扰警方的调查 97 00:12:03,605 --> 00:12:07,125 ‎-所以你不能告诉我? ‎-不行 98 00:12:08,285 --> 00:12:10,365 ‎都没人肯告诉我 99 00:12:10,445 --> 00:12:14,645 ‎还有那个警探 ‎那个爱嚼烟草的小个子 100 00:12:14,725 --> 00:12:17,765 ‎她把我上手铐 她有权这样吗? 101 00:12:17,845 --> 00:12:21,445 ‎我的手机和手表被拿走 ‎连时间都不知道 102 00:12:21,525 --> 00:12:25,045 ‎我只想回家 我何时能回家? 103 00:12:25,125 --> 00:12:28,565 ‎你先冷静一下 104 00:12:28,645 --> 00:12:30,805 ‎先说要紧事 105 00:12:30,885 --> 00:12:32,965 ‎-可是我想回家 ‎-我了解 106 00:12:33,045 --> 00:12:34,685 ‎要喝杯水吗? 107 00:12:36,005 --> 00:12:38,365 ‎我们先从审讯说起 108 00:12:38,445 --> 00:12:42,445 ‎你将会接受警方盘问 我会全程在场 109 00:12:47,645 --> 00:12:49,085 ‎听好 110 00:12:49,165 --> 00:12:52,765 ‎检察官会向法院要求还押候审 111 00:12:52,845 --> 00:12:54,885 ‎她必须在三天内提出 112 00:12:55,965 --> 00:13:00,365 ‎简单来说就是 ‎检察官会要求法院让你继续监禁 113 00:13:00,445 --> 00:13:05,525 ‎接着就是召开还押听证会 ‎对你正式提出控诉 114 00:13:05,605 --> 00:13:09,125 ‎我们就有机会对这些罪名做出回应 115 00:13:11,205 --> 00:13:14,405 ‎这件事我们到时再讨论 116 00:13:14,485 --> 00:13:19,845 ‎如果你愿意的话 ‎我们应该在审讯前讨论一下 117 00:13:22,245 --> 00:13:23,845 ‎你有什么想说的吗? 118 00:13:25,565 --> 00:13:28,165 ‎你的男友塞巴斯蒂安呢? 119 00:13:29,245 --> 00:13:30,565 ‎怎么认识的? 120 00:13:33,605 --> 00:13:34,645 ‎那个… 121 00:13:37,685 --> 00:13:38,885 ‎是在… 122 00:13:40,205 --> 00:13:41,765 ‎暑假 123 00:13:42,685 --> 00:13:44,685 ‎虽然天色已晚 但还是很温暖 124 00:13:45,485 --> 00:13:49,285 ‎他已经出国一年 很久没回来 125 00:13:49,365 --> 00:13:53,805 ‎我在一家旅馆上晚班 ‎当时正要去上班 126 00:13:54,885 --> 00:13:56,365 ‎他就出现了 127 00:13:58,125 --> 00:14:00,805 ‎之前他一向对我不理不睬 128 00:14:00,885 --> 00:14:03,685 ‎可是那晚他眼里只有我 129 00:14:07,605 --> 00:14:09,205 ‎-兄弟 ‎-欢迎 130 00:14:09,285 --> 00:14:10,565 ‎最近好吗? 131 00:14:14,085 --> 00:14:15,165 ‎你好 马亚 132 00:14:16,125 --> 00:14:18,565 ‎你是马亚努尔贝里吧? 133 00:14:18,645 --> 00:14:20,725 ‎我怎么现在才发现你? 134 00:14:20,805 --> 00:14:23,445 ‎-知道我是谁吧?塞巴斯蒂安 ‎-我知道 135 00:14:23,525 --> 00:14:25,525 ‎很高兴见到你 136 00:14:25,605 --> 00:14:27,805 ‎真巧 我们正要去夜店 137 00:14:27,885 --> 00:14:29,765 ‎-要一起来吗? ‎-不行 我要工作 138 00:14:29,845 --> 00:14:34,045 ‎-怎么能不来呢? ‎-我得上班 真的不行 139 00:14:34,125 --> 00:14:36,165 ‎马亚 等一下 140 00:14:36,245 --> 00:14:38,485 ‎一起来吧 拜托 141 00:14:38,565 --> 00:14:40,205 ‎真的不行 142 00:14:40,605 --> 00:14:44,125 ‎我很开心我们终于在同一班 ‎今晚又巧遇 143 00:14:44,205 --> 00:14:45,885 ‎这肯定是缘份 144 00:14:45,965 --> 00:14:47,885 ‎来吧 一起来 145 00:14:47,965 --> 00:14:50,005 ‎我保证全都配合你 146 00:14:50,085 --> 00:14:52,925 ‎-你不信?我真的发誓 ‎-我很想 但是不行 147 00:14:53,005 --> 00:14:54,645 ‎-我得上班 ‎-确定? 148 00:14:54,725 --> 00:14:56,845 ‎-确定 ‎-你几点下班? 