1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
BU DİZİ ŞİDDET, CİNSEL SALDIRI
VE MADDE KULLANIMI İÇERİR
2
00:00:09,005 --> 00:00:10,925
YETİŞKİN İZLEYİCİ KİTLESİNE UYGUNDUR
3
00:00:12,005 --> 00:00:14,805
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
4
00:00:14,885 --> 00:00:17,165
Hadisene! Hadi, bunu yapmalısın!
5
00:00:17,245 --> 00:00:18,125
Vur!
6
00:00:22,445 --> 00:00:24,445
DÜNYANIN EN HARİKA BABASI
7
00:01:24,405 --> 00:01:26,125
Dışarı kaçın!
8
00:01:26,205 --> 00:01:28,085
Dışarı çıksanıza, hadi ama!
9
00:01:36,245 --> 00:01:37,925
Hemen dışarı kaçın!
10
00:01:38,005 --> 00:01:39,285
Kaçın!
11
00:02:17,525 --> 00:02:19,325
Polis!
12
00:02:19,405 --> 00:02:21,965
Yere yat!
13
00:02:25,045 --> 00:02:26,925
Yere yat! Ellerini kaldır!
14
00:02:27,005 --> 00:02:28,245
Elini göster!
15
00:02:28,325 --> 00:02:29,165
Temiz!
16
00:02:29,245 --> 00:02:30,245
Temiz.
17
00:02:38,045 --> 00:02:41,005
Merhaba, beni duyuyor musun?
Oturabilir misin?
18
00:02:44,245 --> 00:02:46,045
Merhaba, acil servisten geliyoruz.
19
00:02:47,085 --> 00:02:48,685
Sana bir bakayım.
20
00:02:51,045 --> 00:02:54,325
Acıyan bir yerin var mı?
Görünürde hiçbir yara yok.
21
00:02:55,525 --> 00:02:57,085
Onu dışarı çıkarın.
22
00:02:58,005 --> 00:02:59,645
Ayağa kalkabilir misin?
23
00:03:08,125 --> 00:03:09,725
Sedyeye yatırın.
24
00:03:11,365 --> 00:03:13,205
-Dikkat edin.
-Battaniye.
25
00:03:48,805 --> 00:03:50,205
Herkes öldü mü?
26
00:03:54,045 --> 00:03:55,365
Herkes öldü mü?
27
00:04:05,085 --> 00:04:07,125
Adı, Maja Norberg.
28
00:04:07,205 --> 00:04:11,725
Görünürde hiçbir yaralanma yok
ama kıyafetlerinde bol miktarda kan var.
29
00:04:11,805 --> 00:04:17,885
Solunum sayısı 25.
Nabzı 121. Tansiyonu 89'a 60.
30
00:04:17,965 --> 00:04:20,845
Buraya nakledilirken oksijen verildi.
31
00:04:20,925 --> 00:04:22,605
Durun.
32
00:04:22,685 --> 00:04:27,205
Silahlı saldırı gerçekleştirilen
Djursholm Devlet Lisesinin önündeyim.
33
00:04:27,285 --> 00:04:28,885
Okul, güvenlik çemberine alınmış...
34
00:04:28,965 --> 00:04:29,965
Tamam, devam edin.
35
00:04:30,045 --> 00:04:32,645
Ölü ve yaralı sayısı
belirsizliğini koruyor.
36
00:04:50,765 --> 00:04:53,925
Bunları katla. Saklayacağız.
37
00:04:59,845 --> 00:05:00,845
Pekâlâ...
Bu kadar...
38
00:05:37,925 --> 00:05:39,925
Eve... Eve gidebilir miyim?
39
00:05:41,445 --> 00:05:42,765
Eve gidebilir miyim?
40
00:05:46,565 --> 00:05:48,045
Eve dönmek istiyorum.
41
00:06:00,685 --> 00:06:02,725
Merhaba Maja.
Jeanette Nilsson, dedektifim.
42
00:06:03,565 --> 00:06:07,445
Kıyafetlerine ve eşyalarına,
adli analiz yapmak üzere el koyduk.
43
00:06:07,525 --> 00:06:09,845
Birazdan adli tabip gelecek.
44
00:06:12,005 --> 00:06:16,205
Kafa derisinde görünür bir yara yok.
45
00:06:16,285 --> 00:06:19,925
Sağ kulakta görünür bir yara yok.
46
00:06:20,005 --> 00:06:22,885
Burada bir kızarıklık var.
47
00:06:22,965 --> 00:06:26,765
Yaklaşık beşe altı
santimetre büyüklüğünde.
48
00:06:26,845 --> 00:06:29,045
Gözlerde yaralanma yok.
49
00:06:29,125 --> 00:06:32,645
Sağ ve sol ellerde de.
50
00:06:51,645 --> 00:06:53,965
Durun!
51
00:06:54,525 --> 00:06:55,525
Merhaba Maja.
52
00:06:55,605 --> 00:06:58,205
-Maja. Canım kızım...
-Onları kim içeri aldı?
53
00:06:59,645 --> 00:07:02,085
-Buraya giremezler.
-Arayan siz miydiniz?
54
00:07:02,165 --> 00:07:05,245
Lütfen odayı terk edin.
Burada olma izniniz yok.
55
00:07:05,325 --> 00:07:08,765
-Siz kimsiniz?
-Jeanette Nilsson, polisim.
56
00:07:08,845 --> 00:07:11,125
Maja burada kalacak. Dışarıda konuşalım.
57
00:07:11,205 --> 00:07:15,725
-Kızımızın yanında olmak istiyoruz.
-Burada duramazsınız, gelin...
58
00:07:15,805 --> 00:07:18,205
-Nedenmiş?
-Sorularınızı cevaplayamam...
59
00:07:18,285 --> 00:07:20,765
-Konu nedir?
-Sorularınızı cevaplayamam...
60
00:07:20,845 --> 00:07:22,085
Konu nedir, söyleyin!
61
00:07:22,165 --> 00:07:25,885
Cinayet, cinayete teşebbüs, cinayete
yardım ve yataklık ile suçlanıyor.
62
00:07:25,965 --> 00:07:26,805
Dışarı gelin.
63
00:07:26,885 --> 00:07:30,405
-Lütfen, kızımızın yanında olmalıyız!
-Sakin olun.
64
00:07:30,485 --> 00:07:32,285
-Ne?
-Kalmak istiyorum...
65
00:07:32,365 --> 00:07:36,485
-Hayır. Benimle gelin. Geri geleceğim.
-Maja, merak etme...
66
00:07:36,565 --> 00:07:38,445
-Geri döneceğim.
-Pardon...
67
00:07:38,525 --> 00:07:40,085
-Bırak!
-Ne dediniz?
