1
00:00:06,005 --> 00:00:09,405
SERIEN INDEHOLDER SCENER MED VOLD,
SEKSUELLE OVERGREB OG STOFMISBRUG
2
00:00:09,485 --> 00:00:10,925
UDELUKKENDE HENVENDT
TIL ET VOKSENT PUBLIKUM.
3
00:00:12,005 --> 00:00:14,845
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
4
00:00:14,925 --> 00:00:17,125
Gør det nu! Du skal!
5
00:00:17,205 --> 00:00:18,205
Skyd!
6
00:00:21,885 --> 00:00:24,405
VERDENS BEDSTE FAR
7
00:01:24,405 --> 00:01:28,245
Spring ud! Spring ud for fanden!
8
00:01:36,165 --> 00:01:39,485
Spring så ud! Spring ud.
9
00:02:12,205 --> 00:02:17,445
QUICKSAND - STØRST AF ALT
10
00:02:17,525 --> 00:02:19,525
Politiet!
11
00:02:19,605 --> 00:02:21,965
Læg dig ned!
12
00:02:25,045 --> 00:02:28,525
Læg dig ned! Hænderne op!
13
00:02:28,605 --> 00:02:30,245
Afsøgt.
14
00:02:38,205 --> 00:02:41,005
Er du vågen? Kan du sætte dig op?
15
00:02:44,245 --> 00:02:48,365
Vi er fra ambulancetjenesten.
Må jeg undersøge dig lidt?
16
00:02:51,005 --> 00:02:55,365
Har du smerter nogen steder?
Jeg kan ikke finde synlige skader.
17
00:02:55,445 --> 00:02:57,805
Kan I føre hende ud?
18
00:02:57,885 --> 00:02:59,645
Kan du rejse dig?
19
00:03:08,005 --> 00:03:10,245
Læg hende ned.
20
00:03:11,085 --> 00:03:13,205
-Pas på hænderne.
-Tæppet.
21
00:03:18,845 --> 00:03:20,645
Godt.
22
00:03:48,525 --> 00:03:50,885
Er alle sammen døde?
23
00:03:54,045 --> 00:03:56,205
Er alle sammen døde?
24
00:04:05,085 --> 00:04:06,925
Det er Maja Norberg.
25
00:04:07,005 --> 00:04:11,445
Jeg fandt ingen synlige skader,
men hun har meget blod på tøjet.
26
00:04:11,525 --> 00:04:15,285
Respirationsfrekvens 25.
Puls 121.
27
00:04:15,365 --> 00:04:20,845
Blodtryk 89/60. Hun har fået ilt
under transporten hertil.
28
00:04:20,925 --> 00:04:22,525
Bliv der.
29
00:04:22,605 --> 00:04:25,045
Jeg står ved Djursholms Gymnasium,
30
00:04:25,125 --> 00:04:28,885
hvor der lige har været et skoleskyderi.
Området er afspærret og...
31
00:04:28,965 --> 00:04:30,045
Kom så.
32
00:04:30,125 --> 00:04:32,645
Antallet af dræbte og sårede er ukendt.
33
00:04:50,765 --> 00:04:55,325
Læg dem til side, så vi kan gemme dem.
34
00:04:59,845 --> 00:05:01,045
Så.
35
00:05:13,605 --> 00:05:15,805
Netop.
36
00:05:37,725 --> 00:05:41,165
Må jeg tage hjem?
37
00:05:41,245 --> 00:05:43,165
Må jeg tage hjem?
38
00:05:46,525 --> 00:05:48,725
Jeg vil gerne hjem nu.
39
00:06:00,205 --> 00:06:03,565
Hej, Maja.
Jeanette Nilsson, politikommissær.
40
00:06:03,645 --> 00:06:07,445
Vi har beslaglagt dit tøj
til en retsteknisk undersøgelse.
41
00:06:07,525 --> 00:06:11,045
Du skal tale med retslægen om et øjeblik.
42
00:06:12,005 --> 00:06:16,285
Ingen synlige skader i hårbunden.
43
00:06:16,365 --> 00:06:19,925
Ingen synlige skader på højre øre.
44
00:06:20,005 --> 00:06:26,765
Rødligt område, som måler
cirka 5 gange 6 centimeter.
45
00:06:26,845 --> 00:06:32,645
Ingen skader i øjnene.
Heller ikke på højre eller venstre hånd.
46
00:06:51,485 --> 00:06:54,525
Vent!
47
00:06:54,605 --> 00:06:59,565
-Hej, Maja.
-Åh, Maja. Min lille skat.
48
00:06:59,645 --> 00:07:02,165
-Var det dig, der ringede?
-Ja.
49
00:07:02,245 --> 00:07:05,325
I må desværre forlade stuen.
I må ikke være her.
-Hvem er du?
-Jeanette Nilsson. Jeg er fra politiet.
50
00:07:08,565 --> 00:07:12,685
-Maja skal blive her. Vi kan tale udenfor.
-Vi er lige kommet.
51
00:07:12,765 --> 00:07:15,725
Det ved jeg, men I må ikke være her.
52
00:07:15,805 --> 00:07:19,165
-Hvorfor ikke det?
-Jeg kan ikke svare på nogen spørgsmål.
53
00:07:19,245 --> 00:07:22,165
-Jeg kan ikke svare på mere.
-Hvad drejer det sig om?
54
00:07:22,245 --> 00:07:26,805
Maja bliver anholdt, mistænkt for drab,
drabsforsøg og medvirken til drab.
55
00:07:26,885 --> 00:07:30,285
-Vi skal besøge vores datter!
-Tag det roligt.
56
00:07:30,365 --> 00:07:34,605
-Jeg vil blive her.
-Nu følger I med. Vi kan tale udenfor.
57
00:07:34,685 --> 00:07:39,845
-Jeg kommer tilbage.
-Undskyld? Hvad var det, du sagde?
