1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 BU DİZİ ŞİDDET, CİNSEL SALDIRI VE MADDE KULLANIMI İÇERİR 2 00:00:09,005 --> 00:00:10,925 YETİŞKİN İZLEYİCİ KİTLESİNE UYGUNDUR 3 00:00:12,005 --> 00:00:14,805 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 4 00:00:14,885 --> 00:00:17,165 Hadisene! Hadi, bunu yapmalısın! 5 00:00:17,245 --> 00:00:18,125 Vur! 6 00:00:22,445 --> 00:00:24,445 DÜNYANIN EN HARİKA BABASI 7 00:01:24,405 --> 00:01:26,125 Dışarı kaçın! 8 00:01:26,205 --> 00:01:28,085 Dışarı çıksanıza, hadi ama! 9 00:01:36,245 --> 00:01:37,925 Hemen dışarı kaçın! 10 00:01:38,005 --> 00:01:39,285 Kaçın! 11 00:02:17,525 --> 00:02:19,325 Polis! 12 00:02:19,405 --> 00:02:21,965 Yere yat! 13 00:02:25,045 --> 00:02:26,925 Yere yat! Ellerini kaldır! 14 00:02:27,005 --> 00:02:28,245 Elini göster! 15 00:02:28,325 --> 00:02:29,165 Temiz! 16 00:02:29,245 --> 00:02:30,245 Temiz. 17 00:02:38,045 --> 00:02:41,005 Merhaba, beni duyuyor musun? Oturabilir misin? 18 00:02:44,245 --> 00:02:46,045 Merhaba, acil servisten geliyoruz. 19 00:02:47,085 --> 00:02:48,685 Sana bir bakayım. 20 00:02:51,045 --> 00:02:54,325 Acıyan bir yerin var mı? Görünürde hiçbir yara yok. 21 00:02:55,525 --> 00:02:57,085 Onu dışarı çıkarın. 22 00:02:58,005 --> 00:02:59,645 Ayağa kalkabilir misin? 23 00:03:08,125 --> 00:03:09,725 Sedyeye yatırın. 24 00:03:11,365 --> 00:03:13,205 -Dikkat edin. -Battaniye. 25 00:03:48,805 --> 00:03:50,205 Herkes öldü mü? 26 00:03:54,045 --> 00:03:55,365 Herkes öldü mü? 27 00:04:05,085 --> 00:04:07,125 Adı, Maja Norberg. 28 00:04:07,205 --> 00:04:11,725 Görünürde hiçbir yaralanma yok ama kıyafetlerinde bol miktarda kan var. 29 00:04:11,805 --> 00:04:17,885 Solunum sayısı 25. Nabzı 121. Tansiyonu 89'a 60. 30 00:04:17,965 --> 00:04:20,845 Buraya nakledilirken oksijen verildi. 31 00:04:20,925 --> 00:04:22,605 Durun. 32 00:04:22,685 --> 00:04:27,205 Silahlı saldırı gerçekleştirilen Djursholm Devlet Lisesinin önündeyim. 33 00:04:27,285 --> 00:04:28,885 Okul, güvenlik çemberine alınmış... 34 00:04:28,965 --> 00:04:29,965 Tamam, devam edin. 35 00:04:30,045 --> 00:04:32,645 Ölü ve yaralı sayısı belirsizliğini koruyor. 36 00:04:50,765 --> 00:04:53,925 Bunları katla. Saklayacağız. 37 00:04:59,845 --> 00:05:00,845 Pekâlâ... Bu kadar... 38 00:05:37,925 --> 00:05:39,925 Eve... Eve gidebilir miyim? 39 00:05:41,445 --> 00:05:42,765 Eve gidebilir miyim? 40 00:05:46,565 --> 00:05:48,045 Eve dönmek istiyorum. 41 00:06:00,685 --> 00:06:02,725 Merhaba Maja. Jeanette Nilsson, dedektifim. 42 00:06:03,565 --> 00:06:07,445 Kıyafetlerine ve eşyalarına, adli analiz yapmak üzere el koyduk. 43 00:06:07,525 --> 00:06:09,845 Birazdan adli tabip gelecek. 44 00:06:12,005 --> 00:06:16,205 Kafa derisinde görünür bir yara yok. 45 00:06:16,285 --> 00:06:19,925 Sağ kulakta görünür bir yara yok. 46 00:06:20,005 --> 00:06:22,885 Burada bir kızarıklık var. 47 00:06:22,965 --> 00:06:26,765 Yaklaşık beşe altı santimetre büyüklüğünde. 48 00:06:26,845 --> 00:06:29,045 Gözlerde yaralanma yok. 49 00:06:29,125 --> 00:06:32,645 Sağ ve sol ellerde de. 50 00:06:51,645 --> 00:06:53,965 Durun! 51 00:06:54,525 --> 00:06:55,525 Merhaba Maja. 52 00:06:55,605 --> 00:06:58,205 -Maja. Canım kızım... -Onları kim içeri aldı? 53 00:06:59,645 --> 00:07:02,085 -Buraya giremezler. -Arayan siz miydiniz? 54 00:07:02,165 --> 00:07:05,245 Lütfen odayı terk edin. Burada olma izniniz yok. 55 00:07:05,325 --> 00:07:08,765 -Siz kimsiniz? -Jeanette Nilsson, polisim. 56 00:07:08,845 --> 00:07:11,125 Maja burada kalacak. Dışarıda konuşalım. 57 00:07:11,205 --> 00:07:15,725 -Kızımızın yanında olmak istiyoruz. -Burada duramazsınız, gelin... 58 00:07:15,805 --> 00:07:18,205 -Nedenmiş? -Sorularınızı cevaplayamam... 59 00:07:18,285 --> 00:07:20,765 -Konu nedir? -Sorularınızı cevaplayamam... 60 00:07:20,845 --> 00:07:22,085 Konu nedir, söyleyin! 61 00:07:22,165 --> 00:07:25,885 Cinayet, cinayete teşebbüs, cinayete yardım ve yataklık ile suçlanıyor. 62 00:07:25,965 --> 00:07:26,805 Dışarı gelin. 63 00:07:26,885 --> 00:07:30,405 -Lütfen, kızımızın yanında olmalıyız! -Sakin olun. 64 00:07:30,485 --> 00:07:32,285 -Ne? -Kalmak istiyorum... 65 00:07:32,365 --> 00:07:36,485 -Hayır. Benimle gelin. Geri geleceğim. -Maja, merak etme... 66 00:07:36,565 --> 00:07:38,445 -Geri döneceğim. -Pardon... 67 00:07:38,525 --> 00:07:40,085 -Bırak! -Ne dediniz? 