1 00:00:06,005 --> 00:00:09,405 SERIEN INDEHOLDER SCENER MED VOLD, SEKSUELLE OVERGREB OG STOFMISBRUG 2 00:00:09,485 --> 00:00:10,925 UDELUKKENDE HENVENDT TIL ET VOKSENT PUBLIKUM. 3 00:00:12,005 --> 00:00:14,845 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 4 00:00:14,925 --> 00:00:17,125 Gør det nu! Du skal! 5 00:00:17,205 --> 00:00:18,205 Skyd! 6 00:00:21,885 --> 00:00:24,405 VERDENS BEDSTE FAR 7 00:01:24,405 --> 00:01:28,245 Spring ud! Spring ud for fanden! 8 00:01:36,165 --> 00:01:39,485 Spring så ud! Spring ud. 9 00:02:12,205 --> 00:02:17,445 QUICKSAND - STØRST AF ALT 10 00:02:17,525 --> 00:02:19,525 Politiet! 11 00:02:19,605 --> 00:02:21,965 Læg dig ned! 12 00:02:25,045 --> 00:02:28,525 Læg dig ned! Hænderne op! 13 00:02:28,605 --> 00:02:30,245 Afsøgt. 14 00:02:38,205 --> 00:02:41,005 Er du vågen? Kan du sætte dig op? 15 00:02:44,245 --> 00:02:48,365 Vi er fra ambulancetjenesten. Må jeg undersøge dig lidt? 16 00:02:51,005 --> 00:02:55,365 Har du smerter nogen steder? Jeg kan ikke finde synlige skader. 17 00:02:55,445 --> 00:02:57,805 Kan I føre hende ud? 18 00:02:57,885 --> 00:02:59,645 Kan du rejse dig? 19 00:03:08,005 --> 00:03:10,245 Læg hende ned. 20 00:03:11,085 --> 00:03:13,205 -Pas på hænderne. -Tæppet. 21 00:03:18,845 --> 00:03:20,645 Godt. 22 00:03:48,525 --> 00:03:50,885 Er alle sammen døde? 23 00:03:54,045 --> 00:03:56,205 Er alle sammen døde? 24 00:04:05,085 --> 00:04:06,925 Det er Maja Norberg. 25 00:04:07,005 --> 00:04:11,445 Jeg fandt ingen synlige skader, men hun har meget blod på tøjet. 26 00:04:11,525 --> 00:04:15,285 Respirationsfrekvens 25. Puls 121. 27 00:04:15,365 --> 00:04:20,845 Blodtryk 89/60. Hun har fået ilt under transporten hertil. 28 00:04:20,925 --> 00:04:22,525 Bliv der. 29 00:04:22,605 --> 00:04:25,045 Jeg står ved Djursholms Gymnasium, 30 00:04:25,125 --> 00:04:28,885 hvor der lige har været et skoleskyderi. Området er afspærret og... 31 00:04:28,965 --> 00:04:30,045 Kom så. 32 00:04:30,125 --> 00:04:32,645 Antallet af dræbte og sårede er ukendt. 33 00:04:50,765 --> 00:04:55,325 Læg dem til side, så vi kan gemme dem. 34 00:04:59,845 --> 00:05:01,045 Så. 35 00:05:13,605 --> 00:05:15,805 Netop. 36 00:05:37,725 --> 00:05:41,165 Må jeg tage hjem? 37 00:05:41,245 --> 00:05:43,165 Må jeg tage hjem? 38 00:05:46,525 --> 00:05:48,725 Jeg vil gerne hjem nu. 39 00:06:00,205 --> 00:06:03,565 Hej, Maja. Jeanette Nilsson, politikommissær. 40 00:06:03,645 --> 00:06:07,445 Vi har beslaglagt dit tøj til en retsteknisk undersøgelse. 41 00:06:07,525 --> 00:06:11,045 Du skal tale med retslægen om et øjeblik. 42 00:06:12,005 --> 00:06:16,285 Ingen synlige skader i hårbunden. 43 00:06:16,365 --> 00:06:19,925 Ingen synlige skader på højre øre. 44 00:06:20,005 --> 00:06:26,765 Rødligt område, som måler cirka 5 gange 6 centimeter. 45 00:06:26,845 --> 00:06:32,645 Ingen skader i øjnene. Heller ikke på højre eller venstre hånd. 46 00:06:51,485 --> 00:06:54,525 Vent! 47 00:06:54,605 --> 00:06:59,565 -Hej, Maja. -Åh, Maja. Min lille skat. 48 00:06:59,645 --> 00:07:02,165 -Var det dig, der ringede? -Ja. 49 00:07:02,245 --> 00:07:05,325 I må desværre forlade stuen. I må ikke være her. -Hvem er du? -Jeanette Nilsson. Jeg er fra politiet. 50 00:07:08,565 --> 00:07:12,685 -Maja skal blive her. Vi kan tale udenfor. -Vi er lige kommet. 51 00:07:12,765 --> 00:07:15,725 Det ved jeg, men I må ikke være her. 52 00:07:15,805 --> 00:07:19,165 -Hvorfor ikke det? -Jeg kan ikke svare på nogen spørgsmål. 53 00:07:19,245 --> 00:07:22,165 -Jeg kan ikke svare på mere. -Hvad drejer det sig om? 54 00:07:22,245 --> 00:07:26,805 Maja bliver anholdt, mistænkt for drab, drabsforsøg og medvirken til drab. 55 00:07:26,885 --> 00:07:30,285 -Vi skal besøge vores datter! -Tag det roligt. 56 00:07:30,365 --> 00:07:34,605 -Jeg vil blive her. -Nu følger I med. Vi kan tale udenfor. 57 00:07:34,685 --> 00:07:39,845 -Jeg kommer tilbage. -Undskyld? Hvad var det, du sagde? 58 00:07:39,925 --> 00:07:44,285 Du bliver anholdt mistænkt for drab, drabsforsøg og medvirken til drab. 59 00:09:06,525 --> 00:09:10,125 Hej, Maja. Jeg hedder Susse. Du skal følge med her. 60 00:09:29,765 --> 00:09:34,365 Du får snart dit eget tøj igen, men det her er pænere end de gamle klude. 