149 00:14:57,805 --> 00:15:01,245 ‎明天早上6点30分 到时你早就睡着了 150 00:15:02,205 --> 00:15:03,525 ‎再见 151 00:15:16,965 --> 00:15:19,605 ‎第一次见到你时 我就坐在树上 152 00:15:21,765 --> 00:15:23,565 ‎我大喊:“嗨 马亚” 153 00:15:23,645 --> 00:15:29,005 ‎但你没回应 ‎只有你妈回说:“小心 别摔下来” 154 00:15:31,285 --> 00:15:33,085 ‎-你还记得吗? ‎-不记得了 155 00:15:34,645 --> 00:15:40,325 ‎但她不晓得我们还抱在一起 ‎我还在枕头做的城堡里亲你 156 00:15:41,205 --> 00:15:44,005 ‎-是我亲你的 ‎-原来你记得 157 00:15:46,605 --> 00:15:48,685 ‎枕头城堡最好玩了 158 00:15:48,765 --> 00:15:49,765 ‎是的 159 00:15:51,765 --> 00:15:53,685 ‎当时一切单纯多了 160 00:15:53,765 --> 00:15:57,845 ‎你都穿黄色防水裤 ‎还请最喜欢的老师帮你穿上 161 00:15:57,925 --> 00:15:59,085 ‎没错 162 00:16:01,405 --> 00:16:04,125 ‎-她叫什么名字来着? ‎-安妮莉 163 00:16:04,205 --> 00:16:06,165 ‎安妮莉啊 164 00:16:06,245 --> 00:16:09,205 ‎对了 我的初恋 165 00:16:10,005 --> 00:16:11,925 ‎初恋不是我吗? 166 00:16:12,005 --> 00:16:14,405 ‎好吧 你是第二任 167 00:16:15,365 --> 00:16:16,525 ‎现在去哪? 168 00:16:17,325 --> 00:16:18,685 ‎我要回家 169 00:16:19,485 --> 00:16:23,725 ‎好 我们是同方向 170 00:16:30,245 --> 00:16:31,725 ‎你在听什么? 171 00:16:46,125 --> 00:16:47,125 ‎抒情的 172 00:16:48,245 --> 00:16:49,725 ‎我喜欢 173 00:17:10,045 --> 00:17:12,124 ‎其实你不必工作 174 00:17:12,205 --> 00:17:15,084 ‎我爸觉得我会用上这些经验 175 00:17:15,165 --> 00:17:19,165 ‎昨晚是我最后一天 ‎我受够了那些烂醉的客人老是说 176 00:17:19,245 --> 00:17:20,525 ‎“怎么都没有漂亮的女生?” 177 00:17:22,685 --> 00:17:25,084 ‎那今晚你要干吗? 178 00:17:25,765 --> 00:17:29,685 ‎我跟着爸妈开车去南法某个地方 179 00:17:29,765 --> 00:17:32,045 ‎-还有会晕车的妹妹 ‎-原来如此 180 00:17:32,124 --> 00:17:37,125 ‎我们会住一家精品旅馆 ‎是我妈在极其机密的网站上找到的 181 00:17:37,205 --> 00:17:40,285 ‎-听起来很厉害 ‎-对 182 00:17:40,685 --> 00:17:43,405 ‎-只要能晒点太阳都好 ‎-没错 183 00:17:44,405 --> 00:17:46,445 ‎-我家到了 ‎-好 184 00:17:47,205 --> 00:17:52,405 ‎怎么说呢?你会离开多久? 185 00:17:53,005 --> 00:17:55,645 ‎-三个礼拜 ‎-那就祝你玩得开心 再见 186 00:17:56,925 --> 00:17:59,445 ‎-一路顺风 好像是这样说吧 ‎-好 187 00:18:02,245 --> 00:18:03,485 ‎保重 马亚 188 00:18:04,245 --> 00:18:05,805 ‎再联络 189 00:18:05,885 --> 00:18:07,285 ‎-再见 ‎-再见 190 00:18:27,885 --> 00:18:29,685 ‎你常去法国玩吗? 191 00:18:30,485 --> 00:18:32,805 ‎每年夏天都去 192 00:18:34,005 --> 00:18:35,885 ‎但那次我只想回家 193 00:18:39,205 --> 00:18:41,685 ‎-我想吐 ‎-试着想别的事情 194 00:18:41,765 --> 00:18:44,445 ‎-后面有袋子吗? ‎-有 我拿出来 195 00:18:45,005 --> 00:18:46,485 ‎怎么办? 196 00:18:46,565 --> 00:18:49,245 ‎-要靠边停吗? ‎-不用 慢慢开就好 197 00:18:49,325 --> 00:18:53,805 ‎-来玩游戏好了 有什么建议吗? ‎-好 那就玩… 198 00:18:53,885 --> 00:18:55,965 ‎“我有一卡车” 马亚 199 00:18:56,045 --> 00:18:58,605 ‎我有一卡车的杏桃 200 