58
00:07:39,925 --> 00:07:44,285
Du bliver anholdt mistænkt for drab,
drabsforsøg og medvirken til drab.
59
00:09:06,525 --> 00:09:10,125
Hej, Maja. Jeg hedder Susse.
Du skal følge med her.
60
00:09:29,765 --> 00:09:34,365
Du får snart dit eget tøj igen,
men det her er pænere end de gamle klude.
61
00:09:50,685 --> 00:09:54,165
Kl. 7 serveres morgenmad.
Kl. 12 er der frokost.
62
00:09:54,245 --> 00:09:57,805
Kl. 17 er der aftensmad.
Du må ikke spise på dit værelse.
63
00:09:57,885 --> 00:10:01,365
En times frisk luft om dagen ude i gården.
64
00:10:02,085 --> 00:10:07,085
Skemalagt. Det gælder også,
når du skal i bad. Værsgo.
65
00:10:09,445 --> 00:10:14,525
Sker der noget, trykker du på den her,
så du kan tale med os i højttaleren.
66
00:10:14,605 --> 00:10:16,485
Nogen spørgsmål?
67
00:10:16,565 --> 00:10:19,525
Hvor længe skal jeg blive her?
68
00:10:19,605 --> 00:10:24,565
Din advokat kommer snart.
Han vil fortælle, hvad der skal ske.
69
00:10:55,045 --> 00:10:56,205
Mange tak.
70
00:10:56,285 --> 00:10:59,485
Hej, Maja. Peder Sander.
71
00:10:59,565 --> 00:11:02,445
Jeg kommer fra Sander & Laestadius.
72
00:11:02,525 --> 00:11:06,765
Din far kontaktede mig og spurgte,
om jeg ville repræsentere dig.
73
00:11:07,445 --> 00:11:08,285
Godt.
74
00:11:13,685 --> 00:11:16,005
Værsgo at sætte dig ned.
75
00:11:22,685 --> 00:11:26,445
Jeg forstår godt, at det kan virke
forvirrende til at begynde med.
76
00:11:26,525 --> 00:11:30,005
Du bliver sigtet på begrundet mistanke.
77
00:11:31,405 --> 00:11:36,485
Politiet og anklageren vil tale med dig
om hændelsen, for de tror, at...
78
00:11:36,565 --> 00:11:42,765
Du er mistænkt for drab,
medvirken til drab og drabsforsøg.
79
00:11:45,205 --> 00:11:47,245
Er de døde alle sammen?
80
00:11:49,845 --> 00:11:54,165
Det her lyder måske
lidt mærkeligt, men...
81
00:11:54,245 --> 00:11:58,365
Der er detaljer, jeg ikke kan oplyse om.
Jeg må ikke tale om dem
82
00:11:58,445 --> 00:12:03,525
af hensyn til politiets efterforskning.
Af efterforskningstekniske årsager.
83
00:12:03,605 --> 00:12:08,205
-Må du ikke sige det til mig?
-Nej, det må jeg ikke.
84
00:12:08,285 --> 00:12:10,405
Du må ikke sige noget til mig.
85
00:12:10,485 --> 00:12:14,645
Den der politimand, dværgen,
den der nipsting, der stinker af snus,
86
00:12:14,725 --> 00:12:17,765
gav mig håndjern på. Må hun virkelig det?
87
00:12:17,845 --> 00:12:21,445
De har taget min mobil og mit ur.
Jeg ved ikke engang, hvad klokken er.
88
00:12:21,525 --> 00:12:25,325
Jeg vil bare hjem. Må jeg ikke komme hjem?
89
00:12:25,405 --> 00:12:30,805
Nu tager vi det lidt roligt.
Vi tager en ting ad gangen.
90
00:12:30,885 --> 00:12:35,365
-Jeg vil hjem.
-Det har jeg forstået. Vil du have vand?
91
00:12:36,005 --> 00:12:42,645
Vi skal først til en afhøring. Du skal
tale med politiet, og jeg er der, så...
92
00:12:47,565 --> 00:12:52,725
Det skal der ske: Anklageren
vil tage dig i grundlovsforhør.
93
00:12:52,805 --> 00:12:55,965
Det skal hun gøre inden for tre dage.
94
00:12:56,045 --> 00:13:00,445
Anklageren ønsker altså,
at domstolen skal varetægtsfængsle dig.
95
00:13:00,525 --> 00:13:05,565
Så kommer der et retsmøde, hvor vi får
at vide, hvad de mistænker dig for,
96
00:13:05,645 --> 00:13:10,725
og vi vil fortælle,
hvordan du forholder dig til anklagerne.
97
00:13:10,805 --> 00:13:14,485
Vi skal nok gennemgå
alt dette i ro og mag.
98
00:13:14,565 --> 00:13:20,005
Det ville være rart at tale lidt sammen
inden afhøringen, hvis du orker det.
99
00:13:22,245 --> 00:13:23,845
Kan du fortælle lidt?
100
00:13:25,325 --> 00:13:29,405
Du kan starte med at fortælle
om din kæreste, Sebastian.
101
00:13:29,485 --> 00:13:31,565
Hvordan mødte I hinanden?
102
00:13:37,605 --> 00:13:41,565
Det var i sommer.
103
00:13:42,645 --> 00:13:45,485
Det var sent, men det var varmt.
104
00:13:45,565 --> 00:13:49,285
Han havde været i udlandet i et år
og var lige kommet hjem.
105
00:13:49,365 --> 00:13:54,725
Jeg havde nattevagt på et hotel
og var på vej derhen.
106
00:13:54,805 --> 00:13:57,445
Så dukkede han bare op.
107
00:13:58,125 --> 00:14:03,445
Han havde aldrig set til min side før,
men den aften så han kun mig.
108
00:14:07,605 --> 00:14:09,165
-Hej.
-Velkommen.
