1 00:00:02,743 --> 00:00:03,843 Your company has been running up 2 00:00:03,844 --> 00:00:06,575 rather a lot of credit across town. 3 00:00:06,576 --> 00:00:08,008 ♪ ♪ 4 00:00:08,009 --> 00:00:09,176 Even if we were to marry, 5 00:00:09,177 --> 00:00:10,608 the inheritance would still go to her. 6 00:00:10,609 --> 00:00:11,743 Don't you worry about Esther. 7 00:00:11,743 --> 00:00:12,943 I'm taking care of her. 8 00:00:12,944 --> 00:00:15,075 You're nothing but a coward! 9 00:00:15,076 --> 00:00:17,342 And you knew and you said nothing. 10 00:00:17,343 --> 00:00:18,808 You know what they say. 11 00:00:18,809 --> 00:00:20,009 All's fair in love and war. 12 00:00:20,009 --> 00:00:21,143 But then I've known both 13 00:00:21,143 --> 00:00:22,343 and you've known neither. 14 00:00:22,343 --> 00:00:23,509 You are not to spend 15 00:00:23,509 --> 00:00:24,643 another minute in that man's company. 16 00:00:24,644 --> 00:00:26,942 I'm not yours to order about. 17 00:00:26,943 --> 00:00:29,743 ♪ ♪ 18 00:00:31,276 --> 00:00:35,676 ♪ ♪ 19 00:00:41,209 --> 00:00:45,509 ♪ ♪ 20 00:00:51,309 --> 00:00:54,876 ♪ ♪ 21 00:00:56,209 --> 00:01:01,409 ♪ ♪ 22 00:01:16,276 --> 00:01:21,643 ♪ ♪ 23 00:01:26,076 --> 00:01:27,908 ♪ ♪ 24 00:01:27,909 --> 00:01:29,109 Ooh! 25 00:01:30,376 --> 00:01:32,575 Good morrow, horsey! 26 00:01:32,576 --> 00:01:36,775 ♪ ♪ 27 00:01:36,776 --> 00:01:38,675 Oh! 28 00:01:38,676 --> 00:01:42,875 Our ball looks set to be a triumph! 29 00:01:42,876 --> 00:01:45,508 Almost all of London joins us. 30 00:01:45,509 --> 00:01:47,876 I would not have supposed it so popular. 31 00:01:48,743 --> 00:01:50,208 Come, shake off this gravity! 32 00:01:50,209 --> 00:01:51,942 With so many men of consequence, any one of tonight's company 33 00:01:51,943 --> 00:01:53,342 could prove prospector. 34 00:01:53,343 --> 00:01:55,008 We could even dare to dream 35 00:01:55,009 --> 00:01:56,642 of escaping our debt to Eliza. 36 00:01:56,643 --> 00:01:58,509 Arthur, the ball must be canceled. 37 00:02:00,009 --> 00:02:02,208 The shopkeepers say they will not supply us. 38 00:02:02,209 --> 00:02:04,308 Not until the Army's debts have been paid. 39 00:02:04,309 --> 00:02:05,376 But... 40 00:02:05,377 --> 00:02:07,308 They are even now delivering supplies. 41 00:02:07,309 --> 00:02:10,342 No, they are taking them away. 42 00:02:10,343 --> 00:02:16,109 ♪ ♪ 43 00:02:25,876 --> 00:02:29,643 It has been weeks since your last letter. 44 00:02:30,776 --> 00:02:34,709 And I cannot account for your silence. 45 00:02:36,676 --> 00:02:40,043 I beg you to put my mind at rest. 46 00:02:42,243 --> 00:02:44,508 I'm taking Dr. Fuchs's tincture to make me stronger 47 00:02:44,509 --> 00:02:48,108 so I can be the woman you deserve. 48 00:02:48,109 --> 00:02:50,409 Please send word that all is well. 49 00:02:52,209 --> 00:02:55,376 That you have not forgotten your loving wife. 50 00:03:01,376 --> 00:03:03,075 I cannot stay here, Charlotte. 51 00:03:03,076 --> 00:03:05,508 I was willing to give him my heart. 