1 00:00:06,005 --> 00:00:09,485 CONTIENE ESCENAS EXPLÍCITAS DE VIOLENCIA ESCOLAR, ABUSO SEXUAL Y USO DE DROGAS 2 00:00:09,565 --> 00:00:10,925 SE RECOMIENDA DISCRECIÓN DEL ESPECTADOR 3 00:00:12,005 --> 00:00:14,805 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 4 00:00:14,885 --> 00:00:17,165 ¡Hazlo! ¡Maldita sea, tienes que hacerlo! 5 00:00:17,245 --> 00:00:18,125 ¡Dispara! 6 00:00:22,445 --> 00:00:24,445 EL MEJOR PAPÁ DEL MUNDO 7 00:01:24,405 --> 00:01:26,125 ¡Corran! 8 00:01:26,205 --> 00:01:28,085 ¡Corran, maldita sea! 9 00:01:36,245 --> 00:01:37,925 ¡Corran! ¡Ya! 10 00:01:38,005 --> 00:01:39,285 ¡Corran! 11 00:02:17,525 --> 00:02:19,325 ¡Policía! ¡Policía! 12 00:02:19,405 --> 00:02:21,965 ¡Al suelo! 13 00:02:25,045 --> 00:02:26,925 ¡Al suelo! ¡Muéstrame tus manos! 14 00:02:27,005 --> 00:02:28,245 ¡Muéstrame tus manos! 15 00:02:28,325 --> 00:02:29,165 ¡Despejado! 16 00:02:29,245 --> 00:02:30,245 Despejado. 17 00:02:38,045 --> 00:02:41,005 Hola, ¿estás consciente? ¿Puedes sentarte? 18 00:02:44,245 --> 00:02:46,045 Hola, somos paramédicos. 19 00:02:47,085 --> 00:02:48,685 ¿Puedo examinarte? 20 00:02:51,045 --> 00:02:54,325 ¿Te duele algo? No veo ninguna herida... 21 00:02:55,525 --> 00:02:57,085 Llévala afuera. 22 00:02:58,005 --> 00:02:59,645 ¿Puedes pararte? 23 00:03:08,125 --> 00:03:09,725 Ponla en la camilla. 24 00:03:11,365 --> 00:03:13,205 - Cuidado. - Una sábana. 25 00:03:48,805 --> 00:03:50,205 ¿Todos están muertos? 26 00:03:54,045 --> 00:03:55,365 ¿Todos están muertos? 27 00:04:05,085 --> 00:04:07,125 Se llama Maja Norberg. 28 00:04:07,205 --> 00:04:11,725 No tiene heridas visibles, pero su ropa está cubierta de sangre. 29 00:04:11,805 --> 00:04:17,885 Respiración 25, pulso 121, presión 89 sobre 60. 30 00:04:17,965 --> 00:04:20,845 Recibió oxígeno en la ambulancia. 31 00:04:20,925 --> 00:04:22,605 Espera. 32 00:04:22,685 --> 00:04:27,205 Estoy en la escuela de Djursholm donde ocurrió una masacre. 33 00:04:27,285 --> 00:04:28,885 El área ha sido acordonada. 34 00:04:28,965 --> 00:04:29,965 Vamos. 35 00:04:30,045 --> 00:04:32,645 No tenemos información sobre las víctimas. 36 00:04:50,765 --> 00:04:53,925 Guárdalos para después. 37 00:04:59,845 --> 00:05:00,845 Está bien... Bueno... 38 00:05:37,925 --> 00:05:39,925 ¿Puedo...? ¿Puedo irme a casa? 39 00:05:41,445 --> 00:05:42,765 ¿Puedo irme a casa? 40 00:05:46,565 --> 00:05:48,045 Quiero irme a casa. 41 00:06:00,685 --> 00:06:02,725 Hola, Maja. Jeanette Nilsson, detective. 42 00:06:03,565 --> 00:06:07,445 Tu ropa y tus pertenencias han sido enviadas al laboratorio. 43 00:06:07,525 --> 00:06:10,245 El médico examinador estará contigo pronto. 44 00:06:12,005 --> 00:06:16,205 No hay laceraciones en el cuero cabelludo. 45 00:06:16,285 --> 00:06:19,925 No hay heridas visibles en la oreja derecha. 46 00:06:20,005 --> 00:06:22,885 El diámetro del enrojecimiento es de... 47 00:06:22,965 --> 00:06:26,765 ...aproximadamente cinco por seis centímetros. 48 00:06:26,845 --> 00:06:29,045 No hay lesiones en el área de los ojos. 49 00:06:29,485 --> 00:06:32,645 Ambas manos también están intactas. 50 00:06:51,645 --> 00:06:53,965 ¡Esperen! ¡Esperen! 51 00:06:54,525 --> 00:06:55,525 Hola, Maja. 52 00:06:55,605 --> 00:06:58,205 - Maja, mi amor... - ¿Quién los dejó entrar? 53 00:06:59,645 --> 00:07:02,085 - ¡No pueden estar aquí! - ¿Ustedes llamaron? 54 00:07:02,165 --> 00:07:05,245 Disculpen, salgan, por favor. No pueden estar aquí. 55 00:07:05,325 --> 00:07:09,365 - ¿Quién es usted? - Jeanette Nilsson de la policía. 56 00:07:09,445 --> 00:07:11,125 Maja debe quedarse, hablemos afuera. 57 00:07:11,205 --> 00:07:15,725 - Queremos estar con nuestra hija. - No pueden estar aquí. Vamos... 58 00:07:15,805 --> 00:07:18,205 - ¿Por qué no? - No puedo responder... 59 00:07:18,285 --> 00:07:20,765 - ¿Qué pasa? - No puedo responder... 60 00:07:20,845 --> 00:07:22,085 ¡Díganos qué pasa! 61 00:07:22,165 --> 00:07:24,925 Maja será acusada de asesinato y por ser cómplice de asesinato. 62 00:07:25,005 --> 00:07:26,805 Así que hablemos afuera. 63 00:07:27,205 --> 00:07:30,405 - ¡Por favor, queremos estar con ella! - Tranquilícese. 64 00:07:30,485 --> 00:07:32,285 - ¿Qué? - Quiero quedarme... 65 00:07:32,365 --> 00:07:36,485 - No, vamos afuera. Ya vuelvo. - Maja, todo va a estar... 66 00:07:36,565 --> 00:07:38,445 - Ya vuelvo. - Disculpe... 