109
00:14:09,245 --> 00:14:11,565
Nå, hvad så?
110
00:14:14,045 --> 00:14:15,965
Hallo. Maja!
111
00:14:16,045 --> 00:14:20,605
Maja Norberg.
Hvor har du været i hele mit liv?
112
00:14:20,685 --> 00:14:23,365
-Kan du genkende mig? Sebastian.
-Ja, jeg kan.
113
00:14:23,445 --> 00:14:25,605
Hej. Godt at se dig.
114
00:14:25,685 --> 00:14:28,325
Der var jeg heldig.
Vil du med ind og feste?
115
00:14:28,405 --> 00:14:31,005
-Nej, jeg skal arbejde.
-Du skal da med.
116
00:14:31,085 --> 00:14:34,045
Jeg skal arbejde. Jeg kan ikke.
117
00:14:34,125 --> 00:14:36,205
Vent lidt, Maja.
118
00:14:36,285 --> 00:14:40,205
-Kom her. Vil du ikke nok?
-Det går ikke.
119
00:14:40,285 --> 00:14:44,245
Jeg blev så glad, da jeg hørte, at vi skal
i samme klasse, og nu ses vi her.
120
00:14:44,325 --> 00:14:50,005
Det må betyde noget, Kom nu.
Følg med. Jeg vil gøre hvad som helst.
121
00:14:50,085 --> 00:14:54,005
Jeg ville mægtig gerne,
men jeg skal arbejde.
122
00:14:54,085 --> 00:14:59,445
-Er du sikker? Hvornår har du fri?
-Halv syv... i morgen tidlig.
123
00:14:59,525 --> 00:15:03,445
-Når du ligger og sover.
-Vi ses.
124
00:15:16,805 --> 00:15:20,485
Første gang jeg så dig,
sad jeg oppe i et træ.
125
00:15:21,685 --> 00:15:24,285
Jeg råbte: "Hej, Maja." Du svarede ikke.
126
00:15:24,365 --> 00:15:29,005
Men din mor sagde:
"Pas på, du ikke falder ned."
127
00:15:31,205 --> 00:15:34,485
-Kan du huske det?
-Nej.
128
00:15:34,565 --> 00:15:41,125
Hun vidste ikke, at vi kælede,
og at jeg kyssede dig i puderummet.
129
00:15:41,205 --> 00:15:44,005
-Jeg kyssede dig.
-Så kan du jo huske det!
130
00:15:46,565 --> 00:15:50,685
-Man skulle fandeme have et puderum.
-Ja.
131
00:15:51,765 --> 00:15:53,445
Det var enklere dengang.
132
00:15:53,525 --> 00:15:58,325
Du burde have de gule klapbukser på, som
kun din yndlingslærer måtte hjælpe med.
133
00:15:58,405 --> 00:16:00,085
Ja, netop.
134
00:16:01,365 --> 00:16:04,005
-Hvad var det nu, hun hed?
-Annelie.
135
00:16:04,085 --> 00:16:10,005
Annelie, netop. Min første kærlighed.
136
00:16:10,085 --> 00:16:15,165
-Jeg troede, at det var mig.
-Du er min anden kærlighed.
137
00:16:15,245 --> 00:16:17,245
Hvor skal vi hen?
138
00:16:17,325 --> 00:16:20,485
Jeg skal hjem.
Vi skal jo i samme retning.
139
00:16:30,165 --> 00:16:31,725
Hvad hører du?
140
00:16:46,005 --> 00:16:50,005
Soft. I like, I like.
141
00:17:10,005 --> 00:17:12,245
Du behøver da ikke at arbejde.
142
00:17:12,325 --> 00:17:15,005
Min far synes, at det er en god erfaring.
143
00:17:15,085 --> 00:17:19,325
Det var min sidste vagt. Nu slipper jeg
for alle de fulde gæster, som siger:
144
00:17:19,405 --> 00:17:22,445
Where are the nice girls at?
145
00:17:22,525 --> 00:17:25,605
Hvad skal du lave i aften?
146
00:17:25,685 --> 00:17:31,805
Da er jeg i bil mod Sydfrankrig med min
mor, min far og min køresyge lillesøster.
147
00:17:31,885 --> 00:17:35,365
Jeg skal bo på et lille boutiquehotel,
som mor har fundet på en side
148
00:17:35,445 --> 00:17:40,285
med "hemmelige og enestående tilbud".
-Det lyder sygt nice.
149
00:17:40,365 --> 00:17:43,845
-Hvad gør man ikke for at få lidt sol?
-Præcis.
150
00:17:43,925 --> 00:17:48,285
-Her er jeg.
-Fint.
151
00:17:48,365 --> 00:17:52,405
Jeg ved ikke...
Hvor længe skal I være væk?
152
00:17:52,485 --> 00:17:56,725
-I tre uger.
-Så må du have det godt. Vi tales ved.
153
00:17:56,805 --> 00:17:59,445
Bon voyage, eller hvad man siger.
154
00:18:02,165 --> 00:18:04,205
Pas godt på dig selv.
155
00:18:04,285 --> 00:18:07,725
-Vi ses. Hej.
-Hej.
156
00:18:27,245 --> 00:18:29,685
Plejer I at tage til Frankrig?
157
00:18:30,325 --> 00:18:35,885
Hver sommer, men jeg vil bare hjem.
158
00:18:39,125 --> 00:18:42,325
-Jeg har det dårligt.
-Prøv at tænke på noget andet.
159
00:18:42,405 --> 00:18:46,965
-Er her nogen poser?
-Hvad skal vi gøre?
160
00:18:47,045 --> 00:18:49,285
-Skal jeg standse?
-Nej. Kør langsomt.
161
00:18:49,365 --> 00:18:51,805
Kan nogen finde på en leg?
162
00:18:51,885 --> 00:18:55,365
Vi kan lege "Skibet er lastet med"...
