1 00:00:06,005 --> 00:00:08,845 ‎"학교폭력과 성폭력, 약물남용을 ‎생생하게 묘사한 장면이 있습니다" 2 00:00:08,925 --> 00:00:10,925 ‎"성인용 시리즈이므로 ‎시청자의 주의가 요구됩니다" 3 00:00:11,965 --> 00:00:14,765 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 4 00:00:14,845 --> 00:00:17,125 ‎쏴, 어서 쏘라니까! 5 00:00:17,205 --> 00:00:18,085 ‎쏴! 6 00:00:22,405 --> 00:00:24,405 ‎"세계 최고의 아빠" 7 00:01:24,365 --> 00:01:26,085 ‎밖으로 뛰어! 8 00:01:26,165 --> 00:01:28,045 ‎당장 나가라고! 9 00:01:36,205 --> 00:01:37,885 ‎빨리 나가! 10 00:01:37,965 --> 00:01:39,245 ‎나가! 11 00:02:17,525 --> 00:02:19,285 ‎경찰이다! 12 00:02:19,365 --> 00:02:21,965 ‎엎드려! 13 00:02:25,045 --> 00:02:26,925 ‎엎드려서 손 들어! 14 00:02:27,005 --> 00:02:28,205 ‎손 들어! 15 00:02:28,285 --> 00:02:29,165 ‎확인! 16 00:02:29,245 --> 00:02:30,245 ‎확인 17 00:02:38,005 --> 00:02:41,005 ‎안녕, 정신이 드니? ‎앉을 수 있겠어? 18 00:02:44,205 --> 00:02:46,005 ‎우린 응급 구조원이야 19 00:02:47,045 --> 00:02:48,645 ‎잠시 검사 좀 할게 20 00:02:51,005 --> 00:02:54,285 ‎아픈 데 있니? ‎상처는 안 보이는구나 21 00:02:55,485 --> 00:02:57,045 ‎밖으로 데려가요 22 00:02:57,965 --> 00:02:59,605 ‎일어날 수 있겠니? 23 00:03:08,085 --> 00:03:09,685 ‎여기 눕혀요 24 00:03:11,325 --> 00:03:13,165 ‎- 조심해요 ‎- 담요 주세요 25 00:03:48,765 --> 00:03:50,165 ‎모두 죽었어요? 26 00:03:54,005 --> 00:03:55,325 ‎다 죽었어요? 27 00:04:05,045 --> 00:04:07,085 ‎이름은 마야 노르베리 28 00:04:07,165 --> 00:04:11,685 ‎외상은 안 보이는데 ‎옷에 핏자국이 많아요 29 00:04:11,765 --> 00:04:17,845 ‎호흡률 25, 맥박 121 ‎혈압은 최고 89, 최저 60 30 00:04:17,925 --> 00:04:20,845 ‎구급차에서 산소를 공급했어요 31 00:04:20,925 --> 00:04:22,565 ‎여기서 기다리세요 32 00:04:22,645 --> 00:04:27,165 ‎지금 총격전이 일어난 유르스홀름 ‎공립 고등학교에 나와 있습니다 33 00:04:27,245 --> 00:04:28,885 ‎학교는 봉쇄되었으며... 34 00:04:28,965 --> 00:04:29,925 ‎이동하죠 35 00:04:30,005 --> 00:04:32,645 ‎사상자 여부는 ‎파악되지 않았습니다 36 00:04:50,725 --> 00:04:53,885 ‎제자리에 놔요 ‎나중에 쓰게 37 00:04:59,845 --> 00:05:00,805 ‎됐어요 ‎좋습니다 38 00:05:37,885 --> 00:05:39,885 ‎집에 가도 돼요? 39 00:05:41,405 --> 00:05:42,725 ‎가도 돼요? 40 00:05:46,525 --> 00:05:48,005 ‎집에 가고 싶어요 41 00:06:00,645 --> 00:06:02,725 ‎안녕, 마야 ‎난 예아네테 닐손 형사야 42 00:06:03,525 --> 00:06:07,445 ‎네 옷과 소지품은 ‎감식반에서 검사 중이고 43 00:06:07,525 --> 00:06:10,205 ‎좀 있으면 ‎의사 선생님이 오실 거야 44 00:06:11,965 --> 00:06:16,165 ‎두피에 찢어진 흔적은 없네요 45 00:06:16,245 --> 00:06:19,925 ‎오른쪽 귀에도 외상이 없고요 46 00:06:20,005 --> 00:06:22,845 ‎붉어진 부위의 면적은 47 00:06:22,925 --> 00:06:26,765 ‎대략 5-6cm 정도예요 48 00:06:26,845 --> 00:06:29,045 ‎눈도 다치지 않았고 49 00:06:29,445 --> 00:06:32,645 ‎두 손도 상처 없이 깨끗합니다 50 00:06:51,605 --> 00:06:53,965 ‎잠시만요! 51 00:06:54,485 --> 00:06:55,525 ‎마야 52 00:06:55,605 --> 00:06:58,165 ‎- 마야, 우리 아가 ‎- 누가 들여보냈어요? 53 00:06:59,645 --> 00:07:02,045 ‎- 들어가면 안 된다고요! ‎- 엄마가 전화했어요? 54 00:07:02,125 --> 00:07:05,205 ‎죄송하지만 나가 주세요 ‎여기 들어오시면 안 됩니다 55 00:07:05,285 --> 00:07:09,325 ‎- 누구신데요? ‎- 예아네테 닐손, 경찰입니다 56 00:07:09,405 --> 00:07:11,085 ‎마야는 두고 나가서 얘기하시죠 57 00:07:11,165 --> 00:07:15,725 ‎- 딸하고 있으면 안 됩니까? ‎- 여기 계시면 안 됩니다 58 00:07:15,805 --> 00:07:18,205 ‎- 왜 안 되죠? ‎- 말씀은 못 드려요 59 00:07:18,285 --> 00:07:20,725 ‎- 무슨 일인데요? ‎- 답해드릴 수 없어요 60 00:07:20,805 --> 00:07:22,045 ‎무슨 일인지 말하라고요! 