68 00:07:40,165 --> 00:07:43,765 Cinayet, cinayete teşebbüs, cinayete yardım ve yataklık ile suçlanıyorsun. 69 00:09:06,605 --> 00:09:09,325 Merhaba Maja. Ben, Susse. Peşimden gel. 70 00:09:29,725 --> 00:09:34,365 Kendi kıyafetlerin daha sonra verilecek, şimdilik bunları giyebilirsin. 71 00:09:50,645 --> 00:09:52,645 Kahvaltı, sabah yedide veriliyor. 72 00:09:52,725 --> 00:09:55,205 On ikide öğle yemeği, beşte akşam yemeği var. 73 00:09:55,845 --> 00:09:57,485 Bunları odanda yiyeceksin. 74 00:09:57,965 --> 00:10:01,365 Her gün avluda bir saat temiz hava alacaksın. 75 00:10:01,765 --> 00:10:05,605 Hepsi programlı. Duş da aynı şekilde. 76 00:10:05,685 --> 00:10:06,765 Buyur. 77 00:10:09,445 --> 00:10:11,845 Bir şeye ihtiyacın olursa butona bas... 78 00:10:12,245 --> 00:10:14,085 ...ve hoparlöre konuş. 79 00:10:14,445 --> 00:10:15,805 Soracağın bir şey var mı? 80 00:10:16,645 --> 00:10:18,445 Burada ne kadar kalacağım? 81 00:10:19,525 --> 00:10:23,405 Avukatın yakında gelir. O sana olacakları anlatır. 82 00:10:55,045 --> 00:10:55,965 Teşekkür ederim. 83 00:10:56,365 --> 00:10:57,605 Merhaba Maja. 84 00:10:58,245 --> 00:11:02,245 Peder Sander, Sander ve Laestadius avukatlık bürosundanım. 85 00:11:02,325 --> 00:11:05,645 Baban bana ulaştı. Seni temsil etmemi istedi. 86 00:11:07,365 --> 00:11:08,245 Peki. 87 00:11:13,805 --> 00:11:15,045 Lütfen otur. 88 00:11:22,685 --> 00:11:26,445 Başta biraz karışık gelebilir. 89 00:11:26,525 --> 00:11:29,725 Sana birtakım suçlamalarda bulunuldu. 90 00:11:31,525 --> 00:11:35,685 Polis ve savcı, sınıfta yaşananları bilmek istiyor çünkü onlara göre… 91 00:11:36,765 --> 00:11:41,365 Cinayet, cinayete teşebbüs, cinayete yardım ve yataklık ile suçlanıyormuşsun. 92 00:11:45,245 --> 00:11:46,765 Herkes ölmedi mi? 93 00:11:49,845 --> 00:11:52,045 Bu kulağa garip gelebilir... 94 00:11:54,085 --> 00:11:56,565 ...ama sana söyleyemeyeceğim detaylar var. 95 00:11:56,645 --> 00:11:57,885 Anlatma iznim yok... 96 00:11:58,445 --> 00:12:03,525 ...çünkü polis soruşturmasını etkileyebilir. 97 00:12:03,605 --> 00:12:07,125 -Yani bana söyleyemez misin? -Evet, söyleyemem. 98 00:12:08,045 --> 00:12:09,805 Kimse bana bir şey anlatmıyor. 99 00:12:10,445 --> 00:12:15,765 O dedektif, o cüce, tütün çiğneyen yerden bitme bana kelepçe taktı. 100 00:12:15,845 --> 00:12:17,765 Buna hakkı var mı? 101 00:12:17,845 --> 00:12:21,445 Telefonumu ve saatimi aldılar. Saatin kaç olduğunu bile bilmiyorum. 102 00:12:21,525 --> 00:12:24,685 Tek isteğim eve gitmek. Eve ne zaman dönerim? 103 00:12:24,965 --> 00:12:28,565 Şimdi, sakin olalım. Olur mu? 104 00:12:28,645 --> 00:12:30,805 Yavaş yavaş ilerleyelim. 105 00:12:30,885 --> 00:12:34,125 -Eve dönmek istiyorum. -Bunu anlıyorum. Su ister misin? 106 00:12:36,005 --> 00:12:38,365 Sorgu sürecinden bahsedelim. 107 00:12:38,445 --> 00:12:42,445 Polisle konuşacaksın, ben de bu süre zarfınca yanında olacağım. 108 00:12:47,645 --> 00:12:49,085 Bak... 109 00:12:49,165 --> 00:12:52,765 Savcı, mahkemeden tutuklu olarak yargılanmanı isteyecek. 110 00:12:52,845 --> 00:12:54,885 Önümüzdeki üç gün içinde bunu yapar. 111 00:12:55,965 --> 00:13:00,365 Yani savcı, senin mahkemeye kadar gözaltında tutulmanı istiyor. 112 00:13:00,445 --> 00:13:05,525 Sonra duruşma yapılacak, böylece senin ne yaptığını düşündüklerini öğreneceğiz 113 00:13:05,605 --> 00:13:09,125 Kendini bu suçlara karşı nasıl savunacağını belirteceğiz. 114 00:13:10,805 --> 00:13:14,405 Zamanı gelince hepsinin üzerinden geçeceğiz. 115 00:13:14,485 --> 00:13:19,845 Sorgudan önce biraz konuşsak iyi olur diye düşünüyorum, tabii istersen. 116 00:13:22,245 --> 00:13:23,845 Biraz anlatmak ister misin? 117 00:13:25,565 --> 00:13:28,165 Sebastian’dan, yani sevgilinden bahsetsene. 118 00:13:29,245 --> 00:13:30,565 Nasıl tanıştınız? 119 00:13:33,605 --> 00:13:34,645 Şey... 120 00:13:37,685 --> 00:13:38,885 Şeydi... 121 00:13:39,965 --> 00:13:41,325 O zaman yazdı. 122 00:13:42,685 --> 00:13:44,685 Saat geç olmuştu ama hava ılıktı. 123 00:13:45,485 --> 00:13:49,285 Bir sene yurt dışına gitmiş, o zaman da yeni dönmüştü. 124 00:13:49,365 --> 00:13:53,805 Geceleri bir otelde çalışıyordum. O gün de otele doğru gidiyordum. 125 00:13:54,885 --> 00:13:56,365 Birden karşıma çıktı. 126 00:13:58,125 --> 00:14:00,805 Daha önce hiç bana bakmamıştı. 127 00:14:00,885 --> 00:14:03,685 Ama o gece gözü bir beni görüyordu. 128 00:14:07,605 --> 00:14:09,205 -Hey oğlum. -Hoş geldin. 