67 00:07:38,525 --> 00:07:40,085 - ¡Suélteme! - ¿Qué dijo? 68 00:07:40,165 --> 00:07:43,525 Serás acusada por asesinato, intento de asesinato y por ser cómplice de ello. 69 00:09:06,605 --> 00:09:09,325 Hola, Maja. Soy Susse. Sígueme, por favor. 70 00:09:29,725 --> 00:09:34,365 Te daremos tu ropa después, por ahora usarás esto. 71 00:09:50,645 --> 00:09:52,645 El desayuno se sirve a las 7 a. m. 72 00:09:52,725 --> 00:09:55,205 El almuerzo al mediodía y la cena a las 5 p. m. 73 00:09:55,845 --> 00:09:57,485 Comerás en tu celda. 74 00:09:58,445 --> 00:10:01,365 Podrás salir al patio una hora al día. 75 00:10:02,045 --> 00:10:05,605 Hay un horario... también para la ducha. 76 00:10:05,685 --> 00:10:06,765 Pasa. 77 00:10:09,445 --> 00:10:12,165 Presiona este botón si necesitas algo 78 00:10:12,245 --> 00:10:14,445 y habla hacia el altavoz. 79 00:10:14,525 --> 00:10:15,805 ¿Alguna pregunta? 80 00:10:16,645 --> 00:10:18,445 ¿Cuánto tiempo debo quedarme aquí? 81 00:10:19,525 --> 00:10:23,405 Tu abogado está en camino. Él te dirá. 82 00:10:55,045 --> 00:10:56,525 Gracias. 83 00:10:56,605 --> 00:10:57,605 Hola, Maja. 84 00:10:58,245 --> 00:11:02,245 Peder Sander, de la firma Sander & Laestadius. 85 00:11:02,325 --> 00:11:05,645 Tu papá me contactó y me pidió que te representara. 86 00:11:07,245 --> 00:11:08,245 Bueno. 87 00:11:13,805 --> 00:11:15,045 Siéntate, por favor. 88 00:11:22,685 --> 00:11:26,445 Sé que es mucho por procesar, 89 00:11:26,525 --> 00:11:29,725 pero te están acusando de delitos penales. 90 00:11:31,525 --> 00:11:35,685 La policía quiere saber qué pasó en el salón porque piensan... 91 00:11:36,765 --> 00:11:41,365 ...que eres sospechosa de asesinato, intento de asesinato y cómplice de ello. 92 00:11:45,245 --> 00:11:46,765 ¿No murieron todos? 93 00:11:49,845 --> 00:11:52,045 Esto te puede parecer raro, pero... 94 00:11:54,165 --> 00:11:56,565 ...no puedo decirte. 95 00:11:56,645 --> 00:11:58,365 No me lo permiten 96 00:11:58,445 --> 00:12:03,525 porque puede interferir con la investigación de la policía. 97 00:12:03,605 --> 00:12:07,125 - ¿No puede decirme? - No. No puedo. 98 00:12:08,285 --> 00:12:10,365 Nadie me dice nada. 99 00:12:10,445 --> 00:12:14,645 Y la detective, esa enana mascadora de tabaco, 100 00:12:14,725 --> 00:12:17,765 me esposó, ¿puede hacer eso? 101 00:12:17,845 --> 00:12:21,445 Me quitaron el celular y el reloj. No sé ni qué hora es. 102 00:12:21,525 --> 00:12:25,045 Quiero irme a casa. ¿Cuándo puedo irme? 103 00:12:25,125 --> 00:12:28,565 Tran... Tranquila, ¿sí? 104 00:12:28,645 --> 00:12:30,805 Primero lo primero. 105 00:12:30,885 --> 00:12:32,965 - Pero quiero irme a casa. - Entiendo. 106 00:12:33,045 --> 00:12:34,685 ¿Quieres agua? 107 00:12:36,005 --> 00:12:38,365 Empecemos el interrogatorio. 108 00:12:38,445 --> 00:12:42,445 La policía te va a interrogar. Estaré contigo todo el tiempo... 109 00:12:47,645 --> 00:12:49,085 Escucha... 110 00:12:49,165 --> 00:12:52,765 El fiscal le pedirá detención preventiva al tribunal. 111 00:12:52,845 --> 00:12:54,885 Debe hacerlo en un plazo de tres días. 112 00:12:55,965 --> 00:13:00,365 En palabras sencillas: el fiscal le pedirá al tribunal que te mantenga detenida. 113 00:13:00,445 --> 00:13:05,525 De ahí sigue una audiencia en la que te acusarán formalmente, 114 00:13:05,605 --> 00:13:09,125 y tendremos la oportunidad de responder a los cargos. 115 00:13:11,205 --> 00:13:14,405 Hablaremos de eso en su momento. 116 00:13:14,485 --> 00:13:19,845 Creo que deberíamos hablar antes del interrogatorio, si estás de acuerdo. 117 00:13:22,245 --> 00:13:23,845 ¿Me puedes contar algo? 118 00:13:25,565 --> 00:13:28,165 De Sebastian, tu novio. 119 00:13:29,245 --> 00:13:30,565 ¿Cómo se conocieron? 120 00:13:33,605 --> 00:13:34,645 Pues... 121 00:13:37,685 --> 00:13:38,885 Fue en el... 122 00:13:40,205 --> 00:13:41,765 ...verano. 123 00:13:42,685 --> 00:13:44,685 Era de noche, pero todavía hacía calor. 124 00:13:45,485 --> 00:13:49,285 Él estuvo fuera del país por un año y no había vuelto en mucho tiempo. 125 00:13:49,365 --> 00:13:53,805 Yo trabajaba en un hotel en las noches, iba hacia allá... 126 00:13:54,885 --> 00:13:56,365 ...cuando él apareció. 127 00:13:58,125 --> 00:14:00,805 Nunca me había hecho caso antes, 128 00:14:00,885 --> 00:14:03,685 pero esa noche solo tuvo ojos para mí. 129 00:14:07,605 --> 00:14:09,205 - Hola, amigo. - Bienvenido. 