61 00:07:22,125 --> 00:07:24,885 ‎마야는 살인과 종범 혐의를 ‎받고 있어요 62 00:07:24,965 --> 00:07:26,805 ‎그러니 밖에서 얘기하시죠 63 00:07:26,885 --> 00:07:30,365 ‎- 그냥 딸과 있게 해주세요! ‎- 진정하세요 64 00:07:30,445 --> 00:07:32,245 ‎- 네? ‎- 여기 있고 싶어요 65 00:07:32,325 --> 00:07:36,485 ‎- 안 됩니다, 어서 나가세요 ‎- 마야, 괜찮을 거야 66 00:07:36,565 --> 00:07:38,445 ‎- 금방 올게 ‎- 저기요 67 00:07:38,525 --> 00:07:40,045 ‎- 놓으세요! ‎- 뭐라고 했죠? 68 00:07:40,125 --> 00:07:43,485 ‎넌 살인과 살인미수 ‎종범 혐의로 기소될 거야 69 00:09:06,565 --> 00:09:09,285 ‎마야, 난 수세라고 해 ‎따라와 70 00:09:29,685 --> 00:09:34,365 ‎나중에 옷을 돌려줄 때까지 ‎이 옷을 입고 지내면 돼 71 00:09:50,605 --> 00:09:52,645 ‎아침 식사는 오전 7시 72 00:09:52,725 --> 00:09:55,205 ‎점심은 정오 ‎저녁은 오후 5시야 73 00:09:55,805 --> 00:09:57,445 ‎식사는 방에서 하고 74 00:09:58,445 --> 00:10:01,365 ‎하루에 한 시간씩 ‎야외 운동 시간이 주어져 75 00:10:02,005 --> 00:10:05,565 ‎물론 시간은 정해져 있고 ‎샤워도 마찬가지야 76 00:10:05,645 --> 00:10:06,725 ‎들어가 77 00:10:09,445 --> 00:10:12,125 ‎필요한 게 있으면 ‎이 버튼을 누르고 78 00:10:12,205 --> 00:10:14,405 ‎스피커를 통해 말하면 돼 79 00:10:14,485 --> 00:10:15,765 ‎질문 있니? 80 00:10:16,605 --> 00:10:18,405 ‎여기 얼마나 있어야 하죠? 81 00:10:19,485 --> 00:10:23,365 ‎변호사님이 오고 있으니 ‎그분에게 물어봐 82 00:10:55,005 --> 00:10:56,485 ‎감사합니다 83 00:10:56,565 --> 00:10:57,605 ‎마야 84 00:10:58,205 --> 00:11:02,205 ‎산데르 앤드 라에스타디우스 로펌 ‎페데르 산데르 변호사다 85 00:11:02,285 --> 00:11:05,605 ‎네 아버지가 내게 ‎변호를 맡아달라고 하셨어 86 00:11:07,205 --> 00:11:08,245 ‎그래 87 00:11:13,765 --> 00:11:15,005 ‎일단 앉아라 88 00:11:22,645 --> 00:11:26,405 ‎감당하기 힘든 얘기겠지만 89 00:11:26,485 --> 00:11:29,685 ‎형사 소송이 진행될 거야 90 00:11:31,485 --> 00:11:35,645 ‎경찰은 교실에서 무슨 일이 ‎있었는지 알고 싶어 해 91 00:11:36,725 --> 00:11:41,325 ‎널 살인 및 살인미수 사건의 ‎용의자와 공모자로 보고 있어 92 00:11:45,205 --> 00:11:46,725 ‎다들 죽은 거예요? 93 00:11:49,805 --> 00:11:52,005 ‎조금 이상하게 들리겠지만... 94 00:11:54,125 --> 00:11:56,525 ‎자세히 알려줄 순 없어 95 00:11:56,605 --> 00:11:58,365 ‎경찰에서 96 00:11:58,445 --> 00:12:03,525 ‎수사에 방해가 될 수 있어서 ‎안 된다고 하더구나 97 00:12:03,605 --> 00:12:07,085 ‎- 알려줄 수 없다고요? ‎- 알려줄 수 없어 98 00:12:08,245 --> 00:12:10,325 ‎저한테 아무것도 안 알려줘요 99 00:12:10,405 --> 00:12:14,605 ‎입에 머금는 담배를 쓰는 ‎그 땅딸막한 형사가 100 00:12:14,685 --> 00:12:17,725 ‎저한테 수갑도 채웠어요 ‎이래도 되는 거예요? 101 00:12:17,805 --> 00:12:21,445 ‎휴대폰이랑 시계도 가져가서 ‎지금이 몇 신지도 모른다고요 102 00:12:21,525 --> 00:12:25,005 ‎그냥 집에 가고 싶어요 ‎언제 갈 수 있어요? 103 00:12:25,085 --> 00:12:28,525 ‎일단 좀 진정하렴 104 00:12:28,605 --> 00:12:30,805 ‎중요한 것부터 해결하자 105 00:12:30,885 --> 00:12:32,925 ‎- 집에 가고 싶다고요 ‎- 이해한다 106 00:12:33,005 --> 00:12:34,645 ‎물 마실래? 107 00:12:35,965 --> 00:12:38,365 ‎취조부터 준비해보자 108 00:12:38,445 --> 00:12:42,405 ‎경찰이 네게 질문할 거고 ‎나도 그 자리에 있을 테지만... 109 00:12:47,605 --> 00:12:49,045 ‎잘 들어 110 00:12:49,125 --> 00:12:52,725 ‎검찰에서 법원에 ‎구금 신청서를 제출할 거야 111 00:12:52,805 --> 00:12:54,845 ‎제출 기한은 3일이지 112 00:12:55,925 --> 00:13:00,325 ‎널 이곳에 계속 가둬달라고 ‎법원에 부탁하는 셈이야 113 00:13:00,405 --> 00:13:05,485 ‎곧이어 진행될 구금 심리에서 ‎네 혐의가 정식으로 발표되면 114 00:13:05,565 --> 00:13:09,085 ‎그때부터 혐의에 ‎반박할 기회가 생겨 115 00:13:11,165 --> 00:13:14,365 ‎나중에 다시 찬찬히 얘기할 거야 116 00:13:14,445 --> 00:13:19,805 ‎네가 준비만 된다면 ‎취조 전에 다시 얘기하자꾸나 117 00:13:22,205 --> 00:13:23,805 ‎내게 해줄 말 있니? 118 00:13:25,525 --> 00:13:28,165 ‎남자친구 세바스티안 얘기는? 119 00:13:29,205 --> 00:13:30,525 ‎둘은 어떻게 만났니? 120 00:13:37,645 --> 00:13:38,845 ‎그게... 121 00:13:40,165 --> 00:13:41,725 ‎여름이었어요 122 00:13:42,645 --> 00:13:44,685 ‎늦은 밤이었는데도 따뜻했죠 123 00:13:45,445 --> 00:13:49,285 ‎세바스티안은 1년 동안 ‎외국에 있다가 돌아온 참이었고 124 00:13:49,365 --> 00:13:53,765 ‎전 호텔에서 야간 근무를 해서 ‎출근하고 있었죠 125 00:13:54,845 --> 00:13:56,325 ‎그때 마주쳤어요 126 00:13:58,125 --> 00:14:00,765 ‎그 전까진 저를 ‎거들떠본 적도 없었는데 127 00:14:00,845 --> 00:14:03,645 ‎그날 밤엔 제게서 ‎눈을 못 떼더라고요 128 00:14:07,605 --> 00:14:09,165 ‎- 안녕, 친구 ‎- 어서 와 129 00:14:09,245 --> 00:14:10,525 ‎잘 있었어? 130 00:14:14,045 --> 00:14:15,125 ‎어이, 마야! 131 00:14:16,085 --> 00:14:18,525 ‎마야 노르베리 맞지? 132 00:14:18,605 --> 00:14:20,685 ‎그동안 어디 있었던 거야? 133 00:14:20,765 --> 00:14:23,405 ‎- 나 누군지 알지? 