1
00:00:06,005 --> 00:00:09,485
CONTIENE ESCENAS EXPLÍCITAS DE VIOLENCIA
ESCOLAR, ABUSO SEXUAL Y USO DE DROGAS
2
00:00:09,565 --> 00:00:10,925
SE RECOMIENDA DISCRECIÓN DEL ESPECTADOR
3
00:00:12,005 --> 00:00:14,805
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
4
00:00:14,885 --> 00:00:17,165
¡Hazlo! ¡Maldita sea, tienes que hacerlo!
5
00:00:17,245 --> 00:00:18,125
¡Dispara!
6
00:00:22,445 --> 00:00:24,445
EL MEJOR PAPÁ DEL MUNDO
7
00:01:24,405 --> 00:01:26,125
¡Corran!
8
00:01:26,205 --> 00:01:28,085
¡Corran, maldita sea!
9
00:01:36,245 --> 00:01:37,925
¡Corran! ¡Ya!
10
00:01:38,005 --> 00:01:39,285
¡Corran!
11
00:02:17,525 --> 00:02:19,325
¡Policía! ¡Policía!
12
00:02:19,405 --> 00:02:21,965
¡Al suelo!
13
00:02:25,045 --> 00:02:26,925
¡Al suelo! ¡Muéstrame tus manos!
14
00:02:27,005 --> 00:02:28,245
¡Muéstrame tus manos!
15
00:02:28,325 --> 00:02:29,165
¡Despejado!
16
00:02:29,245 --> 00:02:30,245
Despejado.
17
00:02:38,045 --> 00:02:41,005
Hola, ¿estás consciente? ¿Puedes sentarte?
18
00:02:44,245 --> 00:02:46,045
Hola, somos paramédicos.
19
00:02:47,085 --> 00:02:48,685
¿Puedo examinarte?
20
00:02:51,045 --> 00:02:54,325
¿Te duele algo?
No veo ninguna herida...
21
00:02:55,525 --> 00:02:57,085
Llévala afuera.
22
00:02:58,005 --> 00:02:59,645
¿Puedes pararte?
23
00:03:08,125 --> 00:03:09,725
Ponla en la camilla.
24
00:03:11,365 --> 00:03:13,205
- Cuidado.
- Una sábana.
25
00:03:48,805 --> 00:03:50,205
¿Todos están muertos?
26
00:03:54,045 --> 00:03:55,365
¿Todos están muertos?
27
00:04:05,085 --> 00:04:07,125
Se llama Maja Norberg.
28
00:04:07,205 --> 00:04:11,725
No tiene heridas visibles,
pero su ropa está cubierta de sangre.
29
00:04:11,805 --> 00:04:17,885
Respiración 25, pulso 121,
presión 89 sobre 60.
30
00:04:17,965 --> 00:04:20,845
Recibió oxígeno en la ambulancia.
31
00:04:20,925 --> 00:04:22,605
Espera.
32
00:04:22,685 --> 00:04:27,205
Estoy en la escuela de Djursholm
donde ocurrió una masacre.
33
00:04:27,285 --> 00:04:28,885
El área ha sido acordonada.
34
00:04:28,965 --> 00:04:29,965
Vamos.
35
00:04:30,045 --> 00:04:32,645
No tenemos información sobre las víctimas.
36
00:04:50,765 --> 00:04:53,925
Guárdalos para después.
37
00:04:59,845 --> 00:05:00,845
Está bien...
Bueno...
38
00:05:37,925 --> 00:05:39,925
¿Puedo...? ¿Puedo irme a casa?
39
00:05:41,445 --> 00:05:42,765
¿Puedo irme a casa?
40
00:05:46,565 --> 00:05:48,045
Quiero irme a casa.
41
00:06:00,685 --> 00:06:02,725
Hola, Maja. Jeanette Nilsson, detective.
42
00:06:03,565 --> 00:06:07,445
Tu ropa y tus pertenencias
han sido enviadas al laboratorio.
43
00:06:07,525 --> 00:06:10,245
El médico examinador
estará contigo pronto.
44
00:06:12,005 --> 00:06:16,205
No hay laceraciones en el cuero cabelludo.
45
00:06:16,285 --> 00:06:19,925
No hay heridas visibles
en la oreja derecha.
46
00:06:20,005 --> 00:06:22,885
El diámetro del enrojecimiento es de...
47
00:06:22,965 --> 00:06:26,765
...aproximadamente cinco
por seis centímetros.
48
00:06:26,845 --> 00:06:29,045
No hay lesiones en el área de los ojos.
49
00:06:29,485 --> 00:06:32,645
Ambas manos también están intactas.
50
00:06:51,645 --> 00:06:53,965
¡Esperen! ¡Esperen!
51
00:06:54,525 --> 00:06:55,525
Hola, Maja.
52
00:06:55,605 --> 00:06:58,205
- Maja, mi amor...
- ¿Quién los dejó entrar?
53
00:06:59,645 --> 00:07:02,085
- ¡No pueden estar aquí!
- ¿Ustedes llamaron?
54
00:07:02,165 --> 00:07:05,245
Disculpen, salgan, por favor.
No pueden estar aquí.
55
00:07:05,325 --> 00:07:09,365
- ¿Quién es usted?
- Jeanette Nilsson de la policía.
56
00:07:09,445 --> 00:07:11,125
Maja debe quedarse, hablemos afuera.
57
00:07:11,205 --> 00:07:15,725
- Queremos estar con nuestra hija.
- No pueden estar aquí. Vamos...
58
00:07:15,805 --> 00:07:18,205
- ¿Por qué no?
- No puedo responder...
59
00:07:18,285 --> 00:07:20,765
- ¿Qué pasa?
- No puedo responder...
60
00:07:20,845 --> 00:07:22,085
¡Díganos qué pasa!
61
00:07:22,165 --> 00:07:24,925
Maja será acusada de asesinato
y por ser cómplice de asesinato.
62
00:07:25,005 --> 00:07:26,805
Así que hablemos afuera.
63
00:07:27,205 --> 00:07:30,405
- ¡Por favor, queremos estar con ella!
- Tranquilícese.
64
00:07:30,485 --> 00:07:32,285
- ¿Qué?
- Quiero quedarme...