130 00:14:09,285 --> 00:14:10,565 Hola, ¿qué tal? 131 00:14:14,085 --> 00:14:15,165 ¡Oye, Maja! 132 00:14:16,125 --> 00:14:18,565 Maja Norberg, ¿no? 133 00:14:18,645 --> 00:14:20,725 ¿Dónde estuviste toda mi vida? 134 00:14:20,805 --> 00:14:23,445 - Sabes quién soy, ¿no? Sebastian. - Sí. 135 00:14:23,525 --> 00:14:25,525 Hola, qué gusto verte. 136 00:14:25,605 --> 00:14:27,805 Qué suerte, estamos por entrar a la disco. 137 00:14:27,885 --> 00:14:29,765 - ¿Vienes? - No puedo, debo trabajar. 138 00:14:29,845 --> 00:14:34,045 - Claro que sí puedes. - No, debo trabajar. No puedo. 139 00:14:34,125 --> 00:14:36,165 Maja, espera. 140 00:14:36,245 --> 00:14:38,485 Ven, por favor. 141 00:14:38,565 --> 00:14:40,205 No. No, no puedo. 142 00:14:40,605 --> 00:14:44,125 Estoy tan emocionado de que tendremos una clase juntos, y ahora te veo... 143 00:14:44,205 --> 00:14:45,885 Eso debe significar algo. 144 00:14:45,965 --> 00:14:47,885 Vamos, ven con nosotros. 145 00:14:47,965 --> 00:14:50,005 Haré lo que sea, por favor. 146 00:14:50,085 --> 00:14:52,925 - ¿No me crees? Lo haré. - Quiero, pero no puedo. 147 00:14:53,005 --> 00:14:54,645 - Debo trabajar. - ¿Estás segura? 148 00:14:54,725 --> 00:14:56,845 - Sí, segura. - ¿A qué hora sales? 149 00:14:57,805 --> 00:15:01,245 A las 6:30 a. m. Estarás dormido a esa hora. 150 00:15:02,205 --> 00:15:03,525 Nos vemos. 151 00:15:16,965 --> 00:15:19,605 Estaba sentado en un árbol la primera vez que te vi. 152 00:15:21,765 --> 00:15:23,565 Te dije: "¡Hola, Maja!". 153 00:15:23,645 --> 00:15:29,005 Pero no respondiste. Sí tu mamá. Me dijo: "Cuidado, no te vayas a caer". 154 00:15:31,285 --> 00:15:33,085 - ¿Lo recuerdas? - No. 155 00:15:34,645 --> 00:15:40,325 Ella no sabía que nos acurrucamos y te besé en la casa de almohadas. 156 00:15:41,205 --> 00:15:44,005 - Yo te besé. - ¡Sí te acuerdas! 157 00:15:46,605 --> 00:15:48,685 Una casa de almohadas, qué divertido. 158 00:15:48,765 --> 00:15:49,765 Sí... 159 00:15:51,765 --> 00:15:53,685 Las cosas eran más sencillas entonces. 160 00:15:53,765 --> 00:15:57,845 Tu profesora te puso unos pantalones impermeables amarillos. 161 00:15:57,925 --> 00:15:59,085 Cierto... 162 00:16:01,405 --> 00:16:04,125 - ¿Cómo se llamaba? - Annelie. 163 00:16:04,205 --> 00:16:06,165 Annelie... 164 00:16:06,245 --> 00:16:09,205 Claro. Mi primer amor. 165 00:16:10,005 --> 00:16:11,925 Pensé que esa era yo. 166 00:16:12,005 --> 00:16:14,405 Tú eres mi segundo amor. 167 00:16:15,365 --> 00:16:16,525 ¿Adónde vamos? 168 00:16:17,325 --> 00:16:18,685 Voy a casa. 169 00:16:19,485 --> 00:16:23,725 Bueno, vamos hacia la misma dirección. 170 00:16:30,245 --> 00:16:31,725 ¿Qué escuchas? 171 00:16:46,125 --> 00:16:47,125 Música suave. 172 00:16:48,245 --> 00:16:49,725 Me gusta. 173 00:17:10,045 --> 00:17:12,124 No necesitas trabajar. 174 00:17:12,205 --> 00:17:15,084 Mi papá dice que es bueno que tenga experiencia. 175 00:17:15,165 --> 00:17:19,165 Fue mi último día. Estoy cansada de que me pregunten: 176 00:17:19,245 --> 00:17:20,525 "¿Dónde puedo encontrar chicas?". 177 00:17:22,685 --> 00:17:25,084 ¿Qué vas a hacer esta noche? 178 00:17:25,765 --> 00:17:29,685 Estaré sentada en un auto en el sur de Francia con mis papás 179 00:17:29,765 --> 00:17:32,045 - y mi hermanita mareada... - Ah. 180 00:17:32,124 --> 00:17:37,125 Nos hospedaremos en un hotel pequeñito que mi mamá encontró en línea. 181 00:17:37,205 --> 00:17:40,285 - Suena increíble. - Sí. 182 00:17:40,685 --> 00:17:43,405 - Todo con tal de estar en el sol. - Claro. 183 00:17:44,405 --> 00:17:46,445 - Esta es mi casa. - Bueno. 184 00:17:47,205 --> 00:17:52,405 ¿Cuánto tiempo estarás fuera? 185 00:17:53,005 --> 00:17:55,645 - Tres semanas. - Pásala bien. 186 00:17:56,925 --> 00:17:59,445 - Bon voyage, o como se diga. - Sí. 187 00:18:02,245 --> 00:18:03,485 Cuídate, Maja. 188 00:18:04,245 --> 00:18:05,805 Nos vemos. 189 00:18:05,885 --> 00:18:07,285 - Adiós. - Adiós. 190 00:18:27,885 --> 00:18:29,685 ¿Vas a Francia a menudo? 191 00:18:30,485 --> 00:18:32,805 Sí, todos los veranos. 192 00:18:34,005 --> 00:18:35,885 Pero esa vez solo quería volver a casa. 193 00:18:39,205 --> 00:18:41,685 - Estoy mareada. - Piensa en otra cosa. 194 00:18:41,765 --> 00:18:44,445 - ¿Tienes bolsas atrás? - Sí, las sacaré. 195 00:18:45,005 --> 00:18:46,485 ¿Qué hacemos? 