61 00:09:50,685 --> 00:09:54,165 Kl. 7 serveres morgenmad. Kl. 12 er der frokost. 62 00:09:54,245 --> 00:09:57,805 Kl. 17 er der aftensmad. Du må ikke spise på dit værelse. 63 00:09:57,885 --> 00:10:01,365 En times frisk luft om dagen ude i gården. 64 00:10:02,085 --> 00:10:07,085 Skemalagt. Det gælder også, når du skal i bad. Værsgo. 65 00:10:09,445 --> 00:10:14,525 Sker der noget, trykker du på den her, så du kan tale med os i højttaleren. 66 00:10:14,605 --> 00:10:16,485 Nogen spørgsmål? 67 00:10:16,565 --> 00:10:19,525 Hvor længe skal jeg blive her? 68 00:10:19,605 --> 00:10:24,565 Din advokat kommer snart. Han vil fortælle, hvad der skal ske. 69 00:10:55,045 --> 00:10:56,205 Mange tak. 70 00:10:56,285 --> 00:10:59,485 Hej, Maja. Peder Sander. 71 00:10:59,565 --> 00:11:02,445 Jeg kommer fra Sander & Laestadius. 72 00:11:02,525 --> 00:11:06,765 Din far kontaktede mig og spurgte, om jeg ville repræsentere dig. 73 00:11:07,445 --> 00:11:08,285 Godt. 74 00:11:13,685 --> 00:11:16,005 Værsgo at sætte dig ned. 75 00:11:22,685 --> 00:11:26,445 Jeg forstår godt, at det kan virke forvirrende til at begynde med. 76 00:11:26,525 --> 00:11:30,005 Du bliver sigtet på begrundet mistanke. 77 00:11:31,405 --> 00:11:36,485 Politiet og anklageren vil tale med dig om hændelsen, for de tror, at... 78 00:11:36,565 --> 00:11:42,765 Du er mistænkt for drab, medvirken til drab og drabsforsøg. 79 00:11:45,205 --> 00:11:47,245 Er de døde alle sammen? 80 00:11:49,845 --> 00:11:54,165 Det her lyder måske lidt mærkeligt, men... 81 00:11:54,245 --> 00:11:58,365 Der er detaljer, jeg ikke kan oplyse om. Jeg må ikke tale om dem 82 00:11:58,445 --> 00:12:03,525 af hensyn til politiets efterforskning. Af efterforskningstekniske årsager. 83 00:12:03,605 --> 00:12:08,205 -Må du ikke sige det til mig? -Nej, det må jeg ikke. 84 00:12:08,285 --> 00:12:10,405 Du må ikke sige noget til mig. 85 00:12:10,485 --> 00:12:14,645 Den der politimand, dværgen, den der nipsting, der stinker af snus, 86 00:12:14,725 --> 00:12:17,765 gav mig håndjern på. Må hun virkelig det? 87 00:12:17,845 --> 00:12:21,445 De har taget min mobil og mit ur. Jeg ved ikke engang, hvad klokken er. 88 00:12:21,525 --> 00:12:25,325 Jeg vil bare hjem. Må jeg ikke komme hjem? 89 00:12:25,405 --> 00:12:30,805 Nu tager vi det lidt roligt. Vi tager en ting ad gangen. 90 00:12:30,885 --> 00:12:35,365 -Jeg vil hjem. -Det har jeg forstået. Vil du have vand? 91 00:12:36,005 --> 00:12:42,645 Vi skal først til en afhøring. Du skal tale med politiet, og jeg er der, så... 92 00:12:47,565 --> 00:12:52,725 Det skal der ske: Anklageren vil tage dig i grundlovsforhør. 93 00:12:52,805 --> 00:12:55,965 Det skal hun gøre inden for tre dage. 94 00:12:56,045 --> 00:13:00,445 Anklageren ønsker altså, at domstolen skal varetægtsfængsle dig. 95 00:13:00,525 --> 00:13:05,565 Så kommer der et retsmøde, hvor vi får at vide, hvad de mistænker dig for, 96 00:13:05,645 --> 00:13:10,725 og vi vil fortælle, hvordan du forholder dig til anklagerne. 97 00:13:10,805 --> 00:13:14,485 Vi skal nok gennemgå alt dette i ro og mag. 98 00:13:14,565 --> 00:13:20,005 Det ville være rart at tale lidt sammen inden afhøringen, hvis du orker det. 99 00:13:22,245 --> 00:13:23,845 Kan du fortælle lidt? 100 00:13:25,325 --> 00:13:29,405 Du kan starte med at fortælle om din kæreste, Sebastian. 101 00:13:29,485 --> 00:13:31,565 Hvordan mødte I hinanden? 102 00:13:37,605 --> 00:13:41,565 Det var i sommer. 103 00:13:42,645 --> 00:13:45,485 Det var sent, men det var varmt. 104 00:13:45,565 --> 00:13:49,285 Han havde været i udlandet i et år og var lige kommet hjem. 105 00:13:49,365 --> 00:13:54,725 Jeg havde nattevagt på et hotel og var på vej derhen. 106 00:13:54,805 --> 00:13:57,445 Så dukkede han bare op. 107 00:13:58,125 --> 00:14:03,445 Han havde aldrig set til min side før, men den aften så han kun mig. 108 00:14:07,605 --> 00:14:09,165 -Hej. -Velkommen. 