163
00:18:55,445 --> 00:18:58,685
-Maja.
-Skibet er lastet med ananas.
164
00:18:58,765 --> 00:19:01,405
-Skibet er lastet med bananer.
-Flot!
165
00:19:01,485 --> 00:19:04,365
Skibet er lastet med citroner.
166
00:19:04,445 --> 00:19:08,805
-Skibet er lastet med dadler.
-Jeg har det dårligt.
167
00:19:08,885 --> 00:19:13,405
Hvis du trækker vejret ind gennem næsen
og ud gennem munden, går det nok over.
168
00:19:13,485 --> 00:19:20,285
Du ånder ind og ånder ud.
Ånd ind, og ånd ud.
169
00:19:20,365 --> 00:19:22,965
-Hun kaster op, mor.
-Ikke på sædet.
170
00:19:23,045 --> 00:19:26,445
-Der er et håndklæde her et sted.
-Nej, tag noget papir.
171
00:19:26,525 --> 00:19:29,085
-Har du papiret?
-Det er et håndklæde.
172
00:19:29,165 --> 00:19:32,565
-Pas på håret.
-Har du papir?
173
00:19:34,525 --> 00:19:37,885
Skal vi ikke tage op i bjergene
i et par dage?
174
00:19:37,965 --> 00:19:40,165
Det lyder fint.
175
00:19:40,245 --> 00:19:43,125
-Ikke nu, Maja.
-Maja, midt i maden.
176
00:19:43,205 --> 00:19:47,525
-Har han ringet? Sig, at han har.
-Nej, det har han ikke.
177
00:19:47,605 --> 00:19:50,685
Har han ikke ringet?
Jeg lover, at han gør det.
178
00:19:50,765 --> 00:19:53,125
-Hvem er "han"?
-Det gør han ikke.
179
00:19:53,205 --> 00:19:55,085
De vil bare sige hej.
180
00:19:55,165 --> 00:19:58,525
-Hej.
-Hej, Amanda.
181
00:19:58,605 --> 00:20:01,245
-Hej, søde Lina.
-Hej.
182
00:20:03,005 --> 00:20:07,365
-Ring til mig, når han har ringet.
-Han ringer ikke.
183
00:20:07,445 --> 00:20:12,325
-Maja.
-Jeg sværger, jeg savner dig enormt.
184
00:20:12,405 --> 00:20:16,845
Jeg er nødt til at lægge på.
Kys, kys. Love you.
185
00:20:16,925 --> 00:20:18,685
Kys, kys. Love you.
186
00:20:18,765 --> 00:20:22,005
Ser det her ikke helt fantastisk ud?
187
00:20:22,085 --> 00:20:25,445
Jeg savner Amanda så meget.
Kan vi ikke tage tidligere hjem?
188
00:20:25,525 --> 00:20:29,845
Du ser Amanda hele tiden. Nu er vi her,
og du skal træne dit franske.
189
00:20:31,005 --> 00:20:32,325
Monsieur.
190
00:20:34,805 --> 00:20:38,525
Monsieur,
kan vi få mere vand til min datter?
191
00:20:38,605 --> 00:20:41,565
Han kommer ikke, om så du skriger, far.
192
00:20:41,645 --> 00:20:44,365
Jeg skriger da ikke. Han hører mig ikke.
Monsieur!
193
00:20:47,245 --> 00:20:50,125
-Monsieur.
-Franskmænd...
194
00:20:50,205 --> 00:20:55,245
Min far er tørstig.
Må vi bede om en flaske vand, tak?
195
00:20:55,325 --> 00:20:58,045
-Naturligvis, mademoiselle.
-Mange tak.
196
00:20:58,125 --> 00:20:59,165
Han kommer.
197
00:20:59,245 --> 00:21:01,165
-Skal vi bade?
-Ja.
198
00:21:01,245 --> 00:21:03,885
Bader man efter maden, kan man få krampe.
199
00:21:03,965 --> 00:21:06,645
Det siger forældre
for at få ro efter maden.
200
00:21:06,725 --> 00:21:08,365
Husk badesko.
201
00:21:11,645 --> 00:21:13,645
Kom her.
202
00:21:15,125 --> 00:21:17,925
Hvor er du dygtig.
203
00:21:18,005 --> 00:21:22,805
-Vil du være havfrue?
-Som Ariel? Okay.
204
00:21:22,885 --> 00:21:25,365
-Så vent.
-Ja!
205
00:21:42,245 --> 00:21:45,525
-Hej, Maja.
-Hej.
206
00:21:45,605 --> 00:21:51,525
-Hvordan fandt du mig?
-Jeg har vel en god lugtesans.
207
00:21:51,605 --> 00:21:53,685
-Amanda, ikke?
-Har hun sagt noget?
208
00:21:53,765 --> 00:21:56,485
-Nej.
-Det var godt.
209
00:21:56,565 --> 00:22:01,085
-Det skulle være en overraskelse.
-Det var det også.
210
00:22:01,165 --> 00:22:03,885
-Rart at se dig.
-I lige måde.
211
00:22:31,845 --> 00:22:33,485
Det er her.
212
00:22:33,565 --> 00:22:37,485
-Hej. Hvordan går det?
-Godt.
213
00:22:39,245 --> 00:22:43,445
Dette er besætningen.
214
00:22:43,525 --> 00:22:46,285
-Kaptajnen.
-Hej. Maja.
215
00:22:46,365 --> 00:22:49,645
-Der er ret mange.
-Maja.
216
00:22:49,725 --> 00:22:52,285
-Kokken.
-Maja.
217
00:22:52,365 --> 00:22:56,005
-Maja.
-En fornøjelse at møde Dem.
218
00:22:56,085 --> 00:22:58,005
-Champagne?
-Ja tak.
219
00:22:58,085 --> 00:23:00,565
-Tak.
-Værsgo.
220
00:23:00,645 --> 00:23:02,885
Vi skal sparke de her af.