68
00:07:40,165 --> 00:07:43,765
Cinayet, cinayete teşebbüs, cinayete
yardım ve yataklık ile suçlanıyorsun.
69
00:09:06,605 --> 00:09:09,325
Merhaba Maja. Ben, Susse. Peşimden gel.
70
00:09:29,725 --> 00:09:34,365
Kendi kıyafetlerin daha sonra verilecek,
şimdilik bunları giyebilirsin.
71
00:09:50,645 --> 00:09:52,645
Kahvaltı, sabah yedide veriliyor.
72
00:09:52,725 --> 00:09:55,205
On ikide öğle yemeği,
beşte akşam yemeği var.
73
00:09:55,845 --> 00:09:57,485
Bunları odanda yiyeceksin.
74
00:09:57,965 --> 00:10:01,365
Her gün avluda
bir saat temiz hava alacaksın.
75
00:10:01,765 --> 00:10:05,605
Hepsi programlı. Duş da aynı şekilde.
76
00:10:05,685 --> 00:10:06,765
Buyur.
77
00:10:09,445 --> 00:10:11,845
Bir şeye ihtiyacın olursa butona bas...
78
00:10:12,245 --> 00:10:14,085
...ve hoparlöre konuş.
79
00:10:14,445 --> 00:10:15,805
Soracağın bir şey var mı?
80
00:10:16,645 --> 00:10:18,445
Burada ne kadar kalacağım?
81
00:10:19,525 --> 00:10:23,405
Avukatın yakında gelir.
O sana olacakları anlatır.
82
00:10:55,045 --> 00:10:55,965
Teşekkür ederim.
83
00:10:56,365 --> 00:10:57,605
Merhaba Maja.
84
00:10:58,245 --> 00:11:02,245
Peder Sander, Sander
ve Laestadius avukatlık bürosundanım.
85
00:11:02,325 --> 00:11:05,645
Baban bana ulaştı.
Seni temsil etmemi istedi.
86
00:11:07,365 --> 00:11:08,245
Peki.
87
00:11:13,805 --> 00:11:15,045
Lütfen otur.
88
00:11:22,685 --> 00:11:26,445
Başta biraz karışık gelebilir.
89
00:11:26,525 --> 00:11:29,725
Sana birtakım suçlamalarda bulunuldu.
90
00:11:31,525 --> 00:11:35,685
Polis ve savcı, sınıfta yaşananları
bilmek istiyor çünkü onlara göre…
91
00:11:36,765 --> 00:11:41,365
Cinayet, cinayete teşebbüs, cinayete
yardım ve yataklık ile suçlanıyormuşsun.
92
00:11:45,245 --> 00:11:46,765
Herkes ölmedi mi?
93
00:11:49,845 --> 00:11:52,045
Bu kulağa garip gelebilir...
94
00:11:54,085 --> 00:11:56,565
...ama sana söyleyemeyeceğim detaylar var.
95
00:11:56,645 --> 00:11:57,885
Anlatma iznim yok...
96
00:11:58,445 --> 00:12:03,525
...çünkü
polis soruşturmasını etkileyebilir.
97
00:12:03,605 --> 00:12:07,125
-Yani bana söyleyemez misin?
-Evet, söyleyemem.
98
00:12:08,045 --> 00:12:09,805
Kimse bana bir şey anlatmıyor.
99
00:12:10,445 --> 00:12:15,765
O dedektif, o cüce, tütün çiğneyen
yerden bitme bana kelepçe taktı.
100
00:12:15,845 --> 00:12:17,765
Buna hakkı var mı?
101
00:12:17,845 --> 00:12:21,445
Telefonumu ve saatimi aldılar.
Saatin kaç olduğunu bile bilmiyorum.
102
00:12:21,525 --> 00:12:24,685
Tek isteğim eve gitmek.
Eve ne zaman dönerim?
103
00:12:24,965 --> 00:12:28,565
Şimdi, sakin olalım. Olur mu?
104
00:12:28,645 --> 00:12:30,805
Yavaş yavaş ilerleyelim.
105
00:12:30,885 --> 00:12:34,125
-Eve dönmek istiyorum.
-Bunu anlıyorum. Su ister misin?
106
00:12:36,005 --> 00:12:38,365
Sorgu sürecinden bahsedelim.
107
00:12:38,445 --> 00:12:42,445
Polisle konuşacaksın,
ben de bu süre zarfınca yanında olacağım.
108
00:12:47,645 --> 00:12:49,085
Bak...
109
00:12:49,165 --> 00:12:52,765
Savcı, mahkemeden
tutuklu olarak yargılanmanı isteyecek.
110
00:12:52,845 --> 00:12:54,885
Önümüzdeki üç gün içinde bunu yapar.
111
00:12:55,965 --> 00:13:00,365
Yani savcı, senin mahkemeye kadar
gözaltında tutulmanı istiyor.
112
00:13:00,445 --> 00:13:05,525
Sonra duruşma yapılacak, böylece senin
ne yaptığını düşündüklerini öğreneceğiz
113
00:13:05,605 --> 00:13:09,125
Kendini bu suçlara karşı
nasıl savunacağını belirteceğiz.
114
00:13:10,805 --> 00:13:14,405
Zamanı gelince
hepsinin üzerinden geçeceğiz.
115
00:13:14,485 --> 00:13:19,845
Sorgudan önce biraz konuşsak
iyi olur diye düşünüyorum, tabii istersen.
116
00:13:22,245 --> 00:13:23,845
Biraz anlatmak ister misin?
117
00:13:25,565 --> 00:13:28,165
Sebastian’dan,
yani sevgilinden bahsetsene.
118
00:13:29,245 --> 00:13:30,565
Nasıl tanıştınız?
119
00:13:33,605 --> 00:13:34,645
Şey...
120
00:13:37,685 --> 00:13:38,885
Şeydi...
121
00:13:39,965 --> 00:13:41,325
O zaman yazdı.
122
00:13:42,685 --> 00:13:44,685
Saat geç olmuştu ama hava ılıktı.
123
00:13:45,485 --> 00:13:49,285
Bir sene yurt dışına gitmiş,
o zaman da yeni dönmüştü.
124
00:13:49,365 --> 00:13:53,805
Geceleri bir otelde çalışıyordum.
O gün de otele doğru gidiyordum.
125
00:13:54,885 --> 00:13:56,365
Birden karşıma çıktı.
126
00:13:58,125 --> 00:14:00,805
Daha önce hiç bana bakmamıştı.
127
00:14:00,885 --> 00:14:03,685
Ama o gece gözü bir beni görüyordu.
128
00:14:07,605 --> 00:14:09,205
-Hey oğlum.
-Hoş geldin.