109 00:14:09,245 --> 00:14:11,565 Nå, hvad så? 110 00:14:14,045 --> 00:14:15,965 Hallo. Maja! 111 00:14:16,045 --> 00:14:20,605 Maja Norberg. Hvor har du været i hele mit liv? 112 00:14:20,685 --> 00:14:23,365 -Kan du genkende mig? Sebastian. -Ja, jeg kan. 113 00:14:23,445 --> 00:14:25,605 Hej. Godt at se dig. 114 00:14:25,685 --> 00:14:28,325 Der var jeg heldig. Vil du med ind og feste? 115 00:14:28,405 --> 00:14:31,005 -Nej, jeg skal arbejde. -Du skal da med. 116 00:14:31,085 --> 00:14:34,045 Jeg skal arbejde. Jeg kan ikke. 117 00:14:34,125 --> 00:14:36,205 Vent lidt, Maja. 118 00:14:36,285 --> 00:14:40,205 -Kom her. Vil du ikke nok? -Det går ikke. 119 00:14:40,285 --> 00:14:44,245 Jeg blev så glad, da jeg hørte, at vi skal i samme klasse, og nu ses vi her. 120 00:14:44,325 --> 00:14:50,005 Det må betyde noget, Kom nu. Følg med. Jeg vil gøre hvad som helst. 121 00:14:50,085 --> 00:14:54,005 Jeg ville mægtig gerne, men jeg skal arbejde. 122 00:14:54,085 --> 00:14:59,445 -Er du sikker? Hvornår har du fri? -Halv syv... i morgen tidlig. 123 00:14:59,525 --> 00:15:03,445 -Når du ligger og sover. -Vi ses. 124 00:15:16,805 --> 00:15:20,485 Første gang jeg så dig, sad jeg oppe i et træ. 125 00:15:21,685 --> 00:15:24,285 Jeg råbte: "Hej, Maja." Du svarede ikke. 126 00:15:24,365 --> 00:15:29,005 Men din mor sagde: "Pas på, du ikke falder ned." 127 00:15:31,205 --> 00:15:34,485 -Kan du huske det? -Nej. 128 00:15:34,565 --> 00:15:41,125 Hun vidste ikke, at vi kælede, og at jeg kyssede dig i puderummet. 129 00:15:41,205 --> 00:15:44,005 -Jeg kyssede dig. -Så kan du jo huske det! 130 00:15:46,565 --> 00:15:50,685 -Man skulle fandeme have et puderum. -Ja. 131 00:15:51,765 --> 00:15:53,445 Det var enklere dengang. 132 00:15:53,525 --> 00:15:58,325 Du burde have de gule klapbukser på, som kun din yndlingslærer måtte hjælpe med. 133 00:15:58,405 --> 00:16:00,085 Ja, netop. 134 00:16:01,365 --> 00:16:04,005 -Hvad var det nu, hun hed? -Annelie. 135 00:16:04,085 --> 00:16:10,005 Annelie, netop. Min første kærlighed. 136 00:16:10,085 --> 00:16:15,165 -Jeg troede, at det var mig. -Du er min anden kærlighed. 137 00:16:15,245 --> 00:16:17,245 Hvor skal vi hen? 138 00:16:17,325 --> 00:16:20,485 Jeg skal hjem. Vi skal jo i samme retning. 139 00:16:30,165 --> 00:16:31,725 Hvad hører du? 140 00:16:46,005 --> 00:16:50,005 Soft. I like, I like. 141 00:17:10,005 --> 00:17:12,245 Du behøver da ikke at arbejde. 142 00:17:12,325 --> 00:17:15,005 Min far synes, at det er en god erfaring. 143 00:17:15,085 --> 00:17:19,325 Det var min sidste vagt. Nu slipper jeg for alle de fulde gæster, som siger: 144 00:17:19,405 --> 00:17:22,445 Where are the nice girls at? 145 00:17:22,525 --> 00:17:25,605 Hvad skal du lave i aften? 146 00:17:25,685 --> 00:17:31,805 Da er jeg i bil mod Sydfrankrig med min mor, min far og min køresyge lillesøster. 147 00:17:31,885 --> 00:17:35,365 Jeg skal bo på et lille boutiquehotel, som mor har fundet på en side 148 00:17:35,445 --> 00:17:40,285 med "hemmelige og enestående tilbud". -Det lyder sygt nice. 149 00:17:40,365 --> 00:17:43,845 -Hvad gør man ikke for at få lidt sol? -Præcis. 150 00:17:43,925 --> 00:17:48,285 -Her er jeg. -Fint. 151 00:17:48,365 --> 00:17:52,405 Jeg ved ikke... Hvor længe skal I være væk? 152 00:17:52,485 --> 00:17:56,725 -I tre uger. -Så må du have det godt. Vi tales ved. 153 00:17:56,805 --> 00:17:59,445 Bon voyage, eller hvad man siger. 154 00:18:02,165 --> 00:18:04,205 Pas godt på dig selv. 155 00:18:04,285 --> 00:18:07,725 -Vi ses. Hej. -Hej. 156 00:18:27,245 --> 00:18:29,685 Plejer I at tage til Frankrig? 157 00:18:30,325 --> 00:18:35,885 Hver sommer, men jeg vil bare hjem. 158 00:18:39,125 --> 00:18:42,325 -Jeg har det dårligt. -Prøv at tænke på noget andet. 159 00:18:42,405 --> 00:18:46,965 -Er her nogen poser? -Hvad skal vi gøre? 160 00:18:47,045 --> 00:18:49,285 -Skal jeg standse? -Nej. Kør langsomt. 161 00:18:49,365 --> 00:18:51,805 Kan nogen finde på en leg? 162 00:18:51,885 --> 00:18:55,365 Vi kan lege "Skibet er lastet med"... 163 00:18:55,445 --> 00:18:58,685 -Maja. -Skibet er lastet med ananas. 