129 00:14:09,285 --> 00:14:10,565 Ne haber ya? 130 00:14:14,085 --> 00:14:15,165 Merhaba Maja! 131 00:14:16,125 --> 00:14:18,565 Maja Norberg'sin sen! 132 00:14:18,645 --> 00:14:20,725 Bunca zamandır neredeydin? 133 00:14:20,805 --> 00:14:23,445 -Beni hatırlıyor musun? Sebastian. -Biliyorum. 134 00:14:23,525 --> 00:14:25,525 Seni gördüğüme sevindim. 135 00:14:25,605 --> 00:14:27,805 Ne şanslıyım. İçeri giriyoruz. 136 00:14:27,885 --> 00:14:29,765 -Gelsene. -Gelemem, çalışıyorum. 137 00:14:29,845 --> 00:14:34,045 -Tabii ki geleceksin. -Hayır, işe gidiyorum. Gelemem. 138 00:14:34,125 --> 00:14:36,165 Maja, bir dursana. 139 00:14:36,245 --> 00:14:38,485 Benimle gel. Lütfen. 140 00:14:38,565 --> 00:14:40,205 Hayır. Gelemem. 141 00:14:40,285 --> 00:14:43,005 Aynı sınıfta olacağımızı duyunca çok sevindim. 142 00:14:43,085 --> 00:14:45,885 Şimdi de burada karşılaştık, bunun bir anlamı olmalı. 143 00:14:45,965 --> 00:14:47,885 Hadi ama. Benimle gel. 144 00:14:47,965 --> 00:14:50,005 Ne istersen yaparım. Söz veriyorum. 145 00:14:50,085 --> 00:14:52,925 -Bana inanmıyorsun. Sana söz. -İstiyorum ama gelemem. 146 00:14:53,005 --> 00:14:54,645 -Çalışmalıyım. -Emin misin? 147 00:14:54,725 --> 00:14:56,845 -Evet, eminim. -İşten kaçta çıkıyorsun? 148 00:14:57,805 --> 00:15:01,245 Yarın sabah, altı buçukta. Sen fosur fosur uyurken. 149 00:15:02,205 --> 00:15:03,525 O zaman görüşürüz. 150 00:15:16,965 --> 00:15:19,605 Seni ilk gördüğümde bir ağacın üzerindeydim. 151 00:15:21,765 --> 00:15:23,565 "Merhaba Maja!" dedim. 152 00:15:23,645 --> 00:15:29,005 Ama sen cevap vermedin, annen cevap verdi, “Dikkat et de düşme.” dedi. 153 00:15:31,285 --> 00:15:33,085 -Hatırlıyor musun? -Hayır. 154 00:15:34,645 --> 00:15:40,325 Ama sonra olanlardan bihaber. Sarıldık ve seni oyun çadırının altında öptüm. 155 00:15:41,205 --> 00:15:44,005 -Seni öpen bendim. -Bak, hatırlıyormuşsun işte! 156 00:15:46,605 --> 00:15:48,685 Keşke oyun çadırım olsaydı. 157 00:15:51,765 --> 00:15:53,685 Orada işler çok daha kolaydı. 158 00:15:53,765 --> 00:15:57,845 Sarı desenli eşofmanını giyiyordun. En sevdiğin öğretmenin giydirdiği. 159 00:15:57,925 --> 00:15:59,085 Doğru... 160 00:16:01,405 --> 00:16:04,125 -Adı neydi ki onun? -Annelie. 161 00:16:04,205 --> 00:16:06,165 Annelie... 162 00:16:06,245 --> 00:16:09,205 Tabii ya. İlk aşkım. 163 00:16:10,005 --> 00:16:11,925 Kendimi ilk aşkın sanıyordum. 164 00:16:12,005 --> 00:16:14,405 Evet ama sen benim ikinci aşkımdın. 165 00:16:15,365 --> 00:16:16,525 Nereye gidiyoruz? 166 00:16:17,325 --> 00:16:18,685 Ben eve gidiyorum. 167 00:16:19,485 --> 00:16:23,725 Ne hoş, aynı tarafa gidiyoruz. 168 00:16:30,245 --> 00:16:31,725 Ne dinliyorsun? 169 00:16:46,125 --> 00:16:47,125 Sakinmiş. 170 00:16:48,245 --> 00:16:49,725 Sevdim. 171 00:17:10,045 --> 00:17:12,124 Çalışman gerekmiyor. 172 00:17:12,205 --> 00:17:15,084 Babam iyi bir tecrübe olduğunu düşünüyor. 173 00:17:15,165 --> 00:17:16,844 Bu oteldeki son mesaimdi. 174 00:17:16,925 --> 00:17:20,525 "Güzel kızlar nerede?" diyen sarhoş konuklardan bıktım. 175 00:17:22,685 --> 00:17:25,084 Bu arada, bu gece ne yapıyorsun? 176 00:17:25,765 --> 00:17:28,525 Arabada Güney Fransa’nın bir yerinde olacağım. 177 00:17:28,604 --> 00:17:32,045 -Annem, babam ve araba tutan kardeşimle... -Hadi ya. 178 00:17:32,124 --> 00:17:37,125 Bir butik otele gideceğiz. Annem çok gizli bir internet sitesinden bulmuş. 179 00:17:37,205 --> 00:17:40,285 -Kulağa çok hoş geliyor. -Aynen. 180 00:17:40,685 --> 00:17:43,405 -Güneş görmek için neler verilmez ki? -Aynen. 181 00:17:44,405 --> 00:17:46,445 -Evime geldik. -İyi. 182 00:17:47,205 --> 00:17:52,405 Şey... Bilmiyorum. Ne kadarlığına gidiyorsun? 183 00:17:53,005 --> 00:17:55,645 -Üç hafta. -Umarım çok güzel geçer. Uzunmuş. 184 00:17:56,925 --> 00:17:59,445 Bon voyage ya da her ne diyorlarsa. 185 00:18:02,245 --> 00:18:03,485 Kendine dikkat et Maja. 186 00:18:04,245 --> 00:18:05,805 Görüşürüz. 187 00:18:05,885 --> 00:18:07,285 -Güle güle. -Güle güle. 188 00:18:27,885 --> 00:18:29,685 Fransa’ya sık sık gider misiniz? 189 00:18:30,485 --> 00:18:32,805 Evet. Her yaz. 190 00:18:33,925 --> 00:18:35,725 Ama bu kez eve dönmek istiyordum. 191 00:18:39,205 --> 00:18:41,685 -Midem bulanıyor. -Başka bir şey düşün. 192 00:18:41,765 --> 00:18:44,445 -Poşetiniz var mı? -Var. Ben çıkarırım. 193 00:18:45,005 --> 00:18:46,485 Ne yapabiliriz? 