65
00:07:32,365 --> 00:07:36,485
- No, vamos afuera. Ya vuelvo.
- Maja, todo va a estar...
66
00:07:36,565 --> 00:07:38,445
- Ya vuelvo.
- Disculpe...
67
00:07:38,525 --> 00:07:40,085
- ¡Suélteme!
- ¿Qué dijo?
68
00:07:40,165 --> 00:07:43,525
Serás acusada por asesinato, intento
de asesinato y por ser cómplice de ello.
69
00:09:06,605 --> 00:09:09,325
Hola, Maja. Soy Susse. Sígueme, por favor.
70
00:09:29,725 --> 00:09:34,365
Te daremos tu ropa después,
por ahora usarás esto.
71
00:09:50,645 --> 00:09:52,645
El desayuno se sirve a las 7 a. m.
72
00:09:52,725 --> 00:09:55,205
El almuerzo al mediodía
y la cena a las 5 p. m.
73
00:09:55,845 --> 00:09:57,485
Comerás en tu celda.
74
00:09:58,445 --> 00:10:01,365
Podrás salir al patio una hora al día.
75
00:10:02,045 --> 00:10:05,605
Hay un horario... también para la ducha.
76
00:10:05,685 --> 00:10:06,765
Pasa.
77
00:10:09,445 --> 00:10:12,165
Presiona este botón si necesitas algo
78
00:10:12,245 --> 00:10:14,445
y habla hacia el altavoz.
79
00:10:14,525 --> 00:10:15,805
¿Alguna pregunta?
80
00:10:16,645 --> 00:10:18,445
¿Cuánto tiempo debo quedarme aquí?
81
00:10:19,525 --> 00:10:23,405
Tu abogado está en camino. Él te dirá.
82
00:10:55,045 --> 00:10:56,525
Gracias.
83
00:10:56,605 --> 00:10:57,605
Hola, Maja.
84
00:10:58,245 --> 00:11:02,245
Peder Sander,
de la firma Sander & Laestadius.
85
00:11:02,325 --> 00:11:05,645
Tu papá me contactó
y me pidió que te representara.
86
00:11:07,245 --> 00:11:08,245
Bueno.
87
00:11:13,805 --> 00:11:15,045
Siéntate, por favor.
88
00:11:22,685 --> 00:11:26,445
Sé que es mucho por procesar,
89
00:11:26,525 --> 00:11:29,725
pero te están acusando
de delitos penales.
90
00:11:31,525 --> 00:11:35,685
La policía quiere saber
qué pasó en el salón porque piensan...
91
00:11:36,765 --> 00:11:41,365
...que eres sospechosa de asesinato,
intento de asesinato y cómplice de ello.
92
00:11:45,245 --> 00:11:46,765
¿No murieron todos?
93
00:11:49,845 --> 00:11:52,045
Esto te puede parecer raro, pero...
94
00:11:54,165 --> 00:11:56,565
...no puedo decirte.
95
00:11:56,645 --> 00:11:58,365
No me lo permiten
96
00:11:58,445 --> 00:12:03,525
porque puede interferir
con la investigación de la policía.
97
00:12:03,605 --> 00:12:07,125
- ¿No puede decirme?
- No. No puedo.
98
00:12:08,285 --> 00:12:10,365
Nadie me dice nada.
99
00:12:10,445 --> 00:12:14,645
Y la detective,
esa enana mascadora de tabaco,
100
00:12:14,725 --> 00:12:17,765
me esposó, ¿puede hacer eso?
101
00:12:17,845 --> 00:12:21,445
Me quitaron el celular y el reloj.
No sé ni qué hora es.
102
00:12:21,525 --> 00:12:25,045
Quiero irme a casa. ¿Cuándo puedo irme?
103
00:12:25,125 --> 00:12:28,565
Tran... Tranquila, ¿sí?
104
00:12:28,645 --> 00:12:30,805
Primero lo primero.
105
00:12:30,885 --> 00:12:32,965
- Pero quiero irme a casa.
- Entiendo.
106
00:12:33,045 --> 00:12:34,685
¿Quieres agua?
107
00:12:36,005 --> 00:12:38,365
Empecemos el interrogatorio.
108
00:12:38,445 --> 00:12:42,445
La policía te va a interrogar.
Estaré contigo todo el tiempo...
109
00:12:47,645 --> 00:12:49,085
Escucha...
110
00:12:49,165 --> 00:12:52,765
El fiscal le pedirá detención preventiva
al tribunal.
111
00:12:52,845 --> 00:12:54,885
Debe hacerlo en un plazo de tres días.
112
00:12:55,965 --> 00:13:00,365
En palabras sencillas: el fiscal le pedirá
al tribunal que te mantenga detenida.
113
00:13:00,445 --> 00:13:05,525
De ahí sigue una audiencia
en la que te acusarán formalmente,
114
00:13:05,605 --> 00:13:09,125
y tendremos la oportunidad de responder
a los cargos.
115
00:13:11,205 --> 00:13:14,405
Hablaremos de eso en su momento.
116
00:13:14,485 --> 00:13:19,845
Creo que deberíamos hablar antes
del interrogatorio, si estás de acuerdo.
117
00:13:22,245 --> 00:13:23,845
¿Me puedes contar algo?
118
00:13:25,565 --> 00:13:28,165
De Sebastian, tu novio.
119
00:13:29,245 --> 00:13:30,565
¿Cómo se conocieron?
120
00:13:33,605 --> 00:13:34,645
Pues...
121
00:13:37,685 --> 00:13:38,885
Fue en el...
122
00:13:40,205 --> 00:13:41,765
...verano.
123
00:13:42,685 --> 00:13:44,685
Era de noche,
pero todavía hacía calor.
124
00:13:45,485 --> 00:13:49,285
Él estuvo fuera del país por un año
y no había vuelto en mucho tiempo.
125
00:13:49,365 --> 00:13:53,805
Yo trabajaba en un hotel en las noches,
iba hacia allá...
126
00:13:54,885 --> 00:13:56,365
...cuando él apareció.
127
00:13:58,125 --> 00:14:00,805
Nunca me había hecho caso antes,
128
00:14:00,885 --> 00:14:03,685
pero esa noche solo tuvo ojos para mí.