129
00:14:09,285 --> 00:14:10,565
Ne haber ya?
130
00:14:14,085 --> 00:14:15,165
Merhaba Maja!
131
00:14:16,125 --> 00:14:18,565
Maja Norberg'sin sen!
132
00:14:18,645 --> 00:14:20,725
Bunca zamandır neredeydin?
133
00:14:20,805 --> 00:14:23,445
-Beni hatırlıyor musun? Sebastian.
-Biliyorum.
134
00:14:23,525 --> 00:14:25,525
Seni gördüğüme sevindim.
135
00:14:25,605 --> 00:14:27,805
Ne şanslıyım. İçeri giriyoruz.
136
00:14:27,885 --> 00:14:29,765
-Gelsene.
-Gelemem, çalışıyorum.
137
00:14:29,845 --> 00:14:34,045
-Tabii ki geleceksin.
-Hayır, işe gidiyorum. Gelemem.
138
00:14:34,125 --> 00:14:36,165
Maja, bir dursana.
139
00:14:36,245 --> 00:14:38,485
Benimle gel. Lütfen.
140
00:14:38,565 --> 00:14:40,205
Hayır. Gelemem.
141
00:14:40,285 --> 00:14:43,005
Aynı sınıfta olacağımızı duyunca
çok sevindim.
142
00:14:43,085 --> 00:14:45,885
Şimdi de burada karşılaştık,
bunun bir anlamı olmalı.
143
00:14:45,965 --> 00:14:47,885
Hadi ama. Benimle gel.
144
00:14:47,965 --> 00:14:50,005
Ne istersen yaparım. Söz veriyorum.
145
00:14:50,085 --> 00:14:52,925
-Bana inanmıyorsun. Sana söz.
-İstiyorum ama gelemem.
146
00:14:53,005 --> 00:14:54,645
-Çalışmalıyım.
-Emin misin?
147
00:14:54,725 --> 00:14:56,845
-Evet, eminim.
-İşten kaçta çıkıyorsun?
148
00:14:57,805 --> 00:15:01,245
Yarın sabah, altı buçukta.
Sen fosur fosur uyurken.
149
00:15:02,205 --> 00:15:03,525
O zaman görüşürüz.
150
00:15:16,965 --> 00:15:19,605
Seni ilk gördüğümde
bir ağacın üzerindeydim.
151
00:15:21,765 --> 00:15:23,565
"Merhaba Maja!" dedim.
152
00:15:23,645 --> 00:15:29,005
Ama sen cevap vermedin, annen cevap verdi,
“Dikkat et de düşme.” dedi.
153
00:15:31,285 --> 00:15:33,085
-Hatırlıyor musun?
-Hayır.
154
00:15:34,645 --> 00:15:40,325
Ama sonra olanlardan bihaber. Sarıldık
ve seni oyun çadırının altında öptüm.
155
00:15:41,205 --> 00:15:44,005
-Seni öpen bendim.
-Bak, hatırlıyormuşsun işte!
156
00:15:46,605 --> 00:15:48,685
Keşke oyun çadırım olsaydı.
157
00:15:51,765 --> 00:15:53,685
Orada işler çok daha kolaydı.
158
00:15:53,765 --> 00:15:57,845
Sarı desenli eşofmanını giyiyordun.
En sevdiğin öğretmenin giydirdiği.
159
00:15:57,925 --> 00:15:59,085
Doğru...
160
00:16:01,405 --> 00:16:04,125
-Adı neydi ki onun?
-Annelie.
161
00:16:04,205 --> 00:16:06,165
Annelie...
162
00:16:06,245 --> 00:16:09,205
Tabii ya. İlk aşkım.
163
00:16:10,005 --> 00:16:11,925
Kendimi ilk aşkın sanıyordum.
164
00:16:12,005 --> 00:16:14,405
Evet ama sen benim ikinci aşkımdın.
165
00:16:15,365 --> 00:16:16,525
Nereye gidiyoruz?
166
00:16:17,325 --> 00:16:18,685
Ben eve gidiyorum.
167
00:16:19,485 --> 00:16:23,725
Ne hoş, aynı tarafa gidiyoruz.
168
00:16:30,245 --> 00:16:31,725
Ne dinliyorsun?
169
00:16:46,125 --> 00:16:47,125
Sakinmiş.
170
00:16:48,245 --> 00:16:49,725
Sevdim.
171
00:17:10,045 --> 00:17:12,124
Çalışman gerekmiyor.
172
00:17:12,205 --> 00:17:15,084
Babam iyi bir tecrübe olduğunu düşünüyor.
173
00:17:15,165 --> 00:17:16,844
Bu oteldeki son mesaimdi.
174
00:17:16,925 --> 00:17:20,525
"Güzel kızlar nerede?" diyen
sarhoş konuklardan bıktım.
175
00:17:22,685 --> 00:17:25,084
Bu arada, bu gece ne yapıyorsun?
176
00:17:25,765 --> 00:17:28,525
Arabada
Güney Fransa’nın bir yerinde olacağım.
177
00:17:28,604 --> 00:17:32,045
-Annem, babam ve araba tutan kardeşimle...
-Hadi ya.
178
00:17:32,124 --> 00:17:37,125
Bir butik otele gideceğiz. Annem
çok gizli bir internet sitesinden bulmuş.
179
00:17:37,205 --> 00:17:40,285
-Kulağa çok hoş geliyor.
-Aynen.
180
00:17:40,685 --> 00:17:43,405
-Güneş görmek için neler verilmez ki?
-Aynen.
181
00:17:44,405 --> 00:17:46,445
-Evime geldik.
-İyi.
182
00:17:47,205 --> 00:17:52,405
Şey... Bilmiyorum.
Ne kadarlığına gidiyorsun?
183
00:17:53,005 --> 00:17:55,645
-Üç hafta.
-Umarım çok güzel geçer. Uzunmuş.
184
00:17:56,925 --> 00:17:59,445
Bon voyage ya da her ne diyorlarsa.
185
00:18:02,245 --> 00:18:03,485
Kendine dikkat et Maja.
186
00:18:04,245 --> 00:18:05,805
Görüşürüz.
187
00:18:05,885 --> 00:18:07,285
-Güle güle.
-Güle güle.
188
00:18:27,885 --> 00:18:29,685
Fransa’ya sık sık gider misiniz?
189
00:18:30,485 --> 00:18:32,805
Evet. Her yaz.
190
00:18:33,925 --> 00:18:35,725
Ama bu kez eve dönmek istiyordum.
191
00:18:39,205 --> 00:18:41,685
-Midem bulanıyor.
-Başka bir şey düşün.
192
00:18:41,765 --> 00:18:44,445
-Poşetiniz var mı?
-Var. Ben çıkarırım.