221
00:23:04,485 --> 00:23:07,605
Gulvet er nyslebent.
222
00:23:10,045 --> 00:23:12,485
-Velkommen ombord.
-Tak.
223
00:23:17,325 --> 00:23:19,165
-Velkommen.
-Tak.
224
00:23:19,245 --> 00:23:22,605
-Hold da op.
-Maja. Velkommen.
225
00:23:22,685 --> 00:23:26,165
-Jeg kan tage det.
-Hej. Herligt.
226
00:23:26,245 --> 00:23:27,485
Hej.
227
00:23:27,565 --> 00:23:31,285
-Ups. Velkommen.
-Mange tusinde tak.
228
00:23:31,365 --> 00:23:34,525
Sikke en fantastisk fin båd,
eller hvad man nu siger.
229
00:23:34,605 --> 00:23:37,285
Du må sige lige, hvad du vil.
230
00:23:37,365 --> 00:23:42,005
Godt, at du narrede Sebastian herned,
ellers var han nok ikke kommet.
231
00:23:42,085 --> 00:23:45,525
Hvordan bar du dig ad?
Mig lytter han ikke til.
232
00:23:45,605 --> 00:23:47,725
Han narrede snarere mig.
233
00:23:47,805 --> 00:23:51,525
Sebastian har endda indbudt
dine forældre og lillesøster i aften.
234
00:23:51,605 --> 00:23:54,725
-Mor køber sikkert en ny kjole lige nu.
-Er det sandt?
235
00:23:54,805 --> 00:23:58,005
Jeg har brug for din underskrift, Claes.
236
00:23:58,085 --> 00:24:01,045
Det er Maja, Sebastians redning.
237
00:24:01,125 --> 00:24:06,325
Det er Majlis. Man kan sige,
at hun hører til familien.
238
00:24:06,405 --> 00:24:10,125
Jeg har faktisk skiftet ble
på både Claes og Sebastian.
239
00:24:10,205 --> 00:24:14,565
Sulten, tørstig, sig, hvad du vil have.
Føl dig hjemme.
240
00:24:14,645 --> 00:24:17,045
Det vil jeg gøre. Mange tak.
241
00:24:17,125 --> 00:24:19,405
Nu skal vi se...
242
00:24:25,405 --> 00:24:27,165
Altså...
243
00:24:33,085 --> 00:24:35,445
Kom så.
244
00:24:37,525 --> 00:24:40,885
-Kom så, Maja.
-Ja, jeg skynder mig.
245
00:24:47,365 --> 00:24:48,685
Wow!
246
00:25:07,565 --> 00:25:11,205
Du faldt virkelig for ham, ikke sandt?
247
00:25:12,365 --> 00:25:16,605
Sebastian var ikke
som nogen af mine tidligere kærester.
248
00:25:16,685 --> 00:25:23,325
Han var... Han kunne få, hvem han ville,
men han valgte mig.
249
00:25:29,005 --> 00:25:32,765
Nu skal du tale med politiet.
250
00:25:32,845 --> 00:25:39,765
Det er vigtigt, at du husker, at du ikke
behøver svare, hvis du ikke vil.
251
00:25:39,845 --> 00:25:42,645
Du bestemmer helt selv,
hvad du vil fortælle.
252
00:25:42,725 --> 00:25:48,725
Bliver du usikker, siger du det til mig,
så tager vi en pause og taler om det.
253
00:25:52,045 --> 00:25:56,325
Det er vigtigt, at du ikke svarer på
andre spørgsmål, end de som stilles.
254
00:25:56,405 --> 00:25:59,125
Du skal ikke udføre deres opgave.
255
00:26:10,805 --> 00:26:13,165
Hvorfor tror du, at du er her, Maja?
256
00:26:23,285 --> 00:26:27,885
Jeg håber, at du forstår, at vi må stille
spørgsmål for at afdække hændelsen.
257
00:26:41,085 --> 00:26:42,885
Det er klasselokalet.
258
00:26:42,965 --> 00:26:48,485
Kan du fortælle, hvor du befandt dig i
går morges, og hvor de andre befandt sig?
259
00:26:53,845 --> 00:26:56,365
Hvad fik du til morgenmad den morgen?
260
00:26:57,685 --> 00:26:59,685
Jeg fik ikke morgenmad.
-Gør du aldrig det?
-Jo.
261
00:27:01,845 --> 00:27:05,405
-Men ikke denne morgen?
-Nej.
262
00:27:05,485 --> 00:27:08,365
Hvordan kom du i skole?
263
00:27:08,445 --> 00:27:12,285
Blev du kørt af din mor? Tog du bussen?
264
00:27:12,365 --> 00:27:15,245
Kørte du med Sebastian?
265
00:27:15,325 --> 00:27:19,565
Du og Sebastian kørte i bil.
Hvad var klokken, da I nåede frem?
266
00:27:20,085 --> 00:27:24,045
Lidt i ni, tror jeg.
267
00:27:24,125 --> 00:27:27,045
-Hvordan kom I i skole?
-Det har jeg fortalt.
268
00:27:27,125 --> 00:27:29,285
-Du skal svare igen.
-Hvorfor?
269
00:27:29,365 --> 00:27:31,645
Hvordan kom I i skole?
270
00:27:31,725 --> 00:27:34,885
I Sebastians bil, som jeg sagde.
271
00:27:34,965 --> 00:27:37,725
Fortæl med dine egne ord,
hvad der så skete.
272
00:27:44,205 --> 00:27:48,285
Min klient kan ikke besvare dine
spørgsmål, hvis du ikke stiller nogen.
273
00:27:48,365 --> 00:27:53,205
-Har du ikke flere, slutter vi for i dag.
-Jeg har flere spørgsmål.
274
00:27:53,285 --> 00:27:57,365
Skal vi tale om
din kæreste, Sebastian, i stedet?