129
00:14:07,605 --> 00:14:09,205
- Hola, amigo.
- Bienvenido.
130
00:14:09,285 --> 00:14:10,565
Hola, ¿qué tal?
131
00:14:14,085 --> 00:14:15,165
¡Oye, Maja!
132
00:14:16,125 --> 00:14:18,565
Maja Norberg, ¿no?
133
00:14:18,645 --> 00:14:20,725
¿Dónde estuviste toda mi vida?
134
00:14:20,805 --> 00:14:23,445
- Sabes quién soy, ¿no? Sebastian.
- Sí.
135
00:14:23,525 --> 00:14:25,525
Hola, qué gusto verte.
136
00:14:25,605 --> 00:14:27,805
Qué suerte, estamos por entrar a la disco.
137
00:14:27,885 --> 00:14:29,765
- ¿Vienes?
- No puedo, debo trabajar.
138
00:14:29,845 --> 00:14:34,045
- Claro que sí puedes.
- No, debo trabajar. No puedo.
139
00:14:34,125 --> 00:14:36,165
Maja, espera.
140
00:14:36,245 --> 00:14:38,485
Ven, por favor.
141
00:14:38,565 --> 00:14:40,205
No. No, no puedo.
142
00:14:40,605 --> 00:14:44,125
Estoy tan emocionado de que tendremos
una clase juntos, y ahora te veo...
143
00:14:44,205 --> 00:14:45,885
Eso debe significar algo.
144
00:14:45,965 --> 00:14:47,885
Vamos, ven con nosotros.
145
00:14:47,965 --> 00:14:50,005
Haré lo que sea, por favor.
146
00:14:50,085 --> 00:14:52,925
- ¿No me crees? Lo haré.
- Quiero, pero no puedo.
147
00:14:53,005 --> 00:14:54,645
- Debo trabajar.
- ¿Estás segura?
148
00:14:54,725 --> 00:14:56,845
- Sí, segura.
- ¿A qué hora sales?
149
00:14:57,805 --> 00:15:01,245
A las 6:30 a. m.
Estarás dormido a esa hora.
150
00:15:02,205 --> 00:15:03,525
Nos vemos.
151
00:15:16,965 --> 00:15:19,605
Estaba sentado en un árbol
la primera vez que te vi.
152
00:15:21,765 --> 00:15:23,565
Te dije: "¡Hola, Maja!".
153
00:15:23,645 --> 00:15:29,005
Pero no respondiste. Sí tu mamá.
Me dijo: "Cuidado, no te vayas a caer".
154
00:15:31,285 --> 00:15:33,085
- ¿Lo recuerdas?
- No.
155
00:15:34,645 --> 00:15:40,325
Ella no sabía que nos acurrucamos
y te besé en la casa de almohadas.
156
00:15:41,205 --> 00:15:44,005
- Yo te besé.
- ¡Sí te acuerdas!
157
00:15:46,605 --> 00:15:48,685
Una casa de almohadas, qué divertido.
158
00:15:48,765 --> 00:15:49,765
Sí...
159
00:15:51,765 --> 00:15:53,685
Las cosas eran más sencillas entonces.
160
00:15:53,765 --> 00:15:57,845
Tu profesora te puso
unos pantalones impermeables amarillos.
161
00:15:57,925 --> 00:15:59,085
Cierto...
162
00:16:01,405 --> 00:16:04,125
- ¿Cómo se llamaba?
- Annelie.
163
00:16:04,205 --> 00:16:06,165
Annelie...
164
00:16:06,245 --> 00:16:09,205
Claro. Mi primer amor.
165
00:16:10,005 --> 00:16:11,925
Pensé que esa era yo.
166
00:16:12,005 --> 00:16:14,405
Tú eres mi segundo amor.
167
00:16:15,365 --> 00:16:16,525
¿Adónde vamos?
168
00:16:17,325 --> 00:16:18,685
Voy a casa.
169
00:16:19,485 --> 00:16:23,725
Bueno, vamos hacia la misma dirección.
170
00:16:30,245 --> 00:16:31,725
¿Qué escuchas?
171
00:16:46,125 --> 00:16:47,125
Música suave.
172
00:16:48,245 --> 00:16:49,725
Me gusta.
173
00:17:10,045 --> 00:17:12,124
No necesitas trabajar.
174
00:17:12,205 --> 00:17:15,084
Mi papá dice que es bueno
que tenga experiencia.
175
00:17:15,165 --> 00:17:19,165
Fue mi último día.
Estoy cansada de que me pregunten:
176
00:17:19,245 --> 00:17:20,525
"¿Dónde puedo encontrar chicas?".
177
00:17:22,685 --> 00:17:25,084
¿Qué vas a hacer esta noche?
178
00:17:25,765 --> 00:17:29,685
Estaré sentada en un auto
en el sur de Francia con mis papás
179
00:17:29,765 --> 00:17:32,045
- y mi hermanita mareada...
- Ah.
180
00:17:32,124 --> 00:17:37,125
Nos hospedaremos en un hotel pequeñito
que mi mamá encontró en línea.
181
00:17:37,205 --> 00:17:40,285
- Suena increíble.
- Sí.
182
00:17:40,685 --> 00:17:43,405
- Todo con tal de estar en el sol.
- Claro.
183
00:17:44,405 --> 00:17:46,445
- Esta es mi casa.
- Bueno.
184
00:17:47,205 --> 00:17:52,405
¿Cuánto tiempo estarás fuera?
185
00:17:53,005 --> 00:17:55,645
- Tres semanas.
- Pásala bien.
186
00:17:56,925 --> 00:17:59,445
- Bon voyage, o como se diga.
- Sí.
187
00:18:02,245 --> 00:18:03,485
Cuídate, Maja.
188
00:18:04,245 --> 00:18:05,805
Nos vemos.
189
00:18:05,885 --> 00:18:07,285
- Adiós.
- Adiós.
190
00:18:27,885 --> 00:18:29,685
¿Vas a Francia a menudo?
191
00:18:30,485 --> 00:18:32,805
Sí, todos los veranos.
192
00:18:34,005 --> 00:18:35,885
Pero esa vez solo quería volver a casa.
193
00:18:39,205 --> 00:18:41,685
- Estoy mareada.
- Piensa en otra cosa.