00:18:58,685 --> 00:19:01,285 ‎-我有一卡车香蕉 ‎-很好 莲娜 201 00:19:01,365 --> 00:19:03,765 ‎我有一卡车的椰子 202 00:19:04,365 --> 00:19:07,845 ‎我有一卡车的椰枣 203 00:19:07,925 --> 00:19:09,325 ‎我想吐 204 00:19:09,405 --> 00:19:13,405 ‎用鼻子吸气再用嘴巴吐气 ‎就会比较舒服 205 00:19:13,485 --> 00:19:16,365 ‎吸气 吐气 206 00:19:16,445 --> 00:19:19,285 ‎吸气 吐气 207 00:19:20,365 --> 00:19:22,205 ‎-吸气… ‎-妈 她吐了 208 00:19:22,285 --> 00:19:24,645 ‎-别吐在椅子上 用面纸 ‎-这里有毛巾 209 00:19:24,725 --> 00:19:26,445 ‎-不 用面纸 ‎-拿去 210 00:19:26,525 --> 00:19:28,365 ‎-我们带了毛巾 ‎-用面纸 211 00:19:28,445 --> 00:19:30,565 ‎-明明有毛巾 天啊 ‎-小心她的头发 212 00:19:30,645 --> 00:19:32,565 ‎-有面纸吗? ‎-有 可是… 213 00:19:34,605 --> 00:19:36,885 ‎我们去山上待几天好了 214 00:19:37,885 --> 00:19:39,965 ‎-蛮漂亮的 ‎-对吧? 215 00:19:40,045 --> 00:19:41,965 ‎马亚 现在不行 216 00:19:42,045 --> 00:19:43,125 ‎马亚在吃饭 217 00:19:43,485 --> 00:19:45,725 ‎他打来了吗?应该打来了吧 218 00:19:45,805 --> 00:19:50,685 ‎-他没打来 ‎-他真的很奇怪 我保证他一定会打 219 00:19:50,765 --> 00:19:52,965 ‎-那男的是谁? ‎-他不会打的 220 00:19:53,045 --> 00:19:54,525 ‎等等 他们要打招呼 ‎-嘿 ‎-你们好 221 00:19:56,765 --> 00:19:58,525 ‎-嘿 亚曼达 ‎-嗨 亚曼达 222 00:19:58,605 --> 00:20:01,245 ‎-你好 莲娜小可爱 ‎-你好 223 00:20:02,805 --> 00:20:07,365 ‎-他打来的话一定要跟我说 ‎-他不会打的 224 00:20:07,445 --> 00:20:09,405 ‎-马亚 ‎-我保证他一定会 225 00:20:09,485 --> 00:20:12,325 ‎-我超想你的 ‎-马亚 226 00:20:12,405 --> 00:20:14,565 ‎抱歉 我得挂电话了 227 00:20:14,645 --> 00:20:18,645 ‎-好吧 再聊 爱你喔 ‎-再聊 爱你喔 拜拜 228 00:20:18,725 --> 00:20:21,325 ‎马亚 你觉得这里是不是很棒? 229 00:20:21,885 --> 00:20:25,045 ‎我很想念亚曼达 可以早点回家吗? 230 00:20:25,125 --> 00:20:29,365 ‎你跟亚曼达常见面 ‎既然来了就练习一下法语吧 231 00:20:30,925 --> 00:20:32,085 ‎先生 232 00:20:34,805 --> 00:20:36,365 ‎先生 233 00:20:36,445 --> 00:20:38,525 ‎给我女儿一瓶水 234 00:20:38,605 --> 00:20:41,365 ‎爸 你用吼的他是不会来的 ‎我没有吼啊 他没听到 235 00:20:44,285 --> 00:20:45,205 ‎先生 236 00:20:46,405 --> 00:20:47,805 ‎先生 237 00:20:47,885 --> 00:20:49,405 ‎-先生 ‎-法国人都这样 238 00:20:50,205 --> 00:20:55,365 ‎我爸爸口渴 麻烦再来一瓶水 好吗? 239 00:20:55,445 --> 00:20:58,085 ‎-没问题 小姐 马上来 ‎-谢谢 240 00:20:58,165 --> 00:21:00,885 ‎-他马上回来 想去游泳吗? ‎-想 241 00:21:00,965 --> 00:21:03,765 ‎刚吃饱不能马上去游泳 242 00:21:03,845 --> 00:21:06,485 ‎父母都说想要清静 243 00:21:06,565 --> 00:21:08,365 ‎别忘了带手臂浮圈 244 00:21:11,925 --> 00:21:13,445 ‎游过来 245 00:21:15,165 --> 00:21:16,605 ‎你好棒! 246 00:21:18,005 --> 00:21:21,045 ‎-你会学美人鱼吗? ‎-美人鱼?像爱丽儿吗? 247 00:21:21,125 --> 00:21:23,765 ‎-对 ‎-好 等一下 248 00:21:23,845 --> 00:21:24,965 ‎好 249 00:21:42,565 --> 00:21:44,645 ‎-嗨 马亚 ‎-嘿 250 00:21:44,725 --> 00:21:48,005 ‎-嘿 ‎-怎么…你是怎么找到我的? 