세바스티안 ‎- 알아 134 00:14:23,485 --> 00:14:25,485 ‎만나서 반갑다 135 00:14:25,565 --> 00:14:27,765 ‎잘됐다, 클럽 갈 건데 136 00:14:27,845 --> 00:14:29,725 ‎- 같이 갈래? ‎- 안 돼, 일해야 해서 137 00:14:29,805 --> 00:14:34,005 ‎- 그러지 말고 가자 ‎- 출근해야 돼서 진짜 안 돼 138 00:14:34,085 --> 00:14:36,125 ‎마야, 기다려 139 00:14:36,205 --> 00:14:38,445 ‎같이 가자, 제발 140 00:14:38,525 --> 00:14:40,165 ‎안 돼, 진짜야 141 00:14:40,565 --> 00:14:44,085 ‎같은 반 돼서 반가웠는데 ‎여기서 만난 걸 보니 142 00:14:44,165 --> 00:14:45,885 ‎분명 인연일 거야 143 00:14:45,965 --> 00:14:47,885 ‎어서, 나랑 가자 144 00:14:47,965 --> 00:14:50,005 ‎뭐든지 할게, 정말이야 145 00:14:50,085 --> 00:14:52,925 ‎- 못 믿어? 약속한다니까 ‎- 나도 가고 싶어 146 00:14:53,005 --> 00:14:54,605 ‎- 근데 일해야 돼 ‎- 진짜야? 147 00:14:54,685 --> 00:14:56,805 ‎- 진짜야 ‎- 언제 퇴근해? 148 00:14:57,765 --> 00:15:01,205 ‎내일 아침 6시 반 ‎넌 그때 자고 있을걸 149 00:15:02,165 --> 00:15:03,485 ‎나중에 봐 150 00:15:16,925 --> 00:15:19,565 ‎너 처음 봤을 때도 ‎난 나무 위에 있었지 151 00:15:21,725 --> 00:15:23,565 ‎'안녕, 마야!' 이랬는데 152 00:15:23,645 --> 00:15:29,005 ‎넌 대꾸 안 하고 네 어머니만 ‎떨어지니까 조심하라고 하시더라 153 00:15:31,245 --> 00:15:33,045 ‎- 기억나? ‎- 아니 154 00:15:34,605 --> 00:15:40,285 ‎우리가 베개로 만든 요새에서 ‎끌어안고 뽀뽀한 건 모르실걸 155 00:15:41,165 --> 00:15:44,005 ‎- 내가 먼저 뽀뽀했잖아 ‎- 기억하는구나! 156 00:15:46,565 --> 00:15:48,645 ‎베개 요새 진짜 재밌었는데 157 00:15:48,725 --> 00:15:49,725 ‎응 158 00:15:51,725 --> 00:15:53,645 ‎그땐 복잡한 게 없었어 159 00:15:53,725 --> 00:15:57,805 ‎너 노랑 비닐 바지 입고 와서 ‎좋아하는 선생님한테 입혔잖아 160 00:15:57,885 --> 00:15:59,045 ‎그랬었지 161 00:16:01,365 --> 00:16:04,085 ‎- 선생님 이름이 뭐였지? ‎- 안넬리에 162 00:16:04,165 --> 00:16:06,125 ‎안넬리에 163 00:16:06,205 --> 00:16:09,165 ‎맞아, 내 첫사랑이었어 164 00:16:09,965 --> 00:16:11,885 ‎그건 나 아니었어? 165 00:16:11,965 --> 00:16:14,365 ‎넌 두 번째 사랑이지 166 00:16:15,325 --> 00:16:16,485 ‎어디 갈 거야? 167 00:16:17,285 --> 00:16:18,645 ‎집에 가야지 168 00:16:19,445 --> 00:16:23,725 ‎그래, 그럼 같은 방향이네 169 00:16:30,205 --> 00:16:31,725 ‎무슨 노래 들어? 170 00:16:46,085 --> 00:16:47,085 ‎소프트하네 171 00:16:48,205 --> 00:16:49,685 ‎맘에 들어 172 00:17:10,005 --> 00:17:12,084 ‎넌 일 안 해도 되잖아 173 00:17:12,165 --> 00:17:15,045 ‎아빠가 경험해보면 좋을 거래 174 00:17:15,124 --> 00:17:19,124 ‎이번이 마지막 근무였어 ‎취객들 와서 이러는 거 짜증 나 175 00:17:19,205 --> 00:17:20,525 ‎'예쁜 여자 어디 있어요?' 176 00:17:22,645 --> 00:17:25,045 ‎오늘 밤엔 뭐 해? 177 00:17:25,725 --> 00:17:29,645 ‎엄마, 아빠, 멀미하는 여동생이랑 ‎프랑스 남부 어딘가에서 178 00:17:29,725 --> 00:17:32,005 ‎- 여행하고 있겠지 ‎- 그렇구나 179 00:17:32,084 --> 00:17:37,085 ‎엄마가 비밀의 사이트에서 찾은 ‎부티크 호텔에서 묵을 거래 180 00:17:37,165 --> 00:17:40,285 ‎- 완전 재밌을 것 같은데? ‎- 그렇지 181 00:17:40,365 --> 00:17:43,365 ‎- 햇빛 좀 쐬면 좋잖아 ‎- 맞아 182 00:17:44,405 --> 00:17:46,445 ‎- 우리 집이다 ‎- 그래 183 00:17:47,165 --> 00:17:52,405 ‎잘 모르겠다 ‎갔다가 언제 돌아올 거야? 184 00:17:52,965 --> 00:17:55,645 ‎- 3주 뒤 ‎- 재밌게 놀아, 그때 보자 185 00:17:56,885 --> 00:17:59,445 ‎- '봉 보야주'라고 하나? ‎- 응 186 00:18:02,205 --> 00:18:03,445 ‎몸조심해, 마야 187 00:18:04,205 --> 00:18:05,765 ‎다음에 보자 188 00:18:05,845 --> 00:18:07,245 ‎- 안녕 ‎- 안녕 189 00:18:27,845 --> 00:18:29,685 ‎프랑스는 자주 가니? 190 00:18:30,445 --> 00:18:32,765 ‎네, 여름마다 가요 191 00:18:33,965 --> 00:18:35,885 ‎근데 그땐 집에 가고 싶었어요 192 00:18:39,165 --> 00:18:41,685 ‎- 멀미 나요 ‎- 다른 생각을 해봐 193 00:18:41,765 --> 00:18:44,445 ‎- 뒤에 봉투 같은 거 있니? ‎- 꺼내둘게요 194 00:18:44,965 --> 00:18:46,445 ‎어떻게 하지? 195 00:18:46,525 --> 00:18:49,205 ‎- 잠시 세울까? ‎- 아냐, 천천히 가 196 00:18:49,285 --> 00:18:53,765 ‎- 게임을 하자, 뭘 할까? ‎- 그래, 그러면... 