194
00:18:41,765 --> 00:18:44,445
- ¿Tienes bolsas atrás?
- Sí, las sacaré.
195
00:18:45,005 --> 00:18:46,485
¿Qué hacemos?
196
00:18:46,565 --> 00:18:49,245
- ¿Paro?
- No, sigue, pero lento.
197
00:18:49,325 --> 00:18:53,805
- Juguemos algo. ¿Alguna sugerencia?
- ¡Sí! Juguemos a
198
00:18:53,885 --> 00:18:55,965
"tengo un montón de...". ¿Maja?
199
00:18:56,045 --> 00:18:58,605
Tengo un montón de... albaricoques.
200
00:18:58,685 --> 00:19:01,285
- Tengo un montón de bananas.
- Buena, Lina.
201
00:19:01,365 --> 00:19:03,765
Tengo un montón de cocos.
202
00:19:04,365 --> 00:19:07,845
Tengo un montón de... dátiles.
203
00:19:07,925 --> 00:19:09,325
¡Estoy mareada!
204
00:19:09,405 --> 00:19:13,405
Inhala por tu nariz y exhala por la boca
y te sentirás mejor.
205
00:19:13,485 --> 00:19:16,365
Inhala... Exhala...
206
00:19:16,445 --> 00:19:19,285
Inhala... Exhala...
207
00:19:20,365 --> 00:19:22,205
- Inhala.
- Mamá, está vomitando.
208
00:19:22,285 --> 00:19:24,645
- ¡En el asiento no! Usa el papel.
- Toma la toalla.
209
00:19:24,725 --> 00:19:26,445
- No, usa el papel.
- Toma...
210
00:19:26,525 --> 00:19:28,365
- Tenemos la toalla.
- Usa el papel.
211
00:19:28,445 --> 00:19:30,565
- ¡La toalla! Por Dios...
- Agárrale el pelo.
212
00:19:30,645 --> 00:19:32,565
- ¿Tienes papel?
- Sí, pero...
213
00:19:34,605 --> 00:19:36,885
Pasemos un par de días en las montañas.
214
00:19:37,885 --> 00:19:39,965
- Se ve lindo.
- ¿No?
215
00:19:40,045 --> 00:19:41,965
Maja, ahora no.
216
00:19:42,045 --> 00:19:43,125
Hola, estoy comiendo.
217
00:19:43,485 --> 00:19:45,725
¿Te llamó? Dime que te llamó.
218
00:19:45,805 --> 00:19:50,685
- No, nada.
- ¿Qué le pasa? Te va a llamar, lo sé.
219
00:19:50,765 --> 00:19:52,965
- ¿De quién habla?
- No, no lo hará.
220
00:19:53,045 --> 00:19:54,525
Espera, quieren saludarte.
- ¡Hola!
- Hola.
221
00:19:56,765 --> 00:19:58,525
¡Hola, Amanda!
222
00:19:58,605 --> 00:20:01,245
- ¡Hola, Linanina!
- Hola.
223
00:20:02,805 --> 00:20:07,365
- Promete que me llamarás cuando lo haga.
- No me va a llamar.
224
00:20:07,445 --> 00:20:09,405
- Maja...
- Sí, sé que lo hará.
225
00:20:09,485 --> 00:20:12,325
- Te extraño mucho.
- Maja...
226
00:20:12,405 --> 00:20:14,565
Disculpa, debo colgar.
227
00:20:14,645 --> 00:20:18,645
- Nos vemos. Te quiero.
- Está bien. Te quiero. Adiós.
228
00:20:18,725 --> 00:20:21,325
Maja, ¿no se ve increíble?
229
00:20:21,885 --> 00:20:25,045
Extraño mucho a Amanda.
¿Podemos volver a casa ya?
230
00:20:25,125 --> 00:20:29,365
La ves todo el tiempo.
Estamos acá, practica francés.
231
00:20:30,925 --> 00:20:32,085
Monsieur.
232
00:20:34,805 --> 00:20:36,365
Monsieur.
233
00:20:36,445 --> 00:20:38,525
Un agua para la niña...
234
00:20:38,605 --> 00:20:41,365
¡Papá! No vendrá si le gritas.
No estoy gritando, pero no me está oyendo.
235
00:20:44,285 --> 00:20:45,205
Monsieur.
236
00:20:46,405 --> 00:20:47,805
Monsieur.
237
00:20:47,885 --> 00:20:49,405
- Monsieur.
- Los franceses...
238
00:20:50,205 --> 00:20:55,365
Mi papá tiene sed. Por favor,
¿nos podría dar otra botella de agua?
239
00:20:55,445 --> 00:20:58,085
- Claro, mademoiselle. Ya mismo.
- Merci beaucoup.
240
00:20:58,165 --> 00:21:00,885
- Ya viene. ¿Quieres ir a nadar?
- ¡Sí!
241
00:21:00,965 --> 00:21:03,765
No pueden nadar justo después de comer.
242
00:21:03,845 --> 00:21:06,485
Esa es una excusa que usan los papás.
243
00:21:06,565 --> 00:21:08,365
No olvides los flotadores.
244
00:21:11,925 --> 00:21:13,445
¡Sí! Ven acá.
245
00:21:15,165 --> 00:21:16,605
¡Eso! ¡Bien hecho!
246
00:21:18,005 --> 00:21:21,045
- ¿Puedes ser una sirena?
- ¿Una sirena? ¿Como Ariel?
247
00:21:21,125 --> 00:21:23,765
- ¡Sí!
- Bueno. Espera.
248
00:21:23,845 --> 00:21:24,965
¡Sí!
249
00:21:42,565 --> 00:21:44,645
- Hola, Maja.
- Hola.
250
00:21:44,725 --> 00:21:48,005
- Hola.
- ¿Qué? ¿Cómo me encontraste?
251
00:21:48,765 --> 00:21:50,725
Tengo un buen sentido del olfato.
252
00:21:51,565 --> 00:21:53,685
- Fue Amanda, ¿no?
- ¿Te dijo algo?
- No.
- Qué bien.
253
00:21:56,485 --> 00:21:58,005
Quería sorprenderte.
254
00:21:58,805 --> 00:21:59,885
Lo hiciste.
255
00:22:01,045 --> 00:22:02,245
Me alegra verte.