164 00:18:58,765 --> 00:19:01,405 -Skibet er lastet med bananer. -Flot! 165 00:19:01,485 --> 00:19:04,365 Skibet er lastet med citroner. 166 00:19:04,445 --> 00:19:08,805 -Skibet er lastet med dadler. -Jeg har det dårligt. 167 00:19:08,885 --> 00:19:13,405 Hvis du trækker vejret ind gennem næsen og ud gennem munden, går det nok over. 168 00:19:13,485 --> 00:19:20,285 Du ånder ind og ånder ud. Ånd ind, og ånd ud. 169 00:19:20,365 --> 00:19:22,965 -Hun kaster op, mor. -Ikke på sædet. 170 00:19:23,045 --> 00:19:26,445 -Der er et håndklæde her et sted. -Nej, tag noget papir. 171 00:19:26,525 --> 00:19:29,085 -Har du papiret? -Det er et håndklæde. 172 00:19:29,165 --> 00:19:32,565 -Pas på håret. -Har du papir? 173 00:19:34,525 --> 00:19:37,885 Skal vi ikke tage op i bjergene i et par dage? 174 00:19:37,965 --> 00:19:40,165 Det lyder fint. 175 00:19:40,245 --> 00:19:43,125 -Ikke nu, Maja. -Maja, midt i maden. 176 00:19:43,205 --> 00:19:47,525 -Har han ringet? Sig, at han har. -Nej, det har han ikke. 177 00:19:47,605 --> 00:19:50,685 Har han ikke ringet? Jeg lover, at han gør det. 178 00:19:50,765 --> 00:19:53,125 -Hvem er "han"? -Det gør han ikke. 179 00:19:53,205 --> 00:19:55,085 De vil bare sige hej. 180 00:19:55,165 --> 00:19:58,525 -Hej. -Hej, Amanda. 181 00:19:58,605 --> 00:20:01,245 -Hej, søde Lina. -Hej. 182 00:20:03,005 --> 00:20:07,365 -Ring til mig, når han har ringet. -Han ringer ikke. 183 00:20:07,445 --> 00:20:12,325 -Maja. -Jeg sværger, jeg savner dig enormt. 184 00:20:12,405 --> 00:20:16,845 Jeg er nødt til at lægge på. Kys, kys. Love you. 185 00:20:16,925 --> 00:20:18,685 Kys, kys. Love you. 186 00:20:18,765 --> 00:20:22,005 Ser det her ikke helt fantastisk ud? 187 00:20:22,085 --> 00:20:25,445 Jeg savner Amanda så meget. Kan vi ikke tage tidligere hjem? 188 00:20:25,525 --> 00:20:29,845 Du ser Amanda hele tiden. Nu er vi her, og du skal træne dit franske. 189 00:20:31,005 --> 00:20:32,325 Monsieur. 190 00:20:34,805 --> 00:20:38,525 Monsieur, kan vi få mere vand til min datter? 191 00:20:38,605 --> 00:20:41,565 Han kommer ikke, om så du skriger, far. 192 00:20:41,645 --> 00:20:44,365 Jeg skriger da ikke. Han hører mig ikke. Monsieur! 193 00:20:47,245 --> 00:20:50,125 -Monsieur. -Franskmænd... 194 00:20:50,205 --> 00:20:55,245 Min far er tørstig. Må vi bede om en flaske vand, tak? 195 00:20:55,325 --> 00:20:58,045 -Naturligvis, mademoiselle. -Mange tak. 196 00:20:58,125 --> 00:20:59,165 Han kommer. 197 00:20:59,245 --> 00:21:01,165 -Skal vi bade? -Ja. 198 00:21:01,245 --> 00:21:03,885 Bader man efter maden, kan man få krampe. 199 00:21:03,965 --> 00:21:06,645 Det siger forældre for at få ro efter maden. 200 00:21:06,725 --> 00:21:08,365 Husk badesko. 201 00:21:11,645 --> 00:21:13,645 Kom her. 202 00:21:15,125 --> 00:21:17,925 Hvor er du dygtig. 203 00:21:18,005 --> 00:21:22,805 -Vil du være havfrue? -Som Ariel? Okay. 204 00:21:22,885 --> 00:21:25,365 -Så vent. -Ja! 205 00:21:42,245 --> 00:21:45,525 -Hej, Maja. -Hej. 206 00:21:45,605 --> 00:21:51,525 -Hvordan fandt du mig? -Jeg har vel en god lugtesans. 207 00:21:51,605 --> 00:21:53,685 -Amanda, ikke? -Har hun sagt noget? 208 00:21:53,765 --> 00:21:56,485 -Nej. -Det var godt. 209 00:21:56,565 --> 00:22:01,085 -Det skulle være en overraskelse. -Det var det også. 210 00:22:01,165 --> 00:22:03,885 -Rart at se dig. -I lige måde. 211 00:22:31,845 --> 00:22:33,485 Det er her. 212 00:22:33,565 --> 00:22:37,485 -Hej. Hvordan går det? -Godt. 213 00:22:39,245 --> 00:22:43,445 Dette er besætningen. 214 00:22:43,525 --> 00:22:46,285 -Kaptajnen. -Hej. Maja. 215 00:22:46,365 --> 00:22:49,645 -Der er ret mange. -Maja. 216 00:22:49,725 --> 00:22:52,285 -Kokken. -Maja. 217 00:22:52,365 --> 00:22:56,005 -Maja. -En fornøjelse at møde Dem. 218 00:22:56,085 --> 00:22:58,005 -Champagne? -Ja tak. 219 00:22:58,085 --> 00:23:00,565 -Tak. -Værsgo. 220 00:23:00,645 --> 00:23:02,885 Vi skal sparke de her af. 221 00:23:04,485 --> 00:23:07,605 Gulvet er nyslebent. 222 00:23:10,045 --> 00:23:12,485 -Velkommen ombord. -Tak. 223 00:23:17,325 --> 00:23:19,165 -Velkommen. -Tak. 224 00:23:19,245 --> 00:23:22,605 -Hold da op. -Maja. Velkommen. 