193
00:18:45,005 --> 00:18:46,485
Ne yapabiliriz?
194
00:18:46,565 --> 00:18:49,245
-Kenara mı çekeyim?
-Yok. Arabayı yavaş sür yeter.
195
00:18:49,325 --> 00:18:53,805
-Oyun oynayalım. Ne oynasak?
-Evet. Şey oynayalım...
196
00:18:53,885 --> 00:18:55,965
"Bir gemi geliyor. " Maja...
197
00:18:56,045 --> 00:18:58,605
Bir gemi geliyor ananas dolu.
198
00:18:58,685 --> 00:19:01,285
-Bir gemi geliyor böğürtlen dolu.
-Aferin Lina.
199
00:19:01,365 --> 00:19:03,765
Bir gemi geliyor cennet hurması dolu.
200
00:19:04,365 --> 00:19:07,845
Bir gemi geliyor çilek dolu.
201
00:19:07,925 --> 00:19:09,325
Midem bulanıyor!
202
00:19:09,405 --> 00:19:13,405
Burnundan nefes al
ve ağzından ver, o zaman geçer.
203
00:19:13,485 --> 00:19:16,365
Nefes al... Nefes ver...
204
00:19:16,445 --> 00:19:19,285
Nefes al... Nefes ver...
205
00:19:20,365 --> 00:19:22,205
-Nefes al.
-Anne, kusuyor.
206
00:19:22,285 --> 00:19:24,645
-Koltuğa değil. Peçeteye kus!
-Şu havluyu al.
207
00:19:24,725 --> 00:19:26,445
-Peçeteye kus.
-Al bakalım...
208
00:19:26,525 --> 00:19:28,365
-Havlumuz var.
-Peçete kullanın!
209
00:19:28,445 --> 00:19:30,565
-Havlumuz var! Tanrı'm...
-Saçını tut.
210
00:19:30,645 --> 00:19:32,565
-Peçeteniz var mı?
-Var ama…
211
00:19:34,605 --> 00:19:36,885
Birkaç günlüğüne dağlara çıkalım.
212
00:19:37,885 --> 00:19:39,965
-Güzel gözüküyor.
-Değil mi?
213
00:19:40,045 --> 00:19:43,125
-Maja, şimdi olmaz.
-Yemek yiyen Maja konuşuyor.
214
00:19:43,205 --> 00:19:45,725
Çocuk aradı mı? Lütfen aramış olsun.
215
00:19:45,805 --> 00:19:50,685
-Hayır, aramadı.
-Derdi ne bunun? Sana söz, arayacak.
216
00:19:50,765 --> 00:19:52,965
-Aramayan kim?
-Hayır, aramayacak.
217
00:19:53,045 --> 00:19:54,525
Seninle konuşmak istiyorlar.
-Merhaba!
-Merhaba.
218
00:19:56,765 --> 00:19:58,125
Merhaba Amanda!
219
00:19:58,605 --> 00:20:01,245
-Merhaba Lina Bean-a!
-Merhaba.
220
00:20:02,805 --> 00:20:07,365
-Seni aradığında beni mutlaka ara.
-Ama aramayacak.
221
00:20:07,445 --> 00:20:09,405
-Maja...
-Söz veriyorum arayacak.
222
00:20:09,485 --> 00:20:12,325
-Seni çok ama çok özledim.
-Maja...
223
00:20:12,405 --> 00:20:14,565
Kusura bakma. Kapamam lazım.
224
00:20:14,645 --> 00:20:18,645
-Neyse. Öpücük, seni seviyorum.
-Hayır, peki. Öpücük, seni seviyorum.
225
00:20:18,725 --> 00:20:21,325
Maja, baksana, muhteşem gözükmüyor mu?
226
00:20:21,885 --> 00:20:25,045
Amanda’yı çok özledim.
Eve erkenden dönelim.
227
00:20:25,125 --> 00:20:29,365
Amanda’yla hep görüşüyorsun.
Buradayken Fransızcanı geliştirmelisin.
228
00:20:30,925 --> 00:20:32,085
Monsieur!
229
00:20:34,805 --> 00:20:35,805
Monsieur!
230
00:20:36,445 --> 00:20:38,525
Kıza şişe su....
231
00:20:38,605 --> 00:20:41,365
Baba! Bağırırsan gelmez.
232
00:20:41,445 --> 00:20:43,805
Bağırmıyorum. Beni dinlemiyor.
233
00:20:44,285 --> 00:20:45,205
Monsieur.
234
00:20:46,405 --> 00:20:47,245
Monsieur.
235
00:20:47,885 --> 00:20:49,405
-Monsieur.
-Fransız erkekleri...
236
00:20:50,205 --> 00:20:55,365
Babam susamış. Acaba
bize bir şişe su daha getirebilir misiniz?
237
00:20:55,445 --> 00:20:58,085
-Tabii mademoiselle. Getiriyorum.
-Teşekkür ederim.
238
00:20:58,165 --> 00:21:00,885
-Geliyor. Yüzelim mi?
-Evet!
239
00:21:00,965 --> 00:21:03,765
Yemekten hemen sonra yüzülmez.
240
00:21:03,845 --> 00:21:06,485
Ebeveynler,
huzur içinde oturmak için böyle der.
241
00:21:06,565 --> 00:21:08,365
Kolluk takmayı unutmayın.
Evet! Gel, hadi.
242
00:21:15,165 --> 00:21:16,605
Aferin sana!
243
00:21:18,005 --> 00:21:21,045
-Denizkızı olsana.
-Denizkızı mı? Ariel gibi mi?
244
00:21:21,125 --> 00:21:23,765
-Evet!
-Peki. Bir dakika.
245
00:21:23,845 --> 00:21:24,965
Evet!
246
00:21:42,565 --> 00:21:44,645
-Merhaba Maja.
-Merhaba.
247
00:21:44,725 --> 00:21:48,005
-Merhaba.
-Bu ne şans... Beni nasıl buldun?
248
00:21:48,765 --> 00:21:50,725
Koku alma konusunda iyiyimdir.
249
00:21:51,565 --> 00:21:53,685
-Amanda söylemiş.
-Sana bir şey dedi mi?
-Yok.
-İyi o zaman.
250
00:21:56,485 --> 00:21:58,005
Bu bir sürprizdi.
251
00:21:58,805 --> 00:21:59,885
Öyle oldu.
252
00:22:01,045 --> 00:22:02,245
Seni görmek güzel.
253
00:22:02,325 --> 00:22:03,365
Aynen.
254
00:22:32,005 --> 00:22:33,485
Geldik.
255
00:22:33,565 --> 00:22:35,685
Merhaba. Nasılsınız?
256
00:22:35,765 --> 00:22:37,765
-İyi. Ne haber?