251 00:21:48,765 --> 00:21:50,725 ‎大概是我嗅觉敏锐吧 252 00:21:51,565 --> 00:21:53,685 ‎-是亚曼达说的吧? ‎-她说了什么吗? ‎-没有 ‎-那就好 253 00:21:56,485 --> 00:21:58,005 ‎我想给你惊喜 254 00:21:58,805 --> 00:21:59,885 ‎你成功了 255 00:22:01,045 --> 00:22:02,245 ‎见到你真好 256 00:22:02,325 --> 00:22:03,365 ‎我也是 257 00:22:32,005 --> 00:22:33,485 ‎到了 258 00:22:33,565 --> 00:22:35,685 ‎你好吗? 259 00:22:35,765 --> 00:22:37,765 ‎-很好 你呢? ‎-好极了 260 00:22:39,365 --> 00:22:43,045 ‎马亚 我要跟你介绍船上的组员 261 00:22:43,125 --> 00:22:45,085 ‎-这位是船长 ‎-幸会 艾洛夫船长 262 00:22:45,165 --> 00:22:46,245 ‎-我是马亚 ‎-幸会 263 00:22:46,325 --> 00:22:48,445 ‎-人蛮多的 ‎-你好 欢迎 264 00:22:49,925 --> 00:22:51,605 ‎-主厨 ‎-你好 265 00:22:53,125 --> 00:22:54,685 ‎-很高兴见到你 ‎-我是马亚 266 00:22:54,765 --> 00:22:58,205 ‎-我是贝娜黛 要香槟吗? ‎-好的 谢谢 267 00:22:58,285 --> 00:23:00,325 ‎-谢谢 ‎-别客气 268 00:23:00,405 --> 00:23:03,045 ‎先把鞋脱掉 269 00:23:04,325 --> 00:23:06,525 ‎甲板才刚打磨过 270 00:23:09,925 --> 00:23:11,965 ‎-欢迎登船 ‎-谢谢 271 00:23:12,045 --> 00:23:13,325 ‎欢迎登船 272 00:23:17,365 --> 00:23:18,845 ‎-欢迎 ‎-谢谢 273 00:23:19,685 --> 00:23:20,685 ‎天啊 274 00:23:20,765 --> 00:23:22,765 ‎马亚 欢迎 275 00:23:22,845 --> 00:23:24,045 ‎-你好 ‎-杯子给我 276 00:23:24,125 --> 00:23:26,885 ‎-真开心见到你 ‎-是啊 277 00:23:27,445 --> 00:23:29,925 ‎你好 欢迎 278 00:23:30,005 --> 00:23:32,765 ‎谢谢你 这艘船好气派 279 00:23:32,845 --> 00:23:37,285 ‎-还是该用别的称呼? ‎-你想怎么称呼都行 280 00:23:37,365 --> 00:23:41,885 ‎塞巴斯蒂安是为了你才跑这趟 ‎否则我看他是不会来 281 00:23:41,965 --> 00:23:45,485 ‎你有什么秘诀?他从来不听我的话 282 00:23:45,565 --> 00:23:47,565 ‎应该是他不听我的话 283 00:23:47,645 --> 00:23:50,965 ‎塞巴斯蒂安也邀请了你们全家 ‎今晚吃饭吗? 284 00:23:51,045 --> 00:23:54,845 ‎-我妈一定正在买新衣服 ‎-这样啊 很好 285 00:23:54,925 --> 00:23:58,045 ‎-克罗斯 要请你签名 ‎-好的 286 00:23:58,125 --> 00:24:00,965 ‎玛丽丝 ‎这位是塞巴斯蒂安的救星马亚 287 00:24:01,045 --> 00:24:02,125 ‎这位是玛丽丝 288 00:24:03,525 --> 00:24:06,325 ‎玛丽丝算是家里的一分子 289 00:24:06,405 --> 00:24:09,245 ‎克罗斯和塞巴斯蒂安的尿布 ‎都是我换的 290 00:24:10,085 --> 00:24:14,525 ‎想喝点或吃点什么吗? ‎不管需要什么都别客气 291 00:24:14,605 --> 00:24:17,045 ‎没问题 非常谢谢你 292 00:24:17,445 --> 00:24:18,445 ‎我看看 293 00:24:25,525 --> 00:24:26,565 ‎天啊 ‎快来 294 00:24:37,525 --> 00:24:39,685 ‎-马亚 你快点 ‎-我来了 295 00:25:07,605 --> 00:25:10,325 ‎你是爱上他了吧? 