225 00:23:22,685 --> 00:23:26,165 -Jeg kan tage det. -Hej. Herligt. 226 00:23:26,245 --> 00:23:27,485 Hej. 227 00:23:27,565 --> 00:23:31,285 -Ups. Velkommen. -Mange tusinde tak. 228 00:23:31,365 --> 00:23:34,525 Sikke en fantastisk fin båd, eller hvad man nu siger. 229 00:23:34,605 --> 00:23:37,285 Du må sige lige, hvad du vil. 230 00:23:37,365 --> 00:23:42,005 Godt, at du narrede Sebastian herned, ellers var han nok ikke kommet. 231 00:23:42,085 --> 00:23:45,525 Hvordan bar du dig ad? Mig lytter han ikke til. 232 00:23:45,605 --> 00:23:47,725 Han narrede snarere mig. 233 00:23:47,805 --> 00:23:51,525 Sebastian har endda indbudt dine forældre og lillesøster i aften. 234 00:23:51,605 --> 00:23:54,725 -Mor køber sikkert en ny kjole lige nu. -Er det sandt? 235 00:23:54,805 --> 00:23:58,005 Jeg har brug for din underskrift, Claes. 236 00:23:58,085 --> 00:24:01,045 Det er Maja, Sebastians redning. 237 00:24:01,125 --> 00:24:06,325 Det er Majlis. Man kan sige, at hun hører til familien. 238 00:24:06,405 --> 00:24:10,125 Jeg har faktisk skiftet ble på både Claes og Sebastian. 239 00:24:10,205 --> 00:24:14,565 Sulten, tørstig, sig, hvad du vil have. Føl dig hjemme. 240 00:24:14,645 --> 00:24:17,045 Det vil jeg gøre. Mange tak. 241 00:24:17,125 --> 00:24:19,405 Nu skal vi se... 242 00:24:25,405 --> 00:24:27,165 Altså... 243 00:24:33,085 --> 00:24:35,445 Kom så. 244 00:24:37,525 --> 00:24:40,885 -Kom så, Maja. -Ja, jeg skynder mig. 245 00:24:47,365 --> 00:24:48,685 Wow! 246 00:25:07,565 --> 00:25:11,205 Du faldt virkelig for ham, ikke sandt? 247 00:25:12,365 --> 00:25:16,605 Sebastian var ikke som nogen af mine tidligere kærester. 248 00:25:16,685 --> 00:25:23,325 Han var... Han kunne få, hvem han ville, men han valgte mig. 249 00:25:29,005 --> 00:25:32,765 Nu skal du tale med politiet. 250 00:25:32,845 --> 00:25:39,765 Det er vigtigt, at du husker, at du ikke behøver svare, hvis du ikke vil. 251 00:25:39,845 --> 00:25:42,645 Du bestemmer helt selv, hvad du vil fortælle. 252 00:25:42,725 --> 00:25:48,725 Bliver du usikker, siger du det til mig, så tager vi en pause og taler om det. 253 00:25:52,045 --> 00:25:56,325 Det er vigtigt, at du ikke svarer på andre spørgsmål, end de som stilles. 254 00:25:56,405 --> 00:25:59,125 Du skal ikke udføre deres opgave. 255 00:26:10,805 --> 00:26:13,165 Hvorfor tror du, at du er her, Maja? 256 00:26:23,285 --> 00:26:27,885 Jeg håber, at du forstår, at vi må stille spørgsmål for at afdække hændelsen. 257 00:26:41,085 --> 00:26:42,885 Det er klasselokalet. 258 00:26:42,965 --> 00:26:48,485 Kan du fortælle, hvor du befandt dig i går morges, og hvor de andre befandt sig? 259 00:26:53,845 --> 00:26:56,365 Hvad fik du til morgenmad den morgen? 260 00:26:57,685 --> 00:26:59,685 Jeg fik ikke morgenmad. -Gør du aldrig det? -Jo. 261 00:27:01,845 --> 00:27:05,405 -Men ikke denne morgen? -Nej. 262 00:27:05,485 --> 00:27:08,365 Hvordan kom du i skole? 263 00:27:08,445 --> 00:27:12,285 Blev du kørt af din mor? Tog du bussen? 264 00:27:12,365 --> 00:27:15,245 Kørte du med Sebastian? 265 00:27:15,325 --> 00:27:19,565 Du og Sebastian kørte i bil. Hvad var klokken, da I nåede frem? 266 00:27:20,085 --> 00:27:24,045 Lidt i ni, tror jeg. 267 00:27:24,125 --> 00:27:27,045 -Hvordan kom I i skole? -Det har jeg fortalt. 268 00:27:27,125 --> 00:27:29,285 -Du skal svare igen. -Hvorfor? 269 00:27:29,365 --> 00:27:31,645 Hvordan kom I i skole? 270 00:27:31,725 --> 00:27:34,885 I Sebastians bil, som jeg sagde. 271 00:27:34,965 --> 00:27:37,725 Fortæl med dine egne ord, hvad der så skete. 272 00:27:44,205 --> 00:27:48,285 Min klient kan ikke besvare dine spørgsmål, hvis du ikke stiller nogen. 273 00:27:48,365 --> 00:27:53,205 -Har du ikke flere, slutter vi for i dag. -Jeg har flere spørgsmål. 274 00:27:53,285 --> 00:27:57,365 Skal vi tale om din kæreste, Sebastian, i stedet? 275 00:27:57,445 --> 00:28:00,805 Vil du fortælle om ham? Hvordan var han? 276 00:28:00,885 --> 00:28:07,165 Der var helt øde. Det kom bag på mig, at der var så dødt. 277 00:28:07,245 --> 00:28:11,805 Jeg gik op til døren. Der hang et nydeligt bånd med en klokke. 