256
00:22:02,325 --> 00:22:03,365
A mí también.
257
00:22:32,005 --> 00:22:33,485
Aquí es.
258
00:22:33,565 --> 00:22:35,685
Hola. ¿Cómo están?
259
00:22:35,765 --> 00:22:37,765
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
260
00:22:39,365 --> 00:22:43,045
Bueno, Maja,
te presento a la tripulación.
261
00:22:43,125 --> 00:22:45,085
- El capitán.
- Mucho gusto. Capitán Erlov.
262
00:22:45,165 --> 00:22:46,245
- Maja.
- Mucho gusto.
263
00:22:46,325 --> 00:22:48,445
- Son varios.
- Hola. Bienvenida.
264
00:22:49,925 --> 00:22:51,605
- El chef.
- Hola, mucho gusto.
265
00:22:53,125 --> 00:22:54,685
- Hola, mucho gusto.
- Hola. Maja.
266
00:22:54,765 --> 00:22:58,205
- Hola. Bernadette. ¿Champaña?
- Sí, por favor.
267
00:22:58,285 --> 00:23:00,325
- Gracias.
- De nada.
268
00:23:00,405 --> 00:23:03,045
Debemos quitarnos los zapatos.
269
00:23:04,325 --> 00:23:06,525
Acaban de pulir la cubierta...
270
00:23:09,925 --> 00:23:11,965
- Bienvenidos a bordo.
- Gracias.
271
00:23:12,045 --> 00:23:13,325
Bienvenidos a bordo.
272
00:23:17,365 --> 00:23:18,845
- Bienvenida.
- Gracias.
273
00:23:19,685 --> 00:23:20,685
Increíble.
274
00:23:20,765 --> 00:23:22,765
Maja. Bienvenida.
275
00:23:22,845 --> 00:23:24,045
- Hola...
- Dame eso.
276
00:23:24,125 --> 00:23:26,885
- Qué alegría.
- Sí, hola.
277
00:23:27,445 --> 00:23:29,925
Hola, bienvenida.
278
00:23:30,005 --> 00:23:32,765
Muchas gracias. Qué lindo bote.
279
00:23:32,845 --> 00:23:37,285
- O lo que sea.
- Le puedes decir como quieras.
280
00:23:37,365 --> 00:23:41,885
Sebastian vino por ti,
o no estaría aquí.
281
00:23:41,965 --> 00:23:45,485
¿Cómo lo lograste?
A mí nunca me hace caso.
282
00:23:45,565 --> 00:23:47,565
No, creo que fue al revés.
283
00:23:47,645 --> 00:23:50,965
¿Sebastian ya invitó a tus padres
y a tu hermanita a cenar?
284
00:23:51,045 --> 00:23:54,845
- Sí, mi mamá ya debe estar preparándose.
- ¿En serio? Qué bien.
285
00:23:54,925 --> 00:23:58,045
- ¿Claes? Necesito tu firma.
- Sí.
286
00:23:58,125 --> 00:24:00,965
Majlis, te presento a Maja,
la salvadora de Sebastian.
287
00:24:01,045 --> 00:24:02,125
Ella es Majlis.
288
00:24:03,525 --> 00:24:06,325
Majlis, ella es casi parte de la familia.
289
00:24:06,405 --> 00:24:09,245
Le cambié los pañales
tanto a Claes como a Sebastian.
290
00:24:10,085 --> 00:24:14,525
¿Quieres algo de tomar o de comer?
Lo que necesites, estás en tu casa.
291
00:24:14,605 --> 00:24:17,045
Sí, muchas gracias.
292
00:24:17,445 --> 00:24:18,445
A ver...
293
00:24:25,525 --> 00:24:26,565
Vaya...
¡Vamos!
294
00:24:37,525 --> 00:24:39,685
- ¡Vamos, Maja!
- Sí, ya voy.
295
00:25:07,605 --> 00:25:10,325
Te enamoraste de él, ¿no?
296
00:25:12,445 --> 00:25:13,725
Sebastian, él...
297
00:25:14,365 --> 00:25:16,605
No era como mis novios anteriores.
298
00:25:17,045 --> 00:25:18,125
Él era...
299
00:25:20,885 --> 00:25:23,325
Podía tener a cualquiera,
pero me quería a mí.
300
00:25:29,245 --> 00:25:32,685
Maja, la policía te hará preguntas.
301
00:25:32,765 --> 00:25:36,525
Es importante que sepas
302
00:25:36,605 --> 00:25:39,805
que no tienes que contestarlas todas
si no quieres.
303
00:25:39,885 --> 00:25:42,245
Tú eliges lo que quieres contarles.
304
00:25:42,325 --> 00:25:44,925
Si tienes dudas,
305
00:25:45,005 --> 00:25:48,645
avísame y les pediremos
tiempo para hablar.
306
00:25:52,045 --> 00:25:56,325
Es importante que no menciones nada
que no te hayan preguntado.
307
00:25:56,405 --> 00:25:58,405
No les facilites las cosas.
¿Por qué crees que estás aquí, Maja?
308
00:26:23,405 --> 00:26:27,405
Tenemos que hacerte estas preguntas
para saber lo que pasó.
309
00:26:40,965 --> 00:26:42,925
Este es el salón.
310
00:26:43,005 --> 00:26:47,805
¿Podrías decirme dónde estaban tú
y los demás ayer en la mañana?
311
00:26:53,885 --> 00:26:56,005
¿Qué desayunaste esa mañana?
312
00:26:57,925 --> 00:26:59,605
No desayuné.
313
00:26:59,685 --> 00:27:01,765
- ¿Normalmente lo haces?
- Sí.
314
00:27:02,165 --> 00:27:03,765
Pero ¿no esa mañana?
315
00:27:04,405 --> 00:27:06,565
- No.
- ¿Cómo llegaste a la escuela?
316
00:27:08,685 --> 00:27:11,565
¿Tu mamá te llevó? ¿Tomaste un autobús?
317
00:27:12,365 --> 00:27:14,045
¿Fuiste con Sebastian?
318
00:27:15,325 --> 00:27:19,045
Fuiste en el auto de Sebastian.
¿A qué hora llegaron?