52 00:03:05,509 --> 00:03:06,775 My life. 53 00:03:06,776 --> 00:03:10,042 And in return, I almost drowned on account of his lies. 54 00:03:10,043 --> 00:03:12,008 My mind is made up... I leave tomorrow. 55 00:03:12,009 --> 00:03:13,542 What is left for me here? 56 00:03:13,543 --> 00:03:15,308 Your sister, for one thing. 57 00:03:15,309 --> 00:03:17,475 My sister, the governess, who I never see! 58 00:03:17,476 --> 00:03:19,408 But return with me! 59 00:03:19,409 --> 00:03:20,975 You cannot wish to work a moment longer 60 00:03:20,976 --> 00:03:23,008 for Mr. Colbourne, given how he spoke to you! 61 00:03:23,009 --> 00:03:25,476 I have a responsibility to the girls. 62 00:03:26,776 --> 00:03:27,976 At least come to the ball, 63 00:03:27,976 --> 00:03:29,143 if it is to be our last night. 64 00:03:29,144 --> 00:03:31,609 So the whole town can laugh at my folly. 65 00:03:33,509 --> 00:03:35,208 And he will be there. 66 00:03:35,209 --> 00:03:37,343 Alison... 67 00:03:44,243 --> 00:03:48,042 Whatever pain you feel now, in time it will pass. 68 00:03:48,043 --> 00:03:51,942 The heart is more resilient than you think. 69 00:03:51,943 --> 00:03:53,842 Indeed. 70 00:03:53,843 --> 00:03:57,108 I believe your own heart is all but healed. 71 00:03:57,109 --> 00:03:59,909 That is why you wish to stay in Sanditon. 72 00:04:01,676 --> 00:04:04,576 It is not for the sake of the job or for the girls. 73 00:04:05,609 --> 00:04:07,942 It is for him. 74 00:04:07,943 --> 00:04:08,976 For whom? 75 00:04:08,977 --> 00:04:10,308 You cannot hide it from your sister. 76 00:04:10,309 --> 00:04:12,908 I'm not trying to hide anything. 77 00:04:12,909 --> 00:04:14,442 Unlike Captain Carter, 78 00:04:14,443 --> 00:04:17,909 Colonel Lennox is a good man. 79 00:04:19,243 --> 00:04:22,409 One of us deserves to find happiness. 80 00:04:25,143 --> 00:04:30,309 ♪ ♪ 81 00:04:35,909 --> 00:04:41,043 ♪ ♪ 82 00:04:44,409 --> 00:04:45,909 Miss Lambe! 83 00:04:48,009 --> 00:04:50,275 ♪ ♪ 84 00:04:50,276 --> 00:04:54,508 Colonel Lennox will never make good on the shopkeepers' debts. 85 00:04:54,509 --> 00:04:57,008 Not until I've repaid mine to him. 86 00:04:57,009 --> 00:05:00,942 "Now is not the time to gamble, Arthur." 87 00:05:00,943 --> 00:05:02,375 Those were your words. 88 00:05:02,376 --> 00:05:04,542 I know, I know, but I got caught off-guard! 89 00:05:04,543 --> 00:05:06,742 I questioned his character from the start 90 00:05:06,743 --> 00:05:09,243 and you made me feel foolish for doubting him. 91 00:05:11,076 --> 00:05:12,743 Does Mary know? 92 00:05:17,209 --> 00:05:19,108 Then you must talk to her. 93 00:05:19,109 --> 00:05:20,342 Tell her the truth. 94 00:05:20,343 --> 00:05:22,775 I will speak with the shopkeepers and see 95 00:05:22,776 --> 00:05:24,976 if there is anything to be done about the ball. 96 00:05:26,676 --> 00:05:30,343 ♪ ♪ 97 00:05:43,909 --> 00:05:47,576 ♪ ♪ 98 00:06:03,076 --> 00:06:04,842 Miss Markham. 99 00:06:04,843 --> 00:06:07,508 What cheerful tune is this? 100 00:06:07,509 --> 00:06:09,075 No, you're quite right. 