197 00:18:53,845 --> 00:18:55,925 ‎'시장에 가면' 어때? ‎마야부터 해봐 198 00:18:56,005 --> 00:18:58,565 ‎시장에 가면... ‎살구가 있어 199 00:18:58,645 --> 00:19:01,245 ‎- 시장에 가면 바나나가 있어 ‎- 잘했어, 리나 200 00:19:01,325 --> 00:19:03,765 ‎시장에 가면 코코넛이 있지 201 00:19:04,325 --> 00:19:07,845 ‎시장에 가면 대추도 있어 202 00:19:07,925 --> 00:19:09,325 ‎멀미 나요! 203 00:19:09,405 --> 00:19:13,365 ‎코로 들이쉬고 입으로 내쉬면 ‎훨씬 괜찮아질 거야 204 00:19:13,445 --> 00:19:16,325 ‎들이쉬고, 내쉬고 205 00:19:16,405 --> 00:19:19,245 ‎들이쉬고, 내쉬고... 206 00:19:20,365 --> 00:19:22,165 ‎- 들이쉬고... ‎- 엄마, 리나 토해요 207 00:19:22,245 --> 00:19:24,605 ‎- 시트는 안 돼, 휴지 쓰렴 ‎- 수건 있잖아 208 00:19:24,685 --> 00:19:26,445 ‎- 휴지를 쓰라고 ‎- 이거 써 209 00:19:26,525 --> 00:19:28,325 ‎- 수건 있잖아요 ‎- 휴지 쓰라니까 210 00:19:28,405 --> 00:19:30,565 ‎- 수건이 있잖아요! ‎- 머리카락 조심하고 211 00:19:30,645 --> 00:19:32,565 ‎- 휴지 있어? ‎- 있긴 한데... 212 00:19:34,565 --> 00:19:36,845 ‎산에서 이틀 정도 지내볼까? 213 00:19:37,845 --> 00:19:39,925 ‎- 예쁜데? ‎- 그렇지? 214 00:19:40,005 --> 00:19:41,925 ‎마야, 하지 마 215 00:19:42,005 --> 00:19:43,125 ‎마야 식사 중입니다 216 00:19:43,205 --> 00:19:45,685 ‎걔한테 연락 왔어? ‎연락 왔지? 217 00:19:45,765 --> 00:19:50,685 ‎- 안 왔는데 ‎- 왜 그런대? 분명 할 거야 218 00:19:50,765 --> 00:19:52,925 ‎- 걔가 누구야? ‎- 연락 안 올 거야 219 00:19:53,005 --> 00:19:54,485 ‎부모님이랑 인사해 220 00:19:55,165 --> 00:19:56,685 ‎- 안녕! ‎- 안녕하세요 221 00:19:56,765 --> 00:19:58,525 ‎안녕, 아만다! 222 00:19:58,605 --> 00:20:01,245 ‎- 안녕, 리나 베아나! ‎- 안녕! 223 00:20:02,765 --> 00:20:07,365 ‎- 연락 오면 나한테 알려줘 ‎- 연락 안 한다니까 224 00:20:07,445 --> 00:20:09,365 ‎- 마야 ‎- 확실하다니까 225 00:20:09,445 --> 00:20:12,325 ‎- 마야, 너무 보고 싶어 ‎- 마야! 226 00:20:12,405 --> 00:20:14,525 ‎미안, 이제 끊을게 227 00:20:14,605 --> 00:20:18,605 ‎- 안녕, 사랑해 ‎- 알겠어, 나도 사랑해 228 00:20:18,685 --> 00:20:21,325 ‎마야, 여기 멋지지 않니? 229 00:20:21,845 --> 00:20:25,005 ‎아만다가 너무 보고 싶은데 ‎얼른 집 가면 안 돼요? 230 00:20:25,085 --> 00:20:29,325 ‎아만다는 매일 보잖니 ‎여기 왔으니 불어 연습 좀 해 231 00:20:30,885 --> 00:20:32,045 ‎'므슈'? 232 00:20:34,765 --> 00:20:36,365 ‎'므슈'! 233 00:20:36,445 --> 00:20:38,485 ‎애한테 물 한 잔만... 234 00:20:38,565 --> 00:20:41,325 ‎아빠, 그렇게 소리치면 ‎안 올 거예요 ‎소리치는 거 아닌데 ‎저 사람이 안 듣잖아 235 00:20:44,245 --> 00:20:45,205 ‎'므슈' 236 00:20:46,365 --> 00:20:47,805 ‎'므슈'! 237 00:20:47,885 --> 00:20:49,365 ‎- '므슈' ‎- 저 프랑스인... 238 00:20:50,205 --> 00:20:55,325 ‎우리 아빠가 목마르대요 ‎물 더 갖다주실래요? 239 00:20:55,405 --> 00:20:58,045 ‎- 바로 가져다드리죠 ‎- 감사해요 240 00:20:58,125 --> 00:21:00,845 ‎- 곧 올 거예요, 수영하러 갈래? ‎- 응! 241 00:21:00,925 --> 00:21:03,725 ‎밥 먹자마자 ‎수영하러 가면 안 된대 242 00:21:03,805 --> 00:21:06,445 ‎그냥 얌전히 있으라고 ‎지어낸 얘기잖아요 243 00:21:06,525 --> 00:21:08,365 ‎구명 튜브 꼭 해라 244 00:21:11,645 --> 00:21:13,405 ‎그래, 이리 와! 245 00:21:15,125 --> 00:21:16,605 ‎잘했어, 우리 동생! 246 00:21:17,965 --> 00:21:21,005 ‎- 인어처럼 할 수 있어? ‎- 인어? 아리엘처럼? 247 00:21:21,085 --> 00:21:23,765 ‎- 응! ‎- 그래, 기다려 248 00:21:23,845 --> 00:21:24,925 ‎좋아! 249 00:21:42,525 --> 00:21:44,605 ‎- 안녕, 마야 ‎- 안녕? 250 00:21:44,685 --> 00:21:47,965 ‎- 안녕 ‎- 뭐야, 어떻게 찾았어? 251 00:21:48,725 --> 00:21:50,685 ‎냄새를 잘 맡나 보지 252 00:21:51,525 --> 00:21:53,685 ‎- 아만다가 알려줬지? ‎- 아만다가 뭐라고 했어? 253 00:21:54,245 --> 00:21:56,365 ‎- 아니 ‎- 다행이네 254 00:21:56,445 --> 00:21:57,965 ‎놀래주고 싶었어 255 00:21:58,765 --> 00:21:59,845 ‎놀랐어 256 00:22:01,005 --> 00:22:02,205 ‎보니까 좋다 257 00:22:02,285 --> 00:22:03,325 ‎나도 258 00:22:31,965 --> 00:22:33,445 ‎다 왔어 259 00:22:33,525 --> 00:22:35,645 ‎어서 오세요, 잘 있었죠? 260 00:22:35,725 --> 00:22:37,725 ‎- 네, 아저씨도요? ‎- 물론이죠 261 00:22:39,325 --> 