319
00:27:20,325 --> 00:27:23,245
Creo que justo antes de las nueve.
320
00:27:24,125 --> 00:27:26,925
- ¿Y cómo llegaste a la escuela?
- Ya lo dije.
321
00:27:27,005 --> 00:27:29,125
- Quiero que contestes de nuevo.
- ¿Por qué?
322
00:27:29,205 --> 00:27:30,805
¿Cómo llegaste a la escuela?
323
00:27:31,725 --> 00:27:34,805
En el auto de Sebastian, como dije.
324
00:27:34,885 --> 00:27:37,725
¿Podrías decirme con tus propias palabras
qué pasó después?
325
00:27:44,125 --> 00:27:48,125
Mi cliente no puede responder
a menos que haga una pregunta.
326
00:27:48,205 --> 00:27:50,885
Si no tiene más preguntas,
hemos terminado.
327
00:27:50,965 --> 00:27:52,285
Tengo más preguntas.
328
00:27:53,285 --> 00:27:56,005
Maja, ¿qué hay de Sebastian, tu novio?
329
00:27:57,805 --> 00:28:00,645
¿Podrías contarme de él? ¿Cómo era?
330
00:28:00,725 --> 00:28:07,165
El lugar parecía abandonado.
No pensé que fuera tan silencioso.
331
00:28:07,245 --> 00:28:12,725
Me acerqué a la puerta,
vi un listón con una campana y lo jalé...
332
00:28:13,125 --> 00:28:14,925
...ding-dong, ding-dong...
333
00:28:15,005 --> 00:28:16,965
Estaba ahí esperando.
334
00:28:17,045 --> 00:28:23,405
Después de un rato un joven abrió.
Le dije que quería... Gracias.
335
00:28:23,965 --> 00:28:27,125
...comprar un par de cajas de champaña.
336
00:28:27,725 --> 00:28:31,605
Me dijo: "Non!".
Y me cerró la puerta en la cara.
337
00:28:32,045 --> 00:28:34,845
- ¡Qué grosero!
- Así son los franceses.
338
00:28:34,925 --> 00:28:36,925
Yo no diría eso.
Me dejó confundido, eso sí.
339
00:28:39,085 --> 00:28:41,925
¿Fue un malentendido?
340
00:28:42,005 --> 00:28:47,205
Había un agujero en la puerta
y podía ver que me veía por ahí.
341
00:28:47,285 --> 00:28:52,285
Me veía, entonces pensé que tendría
que comprar la champaña en otro lado.
342
00:28:52,365 --> 00:28:57,005
Empecé a caminar hacia el auto
y escuché:
343
00:28:57,085 --> 00:29:00,685
"Monsieur, monsieur, pardon, pardon!
Je rigole, je rigole!".
344
00:29:01,685 --> 00:29:04,885
- ¿Qué significa?
- "Estaba bromeando."
345
00:29:04,965 --> 00:29:06,485
Eso dijo.
346
00:29:06,565 --> 00:29:11,125
Volteé, y esta es la champaña en cuestión.
347
00:29:11,205 --> 00:29:14,845
Esa es la historia tras este brindis.
348
00:29:14,925 --> 00:29:16,965
- ¡Salud!
- Fascinante.
349
00:29:17,045 --> 00:29:18,045
Gracias.
350
00:29:22,005 --> 00:29:25,285
¿Y si no abría?
¿Habría comprado el lugar?
351
00:29:25,365 --> 00:29:27,605
Buena idea. Probablemente sí.
352
00:29:28,845 --> 00:29:30,805
- Disfruten.
- Muchas gracias.
353
00:29:35,365 --> 00:29:36,885
- ¿Mamá?
- ¿Sí?
354
00:29:36,965 --> 00:29:40,605
Claes preguntó si quiero quedarme
en el bote, digo... el yate.
355
00:29:40,685 --> 00:29:42,685
Y quiero quedarme.
356
00:29:43,605 --> 00:29:45,645
Solo por unas semanas.
357
00:29:45,725 --> 00:29:47,845
Con su permiso, por supuesto.
358
00:29:49,005 --> 00:29:52,165
Planeamos irnos a las montañas mañana.
359
00:29:52,245 --> 00:29:54,485
Papá, ¿cómo puedes compararlo
con las montañas?
Suena increíble, Maja.
360
00:29:57,725 --> 00:29:59,805
Si no es una molestia, por supuesto.
361
00:29:59,885 --> 00:30:03,965
Al contrario. Enviaremos a alguien
por las cosas de Maja.
362
00:30:06,765 --> 00:30:08,285
Tiene una hija encantadora.
363
00:30:09,405 --> 00:30:13,045
- También es mi hija.
- Tienen una hija encantadora.
364
00:30:13,125 --> 00:30:16,885
Claro. Lo que no entiendo es qué ve en él.
365
00:30:16,965 --> 00:30:19,125
Debes saber que se parece a su madre.
366
00:30:21,445 --> 00:30:23,525
- Tu mamá es hermosa.
- Gracias.
367
00:30:23,605 --> 00:30:25,765
Estuvo en el concurso de Miss Suecia, ¿no?
368
00:30:25,845 --> 00:30:28,605
Sí, tenía eso a su favor.
369
00:30:30,045 --> 00:30:33,005
Pero estamos mejor sin ella,
¿no, Sebastian?
370
00:30:35,085 --> 00:30:38,005
- ¿Quieres ir a caminar?
- Sí.
371
00:30:38,085 --> 00:30:39,805
Vayan, chicos. Vayan.
372
00:30:45,765 --> 00:30:46,925
Pórtate bien.
373
00:30:47,925 --> 00:30:50,285
Oye, no hagas nada que no haría yo.
374
00:30:50,365 --> 00:30:51,645
Lo prometo.
375
00:30:54,365 --> 00:30:56,485
- Te voy a extrañar.
- Yo también.
376
00:30:56,565 --> 00:30:59,085
- Nos vemos en casa. Adiós.
- Adiós.
377
00:31:01,405 --> 00:31:04,285
¿Es cierto que tu mamá estuvo
en el concurso de Miss Suecia?
Sí, pero a mi papá
no le gusta hablar de eso.
378
00:31:09,565 --> 00:31:10,805
¿Dónde está ella?