275
00:27:57,445 --> 00:28:00,805
Vil du fortælle om ham? Hvordan var han?
276
00:28:00,885 --> 00:28:07,165
Der var helt øde.
Det kom bag på mig, at der var så dødt.
277
00:28:07,245 --> 00:28:11,805
Jeg gik op til døren.
Der hang et nydeligt bånd med en klokke.
278
00:28:11,885 --> 00:28:15,085
Jeg trak i båndet:
"Ding-dong. Ding-dong."
279
00:28:15,165 --> 00:28:20,205
Efter et stykke tid
åbnede en ung mand døren.
280
00:28:20,285 --> 00:28:24,685
Jeg forklarede, at jeg ville købe
281
00:28:24,765 --> 00:28:27,685
nogle kasser champagne af ham.
282
00:28:27,765 --> 00:28:31,605
"Non!", sagde han
og smækkede døren lige i ansigtet på mig.
283
00:28:31,685 --> 00:28:35,645
-Hvor uforskammet.
-Det er typisk franskmænd.
284
00:28:35,725 --> 00:28:39,005
Det skal jeg lade være usagt,
men det kom bag på mig.
285
00:28:39,085 --> 00:28:41,845
Jeg troede, at det var en misforståelse.
286
00:28:41,925 --> 00:28:48,805
Jeg så, at han betragtede mig
gennem et kighul i døren.
287
00:28:48,885 --> 00:28:52,685
Jeg bestemte mig for
at købe champagne et andet sted.
288
00:28:52,765 --> 00:28:57,005
Da jeg var kommet halvvejs hen til bilen,
hører jeg:
289
00:28:57,085 --> 00:29:01,645
"Monsieur, pardon.
Je rigole. Je rigole."
290
00:29:01,725 --> 00:29:06,485
-Hvad betyder det?
-"Jeg laver bare sjov."
291
00:29:06,565 --> 00:29:11,125
Jeg vendte tilbage
og her sidder vi med den champagne.
292
00:29:11,205 --> 00:29:14,845
Det er historien frem til denne skål.
293
00:29:14,925 --> 00:29:17,605
-Skål.
-Hvor spændende.
294
00:29:21,885 --> 00:29:25,365
Hvis han ikke havde åbnet,
havde du så købt hele stedet?
295
00:29:25,445 --> 00:29:28,765
Sikke en god idé.
Det havde jeg jo nok gjort.
296
00:29:28,845 --> 00:29:32,485
-Velbekomme.
-Mange tak.
297
00:29:35,245 --> 00:29:40,565
Mor, Claes har spurgt,
om jeg vil med på båden... yachten.
298
00:29:40,645 --> 00:29:43,485
Det vil jeg vildt gerne.
299
00:29:43,565 --> 00:29:49,005
Hvis vi må låne hende i nogle uger.
Med jeres tilladelse naturligvis.
300
00:29:49,085 --> 00:29:54,485
-Vi vil ellers op i bjergene i morgen.
-Hvad er bjergene i forhold til det her?
301
00:29:54,565 --> 00:29:57,685
Det lyder helt fantastisk, Maja.
302
00:29:57,765 --> 00:30:00,605
Altså hvis det ikke er noget problem.
303
00:30:00,685 --> 00:30:04,245
Vi får nogen til
at hente Majas ting på hotellet.
304
00:30:06,765 --> 00:30:09,445
Det er en fantastisk datter, du har.
305
00:30:09,525 --> 00:30:13,845
-Det er også min datter.
-Hvilken fantastisk datter I har.
306
00:30:13,925 --> 00:30:16,885
Men jeg forstår ikke, hvad hun ser i ham.
307
00:30:16,965 --> 00:30:19,805
Han slægter sin mor på, at du ved det.
308
00:30:21,525 --> 00:30:24,005
-Du har en smuk mor.
-Tak.
309
00:30:24,085 --> 00:30:29,965
-Var hun ikke med i Fröken Sverige?
-Hun havde afgjort sine fordele.
310
00:30:30,045 --> 00:30:33,765
Vi skal være glade for, at hun ikke er her
i aften. Eller hvad, Sebastian?
311
00:30:35,165 --> 00:30:38,125
-Skal vi gå en tur?
-Ja.
312
00:30:38,205 --> 00:30:40,445
Gå I bare.
313
00:30:45,645 --> 00:30:48,085
-Opfør dig ordentligt.
-Ja da.
314
00:30:48,165 --> 00:30:52,205
-Gør intet, som jeg ikke ville gøre.
-I promise.
315
00:30:54,365 --> 00:30:56,565
-Jeg vil savne dig.
-I lige måde.
316
00:30:56,645 --> 00:30:59,925
-Vi ses derhjemme.
-Det gør vi. Farvel.
317
00:31:01,325 --> 00:31:04,285
Er det sandt,
at din mor var med i Fröken Sverige?
318
00:31:05,845 --> 00:31:09,645
Ja, men far er ikke stolt af det.
319
00:31:09,725 --> 00:31:14,725
-Hvor er hun?
-Jeg ved det ikke. Vi har ingen kontakt.
320
00:31:14,805 --> 00:31:16,925
Hvorfor ikke det?
321
00:31:25,285 --> 00:31:27,445
Hun forsvandt bare.
322
00:31:33,925 --> 00:31:37,485
Eller... far fik hende til at forsvinde.
323
00:31:39,365 --> 00:31:42,845
-Så måtte hun ikke se os mere.
-Hvad?
324
00:31:50,005 --> 00:31:53,205
Jeg spurgte ham engang.
325
00:31:54,925 --> 00:31:59,165
-Hvor gammel var du da?
-Omtrent ti år.
326
00:32:00,885 --> 00:32:04,325
Jeg spurgte, hvordan han fik hende
327
00:32:05,685 --> 00:32:07,245
til at flytte.
328
00:32:07,325 --> 00:32:08,605
Hvad sagde han?