101 00:06:09,076 --> 00:06:10,575 I'll stop. 102 00:06:10,576 --> 00:06:13,875 And take pause to apprehend all the wonderful 103 00:06:13,876 --> 00:06:15,175 other diversions ahead, 104 00:06:15,176 --> 00:06:16,742 on what I'm sure will be 105 00:06:16,743 --> 00:06:18,309 an exquisite day. 106 00:06:23,276 --> 00:06:25,442 Whatever's the matter? 107 00:06:25,443 --> 00:06:26,708 The ball. 108 00:06:26,709 --> 00:06:28,708 She believes the garden party thwarted any chances 109 00:06:28,709 --> 00:06:29,709 of Mr. Colbourne 110 00:06:29,709 --> 00:06:30,709 letting her attend. 111 00:06:30,710 --> 00:06:32,475 Well, naturally. 112 00:06:32,476 --> 00:06:34,775 For a man of Mr. Colbourne's disposition, 113 00:06:34,776 --> 00:06:36,342 to be surrounded by happy company, 114 00:06:36,343 --> 00:06:38,708 enjoying lively conversation, I think nothing could be 115 00:06:38,709 --> 00:06:39,776 more disagreeable. 116 00:06:39,777 --> 00:06:41,508 Mind your tone, please, Miss Heywood. 117 00:06:41,509 --> 00:06:44,608 Mr. Colbourne doesn't deserve to be spoken of with such contempt. 118 00:06:44,609 --> 00:06:46,775 Forgive me. 119 00:06:46,776 --> 00:06:49,375 But the man I have seen... And how long have you known him? 120 00:06:49,376 --> 00:06:51,042 There is more to Alexander Colbourne 121 00:06:51,043 --> 00:06:54,275 than you can possibly imagine! 122 00:06:54,276 --> 00:06:57,343 ♪ ♪ 123 00:07:02,209 --> 00:07:05,542 Who knew weddings could be so extortionate? 124 00:07:05,543 --> 00:07:07,303 It's a good thing there won't be any flowers. 125 00:07:08,676 --> 00:07:10,642 Or guests. 126 00:07:10,643 --> 00:07:12,708 Esther! 127 00:07:12,709 --> 00:07:14,908 You look uncommonly pale. 128 00:07:14,909 --> 00:07:17,575 I must confess my thoughts are wayward. 129 00:07:17,576 --> 00:07:19,509 I cannot explain it. 130 00:07:20,709 --> 00:07:22,775 Has the post come yet this morning? 131 00:07:22,776 --> 00:07:25,175 There's still nothing for you, I'm afraid. 132 00:07:25,176 --> 00:07:28,308 Perhaps Babington simply ran out of things to say. 133 00:07:28,309 --> 00:07:31,175 It happens in every marriage. 134 00:07:31,176 --> 00:07:33,242 Oh, I'm sure it's not that, Aunt! 135 00:07:33,243 --> 00:07:34,975 Doubtless, Lord Babington 136 00:07:34,976 --> 00:07:37,142 is preoccupied with his business affairs. 137 00:07:37,143 --> 00:07:39,075 I cannot believe it's anything more than that. 138 00:07:39,076 --> 00:07:41,975 It's highly unlikely he would have been led astray. 139 00:07:41,976 --> 00:07:43,776 He's not you, Edward! 140 00:07:45,643 --> 00:07:46,643 There'll be a good reason 141 00:07:46,644 --> 00:07:47,942 for his silence. 142 00:07:47,943 --> 00:07:51,808 Of course there will. 143 00:07:51,809 --> 00:07:55,443 ♪ ♪ 144 00:08:07,943 --> 00:08:10,408 News of Miss Heywood. 145 00:08:10,409 --> 00:08:12,208 They say she has plans to return home. 146 00:08:12,209 --> 00:08:15,042 Tomorrow. 147 00:08:15,043 --> 00:08:18,142 I knew it was lost. 148 00:08:18,143 --> 00:08:20,042 I'm quite sunk in her esteem, Fraser. 