-Harika.
257
00:22:39,365 --> 00:22:43,045
Pekâlâ Maja... Seni tayfayla tanıştırayım.
258
00:22:43,125 --> 00:22:45,085
-Kaptanımız.
-Memnun oldum. Kaptan Erlov.
259
00:22:45,165 --> 00:22:46,245
-Maja.
-Memnun oldum.
260
00:22:46,325 --> 00:22:48,445
-Çok fazlalar.
-Merhaba. Hoş geldiniz.
261
00:22:49,925 --> 00:22:51,605
-Aşçımız.
-Merhaba, memnun oldum.
262
00:22:53,045 --> 00:22:54,685
-Memnun oldum.
-Merhaba. Maja.
263
00:22:54,765 --> 00:22:58,205
-Ben, Bernadette. Şampanya?
-Evet, lütfen.
264
00:22:58,285 --> 00:23:00,325
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
265
00:23:00,405 --> 00:23:03,045
Ayakkabılarımızı çıkartalım.
266
00:23:04,325 --> 00:23:06,525
Güverte yeni zımparalandı da...
267
00:23:09,925 --> 00:23:11,965
-Gemiye hoş geldiniz.
-Teşekkürler.
268
00:23:12,045 --> 00:23:13,325
Gemiye hoş geldiniz.
269
00:23:17,365 --> 00:23:18,845
-Hoş geldin.
-Sağ ol.
270
00:23:19,685 --> 00:23:20,685
Vay...
271
00:23:20,765 --> 00:23:22,765
Maja. Hoş geldin.
272
00:23:22,845 --> 00:23:24,045
-Merhaba.
-Onu ben alayım.
273
00:23:24,125 --> 00:23:26,885
-Ne hoş.
-Evet, merhaba.
274
00:23:27,445 --> 00:23:29,925
Aman! Merhaba, hoş geldin.
275
00:23:30,005 --> 00:23:32,765
Çok teşekkür ederim.
Ne kadar güzel bir tekne.
276
00:23:32,845 --> 00:23:37,285
-Ya da bilmiyorum ne deniliyorsa.
-Canın ne isterse öyle de.
277
00:23:37,365 --> 00:23:41,885
Sebastian’ı buraya çekebildiğin için
çok memnunum. Yoksa hayatta gelmezdi.
278
00:23:41,965 --> 00:23:45,485
Nasıl yaptın bunu? Beni hiç dinlemiyor.
279
00:23:45,565 --> 00:23:47,565
Beni buraya çeken o oldu aslında.
280
00:23:47,645 --> 00:23:50,965
Sebastian, annenleri de
akşam yemeğine çağırdı mı?
281
00:23:51,045 --> 00:23:54,845
-Evet. Annem yeni elbise almaya gitmiştir.
-Öyle mi? Ne hoş.
282
00:23:54,925 --> 00:23:58,045
-Claes? Şuraya imza atman lazım.
-Efendim?
283
00:23:58,125 --> 00:24:00,965
Majlis, bu Maja, Sebastian'ın kurtuluşu.
284
00:24:01,045 --> 00:24:02,125
Bu, Majlis.
285
00:24:03,525 --> 00:24:06,325
Majlis aileden sayılır.
286
00:24:06,405 --> 00:24:09,245
Claes’ın da
Sebastian’ın da bezlerini değiştirirdim.
287
00:24:10,085 --> 00:24:14,525
Bir şey ister misin? Ne istersen söyle,
evindeymişsin gibi düşün.
288
00:24:14,605 --> 00:24:16,565
Tabii ki. Çok teşekkürler.
289
00:24:17,125 --> 00:24:18,445
Bakalım...
290
00:24:25,525 --> 00:24:26,565
Vay be...
Hadi!
291
00:24:37,525 --> 00:24:39,685
-Hadi Maja!
-Tamam, geliyorum.
292
00:25:07,605 --> 00:25:10,325
Ona âşık oldun, değil mi?
293
00:25:12,445 --> 00:25:13,725
Sebastian, o...
294
00:25:14,365 --> 00:25:16,605
Önceki erkek arkadaşlarımdan farklıydı.
295
00:25:16,685 --> 00:25:18,125
O...
296
00:25:20,885 --> 00:25:23,325
Her istediğini elde edebilecekken
beni seçti.
297
00:25:29,005 --> 00:25:32,685
Bak Maja... Polisle konuşma zamanın geldi.
298
00:25:32,765 --> 00:25:35,965
Şunu unutma ki...
...istemiyorsan sorularını
cevaplamak zorunda değilsin.
299
00:25:39,885 --> 00:25:42,245
Onlara ne diyeceğin sana kalmış.
300
00:25:42,325 --> 00:25:44,925
Olur da kararsız kalırsan
301
00:25:45,005 --> 00:25:48,645
bana söyle, ara verir
ve baş başa konuşuruz.
302
00:25:52,045 --> 00:25:56,325
En önemlisi de sana sordukları
sorular dışında bir şey anlatmaman.
303
00:25:56,405 --> 00:25:58,405
Onların işini sen yapma.
Sence neden buradasın Maja?
304
00:26:23,405 --> 00:26:27,405
Seni sorgulama amacımız,
yaşananları aydınlığa kavuşturmak.
305
00:26:40,965 --> 00:26:41,805
Bu sınıfınız.
306
00:26:43,005 --> 00:26:47,805
Dün sabah sınıfın neresindeydin
ve diğer çocuklar neredeydi söyler misin?
307
00:26:53,885 --> 00:26:56,005
Kahvaltıda ne yemiştin?
308
00:26:57,925 --> 00:26:59,245
Kahvaltı etmemiştim.
309
00:26:59,685 --> 00:27:01,765
-Normalde eder misin?
-Evet.
310
00:27:02,165 --> 00:27:03,645
Ama o sabah etmedin mi?
311
00:27:04,405 --> 00:27:06,565
-Evet.
-Okula nasıl gittin?
312
00:27:08,685 --> 00:27:11,565
Annen mi bıraktı? Otobüse mi bindin?
313
00:27:12,365 --> 00:27:13,725
Sebastian’la mı gittin?
314
00:27:15,325 --> 00:27:19,045
Sebastian’la beraber arabayla gittiniz.
Okula vardığınızda saat kaçtı?
315
00:27:20,245 --> 00:27:23,245
Sanırım, dokuzdan önceydi.
316
00:27:24,125 --> 00:27:26,925
-Okula nasıl gitmiştin?
-Bunu zaten söyledim.
317
00:27:27,005 --> 00:27:29,125
-Tekrar söylemeni istiyorum.
-Neden?
318
00:27:29,205 --> 00:27:30,605
Okula nasıl gitmiştin?