329
00:32:15,925 --> 00:32:17,765
Far sagde:
330
00:32:19,445 --> 00:32:23,165
"Vores familie går ikke ud med affaldet.
331
00:32:23,245 --> 00:32:25,685
Det har vi folk til."
332
00:32:27,285 --> 00:32:29,805
Det var nøjagtig, hvad han sagde.
333
00:33:44,685 --> 00:33:46,845
-Godmorgen.
-Godmorgen.
334
00:33:58,085 --> 00:34:01,165
-Maja. Godmorgen.
-Godmorgen.
335
00:34:01,245 --> 00:34:02,765
-Har du sovet godt?
-Ja.
336
00:34:02,845 --> 00:34:07,125
-Slå dig ned.
-Tak, og tak, fordi jeg måtte komme med.
337
00:34:07,205 --> 00:34:10,485
Jeg siger tak. Det føles trygt
at have dig her, når jeg rejser.
338
00:34:10,565 --> 00:34:14,885
-Hvad vil du have til morgenmad?
-Kaffe og en croissant ville være rart.
339
00:34:14,965 --> 00:34:16,565
Det bliver man ikke mæt af.
340
00:34:16,645 --> 00:34:19,565
Lidt morgenmad til Maja, tak.
341
00:34:19,645 --> 00:34:23,365
-Sebastian sover vel endnu?
-Netop.
342
00:34:23,445 --> 00:34:25,525
-Skal jeg vække ham?
-Nej.
343
00:34:25,605 --> 00:34:30,485
Jeg vil hellere tale med dig.
Kvalitetstid til at lære dig at kende.
344
00:34:30,565 --> 00:34:34,085
Din mor sagde, at du er god til fransk.
Passer det?
345
00:34:34,165 --> 00:34:36,485
Det ved jeg ikke. Lidt måske.
346
00:34:37,525 --> 00:34:41,085
Der er et år tilbage af skolen.
Hvordan føles det?
347
00:34:41,165 --> 00:34:45,645
-Det føles mægtigt godt.
-Har du nogen planer?
348
00:34:45,725 --> 00:34:48,645
Far synes, jeg skal på Handelshøjskolen.
349
00:34:48,725 --> 00:34:52,325
Mor synes, at jeg skal læse jura
i Uppsala, som hun gjorde.
350
00:34:52,405 --> 00:34:56,045
-Hvad vil du selv?
-Læse i udlandet.
351
00:34:56,125 --> 00:34:59,685
-Kan du præcisere det?
-USA, måske.
352
00:34:59,765 --> 00:35:03,045
Der er der mange gode
og fornemme universiteter.
353
00:35:03,125 --> 00:35:08,405
Det er godt, at du sætter barren højere
end dine forældre. Det er lovende, Maja.
354
00:35:08,485 --> 00:35:13,645
Du skal huske på, at intet er umuligt.
355
00:35:13,725 --> 00:35:18,245
Sebastians bror, Lukas,
studerer på Harvard.
356
00:35:18,325 --> 00:35:21,845
-Det har Sebastian nok allerede fortalt.
-Nej, det har han ikke.
357
00:35:21,925 --> 00:35:25,925
-Det kommer til at gå godt for Lukas.
-Godt.
358
00:35:27,005 --> 00:35:29,765
Ja... Fint.
359
00:35:29,845 --> 00:35:34,525
Jeg håber, at du og Sebastian
får nogle dejlige uger sammen.
360
00:35:34,605 --> 00:35:38,525
-Du må tage dig godt af ham.
-Skal du ikke være her?
361
00:35:38,605 --> 00:35:42,205
Ferie er lidt overvurderet for min del.
362
00:35:42,285 --> 00:35:47,365
Mor og far vidste nok ikke,
at vi skal være her alene.
363
00:35:47,445 --> 00:35:52,565
Det er et spørgsmål om definition
med en besætning på 14 personer.
364
00:35:52,645 --> 00:35:55,365
Det er sandt.
365
00:35:55,445 --> 00:35:59,685
I må få mit værelse. Men de skal gøre rent
og skifte lagner. Så kan I flytte ind.
366
00:35:59,765 --> 00:36:02,645
Okay. Tak.
367
00:36:05,805 --> 00:36:09,885
Det var hyggeligt at tale med dig, Maja.
Jeg håber, at vi ses igen.
368
00:36:09,965 --> 00:36:12,005
-Helt afgjort.
-Hav det godt.
369
00:36:12,085 --> 00:36:13,925
-Hej.
-Hej.
370
00:36:15,725 --> 00:36:17,245
Sovet godt?
371
00:36:24,405 --> 00:36:28,605
-Værsgo.
-Tak.
372
00:36:29,685 --> 00:36:31,365
-Tak.
-Værsgo.
373
00:36:33,005 --> 00:36:34,405
Skål.
374
00:37:01,005 --> 00:37:03,525
Skal du ikke klæde om
til grundlovsforhøret?
375
00:37:03,605 --> 00:37:08,645
-Sanders sagde, det ikke var nødvendigt.
-Godt så. Kom.
376
00:38:06,485 --> 00:38:11,445
Maria Norberg begæres varetægtsfængslet
grundet mistanke om drab,
377
00:38:11,525 --> 00:38:14,165
medvirken til drab og drabsforsøg.
378
00:38:14,245 --> 00:38:18,605
Uden varetægtsfængsling er der risiko for,
at sigtede vanskeliggør efterforskningen
379
00:38:18,685 --> 00:38:23,165
ved at stikke af, fjerne beviser eller på
anden vis vanskeliggøre efterforskningen.
380
00:38:23,245 --> 00:38:27,045
Jeg anbefaler en varetægtfængsfængsling
med fuld isolation.
381
00:38:27,125 --> 00:38:32,005
Vi begærer, at grundlovsforhøret
holdes for lukkede døre.