194 00:18:46,565 --> 00:18:49,245 -Kenara mı çekeyim? -Yok. Arabayı yavaş sür yeter. 195 00:18:49,325 --> 00:18:53,805 -Oyun oynayalım. Ne oynasak? -Evet. Şey oynayalım... 196 00:18:53,885 --> 00:18:55,965 "Bir gemi geliyor. " Maja... 197 00:18:56,045 --> 00:18:58,605 Bir gemi geliyor ananas dolu. 198 00:18:58,685 --> 00:19:01,285 -Bir gemi geliyor böğürtlen dolu. -Aferin Lina. 199 00:19:01,365 --> 00:19:03,765 Bir gemi geliyor cennet hurması dolu. 200 00:19:04,365 --> 00:19:07,845 Bir gemi geliyor çilek dolu. 201 00:19:07,925 --> 00:19:09,325 Midem bulanıyor! 202 00:19:09,405 --> 00:19:13,405 Burnundan nefes al ve ağzından ver, o zaman geçer. 203 00:19:13,485 --> 00:19:16,365 Nefes al... Nefes ver... 204 00:19:16,445 --> 00:19:19,285 Nefes al... Nefes ver... 205 00:19:20,365 --> 00:19:22,205 -Nefes al. -Anne, kusuyor. 206 00:19:22,285 --> 00:19:24,645 -Koltuğa değil. Peçeteye kus! -Şu havluyu al. 207 00:19:24,725 --> 00:19:26,445 -Peçeteye kus. -Al bakalım... 208 00:19:26,525 --> 00:19:28,365 -Havlumuz var. -Peçete kullanın! 209 00:19:28,445 --> 00:19:30,565 -Havlumuz var! Tanrı'm... -Saçını tut. 210 00:19:30,645 --> 00:19:32,565 -Peçeteniz var mı? -Var ama… 211 00:19:34,605 --> 00:19:36,885 Birkaç günlüğüne dağlara çıkalım. 212 00:19:37,885 --> 00:19:39,965 -Güzel gözüküyor. -Değil mi? 213 00:19:40,045 --> 00:19:43,125 -Maja, şimdi olmaz. -Yemek yiyen Maja konuşuyor. 214 00:19:43,205 --> 00:19:45,725 Çocuk aradı mı? Lütfen aramış olsun. 215 00:19:45,805 --> 00:19:50,685 -Hayır, aramadı. -Derdi ne bunun? Sana söz, arayacak. 216 00:19:50,765 --> 00:19:52,965 -Aramayan kim? -Hayır, aramayacak. 217 00:19:53,045 --> 00:19:54,525 Seninle konuşmak istiyorlar. -Merhaba! -Merhaba. 218 00:19:56,765 --> 00:19:58,125 Merhaba Amanda! 219 00:19:58,605 --> 00:20:01,245 -Merhaba Lina Bean-a! -Merhaba. 220 00:20:02,805 --> 00:20:07,365 -Seni aradığında beni mutlaka ara. -Ama aramayacak. 221 00:20:07,445 --> 00:20:09,405 -Maja... -Söz veriyorum arayacak. 222 00:20:09,485 --> 00:20:12,325 -Seni çok ama çok özledim. -Maja... 223 00:20:12,405 --> 00:20:14,565 Kusura bakma. Kapamam lazım. 224 00:20:14,645 --> 00:20:18,645 -Neyse. Öpücük, seni seviyorum. -Hayır, peki. Öpücük, seni seviyorum. 225 00:20:18,725 --> 00:20:21,325 Maja, baksana, muhteşem gözükmüyor mu? 226 00:20:21,885 --> 00:20:25,045 Amanda’yı çok özledim. Eve erkenden dönelim. 227 00:20:25,125 --> 00:20:29,365 Amanda’yla hep görüşüyorsun. Buradayken Fransızcanı geliştirmelisin. 228 00:20:30,925 --> 00:20:32,085 Monsieur! 229 00:20:34,805 --> 00:20:35,805 Monsieur! 230 00:20:36,445 --> 00:20:38,525 Kıza şişe su.... 231 00:20:38,605 --> 00:20:41,365 Baba! Bağırırsan gelmez. 232 00:20:41,445 --> 00:20:43,805 Bağırmıyorum. Beni dinlemiyor. 233 00:20:44,285 --> 00:20:45,205 Monsieur. 234 00:20:46,405 --> 00:20:47,245 Monsieur. 235 00:20:47,885 --> 00:20:49,405 -Monsieur. -Fransız erkekleri... 236 00:20:50,205 --> 00:20:55,365 Babam susamış. Acaba bize bir şişe su daha getirebilir misiniz? 237 00:20:55,445 --> 00:20:58,085 -Tabii mademoiselle. Getiriyorum. -Teşekkür ederim. 238 00:20:58,165 --> 00:21:00,885 -Geliyor. Yüzelim mi? -Evet! 239 00:21:00,965 --> 00:21:03,765 Yemekten hemen sonra yüzülmez. 240 00:21:03,845 --> 00:21:06,485 Ebeveynler, huzur içinde oturmak için böyle der. 241 00:21:06,565 --> 00:21:08,365 Kolluk takmayı unutmayın. Evet! Gel, hadi. 242 00:21:15,165 --> 00:21:16,605 Aferin sana! 243 00:21:18,005 --> 00:21:21,045 -Denizkızı olsana. -Denizkızı mı? Ariel gibi mi? 244 00:21:21,125 --> 00:21:23,765 -Evet! -Peki. Bir dakika. 245 00:21:23,845 --> 00:21:24,965 Evet! 246 00:21:42,565 --> 00:21:44,645 -Merhaba Maja. -Merhaba. 247 00:21:44,725 --> 00:21:48,005 -Merhaba. -Bu ne şans... Beni nasıl buldun? 248 00:21:48,765 --> 00:21:50,725 Koku alma konusunda iyiyimdir. 249 00:21:51,565 --> 00:21:53,685 -Amanda söylemiş. -Sana bir şey dedi mi? -Yok. -İyi o zaman. 250 00:21:56,485 --> 00:21:58,005 Bu bir sürprizdi. 251 00:21:58,805 --> 00:21:59,885 Öyle oldu. 252 00:22:01,045 --> 00:22:02,245 Seni görmek güzel. 253 00:22:02,325 --> 00:22:03,365 Aynen. 254 00:22:32,005 --> 00:22:33,485 Geldik. 255 00:22:33,565 --> 00:22:35,685 Merhaba. Nasılsınız? 256 00:22:35,765 --> 00:22:37,765 -İyi. Ne haber? -Harika. 257 00:22:39,365 --> 00:22:43,045 Pekâlâ Maja... Seni tayfayla tanıştırayım. 258 00:22:43,125 --> 00:22:45,085 -Kaptanımız. -Memnun oldum. Kaptan Erlov. 