149 00:08:20,043 --> 00:08:21,542 Deservedly so. 150 00:08:21,543 --> 00:08:23,408 But she should have an explanation. 151 00:08:23,409 --> 00:08:26,108 Nothing would come of it. 152 00:08:26,109 --> 00:08:29,208 I have acted so foolishly. 153 00:08:29,209 --> 00:08:31,608 And now your cowardice compounds the ill. 154 00:08:31,609 --> 00:08:33,775 Seek her out. 155 00:08:33,776 --> 00:08:34,709 Explain yourself. 156 00:08:34,710 --> 00:08:36,742 Why should she end her summer 157 00:08:36,743 --> 00:08:38,575 on account of your fictions? 158 00:08:38,576 --> 00:08:43,042 Consider her contentment, Will, not your own glib suit. 159 00:08:43,043 --> 00:08:46,542 Do you really think she wants to end her summer in Willingden? 160 00:08:46,543 --> 00:08:47,476 Where? 161 00:08:47,477 --> 00:08:49,742 The village where she is from. 162 00:08:49,743 --> 00:08:51,308 Is it? 163 00:08:51,309 --> 00:08:52,708 Oh. 164 00:08:52,709 --> 00:08:56,342 A frank apology is the remedy that she needs. 165 00:08:56,343 --> 00:08:57,675 That honor demands. 166 00:08:57,676 --> 00:09:00,375 William! 167 00:09:00,376 --> 00:09:03,208 Reconcile yourself to her departure. 168 00:09:03,209 --> 00:09:05,343 I must. 169 00:09:14,076 --> 00:09:16,675 Augusta said Father left Lady Denham's in a fury. 170 00:09:16,676 --> 00:09:18,542 But she wouldn't say why. 171 00:09:18,543 --> 00:09:21,642 I cannot claim to know your father's mind, Leo. 172 00:09:21,643 --> 00:09:24,342 Now concentrate. 173 00:09:24,343 --> 00:09:27,908 My elder son is Richard the Lionheart. 174 00:09:27,909 --> 00:09:29,708 My younger is the king who signed the Magna Carta. 175 00:09:29,709 --> 00:09:31,142 Oh, far too easy. 176 00:09:31,143 --> 00:09:33,742 You're Eleanor of Aquitaine. 177 00:09:33,743 --> 00:09:37,208 So how many soldiers will you dance with tonight? 178 00:09:37,209 --> 00:09:38,309 You're tiring me 179 00:09:38,310 --> 00:09:40,342 with all these questions. 180 00:09:40,343 --> 00:09:43,042 Sir. 181 00:09:43,043 --> 00:09:45,076 Leonora, will you leave us? 182 00:09:51,409 --> 00:09:53,442 Miss Heywood. 183 00:09:53,443 --> 00:09:56,008 I don't believe we've exchanged a word since... 184 00:09:56,009 --> 00:09:57,775 Lady Denham's. 185 00:09:57,776 --> 00:10:00,275 Yes. 186 00:10:00,276 --> 00:10:02,675 I wanted to say that I regret 187 00:10:02,676 --> 00:10:04,142 the way that we parted. 188 00:10:04,143 --> 00:10:08,009 I didn't mean to cause offense. 189 00:10:09,443 --> 00:10:11,042 You wish to apologize. 190 00:10:11,043 --> 00:10:12,908 I cannot. 191 00:10:12,909 --> 00:10:15,842 ♪ ♪ 192 00:10:15,843 --> 00:10:17,943 Or explain. Explain what? 193 00:10:19,209 --> 00:10:21,175 Your behavior at the garden party. 194 00:10:21,176 --> 00:10:24,376 ♪ ♪ 195 00:10:25,643 --> 00:10:27,042 You have not one word to say? 196 00:10:27,043 --> 00:10:29,076 You have no right to demand one. 197 00:10:30,976 --> 00:10:33,708 Just stay away from that man. 198 00:10:33,709 --> 00:10:38,976 ♪ ♪ 199 00:10:43,376 --> 00:10:45,408 I am sorry to leave you, Alison, 200 00:10:45,409 --> 00:10:47,708 but Lady Denham expects me for whist. 