379
00:31:11,965 --> 00:31:14,725
No sé. No se comunica conmigo.
380
00:31:14,805 --> 00:31:16,085
¿Por qué no?
381
00:31:25,405 --> 00:31:26,805
Desapareció.
382
00:31:33,845 --> 00:31:34,925
Mejor dicho...
383
00:31:36,005 --> 00:31:40,725
...papá se aseguró de que desapareciera
y que no pudiera vernos.
384
00:31:41,365 --> 00:31:42,405
¿Qué?
385
00:31:50,005 --> 00:31:52,405
Le pregunté una vez...
386
00:31:55,245 --> 00:31:56,525
¿Qué edad tenías?
387
00:31:57,925 --> 00:31:59,005
Tal vez diez.
388
00:32:00,885 --> 00:32:04,325
Y le pregunté qué hizo...
389
00:32:05,525 --> 00:32:07,325
...para que ella se fuera.
390
00:32:07,405 --> 00:32:08,605
¿Y qué dijo?
391
00:32:14,645 --> 00:32:17,205
Mi papá dijo:
392
00:32:19,445 --> 00:32:21,845
"Esta familia no saca la basura.
393
00:32:23,245 --> 00:32:25,245
Tenemos gente que lo hace por nosotros".
394
00:32:27,365 --> 00:32:28,765
Esas fueron sus palabras exactas.
395
00:33:44,645 --> 00:33:46,165
- Buenos días.
- Buenos días.
396
00:33:58,125 --> 00:33:59,565
Maja...
397
00:33:59,645 --> 00:34:01,245
- Buenos días.
- Buenos días.
398
00:34:01,325 --> 00:34:02,765
- ¿Dormiste bien?
- Sí, gracias.
399
00:34:03,205 --> 00:34:04,845
- Siéntate.
- Gracias.
400
00:34:04,925 --> 00:34:08,165
- Gracias por permitir que me quedara.
- Gracias a ti.
401
00:34:08,245 --> 00:34:11,845
Me alegra que estés aquí
cuando me vaya. ¿Qué quieres desayunar?
402
00:34:11,925 --> 00:34:14,164
Café y un cruasán, por favor.
403
00:34:14,965 --> 00:34:16,605
Un croissant no es suficiente.
404
00:34:16,684 --> 00:34:19,644
Por favor, trae el desayuno para Maja.
405
00:34:19,724 --> 00:34:22,405
¿Sebastian sigue durmiendo?
406
00:34:22,485 --> 00:34:25,525
- Sí. ¿Lo despierto?
- No, déjalo.
407
00:34:25,605 --> 00:34:30,405
Prefiero conversar contigo.
Así te conozco mejor...
408
00:34:30,485 --> 00:34:34,085
Tu mamá dijo que hablas francés,
¿es cierto?
409
00:34:34,164 --> 00:34:36,485
No sé. Un poco, más o menos.
410
00:34:37,605 --> 00:34:40,085
Estás empezando tu último año.
411
00:34:40,164 --> 00:34:42,565
- ¿Qué piensas de eso?
- Me alegra.
412
00:34:43,045 --> 00:34:44,405
¿Qué planes tienes?
413
00:34:45,365 --> 00:34:48,605
No sé. Papá dice que debería
estudiar negocios.
414
00:34:48,684 --> 00:34:52,325
Mamá quiere que estudie leyes
en Uppsala como ella...
415
00:34:52,405 --> 00:34:55,365
- ¿Y tú qué quieres?
- Estudiar fuera del país.
416
00:34:56,125 --> 00:34:59,005
- ¿Dónde?
- Tal vez en los Estados Unidos.
Sí, tienen muchas universidades buenas.
417
00:35:02,045 --> 00:35:02,965
Sí.
418
00:35:03,045 --> 00:35:08,405
Me gusta que piensas más allá de las metas
de tus padres. Eso es prometedor, Maja.
419
00:35:09,005 --> 00:35:12,565
Recuerda que nada es imposible.
420
00:35:12,645 --> 00:35:13,645
Sí.
421
00:35:14,085 --> 00:35:18,245
El hermano de Sebastian, Lukas,
está en Harvard.
422
00:35:18,325 --> 00:35:21,805
- Imagino que Sebastian ya te contó.
- No.
423
00:35:21,885 --> 00:35:24,405
Tiene un gran futuro por delante. Lukas.
424
00:35:24,485 --> 00:35:25,645
Sí, seguro.
425
00:35:27,005 --> 00:35:28,005
Bueno...
426
00:35:29,205 --> 00:35:34,485
Espero que la pases bien
este par de semanas con Sebastian.
427
00:35:34,565 --> 00:35:38,525
- Cuídalo.
- ¿No se queda?
428
00:35:38,605 --> 00:35:42,205
No. Las vacaciones están sobrevaluadas.
429
00:35:42,285 --> 00:35:44,885
Ya veo. No sé...
430
00:35:44,965 --> 00:35:47,365
Mis papás no pensaron
que estaríamos solos.
431
00:35:47,445 --> 00:35:52,125
Técnicamente no lo estarán,
hay 14 personas en la tripulación.
432
00:35:52,845 --> 00:35:55,365
- ¿No?
- Cierto.
433
00:35:55,445 --> 00:35:59,605
Puedes quedarte en mi habitación
una vez que la preparen para ti.
434
00:35:59,685 --> 00:36:02,085
- Bueno, gracias.
- Claro.
435
00:36:06,125 --> 00:36:09,085
Fue un gusto conocerte, Maja.
Hasta la próxima.
436
00:36:09,485 --> 00:36:11,845
- Claro.
- Cuídate.
437
00:36:11,925 --> 00:36:13,325
- Hola.
- Hola.
438
00:36:15,805 --> 00:36:17,005
¿Dormiste bien?
439
00:36:24,485 --> 00:36:26,085
Aquí tienen.
440
00:36:26,165 --> 00:36:28,325
Gracias.
441
00:36:29,685 --> 00:36:31,365
- Gracias.
- De nada. Disfruten.
442
00:36:33,045 --> 00:36:34,085
Salud.
443
00:37:01,165 --> 00:37:06,165
- ¿No te cambiaste para la audiencia?
- Sander dijo que podía ir así.
444
00:37:06,245 --> 00:37:07,925
Bueno. Vamos.