259 00:22:45,165 --> 00:22:46,245 -Maja. -Memnun oldum. 260 00:22:46,325 --> 00:22:48,445 -Çok fazlalar. -Merhaba. Hoş geldiniz. 261 00:22:49,925 --> 00:22:51,605 -Aşçımız. -Merhaba, memnun oldum. 262 00:22:53,045 --> 00:22:54,685 -Memnun oldum. -Merhaba. Maja. 263 00:22:54,765 --> 00:22:58,205 -Ben, Bernadette. Şampanya? -Evet, lütfen. 264 00:22:58,285 --> 00:23:00,325 -Teşekkürler. -Rica ederim. 265 00:23:00,405 --> 00:23:03,045 Ayakkabılarımızı çıkartalım. 266 00:23:04,325 --> 00:23:06,525 Güverte yeni zımparalandı da... 267 00:23:09,925 --> 00:23:11,965 -Gemiye hoş geldiniz. -Teşekkürler. 268 00:23:12,045 --> 00:23:13,325 Gemiye hoş geldiniz. 269 00:23:17,365 --> 00:23:18,845 -Hoş geldin. -Sağ ol. 270 00:23:19,685 --> 00:23:20,685 Vay... 271 00:23:20,765 --> 00:23:22,765 Maja. Hoş geldin. 272 00:23:22,845 --> 00:23:24,045 -Merhaba. -Onu ben alayım. 273 00:23:24,125 --> 00:23:26,885 -Ne hoş. -Evet, merhaba. 274 00:23:27,445 --> 00:23:29,925 Aman! Merhaba, hoş geldin. 275 00:23:30,005 --> 00:23:32,765 Çok teşekkür ederim. Ne kadar güzel bir tekne. 276 00:23:32,845 --> 00:23:37,285 -Ya da bilmiyorum ne deniliyorsa. -Canın ne isterse öyle de. 277 00:23:37,365 --> 00:23:41,885 Sebastian’ı buraya çekebildiğin için çok memnunum. Yoksa hayatta gelmezdi. 278 00:23:41,965 --> 00:23:45,485 Nasıl yaptın bunu? Beni hiç dinlemiyor. 279 00:23:45,565 --> 00:23:47,565 Beni buraya çeken o oldu aslında. 280 00:23:47,645 --> 00:23:50,965 Sebastian, annenleri de akşam yemeğine çağırdı mı? 281 00:23:51,045 --> 00:23:54,845 -Evet. Annem yeni elbise almaya gitmiştir. -Öyle mi? Ne hoş. 282 00:23:54,925 --> 00:23:58,045 -Claes? Şuraya imza atman lazım. -Efendim? 283 00:23:58,125 --> 00:24:00,965 Majlis, bu Maja, Sebastian'ın kurtuluşu. 284 00:24:01,045 --> 00:24:02,125 Bu, Majlis. 285 00:24:03,525 --> 00:24:06,325 Majlis aileden sayılır. 286 00:24:06,405 --> 00:24:09,245 Claes’ın da Sebastian’ın da bezlerini değiştirirdim. 287 00:24:10,085 --> 00:24:14,525 Bir şey ister misin? Ne istersen söyle, evindeymişsin gibi düşün. 288 00:24:14,605 --> 00:24:16,565 Tabii ki. Çok teşekkürler. 289 00:24:17,125 --> 00:24:18,445 Bakalım... 290 00:24:25,525 --> 00:24:26,565 Vay be... Hadi! 291 00:24:37,525 --> 00:24:39,685 -Hadi Maja! -Tamam, geliyorum. 292 00:25:07,605 --> 00:25:10,325 Ona âşık oldun, değil mi? 293 00:25:12,445 --> 00:25:13,725 Sebastian, o... 294 00:25:14,365 --> 00:25:16,605 Önceki erkek arkadaşlarımdan farklıydı. 295 00:25:16,685 --> 00:25:18,125 O... 296 00:25:20,885 --> 00:25:23,325 Her istediğini elde edebilecekken beni seçti. 297 00:25:29,005 --> 00:25:32,685 Bak Maja... Polisle konuşma zamanın geldi. 298 00:25:32,765 --> 00:25:35,965 Şunu unutma ki... ...istemiyorsan sorularını cevaplamak zorunda değilsin. 299 00:25:39,885 --> 00:25:42,245 Onlara ne diyeceğin sana kalmış. 300 00:25:42,325 --> 00:25:44,925 Olur da kararsız kalırsan 301 00:25:45,005 --> 00:25:48,645 bana söyle, ara verir ve baş başa konuşuruz. 302 00:25:52,045 --> 00:25:56,325 En önemlisi de sana sordukları sorular dışında bir şey anlatmaman. 303 00:25:56,405 --> 00:25:58,405 Onların işini sen yapma. Sence neden buradasın Maja? 304 00:26:23,405 --> 00:26:27,405 Seni sorgulama amacımız, yaşananları aydınlığa kavuşturmak. 305 00:26:40,965 --> 00:26:41,805 Bu sınıfınız. 306 00:26:43,005 --> 00:26:47,805 Dün sabah sınıfın neresindeydin ve diğer çocuklar neredeydi söyler misin? 307 00:26:53,885 --> 00:26:56,005 Kahvaltıda ne yemiştin? 308 00:26:57,925 --> 00:26:59,245 Kahvaltı etmemiştim. 309 00:26:59,685 --> 00:27:01,765 -Normalde eder misin? -Evet. 310 00:27:02,165 --> 00:27:03,645 Ama o sabah etmedin mi? 311 00:27:04,405 --> 00:27:06,565 -Evet. -Okula nasıl gittin? 312 00:27:08,685 --> 00:27:11,565 Annen mi bıraktı? Otobüse mi bindin? 313 00:27:12,365 --> 00:27:13,725 Sebastian’la mı gittin? 314 00:27:15,325 --> 00:27:19,045 Sebastian’la beraber arabayla gittiniz. Okula vardığınızda saat kaçtı? 315 00:27:20,245 --> 00:27:23,245 Sanırım, dokuzdan önceydi. 316 00:27:24,125 --> 00:27:26,925 -Okula nasıl gitmiştin? -Bunu zaten söyledim. 317 00:27:27,005 --> 00:27:29,125 -Tekrar söylemeni istiyorum. -Neden? 318 00:27:29,205 --> 00:27:30,605 Okula nasıl gitmiştin? 319 00:27:31,725 --> 00:27:34,805 Arabayla. Sebastian’ın arabasıyla. Dediğim gibi. 320 00:27:34,885 --> 00:27:37,725 Sonrasında olanları kendi kelimelerinle anlatır mısın? 