319
00:27:31,725 --> 00:27:34,805
Arabayla.
Sebastian’ın arabasıyla. Dediğim gibi.
320
00:27:34,885 --> 00:27:37,725
Sonrasında olanları
kendi kelimelerinle anlatır mısın?
321
00:27:44,125 --> 00:27:48,125
Soru sormazsanız
müvekkilim size cevap veremez.
322
00:27:48,205 --> 00:27:50,885
Başka sorunuz yoksa
bugünlük bu kadar yeter sanırım.
323
00:27:50,965 --> 00:27:52,285
Başka sorularım var.
324
00:27:53,285 --> 00:27:56,005
Maja,
Sebastian’dan, sevgilinden konuşalım.
325
00:27:57,445 --> 00:28:00,645
Bana onu anlatsana. Nasıl biriydi?
326
00:28:00,725 --> 00:28:07,165
Oralar çok ıssızdı, ben de niye
bu kadar sessiz olduğunu merak ediyordum.
327
00:28:07,245 --> 00:28:12,725
Kapıya yöneldim. Zile kurdele
bağlamışlardı. Ben de kurdeleyi çektim.
328
00:28:12,805 --> 00:28:14,925
Ding dong...
329
00:28:15,005 --> 00:28:16,965
Dışarıda bekledim.
330
00:28:17,045 --> 00:28:23,405
Kısa bir süre sonra kapı açıldı, karşıma
genç bir adam çıktı. Ona... Teşekkürler.
331
00:28:23,965 --> 00:28:27,125
...birkaç şişe şampanya almak
istediğimi söyledim.
332
00:28:27,725 --> 00:28:31,605
"Non!" dedi ve kapıyı yüzüme kapadı.
333
00:28:31,685 --> 00:28:34,845
-Ne kaba!
-Tam bir Fransız erkeği!
334
00:28:34,925 --> 00:28:36,925
Yok, ben böyle demezdim.
Kafam karışmıştı doğrusu.
335
00:28:39,085 --> 00:28:41,925
Acaba bir yanlış anlaşılma mıydı?
336
00:28:42,005 --> 00:28:47,205
Kapıda küçük bir gözetleme deliği vardı.
Oradan bakınca beni izlediğini gördüm.
337
00:28:47,285 --> 00:28:52,285
Durmuş beni izliyordu. Şampanyayı
başka bir yerden almaya karar verdim.
338
00:28:52,365 --> 00:28:57,005
Arkamı döndüm ve arabaya yöneldim.
Yarı yoldayken seslendi.
339
00:28:57,085 --> 00:29:00,685
"Monsieur, monsieur, pardon, pardon!
Je rigole, je rigole!"
340
00:29:01,685 --> 00:29:06,485
-Bu ne anlama geliyor?
-"Şaka yapıyordum." dedi.
341
00:29:06,565 --> 00:29:11,125
Geri döndüm ve o şampanyayı içiyoruz.
342
00:29:11,205 --> 00:29:14,845
İşte bu kadehin ardındaki hikâye buydu.
343
00:29:14,925 --> 00:29:16,965
-Şerefe!
-Ne heyecanlı.
344
00:29:17,045 --> 00:29:18,045
Teşekkürler.
345
00:29:22,005 --> 00:29:25,285
Ya kapıyı açmasaydı?
Tüm mekânı mı satın alacaktın?
346
00:29:25,365 --> 00:29:27,605
İyi fikirmiş. Muhtemelen öyle yapardım.
347
00:29:28,845 --> 00:29:30,805
-Afiyet olsun.
-Çok teşekkürler.
348
00:29:35,365 --> 00:29:36,885
Anne.
349
00:29:36,965 --> 00:29:40,605
Claes teknede,
yok yatta kalmak ister miyim diye sordu.
350
00:29:40,685 --> 00:29:42,685
Ben de istiyorum.
351
00:29:43,605 --> 00:29:45,645
Onu birkaç haftalığına
ödünç almak isterim.
352
00:29:45,725 --> 00:29:47,845
Tabii izin verirseniz.
353
00:29:49,005 --> 00:29:52,165
Ama biz yarın dağlara gideceğiz.
354
00:29:52,245 --> 00:29:54,485
Baba, dağlar bunun yanında ne ki?
355
00:29:54,565 --> 00:29:57,125
Kulağa muhteşem geliyor Maja.
356
00:29:57,725 --> 00:29:59,805
Zahmet olmayacaksa tabii.
357
00:29:59,885 --> 00:30:03,965
Tam tersi. Maja’nın eşyalarını
getirmesi için otele birini göndeririz.
358
00:30:06,765 --> 00:30:08,285
Ne harika bir kızın var.
359
00:30:09,405 --> 00:30:13,045
-Kendisi benim de kızım.
-İkinizin de harika bir kızı var.
360
00:30:13,125 --> 00:30:16,885
Tabii.
Bir de şu çocukta ne gördüğünü anlasam.
361
00:30:16,965 --> 00:30:19,125
Annesine çekmiş baştan söyleyeyim.
362
00:30:21,445 --> 00:30:23,525
-Annen çok güzel.
-Teşekkürler.
363
00:30:23,605 --> 00:30:25,765
Miss Sweden yarışmacılarındandı, değil mi?
364
00:30:25,845 --> 00:30:28,605
Evet, iyi yanları da vardı.
365
00:30:29,565 --> 00:30:33,005
Bu gece aramızda olmadığına sevinmeliyiz,
haksız mıyım Sebastian?
366
00:30:35,085 --> 00:30:38,005
Biraz yürüyelim mi?
367
00:30:38,085 --> 00:30:39,805
Gidin bakalım.
368
00:30:45,765 --> 00:30:46,925
Uslu durun.
369
00:30:47,925 --> 00:30:50,285
Benim yapacağım bir şey yapmayın.
370
00:30:50,365 --> 00:30:51,645
Söz veriyorum.
371
00:30:54,365 --> 00:30:56,485
-Seni özleyeceğim.
-Ben de seni.
372
00:30:56,565 --> 00:30:59,085
-Evde görüşürüz.
-Görüşürüz.
373
00:31:01,405 --> 00:31:04,285
Annen gerçekten İsveç güzellerinden miydi?
Evet ama babam bununla pek gurur duymaz.
374
00:31:09,565 --> 00:31:10,805
Şimdi nerede?
375
00:31:11,965 --> 00:31:14,725
Bilmiyorum. Hiç konuşmuyoruz.
376
00:31:14,805 --> 00:31:15,685
Neden ki?
377
00:31:25,405 --> 00:31:26,805
Çünkü gitti.
378
00:31:33,845 --> 00:31:34,925
Veya…
379
00:31:36,005 --> 00:31:40,725
Babam gönderdi.