00:22:43,005 ‎소개할게, 마야 ‎우리 배의 승무원분들이야 262 00:22:43,085 --> 00:22:45,045 ‎- 선장님 ‎- 반가워요, 엘로브입니다 263 00:22:45,125 --> 00:22:46,205 ‎- 마야예요 ‎- 반갑습니다 264 00:22:46,285 --> 00:22:48,405 ‎- 직원분들이 많지? ‎- 환영합니다 265 00:22:49,885 --> 00:22:51,565 ‎- 주방장님 ‎- 반가워요 266 00:22:53,085 --> 00:22:54,645 ‎- 만나서 반가워요 ‎- 마야예요 267 00:22:54,725 --> 00:22:58,165 ‎- 버나뎃이에요, 샴페인 드릴까요? ‎- 네, 감사해요 268 00:22:58,245 --> 00:23:00,285 ‎- 고마워요 ‎- 천만에요 269 00:23:00,365 --> 00:23:03,005 ‎신발 벗고 들어가야 돼 270 00:23:04,285 --> 00:23:06,485 ‎갑판을 사포질했거든 271 00:23:09,885 --> 00:23:11,925 ‎- 환영합니다 ‎- 고마워요 272 00:23:12,005 --> 00:23:13,285 ‎환영해요 273 00:23:17,325 --> 00:23:18,805 ‎- 들어가 ‎- 고마워 274 00:23:20,765 --> 00:23:22,725 ‎마야, 환영한다 275 00:23:22,805 --> 00:23:24,005 ‎- 안녕하세요 ‎- 들어줄게 276 00:23:24,085 --> 00:23:26,885 ‎- 와줘서 고맙구나 ‎- 반갑습니다 277 00:23:27,405 --> 00:23:29,885 ‎어이쿠, 그래 ‎어서 와라 278 00:23:29,965 --> 00:23:32,725 ‎정말 감사해요 ‎보트가 멋지네요 279 00:23:32,805 --> 00:23:37,245 ‎- 아, 요트라고 해야 하나요? ‎- 아무렇게나 부르렴 280 00:23:37,325 --> 00:23:41,845 ‎네가 아니었으면 세바스티안이 ‎이 여행에 왔을 것 같지 않구나 281 00:23:41,925 --> 00:23:45,445 ‎비결 좀 알려줄래? ‎내 말은 안 듣더라고 282 00:23:45,525 --> 00:23:47,525 ‎그런 건 아닐 거예요 283 00:23:47,605 --> 00:23:50,925 ‎저녁 식사에 부모님과 여동생도 ‎초대한 건 알고 있지? 284 00:23:51,005 --> 00:23:54,805 ‎- 엄마는 옷 사고 계실 거예요 ‎- 그래? 좋구나 285 00:23:54,885 --> 00:23:58,005 ‎- 클라에스? 서명이 필요해 ‎- 네 286 00:23:58,085 --> 00:24:00,925 ‎마일리스, 이 아이는 마야예요 ‎세바스티안의 구세주죠 287 00:24:01,005 --> 00:24:02,125 ‎이분은 마일리스야 288 00:24:03,485 --> 00:24:06,325 ‎마일리스는 우리 가족의 ‎일원이라고 볼 수 있지 289 00:24:06,405 --> 00:24:09,205 ‎클라에스와 세바스티안의 ‎기저귀를 갈아준 사람이죠 290 00:24:10,045 --> 00:24:14,485 ‎뭐 마시거나 먹고 싶으면 ‎집이라 생각하고 즐기렴 291 00:24:14,565 --> 00:24:17,045 ‎그럴게요, 감사합니다 292 00:24:17,125 --> 00:24:18,405 ‎어디 보죠 293 00:24:25,485 --> 00:24:26,525 ‎멋지다 ‎가자! 294 00:24:37,485 --> 00:24:39,685 ‎- 빨리, 마야! ‎- 가고 있어 295 00:25:07,565 --> 00:25:10,285 ‎그 아이와 사랑에 빠진 거네? 296 00:25:12,405 --> 00:25:13,725 ‎세바스티안은... 297 00:25:14,325 --> 00:25:16,605 ‎이전 남자친구들과는 달랐어요 298 00:25:17,005 --> 00:25:18,085 ‎그 애는... 299 00:25:20,845 --> 00:25:23,325 ‎아무 여자나 고를 수 있었는데 ‎저를 골랐어요 300 00:25:29,005 --> 00:25:32,645 ‎마야, 이제 경찰이 ‎너를 취조할 거야 301 00:25:32,725 --> 00:25:36,485 ‎이거 하나 명심하렴 302 00:25:36,565 --> 00:25:39,765 ‎원하지 않으면 ‎대답하지 않아도 돼 303 00:25:39,845 --> 00:25:42,205 ‎순전히 네 선택에 달려 있어 304 00:25:42,285 --> 00:25:44,885 ‎혹시 불편한 상황이 생기면 305 00:25:44,965 --> 00:25:48,605 ‎내게 알려주렴 ‎그럼 따로 얘기할 수 있으니까 306 00:25:52,045 --> 00:25:56,325 ‎경찰이 굳이 얘기하지 않은 걸 ‎먼저 말해주지 않는 게 중요해 307 00:25:56,405 --> 00:25:58,365 ‎그건 그 사람들이 ‎알아낼 일이니까 308 00:26:10,605 --> 00:26:12,605 ‎네가 여기 왜 왔는지 아니? 309 00:26:23,365 --> 00:26:27,365 ‎그날 무슨 일이 있었는지 ‎네가 알려줘야 해 310 00:26:40,925 --> 00:26:42,885 ‎이게 교실이야 311 00:26:42,965 --> 00:26:47,765 ‎어제 아침 너와 학생들이 ‎어디 있었는지 알려줄래? 312 00:26:53,845 --> 00:26:55,965 ‎그날 아침으로 뭘 먹었니? 313 00:26:57,885 --> 00:26:59,565 ‎아침 안 먹었어요 314 00:26:59,645 --> 00:27:01,765 ‎- 평소엔 아침을 먹니? ‎- 네 315 00:27:01,845 --> 00:27:03,765 ‎근데 어제는 안 먹었고? 316 00:27:04,365 --> 00:27:06,565 ‎- 네 ‎- 학교는 어떻게 갔지? 317 00:27:08,645 --> 00:27:11,525 ‎엄마가 태워주셨니? ‎버스를 탔어? 318 00:27:12,325 --> 00:27:14,005 ‎세바스티안이랑 갔어? 319 00:27:15,325 --> 00:27:19,005 ‎세바스티안 차를 타고 갔지 ‎학교에 몇 시에 도착했어? 320 00:27:20,285 --> 00:27:23,205 ‎9시 직전이었을 거예요 321 00:27:24,125 --> 00:27:26,885 ‎- 학교엔 어떻게 갔지? ‎- 이미 말했잖아요 322 00:27:26,965 --> 00:27:29,085 ‎- 다시 말해봐 ‎- 왜죠? 323 00:27:29,165 --> 00:27:30,765 ‎학교엔 어떻게 