196 00:18:46,565 --> 00:18:49,245 - ¿Paro? - No, sigue, pero lento. 197 00:18:49,325 --> 00:18:53,805 - Juguemos algo. ¿Alguna sugerencia? - ¡Sí! Juguemos a 198 00:18:53,885 --> 00:18:55,965 "tengo un montón de...". ¿Maja? 199 00:18:56,045 --> 00:18:58,605 Tengo un montón de... albaricoques. 200 00:18:58,685 --> 00:19:01,285 - Tengo un montón de bananas. - Buena, Lina. 201 00:19:01,365 --> 00:19:03,765 Tengo un montón de cocos. 202 00:19:04,365 --> 00:19:07,845 Tengo un montón de... dátiles. 203 00:19:07,925 --> 00:19:09,325 ¡Estoy mareada! 204 00:19:09,405 --> 00:19:13,405 Inhala por tu nariz y exhala por la boca y te sentirás mejor. 205 00:19:13,485 --> 00:19:16,365 Inhala... Exhala... 206 00:19:16,445 --> 00:19:19,285 Inhala... Exhala... 207 00:19:20,365 --> 00:19:22,205 - Inhala. - Mamá, está vomitando. 208 00:19:22,285 --> 00:19:24,645 - ¡En el asiento no! Usa el papel. - Toma la toalla. 209 00:19:24,725 --> 00:19:26,445 - No, usa el papel. - Toma... 210 00:19:26,525 --> 00:19:28,365 - Tenemos la toalla. - Usa el papel. 211 00:19:28,445 --> 00:19:30,565 - ¡La toalla! Por Dios... - Agárrale el pelo. 212 00:19:30,645 --> 00:19:32,565 - ¿Tienes papel? - Sí, pero... 213 00:19:34,605 --> 00:19:36,885 Pasemos un par de días en las montañas. 214 00:19:37,885 --> 00:19:39,965 - Se ve lindo. - ¿No? 215 00:19:40,045 --> 00:19:41,965 Maja, ahora no. 216 00:19:42,045 --> 00:19:43,125 Hola, estoy comiendo. 217 00:19:43,485 --> 00:19:45,725 ¿Te llamó? Dime que te llamó. 218 00:19:45,805 --> 00:19:50,685 - No, nada. - ¿Qué le pasa? Te va a llamar, lo sé. 219 00:19:50,765 --> 00:19:52,965 - ¿De quién habla? - No, no lo hará. 220 00:19:53,045 --> 00:19:54,525 Espera, quieren saludarte. - ¡Hola! - Hola. 221 00:19:56,765 --> 00:19:58,525 ¡Hola, Amanda! 222 00:19:58,605 --> 00:20:01,245 - ¡Hola, Linanina! - Hola. 223 00:20:02,805 --> 00:20:07,365 - Promete que me llamarás cuando lo haga. - No me va a llamar. 224 00:20:07,445 --> 00:20:09,405 - Maja... - Sí, sé que lo hará. 225 00:20:09,485 --> 00:20:12,325 - Te extraño mucho. - Maja... 226 00:20:12,405 --> 00:20:14,565 Disculpa, debo colgar. 227 00:20:14,645 --> 00:20:18,645 - Nos vemos. Te quiero. - Está bien. Te quiero. Adiós. 228 00:20:18,725 --> 00:20:21,325 Maja, ¿no se ve increíble? 229 00:20:21,885 --> 00:20:25,045 Extraño mucho a Amanda. ¿Podemos volver a casa ya? 230 00:20:25,125 --> 00:20:29,365 La ves todo el tiempo. Estamos acá, practica francés. 231 00:20:30,925 --> 00:20:32,085 Monsieur. 232 00:20:34,805 --> 00:20:36,365 Monsieur. 233 00:20:36,445 --> 00:20:38,525 Un agua para la niña... 234 00:20:38,605 --> 00:20:41,365 ¡Papá! No vendrá si le gritas. No estoy gritando, pero no me está oyendo. 235 00:20:44,285 --> 00:20:45,205 Monsieur. 236 00:20:46,405 --> 00:20:47,805 Monsieur. 237 00:20:47,885 --> 00:20:49,405 - Monsieur. - Los franceses... 238 00:20:50,205 --> 00:20:55,365 Mi papá tiene sed. Por favor, ¿nos podría dar otra botella de agua? 239 00:20:55,445 --> 00:20:58,085 - Claro, mademoiselle. Ya mismo. - Merci beaucoup. 240 00:20:58,165 --> 00:21:00,885 - Ya viene. ¿Quieres ir a nadar? - ¡Sí! 241 00:21:00,965 --> 00:21:03,765 No pueden nadar justo después de comer. 242 00:21:03,845 --> 00:21:06,485 Esa es una excusa que usan los papás. 243 00:21:06,565 --> 00:21:08,365 No olvides los flotadores. 244 00:21:11,925 --> 00:21:13,445 ¡Sí! Ven acá. 245 00:21:15,165 --> 00:21:16,605 ¡Eso! ¡Bien hecho! 246 00:21:18,005 --> 00:21:21,045 - ¿Puedes ser una sirena? - ¿Una sirena? ¿Como Ariel? 247 00:21:21,125 --> 00:21:23,765 - ¡Sí! - Bueno. Espera. 248 00:21:23,845 --> 00:21:24,965 ¡Sí! 249 00:21:42,565 --> 00:21:44,645 - Hola, Maja. - Hola. 250 00:21:44,725 --> 00:21:48,005 - Hola. - ¿Qué? ¿Cómo me encontraste? 251 00:21:48,765 --> 00:21:50,725 Tengo un buen sentido del olfato. 252 00:21:51,565 --> 00:21:53,685 - Fue Amanda, ¿no? - ¿Te dijo algo? - No. - Qué bien. 253 00:21:56,485 --> 00:21:58,005 Quería sorprenderte. 254 00:21:58,805 --> 00:21:59,885 Lo hiciste. 255 00:22:01,045 --> 00:22:02,245 Me alegra verte. 256 00:22:02,325 --> 00:22:03,365 A mí también. 257 00:22:32,005 --> 00:22:33,485 Aquí es. 258 00:22:33,565 --> 00:22:35,685 Hola. ¿Cómo están? 259 00:22:35,765 --> 00:22:37,765 - Bien, ¿y tú? - Bien. 260 00:22:39,365 --> 00:22:43,045 Bueno, Maja, te presento a la tripulación. 261 00:22:43,125 --> 00:22:45,085 - El capitán. - Mucho gusto. Capitán Erlov. 