Bu yüzden de bizi görmeye gelemiyor.
380
00:31:41,365 --> 00:31:42,405
Nasıl?
381
00:31:50,005 --> 00:31:52,405
Bir keresinde ona sormuştum.
382
00:31:55,245 --> 00:31:56,525
Kaç yaşındaydın?
383
00:31:57,925 --> 00:31:59,005
On yaşımda falandım.
384
00:32:00,885 --> 00:32:04,325
Babama sordum, "Ne yaptın da gitti?" diye.
385
00:32:05,525 --> 00:32:07,325
Ne yaptın?
386
00:32:07,405 --> 00:32:08,605
Baban ne dedi?
387
00:32:14,645 --> 00:32:17,205
Babam dedi ki...
388
00:32:19,445 --> 00:32:21,845
"Ailemiz kendi çöpünü atmaz.
389
00:32:23,245 --> 00:32:25,245
Çöplerimizi başkalarına attırırız."
390
00:32:27,365 --> 00:32:28,765
Tam olarak bunu dedi.
391
00:33:44,645 --> 00:33:46,165
-Günaydın.
-Günaydın.
392
00:33:58,125 --> 00:33:59,565
Maja...
393
00:33:59,645 --> 00:34:01,245
-Günaydın.
-Günaydın.
394
00:34:01,325 --> 00:34:02,765
-İyi uyudun mu?
-Evet, sağ ol.
395
00:34:03,165 --> 00:34:04,845
-Otursana.
-Teşekkürler
396
00:34:04,925 --> 00:34:08,165
-Teknede misafir ettiğin için de sağ ol.
-Ben teşekkür etmeliyim.
397
00:34:08,245 --> 00:34:11,845
Birazdan gideceğim ama
iyi ki buradasın. Kahvaltıda ne alırsın?
398
00:34:11,925 --> 00:34:14,164
Kahve ve kruvasan iyi olur.
399
00:34:14,965 --> 00:34:16,605
Sırf kruvasanla karnın doymaz.
400
00:34:16,684 --> 00:34:19,644
Maja’ya kahvaltı hazırlayın lütfen.
401
00:34:19,724 --> 00:34:22,405
Sebastian hâlâ uyuyor, değil mi?
402
00:34:22,485 --> 00:34:25,525
-Aynen. Uyandırayım mı?
-Yok. Kesinlikle hayır.
403
00:34:25,605 --> 00:34:30,405
Burada oturup seninle konuşmayı
tercih ederim. Seni tanıyorum.
404
00:34:30,485 --> 00:34:34,085
Annen Fransızcanın iyi olduğunu
söylemişti. Doğru mu bu?
405
00:34:34,164 --> 00:34:36,485
Bilmem ki. Biraz, sanırım.
406
00:34:37,605 --> 00:34:40,085
Okuldaki son yılın.
407
00:34:40,164 --> 00:34:42,565
-Nasıl hissediyorsun?
-Bayağı iyi.
408
00:34:42,885 --> 00:34:44,405
Gelecek planların var mı?
409
00:34:45,365 --> 00:34:48,605
Bilmem ki.
Babam işletme okuluna gitmemi istiyor.
410
00:34:48,684 --> 00:34:52,325
Annemse aynı kendisi gibi
Uppsala’da hukuk okumamı istiyor, yani…
411
00:34:52,405 --> 00:34:55,365
-Sen ne yapmak istiyorsun?
-Yurt dışında okumak.
412
00:34:56,125 --> 00:34:59,005
-Tam olarak nerede?
-Amerika olabilir.
Bu harika.
Orada çok iyi üniversiteler var.
413
00:35:03,045 --> 00:35:08,405
Çıtayı ebeveynlerinden daha yukarı
çıkarmanı sevdim. Bu umut verici Maja.
414
00:35:09,005 --> 00:35:12,165
Unutma ki hiçbir şey imkânsız değildir.
415
00:35:14,045 --> 00:35:18,245
Sebastian’ın abisi Lukas,
Harvard’a okuyor.
416
00:35:18,325 --> 00:35:21,805
-Sebastian bunu sana söylemiştir.
-Yok, söylemedi.
417
00:35:21,885 --> 00:35:24,405
Geleceği parlak. Lukas, sonuçta.
418
00:35:24,485 --> 00:35:25,645
Peki.
419
00:35:26,525 --> 00:35:27,525
Pekâlâ...
420
00:35:29,205 --> 00:35:34,485
Umarım ki Sebastian'la burada
çok hoş birkaç hafta geçirirsiniz.
421
00:35:34,565 --> 00:35:38,525
-Ona iyi bak.
-Sen olmayacak mısın?
422
00:35:38,605 --> 00:35:42,205
Hayır. Bence tatiller çok abartılıyor.
423
00:35:42,285 --> 00:35:44,405
Peki. Yani bilemedim...
424
00:35:44,965 --> 00:35:47,365
Annemler burada
baş başa kalacağımızı bilmiyor.
425
00:35:47,445 --> 00:35:52,125
Yani bu nereden baktığına göre değişir.
Sonuçta on dört kişilik bir tayfa var.
426
00:35:54,525 --> 00:35:55,365
Doğru.
427
00:35:55,445 --> 00:35:59,605
Sonrasında odama geçebilirsin.
Orayı temiz, çarşafları değiştirirler.
428
00:35:59,685 --> 00:36:02,085
-Olur. Teşekkürler.
-Ne demek.
429
00:36:06,085 --> 00:36:09,085
Seninle tanışmak çok hoştu Maja.
Yine görüşelim.
430
00:36:09,165 --> 00:36:11,845
-Katılıyorum.
-Kendine iyi bak.
431
00:36:11,925 --> 00:36:13,325
-Günaydın.
-Günaydın.
432
00:36:15,805 --> 00:36:17,005
İyi uyudun mu?
433
00:36:24,485 --> 00:36:26,085
Buyurun.
434
00:36:27,125 --> 00:36:28,325
Teşekkürler.
435
00:36:29,685 --> 00:36:31,365
-Teşekkürler.
-Afiyet olsun.
436
00:36:33,045 --> 00:36:34,085
Şerefe.
437
00:37:01,165 --> 00:37:06,165
-Duruşma için üzerini değiştirmedin mi?
-Sander, "Gerek yok." dedi.
438
00:37:06,245 --> 00:37:07,925
Pekâlâ. Gel.
439
00:38:06,445 --> 00:38:11,365
Savcılık, cinayet, cinayete teşebbüs,
cinayete yardım ve yataklık şüphesi ile
440
00:38:11,445 --> 00:38:14,285
Maria Norberg’in
gözaltında tutulmasını talep ediyor.