296 00:25:12,445 --> 00:25:13,725 ‎塞巴斯蒂安 他… 297 00:25:14,365 --> 00:25:16,605 ‎他跟我之前的男朋友都不一样 298 00:25:17,045 --> 00:25:18,125 ‎他很… 299 00:25:20,885 --> 00:25:23,325 ‎他想挑哪个女生都行 却看上我 300 00:25:29,245 --> 00:25:32,685 ‎听好 马亚 你马上就要接受警方问话 301 00:25:32,765 --> 00:25:36,525 ‎千万要记得一点 302 00:25:36,605 --> 00:25:39,805 ‎如果你不愿意 可以选择不回答 303 00:25:39,885 --> 00:25:42,245 ‎想说些什么都由你决定 304 00:25:42,325 --> 00:25:44,925 ‎只要你觉得不自在 305 00:25:45,005 --> 00:25:48,645 ‎就跟我说 我们可以讨论一下 306 00:25:52,045 --> 00:25:56,325 ‎只要警方没有具体问到 ‎就千万别提其他的事 307 00:25:56,405 --> 00:25:58,405 ‎他们应该自己去查 ‎你认为自己为何在此 马亚? 308 00:26:23,405 --> 00:26:27,405 ‎我们必须问你这些问题 ‎以弄清事发真相 309 00:26:40,965 --> 00:26:42,925 ‎这是教室 310 00:26:43,005 --> 00:26:47,805 ‎昨天上午你和其他人 ‎在教室里的什么位置? 311 00:26:53,885 --> 00:26:56,005 ‎当天早餐你吃了什么? 312 00:26:57,925 --> 00:26:59,605 ‎我没吃早餐 313 00:26:59,685 --> 00:27:01,765 ‎-平常会吃吗? ‎-会 314 00:27:02,165 --> 00:27:03,765 ‎那天早上却没有 315 00:27:04,405 --> 00:27:06,565 ‎-没有 ‎-你是怎么上学的? 316 00:27:08,685 --> 00:27:11,565 ‎是妈妈送你吗?还是搭公交车? 317 00:27:12,365 --> 00:27:14,045 ‎是跟塞巴斯蒂安一起去的吗? 318 00:27:15,325 --> 00:27:19,045 ‎你上了塞巴斯蒂安的车 ‎几点到学校的? 319 00:27:20,325 --> 00:27:23,245 ‎好像是将近9点吧 320 00:27:24,125 --> 00:27:26,925 ‎-你是怎么到学校的? ‎-我刚刚说了 321 00:27:27,005 --> 00:27:29,125 ‎-我要听你再回答一次 ‎-为什么? 322 00:27:29,205 --> 00:27:30,805 ‎你是怎么上学的? 323 00:27:31,725 --> 00:27:34,805 ‎我刚刚说了是搭塞巴斯蒂安的车 324 00:27:34,885 --> 00:27:37,725 ‎你能自己描述接下来发生的事吗? 325 00:27:44,125 --> 00:27:48,125 ‎若你不提问 ‎我的委托人就无法提供答案 326 00:27:48,205 --> 00:27:50,885 ‎如果没别的问题 今天就到此为止 327 00:27:50,965 --> 00:27:52,285 ‎我还有别的问题 328 00:27:53,285 --> 00:27:56,005 ‎马亚 关于你男朋友塞巴斯蒂安 329 00:27:57,805 --> 00:28:00,645 ‎你能说说他是怎样的人吗? 330 00:28:00,725 --> 00:28:07,165 ‎那家店好像已经人去楼空 ‎我没想到会这么冷清 331 00:28:07,245 --> 00:28:12,725 ‎我走到门口 看到门铃上 ‎绑了漂亮的缎带就按了下去 332 00:28:13,125 --> 00:28:14,925 ‎叮咚 333 00:28:15,005 --> 00:28:16,965 ‎我站在门口等 334 00:28:17,045 --> 00:28:23,405 ‎过了一会有个年轻人来开门 ‎我说我想要…谢谢 335 00:28:23,965 --> 00:28:27,125 ‎想跟他买两、三箱的香槟 336 00:28:27,725 --> 00:28:31,605 ‎他说:“没有” ‎然后就把门重重甩上 337 00:28:32,045 --> 00:28:34,845 ‎-真没礼貌 ‎-法国人就是这样 338 00:28:34,925 --> 00:28:36,925 ‎我不会这么说 ‎但我确实很疑惑 339 00:28:39,085 --> 00:28:41,925 ‎不晓得是不是有什么误会 340 00:28:42,005 --> 00:28:47,205 ‎门上有个小洞 我能看到他正在偷看 341 00:28:47,285 --> 00:28:52,285 ‎他一直在观察我 ‎于是我想就去别处买香槟好了 342 00:28:52,365 --> 00:28:57,005 ‎我正要走回车上时就听到他说 343 00:28:57,085 --> 00:29:00,685 ‎“先生 不好意思 开个玩笑” 344 00:29:01,685 --> 00:29:04,885 ‎-那是什么意思? ‎-“我只是在开玩笑” 345 00:29:04,965 --> 00:29:06,485 ‎他这么说 346 00:29:06,565 --> 00:29:11,125 ‎于是我又回头 ‎这就是刚刚提到的香槟 347 00:29:11,205 --> 00:29:14,845 ‎这就是想敬酒的由来 348 00:29:14,925 --> 00:29:16,965 ‎-干杯 ‎-太精彩了 349 00:29:17,045 --> 00:29:18,045 ‎谢谢 350 00:29:22,005 --> 00:29:25,285 ‎如果他没开门呢? ‎你会买下那家店吗? 