278 00:28:11,885 --> 00:28:15,085 Jeg trak i båndet: "Ding-dong. Ding-dong." 279 00:28:15,165 --> 00:28:20,205 Efter et stykke tid åbnede en ung mand døren. 280 00:28:20,285 --> 00:28:24,685 Jeg forklarede, at jeg ville købe 281 00:28:24,765 --> 00:28:27,685 nogle kasser champagne af ham. 282 00:28:27,765 --> 00:28:31,605 "Non!", sagde han og smækkede døren lige i ansigtet på mig. 283 00:28:31,685 --> 00:28:35,645 -Hvor uforskammet. -Det er typisk franskmænd. 284 00:28:35,725 --> 00:28:39,005 Det skal jeg lade være usagt, men det kom bag på mig. 285 00:28:39,085 --> 00:28:41,845 Jeg troede, at det var en misforståelse. 286 00:28:41,925 --> 00:28:48,805 Jeg så, at han betragtede mig gennem et kighul i døren. 287 00:28:48,885 --> 00:28:52,685 Jeg bestemte mig for at købe champagne et andet sted. 288 00:28:52,765 --> 00:28:57,005 Da jeg var kommet halvvejs hen til bilen, hører jeg: 289 00:28:57,085 --> 00:29:01,645 "Monsieur, pardon. Je rigole. Je rigole." 290 00:29:01,725 --> 00:29:06,485 -Hvad betyder det? -"Jeg laver bare sjov." 291 00:29:06,565 --> 00:29:11,125 Jeg vendte tilbage og her sidder vi med den champagne. 292 00:29:11,205 --> 00:29:14,845 Det er historien frem til denne skål. 293 00:29:14,925 --> 00:29:17,605 -Skål. -Hvor spændende. 294 00:29:21,885 --> 00:29:25,365 Hvis han ikke havde åbnet, havde du så købt hele stedet? 295 00:29:25,445 --> 00:29:28,765 Sikke en god idé. Det havde jeg jo nok gjort. 296 00:29:28,845 --> 00:29:32,485 -Velbekomme. -Mange tak. 297 00:29:35,245 --> 00:29:40,565 Mor, Claes har spurgt, om jeg vil med på båden... yachten. 298 00:29:40,645 --> 00:29:43,485 Det vil jeg vildt gerne. 299 00:29:43,565 --> 00:29:49,005 Hvis vi må låne hende i nogle uger. Med jeres tilladelse naturligvis. 300 00:29:49,085 --> 00:29:54,485 -Vi vil ellers op i bjergene i morgen. -Hvad er bjergene i forhold til det her? 301 00:29:54,565 --> 00:29:57,685 Det lyder helt fantastisk, Maja. 302 00:29:57,765 --> 00:30:00,605 Altså hvis det ikke er noget problem. 303 00:30:00,685 --> 00:30:04,245 Vi får nogen til at hente Majas ting på hotellet. 304 00:30:06,765 --> 00:30:09,445 Det er en fantastisk datter, du har. 305 00:30:09,525 --> 00:30:13,845 -Det er også min datter. -Hvilken fantastisk datter I har. 306 00:30:13,925 --> 00:30:16,885 Men jeg forstår ikke, hvad hun ser i ham. 307 00:30:16,965 --> 00:30:19,805 Han slægter sin mor på, at du ved det. 308 00:30:21,525 --> 00:30:24,005 -Du har en smuk mor. -Tak. 309 00:30:24,085 --> 00:30:29,965 -Var hun ikke med i Fröken Sverige? -Hun havde afgjort sine fordele. 310 00:30:30,045 --> 00:30:33,765 Vi skal være glade for, at hun ikke er her i aften. Eller hvad, Sebastian? 311 00:30:35,165 --> 00:30:38,125 -Skal vi gå en tur? -Ja. 312 00:30:38,205 --> 00:30:40,445 Gå I bare. 313 00:30:45,645 --> 00:30:48,085 -Opfør dig ordentligt. -Ja da. 314 00:30:48,165 --> 00:30:52,205 -Gør intet, som jeg ikke ville gøre. -I promise. 315 00:30:54,365 --> 00:30:56,565 -Jeg vil savne dig. -I lige måde. 316 00:30:56,645 --> 00:30:59,925 -Vi ses derhjemme. -Det gør vi. Farvel. 317 00:31:01,325 --> 00:31:04,285 Er det sandt, at din mor var med i Fröken Sverige? 318 00:31:05,845 --> 00:31:09,645 Ja, men far er ikke stolt af det. 319 00:31:09,725 --> 00:31:14,725 -Hvor er hun? -Jeg ved det ikke. Vi har ingen kontakt. 320 00:31:14,805 --> 00:31:16,925 Hvorfor ikke det? 321 00:31:25,285 --> 00:31:27,445 Hun forsvandt bare. 322 00:31:33,925 --> 00:31:37,485 Eller... far fik hende til at forsvinde. 323 00:31:39,365 --> 00:31:42,845 -Så måtte hun ikke se os mere. -Hvad? 324 00:31:50,005 --> 00:31:53,205 Jeg spurgte ham engang. 325 00:31:54,925 --> 00:31:59,165 -Hvor gammel var du da? -Omtrent ti år. 326 00:32:00,885 --> 00:32:04,325 Jeg spurgte, hvordan han fik hende 327 00:32:05,685 --> 00:32:07,245 til at flytte. 328 00:32:07,325 --> 00:32:08,605 Hvad sagde han? 329 00:32:15,925 --> 00:32:17,765 Far sagde: 330 00:32:19,445 --> 00:32:23,165 "Vores familie går ikke ud med affaldet. 