262 00:22:45,165 --> 00:22:46,245 - Maja. - Mucho gusto. 263 00:22:46,325 --> 00:22:48,445 - Son varios. - Hola. Bienvenida. 264 00:22:49,925 --> 00:22:51,605 - El chef. - Hola, mucho gusto. 265 00:22:53,125 --> 00:22:54,685 - Hola, mucho gusto. - Hola. Maja. 266 00:22:54,765 --> 00:22:58,205 - Hola. Bernadette. ¿Champaña? - Sí, por favor. 267 00:22:58,285 --> 00:23:00,325 - Gracias. - De nada. 268 00:23:00,405 --> 00:23:03,045 Debemos quitarnos los zapatos. 269 00:23:04,325 --> 00:23:06,525 Acaban de pulir la cubierta... 270 00:23:09,925 --> 00:23:11,965 - Bienvenidos a bordo. - Gracias. 271 00:23:12,045 --> 00:23:13,325 Bienvenidos a bordo. 272 00:23:17,365 --> 00:23:18,845 - Bienvenida. - Gracias. 273 00:23:19,685 --> 00:23:20,685 Increíble. 274 00:23:20,765 --> 00:23:22,765 Maja. Bienvenida. 275 00:23:22,845 --> 00:23:24,045 - Hola... - Dame eso. 276 00:23:24,125 --> 00:23:26,885 - Qué alegría. - Sí, hola. 277 00:23:27,445 --> 00:23:29,925 Hola, bienvenida. 278 00:23:30,005 --> 00:23:32,765 Muchas gracias. Qué lindo bote. 279 00:23:32,845 --> 00:23:37,285 - O lo que sea. - Le puedes decir como quieras. 280 00:23:37,365 --> 00:23:41,885 Sebastian vino por ti, o no estaría aquí. 281 00:23:41,965 --> 00:23:45,485 ¿Cómo lo lograste? A mí nunca me hace caso. 282 00:23:45,565 --> 00:23:47,565 No, creo que fue al revés. 283 00:23:47,645 --> 00:23:50,965 ¿Sebastian ya invitó a tus padres y a tu hermanita a cenar? 284 00:23:51,045 --> 00:23:54,845 - Sí, mi mamá ya debe estar preparándose. - ¿En serio? Qué bien. 285 00:23:54,925 --> 00:23:58,045 - ¿Claes? Necesito tu firma. - Sí. 286 00:23:58,125 --> 00:24:00,965 Majlis, te presento a Maja, la salvadora de Sebastian. 287 00:24:01,045 --> 00:24:02,125 Ella es Majlis. 288 00:24:03,525 --> 00:24:06,325 Majlis, ella es casi parte de la familia. 289 00:24:06,405 --> 00:24:09,245 Le cambié los pañales tanto a Claes como a Sebastian. 290 00:24:10,085 --> 00:24:14,525 ¿Quieres algo de tomar o de comer? Lo que necesites, estás en tu casa. 291 00:24:14,605 --> 00:24:17,045 Sí, muchas gracias. 292 00:24:17,445 --> 00:24:18,445 A ver... 293 00:24:25,525 --> 00:24:26,565 Vaya... ¡Vamos! 294 00:24:37,525 --> 00:24:39,685 - ¡Vamos, Maja! - Sí, ya voy. 295 00:25:07,605 --> 00:25:10,325 Te enamoraste de él, ¿no? 296 00:25:12,445 --> 00:25:13,725 Sebastian, él... 297 00:25:14,365 --> 00:25:16,605 No era como mis novios anteriores. 298 00:25:17,045 --> 00:25:18,125 Él era... 299 00:25:20,885 --> 00:25:23,325 Podía tener a cualquiera, pero me quería a mí. 300 00:25:29,245 --> 00:25:32,685 Maja, la policía te hará preguntas. 301 00:25:32,765 --> 00:25:36,525 Es importante que sepas 302 00:25:36,605 --> 00:25:39,805 que no tienes que contestarlas todas si no quieres. 303 00:25:39,885 --> 00:25:42,245 Tú eliges lo que quieres contarles. 304 00:25:42,325 --> 00:25:44,925 Si tienes dudas, 305 00:25:45,005 --> 00:25:48,645 avísame y les pediremos tiempo para hablar. 306 00:25:52,045 --> 00:25:56,325 Es importante que no menciones nada que no te hayan preguntado. 307 00:25:56,405 --> 00:25:58,405 No les facilites las cosas. ¿Por qué crees que estás aquí, Maja? 308 00:26:23,405 --> 00:26:27,405 Tenemos que hacerte estas preguntas para saber lo que pasó. 309 00:26:40,965 --> 00:26:42,925 Este es el salón. 310 00:26:43,005 --> 00:26:47,805 ¿Podrías decirme dónde estaban tú y los demás ayer en la mañana? 311 00:26:53,885 --> 00:26:56,005 ¿Qué desayunaste esa mañana? 312 00:26:57,925 --> 00:26:59,605 No desayuné. 313 00:26:59,685 --> 00:27:01,765 - ¿Normalmente lo haces? - Sí. 314 00:27:02,165 --> 00:27:03,765 Pero ¿no esa mañana? 315 00:27:04,405 --> 00:27:06,565 - No. - ¿Cómo llegaste a la escuela? 316 00:27:08,685 --> 00:27:11,565 ¿Tu mamá te llevó? ¿Tomaste un autobús? 317 00:27:12,365 --> 00:27:14,045 ¿Fuiste con Sebastian? 318 00:27:15,325 --> 00:27:19,045 Fuiste en el auto de Sebastian. ¿A qué hora llegaron? 319 00:27:20,325 --> 00:27:23,245 Creo que justo antes de las nueve. 320 00:27:24,125 --> 00:27:26,925 - ¿Y cómo llegaste a la escuela? - Ya lo dije. 321 00:27:27,005 --> 00:27:29,125 - Quiero que contestes de nuevo. - ¿Por qué? 322 00:27:29,205 --> 00:27:30,805 ¿Cómo llegaste a la escuela? 323 00:27:31,725 --> 00:27:34,805 En el auto de Sebastian, como dije. 324 00:27:34,885 --> 00:27:37,725 ¿Podrías decirme con tus propias palabras qué pasó después? 