351 00:29:25,365 --> 00:29:27,605 ‎这主意不错 我应该会 352 00:29:28,845 --> 00:29:30,805 ‎-大家别客气 ‎-谢谢 353 00:29:35,365 --> 00:29:36,885 ‎-妈 ‎-什么事? 354 00:29:36,965 --> 00:29:40,605 ‎克罗斯问我要不要住在船… ‎住在游艇上 355 00:29:40,685 --> 00:29:42,685 ‎我真的很想 356 00:29:43,605 --> 00:29:45,645 ‎只是几个星期的时间 357 00:29:45,725 --> 00:29:47,845 ‎当然还要两位允许才行 358 00:29:49,005 --> 00:29:52,165 ‎我们已经规划好明天要去山里玩 359 00:29:52,245 --> 00:29:54,485 ‎爸 山怎么能跟这里比? ‎感觉真的很棒 马亚 360 00:29:57,725 --> 00:29:59,805 ‎只要不麻烦人家就可以 361 00:29:59,885 --> 00:30:03,965 ‎一点都不会 ‎我们会派人去拿马亚的行李 362 00:30:06,765 --> 00:30:08,285 ‎你女儿很棒 363 00:30:09,405 --> 00:30:13,045 ‎-她也是我女儿 ‎-我当然是指两位 364 00:30:13,125 --> 00:30:16,885 ‎我只是不懂她看上塞巴斯蒂安哪一点 365 00:30:16,965 --> 00:30:19,125 ‎他其实长得像妈妈 366 00:30:21,445 --> 00:30:23,525 ‎-你妈妈一定很美 ‎-谢谢 367 00:30:23,605 --> 00:30:25,765 ‎她参加过瑞典小姐选美 对吧? 368 00:30:25,845 --> 00:30:28,605 ‎她的条件确实很好 369 00:30:30,045 --> 00:30:33,005 ‎不过少了她比较好 ‎对吧 塞巴斯蒂安? 370 00:30:35,085 --> 00:30:38,005 ‎-想去散步吗? ‎-好 371 00:30:38,085 --> 00:30:39,805 ‎你们两个快去吧 372 00:30:45,765 --> 00:30:46,925 ‎要乖 373 00:30:47,925 --> 00:30:50,285 ‎还有你千万别乱来 374 00:30:50,365 --> 00:30:51,645 ‎我保证 375 00:30:54,365 --> 00:30:56,485 ‎-我会想你的 ‎-我也是 376 00:30:56,565 --> 00:30:59,085 ‎-我们回家里见 ‎-再见 377 00:31:01,405 --> 00:31:04,285 ‎你妈是真的参加过瑞典小姐选美吗? ‎对 但我爸不喜欢提这件事 378 00:31:09,565 --> 00:31:10,805 ‎她现在人呢? 379 00:31:11,965 --> 00:31:14,725 ‎不知道 她从没联络过我们 380 00:31:14,805 --> 00:31:16,085 ‎怎么会? 381 00:31:25,405 --> 00:31:26,805 ‎她就这么人间蒸发 382 00:31:33,845 --> 00:31:34,925 ‎又或者是 383 00:31:36,005 --> 00:31:40,725 ‎我爸刻意让她人间蒸发 ‎不准她再见到我们 384 00:31:41,365 --> 00:31:42,405 ‎什么? 385 00:31:50,005 --> 00:31:52,405 ‎有一次我问他… 386 00:31:55,245 --> 00:31:56,525 ‎当时你几岁? 387 00:31:57,925 --> 00:31:59,005 ‎大概十岁 388 00:32:00,885 --> 00:32:04,325 ‎我问他做了什么事 389 00:32:05,525 --> 00:32:07,325 ‎才让妈妈搬出去? 390 00:32:07,405 --> 00:32:08,605 ‎他怎么说? 391 00:32:14,645 --> 00:32:17,205 ‎这个嘛 我爸说… 392 00:32:19,445 --> 00:32:21,845 ‎“我们家从不自己倒垃圾 393 00:32:23,245 --> 00:32:25,245 ‎都是请人代劳” 394 00:32:27,365 --> 00:32:28,765 ‎这是他的原话 395 00:33:44,645 --> 00:33:46,165 ‎-早安 ‎-早 396 00:33:58,125 --> 00:33:59,565 ‎马亚 397 00:33:59,645 --> 00:34:01,245 ‎-早安 ‎-早安 398 00:34:01,325 --> 00:34:02,765 ‎-睡得好吗? ‎-很好 谢谢 399 00:34:03,205 --> 00:34:04,845 ‎-坐 ‎-谢谢 400 00:34:04,925 --> 00:34:08,165 ‎-还要谢谢你让我来玩 ‎-我才应该谢你 401 00:34:08,245 --> 00:34:11,845 ‎我离开时 有你在这更好 ‎早餐想吃什么? 