갔어? 324 00:27:31,685 --> 00:27:34,765 ‎세바스티안의 차를 타고 갔어요 325 00:27:34,845 --> 00:27:37,725 ‎그 뒤에 어떻게 됐는지 ‎네가 직접 말해줄래? 326 00:27:44,085 --> 00:27:48,085 ‎질문하시지 않으면 ‎대답을 해드릴 수 없습니다 327 00:27:48,165 --> 00:27:50,845 ‎질문 더 없으시면 ‎여기까지 하죠 328 00:27:50,925 --> 00:27:52,245 ‎질문 더 있습니다 329 00:27:53,285 --> 00:27:55,965 ‎네 남자친구 ‎세바스티안 얘기를 해보자 330 00:27:57,765 --> 00:28:00,605 ‎어떤 사람인지 말해줄래? 331 00:28:00,685 --> 00:28:07,165 ‎아무도 안 사는 곳 같더라고요 ‎그렇게 조용할 줄은 몰랐는데 332 00:28:07,245 --> 00:28:12,725 ‎문에 있는 초인종에 예쁜 리본이 ‎매달려 있길래 당겨봤어요 333 00:28:12,805 --> 00:28:14,885 ‎딩동, 딩동 334 00:28:14,965 --> 00:28:16,965 ‎전 거기 서서 기다렸죠 335 00:28:17,045 --> 00:28:23,405 ‎잠시 후 젊은 남자가 나타났고 ‎저는 그 사람에게... 고마워요 336 00:28:23,925 --> 00:28:27,125 ‎샴페인 두어 병을 ‎사고 싶다고 했어요 337 00:28:27,685 --> 00:28:31,605 ‎'농!' 이러더니 ‎문을 세게 닫더라고요 338 00:28:32,005 --> 00:28:34,805 ‎- 무례하네요! ‎- 프랑스 사람들이 그래요 339 00:28:34,885 --> 00:28:36,885 ‎그런 건 아니고요 340 00:28:36,965 --> 00:28:39,005 ‎아무튼 전 적잖이 당황했죠 341 00:28:39,085 --> 00:28:41,885 ‎'무슨 오해가 있었나?' 342 00:28:41,965 --> 00:28:47,205 ‎남자는 문에 난 작은 구멍으로 ‎저를 계속 보고 있었어요 343 00:28:47,285 --> 00:28:52,245 ‎계속 쳐다보고 있길래 ‎다른 데서 사야겠다 싶어서 344 00:28:52,325 --> 00:28:57,005 ‎제 차로 돌아가고 있는데 ‎남자가 이러면서 나오더군요 345 00:28:57,085 --> 00:29:00,645 ‎'므슈, 므슈, 파르동, 파르동 ‎주 리골, 주 리골!' 346 00:29:01,645 --> 00:29:04,885 ‎- 그게 무슨 뜻이죠? ‎- '장난친 거예요' 347 00:29:04,965 --> 00:29:06,485 ‎그렇게 말한 거죠 348 00:29:06,565 --> 00:29:11,125 ‎그렇게 다시 발길을 돌려서 산 ‎샴페인이 바로 이겁니다 349 00:29:11,205 --> 00:29:14,845 ‎그것이 바로 ‎이 건배에 얽힌 사연이랍니다 350 00:29:14,925 --> 00:29:16,965 ‎- 건배! ‎- 재밌네요 351 00:29:17,045 --> 00:29:18,005 ‎감사해요 352 00:29:21,965 --> 00:29:25,245 ‎만약 문을 닫았다면요? ‎가게를 통째로 사셨을까요? 353 00:29:25,325 --> 00:29:27,565 ‎좋은 상상이구나 ‎아마 그랬을 거야 354 00:29:28,845 --> 00:29:30,805 ‎- 드세요 ‎- 감사해요 355 00:29:35,325 --> 00:29:36,845 ‎- 엄마? ‎- 응? 356 00:29:36,925 --> 00:29:40,565 ‎아저씨가 보트, 아니, 요트에서 ‎지내도 된다고 하셨는데 357 00:29:40,645 --> 00:29:42,645 ‎전 꼭 지내보고 싶거든요 358 00:29:43,565 --> 00:29:45,605 ‎몇 주 정도는 괜찮잖아요 359 00:29:45,685 --> 00:29:47,805 ‎허락해주신다면 말이죠 360 00:29:48,965 --> 00:29:52,165 ‎사실 우리 가족은 내일 ‎산에 갈 계획이었거든요 361 00:29:52,245 --> 00:29:54,485 ‎아빠, 어떻게 산을 ‎여기에 비교해요? 362 00:29:54,565 --> 00:29:57,125 ‎재밌을 것 같구나, 마야 363 00:29:57,685 --> 00:29:59,765 ‎실례만 안 된다면요 364 00:29:59,845 --> 00:30:03,925 ‎그럴 리가요, 사람을 보내서 ‎마야 물건을 가져올게요 365 00:30:06,725 --> 00:30:08,285 ‎멋진 따님을 두셨습니다 366 00:30:09,365 --> 00:30:13,005 ‎- 제 딸이기도 하죠 ‎- 두 분 다 대단하십니다 367 00:30:13,085 --> 00:30:16,885 ‎근데 저 녀석이 왜 좋다는 건지 ‎이해가 안 되네요 368 00:30:16,965 --> 00:30:19,085 ‎참, 쟤는 자기 엄마를 닮았단다 369 00:30:21,405 --> 00:30:23,485 ‎- 어머니가 예쁘시더구나 ‎- 감사합니다 370 00:30:23,565 --> 00:30:25,725 ‎미스 스웨덴 대회에 ‎나가셨던 분이죠? 371 00:30:25,805 --> 00:30:28,565 ‎그쪽으로 재주가 있긴 했죠 372 00:30:30,045 --> 00:30:32,965 ‎그래도 엄마가 없는 편이 ‎훨씬 낫지, 세바스티안? ‎- 산책하러 갈래? ‎- 응 373 00:30:38,045 --> 00:30:39,765 ‎그래, 다녀와라 374 00:30:45,725 --> 00:30:46,925 ‎착하게 지내 375 00:30:47,885 --> 00:30:50,245 ‎넌 이 아저씨처럼 굴지 말고 376 00:30:50,325 --> 00:30:51,605 ‎약속할게요 377 00:30:54,325 --> 00:30:56,445 ‎- 보고 싶을 거야 ‎- 저도요 378 00:30:56,525 --> 00:30:59,045 ‎- 집에서 봐요, 안녕 ‎- 갈게요 379 00:31:01,365 --> 00:31:04,285 ‎엄마가 정말로 ‎미스 스웨덴 대회에 나가셨어? 380 00:31:05,845 --> 00:31:08,725 ‎응, 근데 아빠는 ‎그 얘기 싫어하셔 381 00:31:09,525 --> 00:31:10,765 ‎어디 계신데? 382 00:31:11,925 --> 00:31:14,685 ‎몰라, 연락도 없어 383 00:31:14,765 --> 00:31:16,045 ‎왜 없는데? 384 00:31:25,365 --> 00:31:26,765 ‎갑자기 사라지셨어 385 00:31:33,805 --> 00:31:34,885 ‎아니면... 386 00:31:35,965 --> 00:31:40,685 ‎아빠가 사라지게 한 거지 ‎어쨌든 다신 못 보게 됐어 387 00:31:41,325 --> 00:31:42,365 ‎뭐? 388 00:31:49,965 --> 00:31:52,365 ‎아빠한테 한번 물어봤었거든 389 00:31:55,205 --> 00:31:56,485 ‎몇 살이었는데? 