325 00:27:44,125 --> 00:27:48,125 Mi cliente no puede responder a menos que haga una pregunta. 326 00:27:48,205 --> 00:27:50,885 Si no tiene más preguntas, hemos terminado. 327 00:27:50,965 --> 00:27:52,285 Tengo más preguntas. 328 00:27:53,285 --> 00:27:56,005 Maja, ¿qué hay de Sebastian, tu novio? 329 00:27:57,805 --> 00:28:00,645 ¿Podrías contarme de él? ¿Cómo era? 330 00:28:00,725 --> 00:28:07,165 El lugar parecía abandonado. No pensé que fuera tan silencioso. 331 00:28:07,245 --> 00:28:12,725 Me acerqué a la puerta, vi un listón con una campana y lo jalé... 332 00:28:13,125 --> 00:28:14,925 ...ding-dong, ding-dong... 333 00:28:15,005 --> 00:28:16,965 Estaba ahí esperando. 334 00:28:17,045 --> 00:28:23,405 Después de un rato un joven abrió. Le dije que quería... Gracias. 335 00:28:23,965 --> 00:28:27,125 ...comprar un par de cajas de champaña. 336 00:28:27,725 --> 00:28:31,605 Me dijo: "Non!". Y me cerró la puerta en la cara. 337 00:28:32,045 --> 00:28:34,845 - ¡Qué grosero! - Así son los franceses. 338 00:28:34,925 --> 00:28:36,925 Yo no diría eso. Me dejó confundido, eso sí. 339 00:28:39,085 --> 00:28:41,925 ¿Fue un malentendido? 340 00:28:42,005 --> 00:28:47,205 Había un agujero en la puerta y podía ver que me veía por ahí. 341 00:28:47,285 --> 00:28:52,285 Me veía, entonces pensé que tendría que comprar la champaña en otro lado. 342 00:28:52,365 --> 00:28:57,005 Empecé a caminar hacia el auto y escuché: 343 00:28:57,085 --> 00:29:00,685 "Monsieur, monsieur, pardon, pardon! Je rigole, je rigole!". 344 00:29:01,685 --> 00:29:04,885 - ¿Qué significa? - "Estaba bromeando." 345 00:29:04,965 --> 00:29:06,485 Eso dijo. 346 00:29:06,565 --> 00:29:11,125 Volteé, y esta es la champaña en cuestión. 347 00:29:11,205 --> 00:29:14,845 Esa es la historia tras este brindis. 348 00:29:14,925 --> 00:29:16,965 - ¡Salud! - Fascinante. 349 00:29:17,045 --> 00:29:18,045 Gracias. 350 00:29:22,005 --> 00:29:25,285 ¿Y si no abría? ¿Habría comprado el lugar? 351 00:29:25,365 --> 00:29:27,605 Buena idea. Probablemente sí. 352 00:29:28,845 --> 00:29:30,805 - Disfruten. - Muchas gracias. 353 00:29:35,365 --> 00:29:36,885 - ¿Mamá? - ¿Sí? 354 00:29:36,965 --> 00:29:40,605 Claes preguntó si quiero quedarme en el bote, digo... el yate. 355 00:29:40,685 --> 00:29:42,685 Y quiero quedarme. 356 00:29:43,605 --> 00:29:45,645 Solo por unas semanas. 357 00:29:45,725 --> 00:29:47,845 Con su permiso, por supuesto. 358 00:29:49,005 --> 00:29:52,165 Planeamos irnos a las montañas mañana. 359 00:29:52,245 --> 00:29:54,485 Papá, ¿cómo puedes compararlo con las montañas? Suena increíble, Maja. 360 00:29:57,725 --> 00:29:59,805 Si no es una molestia, por supuesto. 361 00:29:59,885 --> 00:30:03,965 Al contrario. Enviaremos a alguien por las cosas de Maja. 362 00:30:06,765 --> 00:30:08,285 Tiene una hija encantadora. 363 00:30:09,405 --> 00:30:13,045 - También es mi hija. - Tienen una hija encantadora. 364 00:30:13,125 --> 00:30:16,885 Claro. Lo que no entiendo es qué ve en él. 365 00:30:16,965 --> 00:30:19,125 Debes saber que se parece a su madre. 366 00:30:21,445 --> 00:30:23,525 - Tu mamá es hermosa. - Gracias. 367 00:30:23,605 --> 00:30:25,765 Estuvo en el concurso de Miss Suecia, ¿no? 368 00:30:25,845 --> 00:30:28,605 Sí, tenía eso a su favor. 369 00:30:30,045 --> 00:30:33,005 Pero estamos mejor sin ella, ¿no, Sebastian? 370 00:30:35,085 --> 00:30:38,005 - ¿Quieres ir a caminar? - Sí. 371 00:30:38,085 --> 00:30:39,805 Vayan, chicos. Vayan. 372 00:30:45,765 --> 00:30:46,925 Pórtate bien. 373 00:30:47,925 --> 00:30:50,285 Oye, no hagas nada que no haría yo. 374 00:30:50,365 --> 00:30:51,645 Lo prometo. 375 00:30:54,365 --> 00:30:56,485 - Te voy a extrañar. - Yo también. 376 00:30:56,565 --> 00:30:59,085 - Nos vemos en casa. Adiós. - Adiós. 377 00:31:01,405 --> 00:31:04,285 ¿Es cierto que tu mamá estuvo en el concurso de Miss Suecia? Sí, pero a mi papá no le gusta hablar de eso. 378 00:31:09,565 --> 00:31:10,805 ¿Dónde está ella? 379 00:31:11,965 --> 00:31:14,725 No sé. No se comunica conmigo. 380 00:31:14,805 --> 00:31:16,085 ¿Por qué no? 381 00:31:25,405 --> 00:31:26,805 Desapareció. 382 00:31:33,845 --> 00:31:34,925 Mejor dicho... 383 00:31:36,005 --> 00:31:40,725 ...papá se aseguró de que desapareciera y que no pudiera vernos. 384 00:31:41,365 --> 00:31:42,405 ¿Qué? 385 00:31:50,005 --> 00:31:52,405 Le pregunté una vez... 386 00:31:55,245 --> 00:31:56,525 ¿Qué edad tenías? 