402 00:34:11,925 --> 00:34:14,164 ‎咖啡和可颂面包 谢谢 403 00:34:14,965 --> 00:34:16,605 ‎只吃可颂面包不够 404 00:34:16,684 --> 00:34:19,644 ‎麻烦帮马亚上早餐 405 00:34:19,724 --> 00:34:22,405 ‎塞巴斯蒂安一定还在睡 406 00:34:22,485 --> 00:34:25,525 ‎-对 要我去叫他吗? ‎-不用 407 00:34:25,605 --> 00:34:30,405 ‎我宁可坐在这里跟你聊天 ‎联络感情 多了解你一些 408 00:34:30,485 --> 00:34:34,085 ‎你妈提到你会说法语 是真的吗? 409 00:34:34,164 --> 00:34:36,485 ‎我不知道 大概会一点吧 410 00:34:37,605 --> 00:34:40,085 ‎马上就要念高三了 411 00:34:40,164 --> 00:34:42,565 ‎-你有什么想法? ‎-很期待 412 00:34:43,045 --> 00:34:44,405 ‎有什么打算吗? 413 00:34:45,365 --> 00:34:48,605 ‎不知道 我爸说应该去念商学院 414 00:34:48,684 --> 00:34:52,325 ‎我妈希望我跟她一样 ‎念乌普萨拉的法学院 415 00:34:52,405 --> 00:34:55,365 ‎-那你的意愿呢? ‎-出国念书 416 00:34:56,125 --> 00:34:59,005 ‎-有明确地点吗? ‎-大概是美国吧 ‎那里有非常多优秀的大学 417 00:35:02,045 --> 00:35:02,965 ‎嗯 418 00:35:03,045 --> 00:35:08,405 ‎我很欣赏你把期望设定的比父母还高 ‎你有前途 马亚 419 00:35:09,005 --> 00:35:12,565 ‎一定要记住 没有不可能的事 420 00:35:12,645 --> 00:35:13,645 ‎嗯 421 00:35:14,085 --> 00:35:18,245 ‎塞巴斯蒂安的哥哥路卡斯念的是哈佛 422 00:35:18,325 --> 00:35:21,805 ‎-他应该跟你提过吧? ‎-没提过 423 00:35:21,885 --> 00:35:24,405 ‎路卡斯的前途无量 424 00:35:24,485 --> 00:35:25,645 ‎当然 425 00:35:27,005 --> 00:35:28,005 ‎好吧 426 00:35:29,205 --> 00:35:34,485 ‎希望你跟塞巴斯蒂安在这里 ‎能度过愉快的时光 427 00:35:34,565 --> 00:35:38,525 ‎-好好照顾他 ‎-你不留下吗? 428 00:35:38,605 --> 00:35:42,205 ‎不了 要我说的话 ‎度假根本没那么好玩 429 00:35:42,285 --> 00:35:44,885 ‎原来如此 但这样… 430 00:35:44,965 --> 00:35:47,365 ‎我爸妈不知道我们会独处 431 00:35:47,445 --> 00:35:52,125 ‎严格来说并不算独处 ‎毕竟船上还有14个组员 432 00:35:52,845 --> 00:35:55,365 ‎-对吧? ‎-的确 433 00:35:55,445 --> 00:35:59,605 ‎等他们整理好之后 ‎你可以住我的房间 434 00:35:59,685 --> 00:36:02,085 ‎-好的 谢谢 ‎-别客气 435 00:36:06,125 --> 00:36:09,085 ‎很高兴认识你 马亚 下次见 436 00:36:09,485 --> 00:36:11,845 ‎-一定的 ‎-保重 437 00:36:11,925 --> 00:36:13,325 ‎-嗨 ‎-嗨 438 00:36:15,805 --> 00:36:17,005 ‎睡得好吗? 439 00:36:24,485 --> 00:36:26,085 ‎饮料来了 440 00:36:26,165 --> 00:36:28,325 ‎谢谢 441 00:36:29,685 --> 00:36:31,365 ‎-谢谢 ‎-别客气 慢用 442 00:36:33,045 --> 00:36:34,085 ‎干杯 443 00:37:01,165 --> 00:37:06,165 ‎-要开听证会 你怎么还没换衣服? ‎-桑德说可以穿这样 444 00:37:06,245 --> 00:37:07,925 ‎好吧 来 445 00:38:06,445 --> 00:38:09,325 ‎检方要求让马亚努尔贝里还押 446 00:38:09,405 --> 00:38:14,285 ‎原因是涉嫌谋杀 ‎协助谋杀与谋杀未遂等罪名 447 00:38:14,365 --> 00:38:17,325 ‎若不还押 被告可能会以 448 00:38:17,405 --> 00:38:23,085 ‎逃亡灭证等手段妨碍案件侦办 449 00:38:23,165 --> 00:38:26,925 ‎因此我方请求无条件还押 450 00:38:27,005 --> 00:38:32,045 ‎此外 我们要求 ‎还押听证会不得对大众开放 451 00:38:32,125 --> 00:38:35,285 ‎谢谢 辩方律师的回应呢? 