321 00:27:44,125 --> 00:27:48,125 Soru sormazsanız müvekkilim size cevap veremez. 322 00:27:48,205 --> 00:27:50,885 Başka sorunuz yoksa bugünlük bu kadar yeter sanırım. 323 00:27:50,965 --> 00:27:52,285 Başka sorularım var. 324 00:27:53,285 --> 00:27:56,005 Maja, Sebastian’dan, sevgilinden konuşalım. 325 00:27:57,445 --> 00:28:00,645 Bana onu anlatsana. Nasıl biriydi? 326 00:28:00,725 --> 00:28:07,165 Oralar çok ıssızdı, ben de niye bu kadar sessiz olduğunu merak ediyordum. 327 00:28:07,245 --> 00:28:12,725 Kapıya yöneldim. Zile kurdele bağlamışlardı. Ben de kurdeleyi çektim. 328 00:28:12,805 --> 00:28:14,925 Ding dong... 329 00:28:15,005 --> 00:28:16,965 Dışarıda bekledim. 330 00:28:17,045 --> 00:28:23,405 Kısa bir süre sonra kapı açıldı, karşıma genç bir adam çıktı. Ona... Teşekkürler. 331 00:28:23,965 --> 00:28:27,125 ...birkaç şişe şampanya almak istediğimi söyledim. 332 00:28:27,725 --> 00:28:31,605 "Non!" dedi ve kapıyı yüzüme kapadı. 333 00:28:31,685 --> 00:28:34,845 -Ne kaba! -Tam bir Fransız erkeği! 334 00:28:34,925 --> 00:28:36,925 Yok, ben böyle demezdim. Kafam karışmıştı doğrusu. 335 00:28:39,085 --> 00:28:41,925 Acaba bir yanlış anlaşılma mıydı? 336 00:28:42,005 --> 00:28:47,205 Kapıda küçük bir gözetleme deliği vardı. Oradan bakınca beni izlediğini gördüm. 337 00:28:47,285 --> 00:28:52,285 Durmuş beni izliyordu. Şampanyayı başka bir yerden almaya karar verdim. 338 00:28:52,365 --> 00:28:57,005 Arkamı döndüm ve arabaya yöneldim. Yarı yoldayken seslendi. 339 00:28:57,085 --> 00:29:00,685 "Monsieur, monsieur, pardon, pardon! Je rigole, je rigole!" 340 00:29:01,685 --> 00:29:06,485 -Bu ne anlama geliyor? -"Şaka yapıyordum." dedi. 341 00:29:06,565 --> 00:29:11,125 Geri döndüm ve o şampanyayı içiyoruz. 342 00:29:11,205 --> 00:29:14,845 İşte bu kadehin ardındaki hikâye buydu. 343 00:29:14,925 --> 00:29:16,965 -Şerefe! -Ne heyecanlı. 344 00:29:17,045 --> 00:29:18,045 Teşekkürler. 345 00:29:22,005 --> 00:29:25,285 Ya kapıyı açmasaydı? Tüm mekânı mı satın alacaktın? 346 00:29:25,365 --> 00:29:27,605 İyi fikirmiş. Muhtemelen öyle yapardım. 347 00:29:28,845 --> 00:29:30,805 -Afiyet olsun. -Çok teşekkürler. 348 00:29:35,365 --> 00:29:36,885 Anne. 349 00:29:36,965 --> 00:29:40,605 Claes teknede, yok yatta kalmak ister miyim diye sordu. 350 00:29:40,685 --> 00:29:42,685 Ben de istiyorum. 351 00:29:43,605 --> 00:29:45,645 Onu birkaç haftalığına ödünç almak isterim. 352 00:29:45,725 --> 00:29:47,845 Tabii izin verirseniz. 353 00:29:49,005 --> 00:29:52,165 Ama biz yarın dağlara gideceğiz. 354 00:29:52,245 --> 00:29:54,485 Baba, dağlar bunun yanında ne ki? 355 00:29:54,565 --> 00:29:57,125 Kulağa muhteşem geliyor Maja. 356 00:29:57,725 --> 00:29:59,805 Zahmet olmayacaksa tabii. 357 00:29:59,885 --> 00:30:03,965 Tam tersi. Maja’nın eşyalarını getirmesi için otele birini göndeririz. 358 00:30:06,765 --> 00:30:08,285 Ne harika bir kızın var. 359 00:30:09,405 --> 00:30:13,045 -Kendisi benim de kızım. -İkinizin de harika bir kızı var. 360 00:30:13,125 --> 00:30:16,885 Tabii. Bir de şu çocukta ne gördüğünü anlasam. 361 00:30:16,965 --> 00:30:19,125 Annesine çekmiş baştan söyleyeyim. 362 00:30:21,445 --> 00:30:23,525 -Annen çok güzel. -Teşekkürler. 363 00:30:23,605 --> 00:30:25,765 Miss Sweden yarışmacılarındandı, değil mi? 364 00:30:25,845 --> 00:30:28,605 Evet, iyi yanları da vardı. 365 00:30:29,565 --> 00:30:33,005 Bu gece aramızda olmadığına sevinmeliyiz, haksız mıyım Sebastian? 366 00:30:35,085 --> 00:30:38,005 Biraz yürüyelim mi? 367 00:30:38,085 --> 00:30:39,805 Gidin bakalım. 368 00:30:45,765 --> 00:30:46,925 Uslu durun. 369 00:30:47,925 --> 00:30:50,285 Benim yapacağım bir şey yapmayın. 370 00:30:50,365 --> 00:30:51,645 Söz veriyorum. 371 00:30:54,365 --> 00:30:56,485 -Seni özleyeceğim. -Ben de seni. 372 00:30:56,565 --> 00:30:59,085 -Evde görüşürüz. -Görüşürüz. 373 00:31:01,405 --> 00:31:04,285 Annen gerçekten İsveç güzellerinden miydi? Evet ama babam bununla pek gurur duymaz. 374 00:31:09,565 --> 00:31:10,805 Şimdi nerede? 375 00:31:11,965 --> 00:31:14,725 Bilmiyorum. Hiç konuşmuyoruz. 376 00:31:14,805 --> 00:31:15,685 Neden ki? 377 00:31:25,405 --> 00:31:26,805 Çünkü gitti. 378 00:31:33,845 --> 00:31:34,925 Veya… 379 00:31:36,005 --> 00:31:40,725 Babam gönderdi. Bu yüzden de bizi görmeye gelemiyor. 380 00:31:41,365 --> 00:31:42,405 Nasıl? 381 00:31:50,005 --> 00:31:52,405 Bir keresinde ona sormuştum. 