441
00:38:14,365 --> 00:38:17,325
Gözaltında tutulmazsa
sanık kaçarak veya kanıt yok ederek
442
00:38:17,405 --> 00:38:22,605
soruşturmanın ilerleyişini engelleyebilir.
443
00:38:23,165 --> 00:38:26,925
Bu yüzden sanığın tam kısıtlama
ile gözaltında tutulmasını istiyoruz.
444
00:38:27,005 --> 00:38:32,045
Ayrıca duruşmanın
halka kapalı yapılmasını talep ediyoruz.
445
00:38:32,125 --> 00:38:35,285
Teşekkürler. Avukatın cevabı nedir?
446
00:38:36,485 --> 00:38:39,565
Müvekkilim tüm suçlamaları reddediyor.
447
00:38:39,645 --> 00:38:42,885
Bu sebeple de
gözaltından çıkmayı talep ediyor.
448
00:38:42,965 --> 00:38:46,365
Sanığın kısıtlamalarına karşı çıkıyorum.
449
00:38:46,445 --> 00:38:51,365
Duruşmanın
halka kapalı olmasınaysa bir itirazım yok.
450
00:38:53,365 --> 00:38:59,605
Duruşmanın halka kapalı olarak
gerçekleştirileceğini tasdik ederim.
451
00:38:59,685 --> 00:39:03,005
Tüm izleyicilerin mahkeme salonundan
çıkasını rica ediyorum.
452
00:39:03,085 --> 00:39:06,005
Herkesin gitmesi gerekiyor.
Merak etme ben buradayım.
453
00:39:12,045 --> 00:39:15,805
Maria Norberg,
suç mahallinde bulunmakla kalmamış,
454
00:39:15,885 --> 00:39:19,245
cinayet silahında da
parmak izleri tespit edilmiştir.
455
00:39:19,325 --> 00:39:22,365
İthamnameyi ne zaman vermeyi
düşünüyorsunuz?
456
00:39:22,445 --> 00:39:25,565
Soruşturmanın başlarındayız.
Şu an bunu bilemiyorum.
457
00:39:25,645 --> 00:39:29,125
İkinci duruşma
iki hafta içinde gerçekleşecek.
458
00:39:29,925 --> 00:39:31,725
Buyurun Avukat Sander.
459
00:39:31,805 --> 00:39:36,125
Müvekkilim tüm suçlamaları reddediyor.
Sanığa yapılacak kısıtlamalara karşıyım.
460
00:39:36,205 --> 00:39:38,605
Maja’nın ailesi tarafından
ziyaret edilmemesi
461
00:39:38,685 --> 00:39:42,005
ve hücre arkadaşı olmamasını için
makul bir neden bulunmuyor.
462
00:39:42,085 --> 00:39:45,605
Mahkeme, Maja’nın yaşını da
göz önünde bulundursun lütfen.
463
00:39:45,685 --> 00:39:48,365
-Kendisi reşit.
-Maja on sekizine basalı üç hafta oldu.
464
00:39:48,445 --> 00:39:50,805
Bu oldukça zorlu bir cinayet soruşturması.
465
00:39:50,885 --> 00:39:53,725
Maria Norberg'in salınması için
hiçbir sebep yok.
466
00:39:53,805 --> 00:39:57,205
Ailesiyle görüşebilmeli.
Soruşturma hakkında konuşamayacaklar.
467
00:39:57,285 --> 00:40:03,085
-Tam kısıtlama talep ediyorum.
-Günde 23 saat hücre hapsinde tutulamaz.
468
00:40:03,165 --> 00:40:08,205
Bu celseye son veriyorum.
469
00:40:08,285 --> 00:40:13,645
Ara vereceğiz
ve kararımızı öğleden sonra ileteceğiz.
470
00:40:21,645 --> 00:40:26,805
Mahkeme gözaltı konusunda
verdiği kararı açıklıyor.
471
00:40:26,885 --> 00:40:32,365
Maria Norberg
makul cinayet şüphesi ile suçlanıyor.
472
00:40:32,445 --> 00:40:35,725
Bu da
tutuklu yargılanma koşullarını sağlıyor.
473
00:40:35,805 --> 00:40:40,005
Maria Norberg gözaltında tutulacak.
474
00:40:40,325 --> 00:40:46,045
Savcılığa tam kısıtlama ile
gözaltında tutma izni verildi.
475
00:40:46,725 --> 00:40:51,005
Bir sonraki duruşma
önümüzdeki on dört gün içinde yapılacak.
476
00:40:51,085 --> 00:40:52,485
Teşekkür ederim.
477
00:40:52,565 --> 00:40:53,525
Teşekkür ederim.
478
00:40:57,925 --> 00:40:58,805
Maja.
479
00:41:00,165 --> 00:41:01,725
Camilla, sakin ol.
480
00:41:04,645 --> 00:41:06,445
Durumu kötüleştiriyorsun.
Bu beklendik bir sonuç Maja.
481
00:41:31,685 --> 00:41:34,845
-Gözaltında kalman gerekiyor.
-Ne kadar sürecek?
482
00:41:34,925 --> 00:41:39,765
On dört günde bir yeni bir duruşma
yapılacak ama gözaltına karşı çıkmazsak
483
00:41:39,845 --> 00:41:41,845
duruşma da yapılmaz.
484
00:41:45,925 --> 00:41:47,005
Bu...
485
00:41:50,445 --> 00:41:56,925
Savcılık talep ettiği üzere
tam kısıtlama izni aldı.
486
00:41:57,965 --> 00:42:01,285
Bu da demek oluyor ki
ziyaretçi kabul edemeyeceksin.
487
00:42:02,565 --> 00:42:04,165
Ne annen ne baban.
488
00:42:04,245 --> 00:42:08,165
İnternete, televizyona,
radyoya, gazetelere erişimin olmayacak.
489
00:42:08,245 --> 00:42:11,325
Ama tecridini kaldırmak için
elimden geleni yapacağım.
490
00:42:12,405 --> 00:42:16,925
Her gün bir saatliğine dışarı çıkıp
temiz hava alman çok önemli.
491
00:42:17,765 --> 00:42:23,925
Maja, konuşmana izin verilen insanlarla
konuşmak için her fırsatı değerlendir.
492
00:42:24,005 --> 00:42:26,245
Bir psikolog ve bir rahip var.
493
00:42:26,325 --> 00:42:28,405
Talep ettiğin sürece yardım alabilirsin.
494
00:42:30,245 --> 00:42:32,845
Beni de her zaman çağırabilirsin.
495
00:42:33,845 --> 00:42:34,845
Teşekkürler.
496
00:42:37,525 --> 00:42:39,125
Pekâlâ. Bugünlük bu kadar.
497
00:42:50,445 --> 00:42:51,525
Gel Maja.