452 00:38:36,485 --> 00:38:39,565 ‎我的委托人否认所有罪名 ‎并驳斥以上根据 453 00:38:39,645 --> 00:38:42,885 ‎因此坚决要求将她释放 454 00:38:42,965 --> 00:38:46,365 ‎同时我还要驳斥起诉的条款 455 00:38:46,445 --> 00:38:51,365 ‎但并不反对让听证会不对外开放 456 00:38:53,365 --> 00:38:59,605 ‎我在此宣布 ‎本听证会将不对大众开放 457 00:38:59,685 --> 00:39:03,005 ‎因此我要求旁听席的所有人离开法庭 458 00:39:03,085 --> 00:39:06,005 ‎大家都会离开 别怕 还有我在 459 00:39:12,045 --> 00:39:15,805 ‎马亚努尔贝里不仅出现在犯罪现场 460 00:39:15,885 --> 00:39:19,245 ‎犯案凶器上也发现了她的指纹 461 00:39:19,325 --> 00:39:22,365 ‎何时能提出起诉书? 462 00:39:22,445 --> 00:39:25,565 ‎侦办仍在初期 我无法回答 463 00:39:25,645 --> 00:39:29,125 ‎第二次还押听证会将订在两周后 464 00:39:29,925 --> 00:39:31,725 ‎桑德先生 请说 465 00:39:31,805 --> 00:39:36,125 ‎我的委托人否认所有罪名 ‎此外我强烈反对无条件还押 466 00:39:36,205 --> 00:39:38,605 ‎剥夺马亚双亲的探视权 467 00:39:38,685 --> 00:39:42,005 ‎让她不能与人互动 这么做毫无理由 468 00:39:42,085 --> 00:39:45,605 ‎此外我要求庭上考量马亚年纪尚小 469 00:39:45,685 --> 00:39:48,365 ‎-她已达法定年龄 ‎-马亚三周前才满18岁 470 00:39:48,445 --> 00:39:50,805 ‎这桩谋杀案情节复杂 471 00:39:50,885 --> 00:39:53,725 ‎没有理由释放马亚努尔贝里 472 00:39:53,805 --> 00:39:57,205 ‎让她跟父母见面 ‎他们都知道不能讨论案情 473 00:39:57,285 --> 00:40:03,085 ‎-我请求无条件还押 ‎-她不能每天被单独监禁23个小时 474 00:40:03,165 --> 00:40:08,205 ‎本听证会就到此结束 475 00:40:08,285 --> 00:40:13,645 ‎稍作休息后 ‎本庭将在今天下午宣布裁定 476 00:40:21,645 --> 00:40:26,805 ‎以下是本庭对于还押请求的裁定 477 00:40:26,885 --> 00:40:32,365 ‎马亚努尔贝里被控谋杀 理由充分 478 00:40:32,445 --> 00:40:35,725 ‎因此符合还押条件 479 00:40:35,805 --> 00:40:40,245 ‎马亚努尔贝里必须继续羁押 480 00:40:40,325 --> 00:40:46,045 ‎检方请求的无条件还押则是照准 481 00:40:46,725 --> 00:40:51,005 ‎第二次还押听证会将在14天后举行 482 00:40:51,085 --> 00:40:52,485 ‎谢谢 483 00:40:52,565 --> 00:40:53,525 ‎谢谢 484 00:40:57,925 --> 00:40:58,805 ‎马亚 485 00:41:00,165 --> 00:41:01,725 ‎卡蜜拉 别激动 486 00:41:04,645 --> 00:41:06,445 ‎你这样对她没帮助 ‎这都在预期之中 马亚 487 00:41:31,685 --> 00:41:34,845 ‎-你得待在牢里 ‎-要待多久? 488 00:41:34,925 --> 00:41:39,765 ‎每隔两周会重新举行听证会 ‎倘若你不反对还押 489 00:41:39,845 --> 00:41:41,845 ‎就没必要举行听证会 490 00:41:45,925 --> 00:41:47,005 ‎那是… 491 00:41:50,445 --> 00:41:56,925 ‎检方提出无条件还押的请求并且获准 492 00:41:57,965 --> 00:42:01,285 ‎意思就是说你不能有访客 493 00:42:02,565 --> 00:42:04,165 ‎父母也不能来 494 00:42:04,245 --> 00:42:08,165 ‎上网、看电视 ‎听广播或看报纸都不行 495 00:42:08,245 --> 00:42:11,325 ‎但我会尽力争取撤销 496 00:42:12,405 --> 00:42:16,925 ‎你务必要每天出去外面一小时透透气 497 00:42:17,765 --> 00:42:23,925 ‎马亚 只要有机会就多跟其他人说话 498 00:42:24,005 --> 00:42:26,245 ‎这里有辅导员和牧师 499 00:42:26,325 --> 00:42:28,405 ‎只要开口 他们就会帮忙 500 00:42:30,245 --> 00:42:32,845 ‎只要说一声 我就会过来 501 00:42:33,845 --> 00:42:34,845 ‎谢谢 502 00:42:37,525 --> 00:42:39,125 ‎好了 就这样 503 00:42:50,445 --> 00:42:51,525 ‎走吧 马亚