382 00:31:55,245 --> 00:31:56,525 Kaç yaşındaydın? 383 00:31:57,925 --> 00:31:59,005 On yaşımda falandım. 384 00:32:00,885 --> 00:32:04,325 Babama sordum, "Ne yaptın da gitti?" diye. 385 00:32:05,525 --> 00:32:07,325 Ne yaptın? 386 00:32:07,405 --> 00:32:08,605 Baban ne dedi? 387 00:32:14,645 --> 00:32:17,205 Babam dedi ki... 388 00:32:19,445 --> 00:32:21,845 "Ailemiz kendi çöpünü atmaz. 389 00:32:23,245 --> 00:32:25,245 Çöplerimizi başkalarına attırırız." 390 00:32:27,365 --> 00:32:28,765 Tam olarak bunu dedi. 391 00:33:44,645 --> 00:33:46,165 -Günaydın. -Günaydın. 392 00:33:58,125 --> 00:33:59,565 Maja... 393 00:33:59,645 --> 00:34:01,245 -Günaydın. -Günaydın. 394 00:34:01,325 --> 00:34:02,765 -İyi uyudun mu? -Evet, sağ ol. 395 00:34:03,165 --> 00:34:04,845 -Otursana. -Teşekkürler 396 00:34:04,925 --> 00:34:08,165 -Teknede misafir ettiğin için de sağ ol. -Ben teşekkür etmeliyim. 397 00:34:08,245 --> 00:34:11,845 Birazdan gideceğim ama iyi ki buradasın. Kahvaltıda ne alırsın? 398 00:34:11,925 --> 00:34:14,164 Kahve ve kruvasan iyi olur. 399 00:34:14,965 --> 00:34:16,605 Sırf kruvasanla karnın doymaz. 400 00:34:16,684 --> 00:34:19,644 Maja’ya kahvaltı hazırlayın lütfen. 401 00:34:19,724 --> 00:34:22,405 Sebastian hâlâ uyuyor, değil mi? 402 00:34:22,485 --> 00:34:25,525 -Aynen. Uyandırayım mı? -Yok. Kesinlikle hayır. 403 00:34:25,605 --> 00:34:30,405 Burada oturup seninle konuşmayı tercih ederim. Seni tanıyorum. 404 00:34:30,485 --> 00:34:34,085 Annen Fransızcanın iyi olduğunu söylemişti. Doğru mu bu? 405 00:34:34,164 --> 00:34:36,485 Bilmem ki. Biraz, sanırım. 406 00:34:37,605 --> 00:34:40,085 Okuldaki son yılın. 407 00:34:40,164 --> 00:34:42,565 -Nasıl hissediyorsun? -Bayağı iyi. 408 00:34:42,885 --> 00:34:44,405 Gelecek planların var mı? 409 00:34:45,365 --> 00:34:48,605 Bilmem ki. Babam işletme okuluna gitmemi istiyor. 410 00:34:48,684 --> 00:34:52,325 Annemse aynı kendisi gibi Uppsala’da hukuk okumamı istiyor, yani… 411 00:34:52,405 --> 00:34:55,365 -Sen ne yapmak istiyorsun? -Yurt dışında okumak. 412 00:34:56,125 --> 00:34:59,005 -Tam olarak nerede? -Amerika olabilir. Bu harika. Orada çok iyi üniversiteler var. 413 00:35:03,045 --> 00:35:08,405 Çıtayı ebeveynlerinden daha yukarı çıkarmanı sevdim. Bu umut verici Maja. 414 00:35:09,005 --> 00:35:12,165 Unutma ki hiçbir şey imkânsız değildir. 415 00:35:14,045 --> 00:35:18,245 Sebastian’ın abisi Lukas, Harvard’a okuyor. 416 00:35:18,325 --> 00:35:21,805 -Sebastian bunu sana söylemiştir. -Yok, söylemedi. 417 00:35:21,885 --> 00:35:24,405 Geleceği parlak. Lukas, sonuçta. 418 00:35:24,485 --> 00:35:25,645 Peki. 419 00:35:26,525 --> 00:35:27,525 Pekâlâ... 420 00:35:29,205 --> 00:35:34,485 Umarım ki Sebastian'la burada çok hoş birkaç hafta geçirirsiniz. 421 00:35:34,565 --> 00:35:38,525 -Ona iyi bak. -Sen olmayacak mısın? 422 00:35:38,605 --> 00:35:42,205 Hayır. Bence tatiller çok abartılıyor. 423 00:35:42,285 --> 00:35:44,405 Peki. Yani bilemedim... 424 00:35:44,965 --> 00:35:47,365 Annemler burada baş başa kalacağımızı bilmiyor. 425 00:35:47,445 --> 00:35:52,125 Yani bu nereden baktığına göre değişir. Sonuçta on dört kişilik bir tayfa var. 426 00:35:54,525 --> 00:35:55,365 Doğru. 427 00:35:55,445 --> 00:35:59,605 Sonrasında odama geçebilirsin. Orayı temiz, çarşafları değiştirirler. 428 00:35:59,685 --> 00:36:02,085 -Olur. Teşekkürler. -Ne demek. 429 00:36:06,085 --> 00:36:09,085 Seninle tanışmak çok hoştu Maja. Yine görüşelim. 430 00:36:09,165 --> 00:36:11,845 -Katılıyorum. -Kendine iyi bak. 431 00:36:11,925 --> 00:36:13,325 -Günaydın. -Günaydın. 432 00:36:15,805 --> 00:36:17,005 İyi uyudun mu? 433 00:36:24,485 --> 00:36:26,085 Buyurun. 434 00:36:27,125 --> 00:36:28,325 Teşekkürler. 435 00:36:29,685 --> 00:36:31,365 -Teşekkürler. -Afiyet olsun. 436 00:36:33,045 --> 00:36:34,085 Şerefe. 437 00:37:01,165 --> 00:37:06,165 -Duruşma için üzerini değiştirmedin mi? -Sander, "Gerek yok." dedi. 438 00:37:06,245 --> 00:37:07,925 Pekâlâ. Gel. 439 00:38:06,445 --> 00:38:11,365 Savcılık, cinayet, cinayete teşebbüs, cinayete yardım ve yataklık şüphesi ile 440 00:38:11,445 --> 00:38:14,285 Maria Norberg’in gözaltında tutulmasını talep ediyor. 441 00:38:14,365 --> 00:38:17,325 Gözaltında tutulmazsa sanık kaçarak veya kanıt yok ederek 442 00:38:17,405 --> 00:38:22,605 soruşturmanın ilerleyişini engelleyebilir. 