331 00:32:23,245 --> 00:32:25,685 Det har vi folk til." 332 00:32:27,285 --> 00:32:29,805 Det var nøjagtig, hvad han sagde. 333 00:33:44,685 --> 00:33:46,845 -Godmorgen. -Godmorgen. 334 00:33:58,085 --> 00:34:01,165 -Maja. Godmorgen. -Godmorgen. 335 00:34:01,245 --> 00:34:02,765 -Har du sovet godt? -Ja. 336 00:34:02,845 --> 00:34:07,125 -Slå dig ned. -Tak, og tak, fordi jeg måtte komme med. 337 00:34:07,205 --> 00:34:10,485 Jeg siger tak. Det føles trygt at have dig her, når jeg rejser. 338 00:34:10,565 --> 00:34:14,885 -Hvad vil du have til morgenmad? -Kaffe og en croissant ville være rart. 339 00:34:14,965 --> 00:34:16,565 Det bliver man ikke mæt af. 340 00:34:16,645 --> 00:34:19,565 Lidt morgenmad til Maja, tak. 341 00:34:19,645 --> 00:34:23,365 -Sebastian sover vel endnu? -Netop. 342 00:34:23,445 --> 00:34:25,525 -Skal jeg vække ham? -Nej. 343 00:34:25,605 --> 00:34:30,485 Jeg vil hellere tale med dig. Kvalitetstid til at lære dig at kende. 344 00:34:30,565 --> 00:34:34,085 Din mor sagde, at du er god til fransk. Passer det? 345 00:34:34,165 --> 00:34:36,485 Det ved jeg ikke. Lidt måske. 346 00:34:37,525 --> 00:34:41,085 Der er et år tilbage af skolen. Hvordan føles det? 347 00:34:41,165 --> 00:34:45,645 -Det føles mægtigt godt. -Har du nogen planer? 348 00:34:45,725 --> 00:34:48,645 Far synes, jeg skal på Handelshøjskolen. 349 00:34:48,725 --> 00:34:52,325 Mor synes, at jeg skal læse jura i Uppsala, som hun gjorde. 350 00:34:52,405 --> 00:34:56,045 -Hvad vil du selv? -Læse i udlandet. 351 00:34:56,125 --> 00:34:59,685 -Kan du præcisere det? -USA, måske. 352 00:34:59,765 --> 00:35:03,045 Der er der mange gode og fornemme universiteter. 353 00:35:03,125 --> 00:35:08,405 Det er godt, at du sætter barren højere end dine forældre. Det er lovende, Maja. 354 00:35:08,485 --> 00:35:13,645 Du skal huske på, at intet er umuligt. 355 00:35:13,725 --> 00:35:18,245 Sebastians bror, Lukas, studerer på Harvard. 356 00:35:18,325 --> 00:35:21,845 -Det har Sebastian nok allerede fortalt. -Nej, det har han ikke. 357 00:35:21,925 --> 00:35:25,925 -Det kommer til at gå godt for Lukas. -Godt. 358 00:35:27,005 --> 00:35:29,765 Ja... Fint. 359 00:35:29,845 --> 00:35:34,525 Jeg håber, at du og Sebastian får nogle dejlige uger sammen. 360 00:35:34,605 --> 00:35:38,525 -Du må tage dig godt af ham. -Skal du ikke være her? 361 00:35:38,605 --> 00:35:42,205 Ferie er lidt overvurderet for min del. 362 00:35:42,285 --> 00:35:47,365 Mor og far vidste nok ikke, at vi skal være her alene. 363 00:35:47,445 --> 00:35:52,565 Det er et spørgsmål om definition med en besætning på 14 personer. 364 00:35:52,645 --> 00:35:55,365 Det er sandt. 365 00:35:55,445 --> 00:35:59,685 I må få mit værelse. Men de skal gøre rent og skifte lagner. Så kan I flytte ind. 366 00:35:59,765 --> 00:36:02,645 Okay. Tak. 367 00:36:05,805 --> 00:36:09,885 Det var hyggeligt at tale med dig, Maja. Jeg håber, at vi ses igen. 368 00:36:09,965 --> 00:36:12,005 -Helt afgjort. -Hav det godt. 369 00:36:12,085 --> 00:36:13,925 -Hej. -Hej. 370 00:36:15,725 --> 00:36:17,245 Sovet godt? 371 00:36:24,405 --> 00:36:28,605 -Værsgo. -Tak. 372 00:36:29,685 --> 00:36:31,365 -Tak. -Værsgo. 373 00:36:33,005 --> 00:36:34,405 Skål. 374 00:37:01,005 --> 00:37:03,525 Skal du ikke klæde om til grundlovsforhøret? 375 00:37:03,605 --> 00:37:08,645 -Sanders sagde, det ikke var nødvendigt. -Godt så. Kom. 376 00:38:06,485 --> 00:38:11,445 Maria Norberg begæres varetægtsfængslet grundet mistanke om drab, 377 00:38:11,525 --> 00:38:14,165 medvirken til drab og drabsforsøg. 378 00:38:14,245 --> 00:38:18,605 Uden varetægtsfængsling er der risiko for, at sigtede vanskeliggør efterforskningen 379 00:38:18,685 --> 00:38:23,165 ved at stikke af, fjerne beviser eller på anden vis vanskeliggøre efterforskningen. 380 00:38:23,245 --> 00:38:27,045 Jeg anbefaler en varetægtfængsfængsling med fuld isolation. 381 00:38:27,125 --> 00:38:32,005 Vi begærer, at grundlovsforhøret holdes for lukkede døre. 382 00:38:32,085 --> 00:38:33,525 Tak. 383 00:38:33,605 --> 00:38:36,565 Hvad er din indstilling til det, advokat? 