382
00:38:32,085 --> 00:38:33,525
Tak.
383
00:38:33,605 --> 00:38:36,565
Hvad er din indstilling til det, advokat?
384
00:38:36,645 --> 00:38:42,885
Min klient nægter sig skyldig
og kræver derfor, at anholdelsen ophæves.
385
00:38:42,965 --> 00:38:46,365
Jeg vil også have isolationen prøvet.
386
00:38:46,445 --> 00:38:51,925
Derimod har jeg ingen indvendinger
imod kravet om lukkede døre.
387
00:38:53,405 --> 00:38:59,645
Så vil jeg meddele,
at retsmødet holdes bag lukkede døre.
388
00:38:59,725 --> 00:39:02,885
Jeg skal bede samtlige tilhørere
om at forlade salen.
389
00:39:02,965 --> 00:39:04,885
Alle skal gå.
390
00:39:04,965 --> 00:39:07,125
Det skal nok gå. Jeg er her.
391
00:39:12,005 --> 00:39:15,805
Ikke nok med at Maria Norberg
fandtes på gerningsstedet,
392
00:39:15,885 --> 00:39:19,405
hendes fingeraftryk er også
blevet konstateret på mordvåbenet.
393
00:39:19,485 --> 00:39:22,365
Har du nogen idé om,
hvornår du vil rejse tiltale?
394
00:39:22,445 --> 00:39:25,805
Vi er meget tidligt i forløbet.
Jeg kan ikke svare på det.
395
00:39:25,885 --> 00:39:29,125
En fristforlængelse
skal ske inden for to uger.
396
00:39:29,885 --> 00:39:31,885
Advokat Sander, værsgo.
397
00:39:31,965 --> 00:39:36,125
Min klient nægter sig skyldig.
Jeg gør indsigelse mod isolationen.
398
00:39:36,205 --> 00:39:38,605
Der er ingen grund til, at Maja
399
00:39:38,685 --> 00:39:42,165
ikke må få besøg af sine forældre
eller bo sammen med andre.
400
00:39:42,245 --> 00:39:45,805
Jeg kræver også, at domstolen
tager særligt hensyn til Majas alder.
401
00:39:45,885 --> 00:39:48,365
-Hun er myndig.
-Maja er lige fyldt 18.
402
00:39:48,445 --> 00:39:50,805
Det er en tidskrævende drabssag.
403
00:39:50,885 --> 00:39:54,205
Hvorfor skulle Maria Norberg
ikke varetægtsfængsles?
404
00:39:54,285 --> 00:39:56,685
Hun kan vel få besøg af sine forældre?
405
00:39:56,765 --> 00:39:58,605
Jeg vil gennemføre...
406
00:39:58,685 --> 00:40:03,645
Det er ikke rimeligt, at Maja skal sidde
isoleret i 23 af døgnets 24 timer.
407
00:40:03,725 --> 00:40:08,285
Dermed erklærer jeg
retsmødet for afsluttet.
408
00:40:08,365 --> 00:40:14,165
Vi holder en pause og meddeler
vores afgørelse senere på eftermiddagen.
409
00:40:21,605 --> 00:40:26,765
Byretten afgør følgende
i spørgsmålet om varetægtsfængsling:
410
00:40:26,845 --> 00:40:32,405
Der er begrundet mistanke til,
at Maria Norberg har begået drab.
411
00:40:32,485 --> 00:40:35,765
Betingelserne for varetægtsfængsling
er dermed opfyldt,
412
00:40:35,845 --> 00:40:40,285
og Maria Norberg
er hermed varetægtsfængslet.
413
00:40:40,365 --> 00:40:46,525
Anklageren får tillige medhold
i spørgsmålet om fuld isolation.
414
00:40:46,605 --> 00:40:50,925
Næste retsmøde vil finde sted
inden for to uger.
415
00:40:51,005 --> 00:40:54,165
-Mange tak.
-Mange tak.
416
00:40:57,605 --> 00:41:00,005
Maja.
417
00:41:00,085 --> 00:41:01,725
Fald ned, Camilla.
418
00:41:04,645 --> 00:41:07,045
Du gør ikke sagen bedre.
419
00:41:28,925 --> 00:41:33,405
Det her var som forventet, Maja.
Du skal forblive i varetægt.
420
00:41:33,485 --> 00:41:37,685
-Hvor længe?
-Der er genforhandling hver 14. dag.
421
00:41:37,765 --> 00:41:42,285
Vi kan med fordel gå med til forlængelse,
så slipper du for selve retsmødet.
422
00:41:45,925 --> 00:41:47,085
Det...
423
00:41:50,485 --> 00:41:56,325
Anklageren begærede
og fik gennemført total isolation.
424
00:41:56,405 --> 00:42:01,125
Det indebærer i praksis,
at du ikke må tage imod besøg.
425
00:42:02,605 --> 00:42:04,445
Hverken af mor eller far.
426
00:42:04,525 --> 00:42:08,405
Du får ikke adgang til hverken
internet, tv, radio eller aviser.
427
00:42:08,485 --> 00:42:12,245
Jeg skal dog gøre, hvad jeg kan,
for at bryde isolationen.
428
00:42:12,325 --> 00:42:17,645
Det er vigtigt, at du kommer ud
en time hver dag og får frisk luft.
429
00:42:17,725 --> 00:42:23,845
Udnyt enhver chance for at tale med dem,
du kan komme til. Der er de to her.
430
00:42:23,925 --> 00:42:29,245
Der er en psykolog og en præst.
Sig til, så får du hjælp.
431
00:42:30,165 --> 00:42:33,765
Du kan altid tilkalde mig, så kommer jeg.
432
00:42:33,845 --> 00:42:35,445
Tak.
433
00:42:37,485 --> 00:42:40,005
Godt. Tak for i dag.
434
00:42:50,205 --> 00:42:52,005
Kom, Maja.