443 00:38:23,165 --> 00:38:26,925 Bu yüzden sanığın tam kısıtlama ile gözaltında tutulmasını istiyoruz. 444 00:38:27,005 --> 00:38:32,045 Ayrıca duruşmanın halka kapalı yapılmasını talep ediyoruz. 445 00:38:32,125 --> 00:38:35,285 Teşekkürler. Avukatın cevabı nedir? 446 00:38:36,485 --> 00:38:39,565 Müvekkilim tüm suçlamaları reddediyor. 447 00:38:39,645 --> 00:38:42,885 Bu sebeple de gözaltından çıkmayı talep ediyor. 448 00:38:42,965 --> 00:38:46,365 Sanığın kısıtlamalarına karşı çıkıyorum. 449 00:38:46,445 --> 00:38:51,365 Duruşmanın halka kapalı olmasınaysa bir itirazım yok. 450 00:38:53,365 --> 00:38:59,605 Duruşmanın halka kapalı olarak gerçekleştirileceğini tasdik ederim. 451 00:38:59,685 --> 00:39:03,005 Tüm izleyicilerin mahkeme salonundan çıkasını rica ediyorum. 452 00:39:03,085 --> 00:39:06,005 Herkesin gitmesi gerekiyor. Merak etme ben buradayım. 453 00:39:12,045 --> 00:39:15,805 Maria Norberg, suç mahallinde bulunmakla kalmamış, 454 00:39:15,885 --> 00:39:19,245 cinayet silahında da parmak izleri tespit edilmiştir. 455 00:39:19,325 --> 00:39:22,365 İthamnameyi ne zaman vermeyi düşünüyorsunuz? 456 00:39:22,445 --> 00:39:25,565 Soruşturmanın başlarındayız. Şu an bunu bilemiyorum. 457 00:39:25,645 --> 00:39:29,125 İkinci duruşma iki hafta içinde gerçekleşecek. 458 00:39:29,925 --> 00:39:31,725 Buyurun Avukat Sander. 459 00:39:31,805 --> 00:39:36,125 Müvekkilim tüm suçlamaları reddediyor. Sanığa yapılacak kısıtlamalara karşıyım. 460 00:39:36,205 --> 00:39:38,605 Maja’nın ailesi tarafından ziyaret edilmemesi 461 00:39:38,685 --> 00:39:42,005 ve hücre arkadaşı olmamasını için makul bir neden bulunmuyor. 462 00:39:42,085 --> 00:39:45,605 Mahkeme, Maja’nın yaşını da göz önünde bulundursun lütfen. 463 00:39:45,685 --> 00:39:48,365 -Kendisi reşit. -Maja on sekizine basalı üç hafta oldu. 464 00:39:48,445 --> 00:39:50,805 Bu oldukça zorlu bir cinayet soruşturması. 465 00:39:50,885 --> 00:39:53,725 Maria Norberg'in salınması için hiçbir sebep yok. 466 00:39:53,805 --> 00:39:57,205 Ailesiyle görüşebilmeli. Soruşturma hakkında konuşamayacaklar. 467 00:39:57,285 --> 00:40:03,085 -Tam kısıtlama talep ediyorum. -Günde 23 saat hücre hapsinde tutulamaz. 468 00:40:03,165 --> 00:40:08,205 Bu celseye son veriyorum. 469 00:40:08,285 --> 00:40:13,645 Ara vereceğiz ve kararımızı öğleden sonra ileteceğiz. 470 00:40:21,645 --> 00:40:26,805 Mahkeme gözaltı konusunda verdiği kararı açıklıyor. 471 00:40:26,885 --> 00:40:32,365 Maria Norberg makul cinayet şüphesi ile suçlanıyor. 472 00:40:32,445 --> 00:40:35,725 Bu da tutuklu yargılanma koşullarını sağlıyor. 473 00:40:35,805 --> 00:40:40,005 Maria Norberg gözaltında tutulacak. 474 00:40:40,325 --> 00:40:46,045 Savcılığa tam kısıtlama ile gözaltında tutma izni verildi. 475 00:40:46,725 --> 00:40:51,005 Bir sonraki duruşma önümüzdeki on dört gün içinde yapılacak. 476 00:40:51,085 --> 00:40:52,485 Teşekkür ederim. 477 00:40:52,565 --> 00:40:53,525 Teşekkür ederim. 478 00:40:57,925 --> 00:40:58,805 Maja. 479 00:41:00,165 --> 00:41:01,725 Camilla, sakin ol. 480 00:41:04,645 --> 00:41:06,445 Durumu kötüleştiriyorsun. Bu beklendik bir sonuç Maja. 481 00:41:31,685 --> 00:41:34,845 -Gözaltında kalman gerekiyor. -Ne kadar sürecek? 482 00:41:34,925 --> 00:41:39,765 On dört günde bir yeni bir duruşma yapılacak ama gözaltına karşı çıkmazsak 483 00:41:39,845 --> 00:41:41,845 duruşma da yapılmaz. 484 00:41:45,925 --> 00:41:47,005 Bu... 485 00:41:50,445 --> 00:41:56,925 Savcılık talep ettiği üzere tam kısıtlama izni aldı. 486 00:41:57,965 --> 00:42:01,285 Bu da demek oluyor ki ziyaretçi kabul edemeyeceksin. 487 00:42:02,565 --> 00:42:04,165 Ne annen ne baban. 488 00:42:04,245 --> 00:42:08,165 İnternete, televizyona, radyoya, gazetelere erişimin olmayacak. 489 00:42:08,245 --> 00:42:11,325 Ama tecridini kaldırmak için elimden geleni yapacağım. 490 00:42:12,405 --> 00:42:16,925 Her gün bir saatliğine dışarı çıkıp temiz hava alman çok önemli. 491 00:42:17,765 --> 00:42:23,925 Maja, konuşmana izin verilen insanlarla konuşmak için her fırsatı değerlendir. 492 00:42:24,005 --> 00:42:26,245 Bir psikolog ve bir rahip var. 493 00:42:26,325 --> 00:42:28,405 Talep ettiğin sürece yardım alabilirsin. 494 00:42:30,245 --> 00:42:32,845 Beni de her zaman çağırabilirsin. 495 00:42:33,845 --> 00:42:34,845 Teşekkürler. 496 00:42:37,525 --> 00:42:39,125 Pekâlâ. Bugünlük bu kadar. 497 00:42:50,445 --> 00:42:51,525 Gel Maja.