387 00:31:57,925 --> 00:31:59,005 Tal vez diez. 388 00:32:00,885 --> 00:32:04,325 Y le pregunté qué hizo... 389 00:32:05,525 --> 00:32:07,325 ...para que ella se fuera. 390 00:32:07,405 --> 00:32:08,605 ¿Y qué dijo? 391 00:32:14,645 --> 00:32:17,205 Mi papá dijo: 392 00:32:19,445 --> 00:32:21,845 "Esta familia no saca la basura. 393 00:32:23,245 --> 00:32:25,245 Tenemos gente que lo hace por nosotros". 394 00:32:27,365 --> 00:32:28,765 Esas fueron sus palabras exactas. 395 00:33:44,645 --> 00:33:46,165 - Buenos días. - Buenos días. 396 00:33:58,125 --> 00:33:59,565 Maja... 397 00:33:59,645 --> 00:34:01,245 - Buenos días. - Buenos días. 398 00:34:01,325 --> 00:34:02,765 - ¿Dormiste bien? - Sí, gracias. 399 00:34:03,205 --> 00:34:04,845 - Siéntate. - Gracias. 400 00:34:04,925 --> 00:34:08,165 - Gracias por permitir que me quedara. - Gracias a ti. 401 00:34:08,245 --> 00:34:11,845 Me alegra que estés aquí cuando me vaya. ¿Qué quieres desayunar? 402 00:34:11,925 --> 00:34:14,164 Café y un cruasán, por favor. 403 00:34:14,965 --> 00:34:16,605 Un croissant no es suficiente. 404 00:34:16,684 --> 00:34:19,644 Por favor, trae el desayuno para Maja. 405 00:34:19,724 --> 00:34:22,405 ¿Sebastian sigue durmiendo? 406 00:34:22,485 --> 00:34:25,525 - Sí. ¿Lo despierto? - No, déjalo. 407 00:34:25,605 --> 00:34:30,405 Prefiero conversar contigo. Así te conozco mejor... 408 00:34:30,485 --> 00:34:34,085 Tu mamá dijo que hablas francés, ¿es cierto? 409 00:34:34,164 --> 00:34:36,485 No sé. Un poco, más o menos. 410 00:34:37,605 --> 00:34:40,085 Estás empezando tu último año. 411 00:34:40,164 --> 00:34:42,565 - ¿Qué piensas de eso? - Me alegra. 412 00:34:43,045 --> 00:34:44,405 ¿Qué planes tienes? 413 00:34:45,365 --> 00:34:48,605 No sé. Papá dice que debería estudiar negocios. 414 00:34:48,684 --> 00:34:52,325 Mamá quiere que estudie leyes en Uppsala como ella... 415 00:34:52,405 --> 00:34:55,365 - ¿Y tú qué quieres? - Estudiar fuera del país. 416 00:34:56,125 --> 00:34:59,005 - ¿Dónde? - Tal vez en los Estados Unidos. Sí, tienen muchas universidades buenas. 417 00:35:02,045 --> 00:35:02,965 Sí. 418 00:35:03,045 --> 00:35:08,405 Me gusta que piensas más allá de las metas de tus padres. Eso es prometedor, Maja. 419 00:35:09,005 --> 00:35:12,565 Recuerda que nada es imposible. 420 00:35:12,645 --> 00:35:13,645 Sí. 421 00:35:14,085 --> 00:35:18,245 El hermano de Sebastian, Lukas, está en Harvard. 422 00:35:18,325 --> 00:35:21,805 - Imagino que Sebastian ya te contó. - No. 423 00:35:21,885 --> 00:35:24,405 Tiene un gran futuro por delante. Lukas. 424 00:35:24,485 --> 00:35:25,645 Sí, seguro. 425 00:35:27,005 --> 00:35:28,005 Bueno... 426 00:35:29,205 --> 00:35:34,485 Espero que la pases bien este par de semanas con Sebastian. 427 00:35:34,565 --> 00:35:38,525 - Cuídalo. - ¿No se queda? 428 00:35:38,605 --> 00:35:42,205 No. Las vacaciones están sobrevaluadas. 429 00:35:42,285 --> 00:35:44,885 Ya veo. No sé... 430 00:35:44,965 --> 00:35:47,365 Mis papás no pensaron que estaríamos solos. 431 00:35:47,445 --> 00:35:52,125 Técnicamente no lo estarán, hay 14 personas en la tripulación. 432 00:35:52,845 --> 00:35:55,365 - ¿No? - Cierto. 433 00:35:55,445 --> 00:35:59,605 Puedes quedarte en mi habitación una vez que la preparen para ti. 434 00:35:59,685 --> 00:36:02,085 - Bueno, gracias. - Claro. 435 00:36:06,125 --> 00:36:09,085 Fue un gusto conocerte, Maja. Hasta la próxima. 436 00:36:09,485 --> 00:36:11,845 - Claro. - Cuídate. 437 00:36:11,925 --> 00:36:13,325 - Hola. - Hola. 438 00:36:15,805 --> 00:36:17,005 ¿Dormiste bien? 439 00:36:24,485 --> 00:36:26,085 Aquí tienen. 440 00:36:26,165 --> 00:36:28,325 Gracias. 441 00:36:29,685 --> 00:36:31,365 - Gracias. - De nada. Disfruten. 442 00:36:33,045 --> 00:36:34,085 Salud. 443 00:37:01,165 --> 00:37:06,165 - ¿No te cambiaste para la audiencia? - Sander dijo que podía ir así. 444 00:37:06,245 --> 00:37:07,925 Bueno. Vamos. 445 00:38:06,445 --> 00:38:09,325 La fiscalía pide que Maria Norberg se mantenga bajo detención 446 00:38:09,405 --> 00:38:14,285 con causa probable de asesinato, intento de asesinato y de ser cómplice. 447 00:38:14,365 --> 00:38:17,325 Si no sigue detenida, es posible que la acusada 448 00:38:17,405 --> 00:38:23,085 obstaculice la investigación huyendo, destruyendo pruebas y más. 449 00:38:23,165 --> 00:38:26,925 Por eso solicito una orden de detención ilimitada. 