390 00:31:57,925 --> 00:31:58,965 ‎10살인가 391 00:32:00,845 --> 00:32:04,325 ‎무슨 짓을 했길래 ‎엄마가 떠난 거냐고 392 00:32:05,485 --> 00:32:07,285 ‎아빠한테 물어봤었어 393 00:32:07,365 --> 00:32:08,565 ‎뭐라고 하셨는데? 394 00:32:14,605 --> 00:32:17,165 ‎그때 아빠 말이... 395 00:32:19,405 --> 00:32:21,805 ‎'우리 집안은 ‎쓰레기를 처리하지 않는다' 396 00:32:23,205 --> 00:32:25,205 ‎'처리해주는 사람이 따로 있지' 397 00:32:27,325 --> 00:32:28,725 ‎정확히 이렇게 말했어 398 00:33:44,605 --> 00:33:46,125 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 399 00:33:58,085 --> 00:33:59,565 ‎마야 400 00:33:59,645 --> 00:34:01,205 ‎- 좋은 아침이구나 ‎- 주무셨어요? 401 00:34:01,285 --> 00:34:02,765 ‎- 잘 잤니? ‎- 네 402 00:34:03,165 --> 00:34:04,805 ‎- 앉아라 ‎- 감사합니다 403 00:34:04,885 --> 00:34:08,125 ‎- 초대해주셔서 정말 감사해요 ‎- 내가 고맙지, 뭘 404 00:34:08,205 --> 00:34:11,805 ‎떠나기 전에 만나서 다행이구나 ‎아침은 뭐 먹을래? 405 00:34:11,885 --> 00:34:14,125 ‎커피랑 크루아상 될까요? 406 00:34:14,925 --> 00:34:16,565 ‎그걸로 되겠니? 407 00:34:16,644 --> 00:34:19,605 ‎마야 아침 식사 좀 차려줘요 408 00:34:19,684 --> 00:34:22,365 ‎세바스티안은 아직 자겠지? 409 00:34:22,445 --> 00:34:25,525 ‎- 아, 가서 깨울까요? ‎- 아니다, 됐어 410 00:34:25,605 --> 00:34:30,365 ‎우리 둘이 얘기하면 좋지 ‎좀 더 알아가면 좋으니까 411 00:34:30,445 --> 00:34:34,085 ‎어머니께서 불어 얘기를 하시던데 ‎너 불어도 하니? 412 00:34:34,164 --> 00:34:36,485 ‎글쎄요, 약간 해요 413 00:34:37,565 --> 00:34:40,045 ‎이제 졸업반에 올라갈 텐데 414 00:34:40,125 --> 00:34:42,565 ‎- 기분은 어떠니? ‎- 사실 기대돼요 415 00:34:43,005 --> 00:34:44,365 ‎다른 계획이라도? 416 00:34:45,325 --> 00:34:48,565 ‎아직 모르겠어요 ‎아빠는 경영 대학에 가래요 417 00:34:48,644 --> 00:34:52,325 ‎엄마는 웁살라에 있는 모교에서 ‎법 공부를 하길 원하세요 418 00:34:52,405 --> 00:34:55,325 ‎- 네가 하고 싶은 건 뭐고? ‎- 해외 유학요 419 00:34:56,125 --> 00:34:58,965 ‎- 해외라면 어디지? ‎- 미국도 좋죠 420 00:34:59,045 --> 00:35:01,965 ‎미국에도 좋은 대학들이 많지 421 00:35:02,045 --> 00:35:02,925 ‎네 422 00:35:03,005 --> 00:35:08,405 ‎부모님보다 목표를 높게 잡은 게 ‎보기 좋구나, 앞날이 밝아 423 00:35:08,965 --> 00:35:12,525 ‎불가능은 없다는 걸 ‎항상 기억하렴 424 00:35:12,605 --> 00:35:13,645 ‎네 425 00:35:14,045 --> 00:35:18,205 ‎세바스티안의 형인 루카스는 ‎하버드에 다니고 있단다 426 00:35:18,285 --> 00:35:21,765 ‎- 세바스티안이 말해줬지? ‎- 아뇨, 처음 들어요 427 00:35:21,845 --> 00:35:24,405 ‎미래가 아주 밝아 ‎루카스 말이다 428 00:35:24,485 --> 00:35:25,605 ‎그렇군요 429 00:35:27,005 --> 00:35:27,965 ‎그럼... 430 00:35:29,165 --> 00:35:34,445 ‎2주 동안 세바스티안과 ‎좋은 시간 보내렴 431 00:35:34,525 --> 00:35:38,525 ‎- 그 녀석을 잘 돌봐 주고 ‎- 같이 안 계실 건가요? 432 00:35:38,605 --> 00:35:42,205 ‎그래, 난 휴가를 별로 ‎안 좋아하는 성격이라 433 00:35:42,285 --> 00:35:44,845 ‎그러시군요, 사실... 434 00:35:44,925 --> 00:35:47,365 ‎부모님은 둘만 있을 줄은 ‎모르고 계세요 435 00:35:47,445 --> 00:35:52,085 ‎둘만 있는 건 아니지 ‎승무원이 14명이니까 436 00:35:52,805 --> 00:35:55,325 ‎- 안 그러니? ‎- 맞네요 437 00:35:55,405 --> 00:35:59,565 ‎내 방이 정리되고 나면 ‎거기서 지내도 된단다 438 00:35:59,645 --> 00:36:02,045 ‎- 그럴게요, 감사합니다 ‎- 그래 439 00:36:05,805 --> 00:36:09,085 ‎만나서 반가웠다, 마야 ‎다음에 또 보자 440 00:36:09,165 --> 00:36:11,805 ‎- 네, 다음에 봬요 ‎- 잘 지내고 441 00:36:11,885 --> 00:36:13,285 ‎- 안녕 ‎- 안녕 442 00:36:15,765 --> 00:36:16,965 ‎잘 잤어? 443 00:36:24,445 --> 00:36:26,045 ‎음료 나왔습니다 444 00:36:26,125 --> 00:36:28,285 ‎오, 고마워요 445 00:36:29,645 --> 00:36:31,365 ‎- 고마워요 ‎- 맛있게 드세요 446 00:36:33,005 --> 00:36:34,045 ‎건배 447 00:37:01,125 --> 00:37:06,165 ‎- 심리 시간인데 옷 안 입니? ‎- 이 옷 입어도 된댔어요 448 00:37:06,245 --> 00:37:07,885 ‎그래, 가자 449 00:38:06,405 --> 00:38:09,325 ‎검찰은 살인, 살인미수 ‎종범 혐의에 대한 450 00:38:09,405 --> 00:38:14,245 ‎상당한 근거를 바탕으로 마리아 ‎노르베리의 구금을 요청합니다 451 00:38:14,325 --> 00:38:17,285 ‎피고인은 석방될 경우 452 00:38:17,365 --> 00:38:23,045 ‎도주, 증거물 훼손 등으로 ‎수사를 방해할 가능성이 있습니다 453 00:38:23,125 --> 00:38:26,885 ‎그러므로 절대 구금을 ‎요청하는 바입니다 454 00:38:26,965 --> 00:38:32,005 ‎이에 더해 본 구금 심리의 ‎방청 금지도 요청합니다 455 00:38:32,085 --> 00:38:35,245 ‎잘 들었습니다 ‎변호인 말씀하시겠습니까? 