201 00:10:47,709 --> 00:10:50,075 Unless I can persuade you to join us. 202 00:10:50,076 --> 00:10:51,176 Thank you, Mary, 203 00:10:51,177 --> 00:10:53,043 but I'd be poor company in my current state. 204 00:10:56,843 --> 00:10:59,608 Mary, I, I wondered if we might have a quick word? 205 00:10:59,609 --> 00:11:00,743 Not right now, my dear. 206 00:11:00,744 --> 00:11:02,142 Can it wait? 207 00:11:02,143 --> 00:11:05,343 Yes, yes, I suppose so. 208 00:11:07,476 --> 00:11:10,243 Alison, a scarlet coat. 209 00:11:11,376 --> 00:11:12,943 Tell him I cannot see him. 210 00:11:15,343 --> 00:11:19,509 ♪ ♪ 211 00:11:24,176 --> 00:11:25,942 It's only you. 212 00:11:25,943 --> 00:11:27,909 ♪ ♪ 213 00:11:40,476 --> 00:11:41,975 Mrs. Wheatley tells me you're disappointed 214 00:11:41,976 --> 00:11:43,709 not to be going to the ball. 215 00:11:45,743 --> 00:11:49,908 I never harbored much hope that I would. 216 00:11:49,909 --> 00:11:53,242 But it is just another reminder of what I have lost. 217 00:11:53,243 --> 00:11:55,842 How do you mean? 218 00:11:55,843 --> 00:11:57,808 When I was a child, 219 00:11:57,809 --> 00:12:00,175 I used to watch my mother get dressed to go out 220 00:12:00,176 --> 00:12:02,275 in the evenings. 221 00:12:02,276 --> 00:12:05,042 A feather in her hair. 222 00:12:05,043 --> 00:12:07,042 Her pearl drop earrings. 223 00:12:07,043 --> 00:12:09,475 Her white gloves. 224 00:12:09,476 --> 00:12:12,208 Sometimes she'd let me try them on. 225 00:12:12,209 --> 00:12:17,642 And I would dance with my father, standing on his feet. 226 00:12:17,643 --> 00:12:21,076 We'd talk about when I'd be old enough to join them. 227 00:12:22,376 --> 00:12:25,808 Nothing can replace them. 228 00:12:25,809 --> 00:12:28,775 But you will dance at plenty of balls yet. 229 00:12:28,776 --> 00:12:30,942 How? 230 00:12:30,943 --> 00:12:32,675 I don't know why you are bothering to ready me 231 00:12:32,676 --> 00:12:35,075 for society since I have an uncle who is so 232 00:12:35,076 --> 00:12:36,875 determined to avoid it. 233 00:12:36,876 --> 00:12:39,075 He took you to the garden party. 234 00:12:39,076 --> 00:12:41,975 The only thing that the garden party proved 235 00:12:41,976 --> 00:12:45,475 is that my uncle is incapable of change. 236 00:12:45,476 --> 00:12:49,142 ♪ ♪ 237 00:12:49,143 --> 00:12:50,475 He sends you here 238 00:12:50,476 --> 00:12:52,275 to argue for his good name. 239 00:12:52,276 --> 00:12:55,442 I came without his knowledge. 240 00:12:55,443 --> 00:12:58,575 Then let us speak no more of Captain Carter. 241 00:12:58,576 --> 00:13:03,308 He cannot be the only reason for you to be here. 242 00:13:03,309 --> 00:13:05,243 What about your sister? Miss Lambe? 243 00:13:06,309 --> 00:13:07,476 There might even be others 244 00:13:07,477 --> 00:13:10,375 willing to call themselves your friend. 