384 00:38:36,645 --> 00:38:42,885 Min klient nægter sig skyldig og kræver derfor, at anholdelsen ophæves. 385 00:38:42,965 --> 00:38:46,365 Jeg vil også have isolationen prøvet. 386 00:38:46,445 --> 00:38:51,925 Derimod har jeg ingen indvendinger imod kravet om lukkede døre. 387 00:38:53,405 --> 00:38:59,645 Så vil jeg meddele, at retsmødet holdes bag lukkede døre. 388 00:38:59,725 --> 00:39:02,885 Jeg skal bede samtlige tilhørere om at forlade salen. 389 00:39:02,965 --> 00:39:04,885 Alle skal gå. 390 00:39:04,965 --> 00:39:07,125 Det skal nok gå. Jeg er her. 391 00:39:12,005 --> 00:39:15,805 Ikke nok med at Maria Norberg fandtes på gerningsstedet, 392 00:39:15,885 --> 00:39:19,405 hendes fingeraftryk er også blevet konstateret på mordvåbenet. 393 00:39:19,485 --> 00:39:22,365 Har du nogen idé om, hvornår du vil rejse tiltale? 394 00:39:22,445 --> 00:39:25,805 Vi er meget tidligt i forløbet. Jeg kan ikke svare på det. 395 00:39:25,885 --> 00:39:29,125 En fristforlængelse skal ske inden for to uger. 396 00:39:29,885 --> 00:39:31,885 Advokat Sander, værsgo. 397 00:39:31,965 --> 00:39:36,125 Min klient nægter sig skyldig. Jeg gør indsigelse mod isolationen. 398 00:39:36,205 --> 00:39:38,605 Der er ingen grund til, at Maja 399 00:39:38,685 --> 00:39:42,165 ikke må få besøg af sine forældre eller bo sammen med andre. 400 00:39:42,245 --> 00:39:45,805 Jeg kræver også, at domstolen tager særligt hensyn til Majas alder. 401 00:39:45,885 --> 00:39:48,365 -Hun er myndig. -Maja er lige fyldt 18. 402 00:39:48,445 --> 00:39:50,805 Det er en tidskrævende drabssag. 403 00:39:50,885 --> 00:39:54,205 Hvorfor skulle Maria Norberg ikke varetægtsfængsles? 404 00:39:54,285 --> 00:39:56,685 Hun kan vel få besøg af sine forældre? 405 00:39:56,765 --> 00:39:58,605 Jeg vil gennemføre... 406 00:39:58,685 --> 00:40:03,645 Det er ikke rimeligt, at Maja skal sidde isoleret i 23 af døgnets 24 timer. 407 00:40:03,725 --> 00:40:08,285 Dermed erklærer jeg retsmødet for afsluttet. 408 00:40:08,365 --> 00:40:14,165 Vi holder en pause og meddeler vores afgørelse senere på eftermiddagen. 409 00:40:21,605 --> 00:40:26,765 Byretten afgør følgende i spørgsmålet om varetægtsfængsling: 410 00:40:26,845 --> 00:40:32,405 Der er begrundet mistanke til, at Maria Norberg har begået drab. 411 00:40:32,485 --> 00:40:35,765 Betingelserne for varetægtsfængsling er dermed opfyldt, 412 00:40:35,845 --> 00:40:40,285 og Maria Norberg er hermed varetægtsfængslet. 413 00:40:40,365 --> 00:40:46,525 Anklageren får tillige medhold i spørgsmålet om fuld isolation. 414 00:40:46,605 --> 00:40:50,925 Næste retsmøde vil finde sted inden for to uger. 415 00:40:51,005 --> 00:40:54,165 -Mange tak. -Mange tak. 416 00:40:57,605 --> 00:41:00,005 Maja. 417 00:41:00,085 --> 00:41:01,725 Fald ned, Camilla. 418 00:41:04,645 --> 00:41:07,045 Du gør ikke sagen bedre. 419 00:41:28,925 --> 00:41:33,405 Det her var som forventet, Maja. Du skal forblive i varetægt. 420 00:41:33,485 --> 00:41:37,685 -Hvor længe? -Der er genforhandling hver 14. dag. 421 00:41:37,765 --> 00:41:42,285 Vi kan med fordel gå med til forlængelse, så slipper du for selve retsmødet. 422 00:41:45,925 --> 00:41:47,085 Det... 423 00:41:50,485 --> 00:41:56,325 Anklageren begærede og fik gennemført total isolation. 424 00:41:56,405 --> 00:42:01,125 Det indebærer i praksis, at du ikke må tage imod besøg. 425 00:42:02,605 --> 00:42:04,445 Hverken af mor eller far. 426 00:42:04,525 --> 00:42:08,405 Du får ikke adgang til hverken internet, tv, radio eller aviser. 427 00:42:08,485 --> 00:42:12,245 Jeg skal dog gøre, hvad jeg kan, for at bryde isolationen. 428 00:42:12,325 --> 00:42:17,645 Det er vigtigt, at du kommer ud en time hver dag og får frisk luft. 429 00:42:17,725 --> 00:42:23,845 Udnyt enhver chance for at tale med dem, du kan komme til. Der er de to her. 430 00:42:23,925 --> 00:42:29,245 Der er en psykolog og en præst. Sig til, så får du hjælp. 431 00:42:30,165 --> 00:42:33,765 Du kan altid tilkalde mig, så kommer jeg. 432 00:42:33,845 --> 00:42:35,445 Tak. 433 00:42:37,485 --> 00:42:40,005 Godt. Tak for i dag. 434 00:42:50,205 --> 00:42:52,005 Kom, Maja.