456 00:38:36,445 --> 00:38:39,565 ‎검찰 측 근거를 거부하고 ‎모든 혐의를 부인하며 457 00:38:39,645 --> 00:38:42,845 ‎피고인을 당장 석방해주시기를 ‎강력히 권고합니다 458 00:38:42,925 --> 00:38:46,365 ‎또한 기소 조건 내용에도 ‎이의를 제기하는 바입니다 459 00:38:46,445 --> 00:38:51,365 ‎그러나 방청 금지 요청에는 ‎반대하지 않겠습니다 460 00:38:53,325 --> 00:38:59,565 ‎지금부터 본 구금 심리를 ‎비공개 심리로 전환합니다 461 00:38:59,645 --> 00:39:02,965 ‎자리에 계신 분들은 ‎나가 주시기 바랍니다 462 00:39:03,045 --> 00:39:05,965 ‎이제 모두 나가야 돼 ‎난 남을 거야 463 00:39:12,005 --> 00:39:15,805 ‎마리아 노르베리는 ‎범죄 현장에 있었을뿐더러 464 00:39:15,885 --> 00:39:19,205 ‎그의 지문이 ‎살해 흉기에서 발견됐습니다 465 00:39:19,285 --> 00:39:22,365 ‎기소장 제출은 언제 하실 거죠? ‎작성 초기 단계라 ‎확언드릴 수 없습니다 466 00:39:25,605 --> 00:39:29,125 ‎2주 안으로 ‎2차 심리 날짜를 잡겠습니다 467 00:39:29,885 --> 00:39:31,685 ‎산데르 씨, 말씀하세요 468 00:39:31,765 --> 00:39:36,125 ‎의뢰인은 모든 혐의를 부인하며 ‎절대 구금 신청에 반대합니다 469 00:39:36,205 --> 00:39:38,605 ‎부모님이나 ‎다른 사람과의 만남을 470 00:39:38,685 --> 00:39:41,965 ‎금지할 근거가 ‎어디에도 없습니다 471 00:39:42,045 --> 00:39:45,565 ‎또한 마야의 나이도 ‎고려해주셨으면 합니다 472 00:39:45,645 --> 00:39:48,325 ‎- 성인입니다 ‎- 3주 전에야 18살이 됐죠 473 00:39:48,405 --> 00:39:50,805 ‎다중 살인 사건의 용의자입니다 474 00:39:50,885 --> 00:39:53,685 ‎피고인을 석방할 근거도 ‎어디에도 없습니다 475 00:39:53,765 --> 00:39:57,205 ‎부모님은 만나게 해주시죠 ‎사건 얘기 못 한다는 건 압니다 476 00:39:57,285 --> 00:40:03,085 ‎- 절대 구금 신청합니다 ‎- 하루 23시간 독방 신세라뇨 477 00:40:03,165 --> 00:40:08,165 ‎이쯤에서 구금 심리를 ‎마치겠습니다 478 00:40:08,245 --> 00:40:13,605 ‎잠시 휴정하고 ‎오후에 판결을 선고하죠 479 00:40:21,605 --> 00:40:26,765 ‎구금 신청에 대한 ‎본 법원의 판결입니다 480 00:40:26,845 --> 00:40:32,325 ‎마리아 노르베리의 살인 혐의는 ‎그 근거가 정당합니다 481 00:40:32,405 --> 00:40:35,685 ‎구금 조건이 충족되었으므로 482 00:40:35,765 --> 00:40:40,205 ‎마리아 노르베리의 구금은 ‎계속될 것이며 483 00:40:40,285 --> 00:40:46,005 ‎검찰 측의 절대 구금 요청도 ‎승인하겠습니다 484 00:40:46,685 --> 00:40:50,965 ‎14일 안으로 ‎2차 구금 심리가 있을 예정입니다 485 00:40:51,045 --> 00:40:52,485 ‎감사합니다 486 00:40:52,565 --> 00:40:53,485 ‎감사합니다 487 00:40:57,885 --> 00:40:58,765 ‎마야 488 00:41:00,125 --> 00:41:01,725 ‎카밀라, 진정해 489 00:41:04,645 --> 00:41:06,405 ‎이러면 더 힘들어져 490 00:41:29,005 --> 00:41:30,805 ‎다 예상된 일이었어, 마야 491 00:41:31,645 --> 00:41:34,805 ‎- 한동안 감옥에서 지내야 돼 ‎- 얼마나요? 492 00:41:34,885 --> 00:41:39,725 ‎심리는 2주마다 있지만 ‎구금 결정에 이의 제기를 안 하면 493 00:41:39,805 --> 00:41:41,805 ‎심리를 기다릴 필요도 없지 494 00:41:45,885 --> 00:41:46,965 ‎그리고... 495 00:41:50,405 --> 00:41:56,885 ‎이제 검찰의 절대 구금 신청이 ‎받아들여졌기 때문에 496 00:41:57,925 --> 00:42:01,245 ‎앞으로 면회는 불가능할 거야 497 00:42:02,525 --> 00:42:04,125 ‎엄마도, 아빠도 498 00:42:04,205 --> 00:42:08,125 ‎인터넷 사용도 안 되고 ‎TV, 라디오, 신문도 마찬가지야 499 00:42:08,205 --> 00:42:11,325 ‎이 결정은 내가 어떻게 해서든 ‎취소시킬게 500 00:42:12,365 --> 00:42:16,885 ‎일단 넌 매일 한 시간씩 ‎밖에 나가서 꼭 바람을 쐬렴 501 00:42:17,725 --> 00:42:23,885 ‎마야, 만남이 허락된 사람들과는 ‎꼭 얘기하는 게 좋아 502 00:42:23,965 --> 00:42:26,205 ‎상담사와 성직자가 있으니 503 00:42:26,285 --> 00:42:28,365 ‎도움이 필요하면 꼭 얘기해 504 00:42:30,205 --> 00:42:32,805 ‎그리고 나를 부르면 ‎바로 달려올게 505 00:42:33,805 --> 00:42:34,805 ‎감사해요 506 00:42:37,485 --> 00:42:39,085 ‎그래, 난 가볼게 507 00:42:50,405 --> 00:42:51,485 ‎가자, 마야