445
00:38:06,445 --> 00:38:09,325
La fiscalía pide que Maria Norberg
se mantenga bajo detención
446
00:38:09,405 --> 00:38:14,285
con causa probable de asesinato,
intento de asesinato y de ser cómplice.
447
00:38:14,365 --> 00:38:17,325
Si no sigue detenida,
es posible que la acusada
448
00:38:17,405 --> 00:38:23,085
obstaculice la investigación
huyendo, destruyendo pruebas y más.
449
00:38:23,165 --> 00:38:26,925
Por eso solicito una orden
de detención ilimitada.
450
00:38:27,005 --> 00:38:32,045
También pido que la audiencia sea cerrada.
451
00:38:32,125 --> 00:38:35,285
Gracias. Abogado, ¿su respuesta?
452
00:38:36,485 --> 00:38:39,565
Mi cliente niega todos los cargos
y rebate causa probable,
453
00:38:39,645 --> 00:38:42,885
por lo que insisto en que sea liberada.
454
00:38:42,965 --> 00:38:46,365
También quiero rebatir las estipulaciones
de la acusación.
455
00:38:46,445 --> 00:38:51,365
Sin embargo, no me opongo
a que la audiencia sea cerrada.
456
00:38:53,365 --> 00:38:59,605
A virtud de este acto, anuncio
que esta audiencia será cerrada.
457
00:38:59,685 --> 00:39:03,005
Por lo que le pido a todos en la galería
que salgan de la sala.
458
00:39:03,085 --> 00:39:06,005
Todos deben irse. Está bien, aquí estoy.
459
00:39:12,045 --> 00:39:15,805
Maria Norberg no solo estuvo presente
en la escena del crimen,
460
00:39:15,885 --> 00:39:19,245
también se encontraron sus huellas
en el arma homicida.
461
00:39:19,325 --> 00:39:22,365
¿Cuándo presentará el acta de acusación?
462
00:39:22,445 --> 00:39:25,565
Ahora no puedo responder eso.
463
00:39:25,645 --> 00:39:29,125
Habrá una segunda audiencia
en dos semanas.
464
00:39:29,925 --> 00:39:31,725
Sr. Sander, adelante.
465
00:39:31,805 --> 00:39:36,125
Mi cliente niega todos los cargos
y objeto la detención ilimitada.
466
00:39:36,205 --> 00:39:38,605
No hay fundamentos para privar a Maja
467
00:39:38,685 --> 00:39:42,005
de la visita de sus padres e interacciones
con otras personas.
468
00:39:42,085 --> 00:39:45,605
También le pido al tribunal
que considere la edad de Maja.
469
00:39:45,685 --> 00:39:48,365
- Es mayor de edad.
- Cumplió 18 hace tres semanas.
470
00:39:48,445 --> 00:39:50,805
Es una investigación compleja
de asesinato.
471
00:39:50,885 --> 00:39:53,725
No hay fundamentos para la liberación
de Maria Norberg.
472
00:39:53,805 --> 00:39:57,205
Permítanle ver a sus padres.
Saben que no pueden hablar del caso.
473
00:39:57,285 --> 00:39:59,045
Solicito una orden
de detención ilimitada...
474
00:39:59,125 --> 00:40:03,085
No puede estar
en reclusión 23 horas al día.
475
00:40:03,165 --> 00:40:08,205
Esta audiencia ha concluido.
476
00:40:08,285 --> 00:40:13,645
Habrá un receso y anunciaremos
el fallo esta tarde.
477
00:40:21,645 --> 00:40:26,805
Este es el fallo del tribunal
sobre la solicitud de detención:
478
00:40:26,885 --> 00:40:32,365
Maria Norberg es acusada de asesinato
con causa probable.
479
00:40:32,445 --> 00:40:35,725
Las condiciones para una detención
se cumplieron.
480
00:40:35,805 --> 00:40:40,245
Maria Norberg continuará
bajo detención preventiva.
481
00:40:40,325 --> 00:40:46,045
La solicitud de una detención ilimitada
ha sido otorgada a la fiscalía.
482
00:40:46,725 --> 00:40:51,005
Habrá una segunda audiencia
por la detención dentro de 14 días.
483
00:40:51,085 --> 00:40:52,485
Gracias.
484
00:40:52,565 --> 00:40:53,525
Gracias.
485
00:40:57,925 --> 00:40:58,805
Maja.
486
00:41:00,165 --> 00:41:01,725
Camilla, tranquila.
487
00:41:04,645 --> 00:41:06,445
Estás haciéndolo más difícil.
Era de esperarse, Maja.
488
00:41:31,685 --> 00:41:34,845
- Tendrás que quedarte en prisión.
- ¿Cuánto tiempo?
489
00:41:34,925 --> 00:41:39,765
Habrá una audiencia cada dos semanas,
pero si no objetas la detención,
490
00:41:39,845 --> 00:41:41,845
la audiencia se cancela.
491
00:41:45,925 --> 00:41:47,005
Es...
492
00:41:50,445 --> 00:41:56,925
El fiscal pidió una orden
de detención ilimitada y se la otorgaron.
493
00:41:57,965 --> 00:42:01,285
Significa que no podrás recibir visitas.
494
00:42:02,565 --> 00:42:04,165
Ni de tu mamá ni de tu papá.
495
00:42:04,245 --> 00:42:08,165
No tendrás acceso a internet,
a la TV, al radio, periódicos...
496
00:42:08,245 --> 00:42:11,325
Pero haré lo que pueda para revertirla.
497
00:42:12,405 --> 00:42:16,925
Es importante que salgas
a tomar aire una hora al día.
498
00:42:17,765 --> 00:42:23,925
Maja, toma todas las oportunidades
que tengas para hablar con alguien.
499
00:42:24,005 --> 00:42:26,245
Hay un consejero y un sacerdote.
500
00:42:26,325 --> 00:42:28,405
Pídelo y te ayudarán.
501
00:42:30,245 --> 00:42:32,845
También puedes pedir que venga y lo haré.
502
00:42:33,845 --> 00:42:34,845
Gracias.
503
00:42:37,525 --> 00:42:39,125
Eso es todo.
504
00:42:50,445 --> 00:42:51,525
Vamos, Maja.