450 00:38:27,005 --> 00:38:32,045 También pido que la audiencia sea cerrada. 451 00:38:32,125 --> 00:38:35,285 Gracias. Abogado, ¿su respuesta? 452 00:38:36,485 --> 00:38:39,565 Mi cliente niega todos los cargos y rebate causa probable, 453 00:38:39,645 --> 00:38:42,885 por lo que insisto en que sea liberada. 454 00:38:42,965 --> 00:38:46,365 También quiero rebatir las estipulaciones de la acusación. 455 00:38:46,445 --> 00:38:51,365 Sin embargo, no me opongo a que la audiencia sea cerrada. 456 00:38:53,365 --> 00:38:59,605 A virtud de este acto, anuncio que esta audiencia será cerrada. 457 00:38:59,685 --> 00:39:03,005 Por lo que le pido a todos en la galería que salgan de la sala. 458 00:39:03,085 --> 00:39:06,005 Todos deben irse. Está bien, aquí estoy. 459 00:39:12,045 --> 00:39:15,805 Maria Norberg no solo estuvo presente en la escena del crimen, 460 00:39:15,885 --> 00:39:19,245 también se encontraron sus huellas en el arma homicida. 461 00:39:19,325 --> 00:39:22,365 ¿Cuándo presentará el acta de acusación? 462 00:39:22,445 --> 00:39:25,565 Ahora no puedo responder eso. 463 00:39:25,645 --> 00:39:29,125 Habrá una segunda audiencia en dos semanas. 464 00:39:29,925 --> 00:39:31,725 Sr. Sander, adelante. 465 00:39:31,805 --> 00:39:36,125 Mi cliente niega todos los cargos y objeto la detención ilimitada. 466 00:39:36,205 --> 00:39:38,605 No hay fundamentos para privar a Maja 467 00:39:38,685 --> 00:39:42,005 de la visita de sus padres e interacciones con otras personas. 468 00:39:42,085 --> 00:39:45,605 También le pido al tribunal que considere la edad de Maja. 469 00:39:45,685 --> 00:39:48,365 - Es mayor de edad. - Cumplió 18 hace tres semanas. 470 00:39:48,445 --> 00:39:50,805 Es una investigación compleja de asesinato. 471 00:39:50,885 --> 00:39:53,725 No hay fundamentos para la liberación de Maria Norberg. 472 00:39:53,805 --> 00:39:57,205 Permítanle ver a sus padres. Saben que no pueden hablar del caso. 473 00:39:57,285 --> 00:39:59,045 Solicito una orden de detención ilimitada... 474 00:39:59,125 --> 00:40:03,085 No puede estar en reclusión 23 horas al día. 475 00:40:03,165 --> 00:40:08,205 Esta audiencia ha concluido. 476 00:40:08,285 --> 00:40:13,645 Habrá un receso y anunciaremos el fallo esta tarde. 477 00:40:21,645 --> 00:40:26,805 Este es el fallo del tribunal sobre la solicitud de detención: 478 00:40:26,885 --> 00:40:32,365 Maria Norberg es acusada de asesinato con causa probable. 479 00:40:32,445 --> 00:40:35,725 Las condiciones para una detención se cumplieron. 480 00:40:35,805 --> 00:40:40,245 Maria Norberg continuará bajo detención preventiva. 481 00:40:40,325 --> 00:40:46,045 La solicitud de una detención ilimitada ha sido otorgada a la fiscalía. 482 00:40:46,725 --> 00:40:51,005 Habrá una segunda audiencia por la detención dentro de 14 días. 483 00:40:51,085 --> 00:40:52,485 Gracias. 484 00:40:52,565 --> 00:40:53,525 Gracias. 485 00:40:57,925 --> 00:40:58,805 Maja. 486 00:41:00,165 --> 00:41:01,725 Camilla, tranquila. 487 00:41:04,645 --> 00:41:06,445 Estás haciéndolo más difícil. Era de esperarse, Maja. 488 00:41:31,685 --> 00:41:34,845 - Tendrás que quedarte en prisión. - ¿Cuánto tiempo? 489 00:41:34,925 --> 00:41:39,765 Habrá una audiencia cada dos semanas, pero si no objetas la detención, 490 00:41:39,845 --> 00:41:41,845 la audiencia se cancela. 491 00:41:45,925 --> 00:41:47,005 Es... 492 00:41:50,445 --> 00:41:56,925 El fiscal pidió una orden de detención ilimitada y se la otorgaron. 493 00:41:57,965 --> 00:42:01,285 Significa que no podrás recibir visitas. 494 00:42:02,565 --> 00:42:04,165 Ni de tu mamá ni de tu papá. 495 00:42:04,245 --> 00:42:08,165 No tendrás acceso a internet, a la TV, al radio, periódicos... 496 00:42:08,245 --> 00:42:11,325 Pero haré lo que pueda para revertirla. 497 00:42:12,405 --> 00:42:16,925 Es importante que salgas a tomar aire una hora al día. 498 00:42:17,765 --> 00:42:23,925 Maja, toma todas las oportunidades que tengas para hablar con alguien. 499 00:42:24,005 --> 00:42:26,245 Hay un consejero y un sacerdote. 500 00:42:26,325 --> 00:42:28,405 Pídelo y te ayudarán. 501 00:42:30,245 --> 00:42:32,845 También puedes pedir que venga y lo haré. 502 00:42:33,845 --> 00:42:34,845 Gracias. 503 00:42:37,525 --> 00:42:39,125 Eso es todo. 504 00:42:50,445 --> 00:42:51,525 Vamos, Maja.