245 00:13:10,376 --> 00:13:12,842 I don't think so. 246 00:13:12,843 --> 00:13:14,275 A friend would oblige me with the truth, 247 00:13:14,276 --> 00:13:17,042 not enjoy secret laughter at my expense. 248 00:13:17,043 --> 00:13:20,942 My counsel to Captain Carter was to tell you the truth. 249 00:13:20,943 --> 00:13:24,675 I couldn't betray his confidence. 250 00:13:24,676 --> 00:13:28,242 How foolish am I? 251 00:13:28,243 --> 00:13:30,642 To give him the slightest merit of his invented stories 252 00:13:30,643 --> 00:13:32,675 of the battlefield? 253 00:13:32,676 --> 00:13:34,542 They were not invented. 254 00:13:34,543 --> 00:13:36,008 Merely borrowed. 255 00:13:36,009 --> 00:13:38,375 From you? 256 00:13:38,376 --> 00:13:40,008 What does it matter now? 257 00:13:40,009 --> 00:13:41,742 The damage is done. 258 00:13:41,743 --> 00:13:44,675 Anyway, Miss Heywood, 259 00:13:44,676 --> 00:13:48,976 I hope you will forgive me for my part in the deceit. 260 00:13:49,943 --> 00:13:51,942 It would be rather churlish of me not to, 261 00:13:51,943 --> 00:13:54,142 since you did save me from drowning. 262 00:13:54,143 --> 00:13:57,342 And as you say, my departure is not on your account, 263 00:13:57,343 --> 00:14:00,442 so do not reproach yourself. 264 00:14:00,443 --> 00:14:04,643 ♪ ♪ 265 00:14:07,343 --> 00:14:10,908 I do hope the sitting won't last too long. 266 00:14:10,909 --> 00:14:13,275 With my brother conducting a funeral in Bridport today, 267 00:14:13,276 --> 00:14:15,242 I shall struggle to make his parish rounds 268 00:14:15,243 --> 00:14:17,242 and meet all my errands. 269 00:14:17,243 --> 00:14:21,708 Perhaps I shall just have to forgo my darning circle. 270 00:14:21,709 --> 00:14:23,208 Thank you. 271 00:14:23,209 --> 00:14:24,343 Arthur! 272 00:14:24,344 --> 00:14:27,142 Ah... The very person. 273 00:14:27,143 --> 00:14:29,275 We are due at Mr. Lockhart's studio, 274 00:14:29,276 --> 00:14:31,342 but poor Miss Hankins is rushed off her feet. 275 00:14:31,343 --> 00:14:34,708 I don't suppose you would mind... chaperoning me? 276 00:14:34,709 --> 00:14:38,208 Alas, I have an important meeting in an hour. 277 00:14:38,209 --> 00:14:39,376 That would be time enough. 278 00:14:39,377 --> 00:14:42,309 I know Mr. Lockhart would be delighted to see you. 279 00:14:43,176 --> 00:14:44,376 Well... 280 00:14:46,043 --> 00:14:48,208 I suppose I could spare... 281 00:14:48,209 --> 00:14:50,976 a little time. 282 00:14:59,676 --> 00:15:02,709 Miss Heywood. 283 00:15:04,076 --> 00:15:06,342 On reflection, 284 00:15:06,343 --> 00:15:08,608 the garden party, how I spoke to you, 285 00:15:08,609 --> 00:15:10,475 I cannot regret 286 00:15:10,476 --> 00:15:11,609 the intention of my words, 287 00:15:11,610 --> 00:15:14,543 but I regret the way I expressed them. 288 00:15:15,476 --> 00:15:16,975 Is that an apology? 289 00:15:16,976 --> 00:15:18,975 I believe so, yes. 290 00:15:18,976 --> 00:15:22,108 Then I accept it. 291 00:15:22,109 --> 00:15:24,409 Even if I still do not understand. 292 00:15:32,243 --> 00:15:34,708 I wished to speak to you on Miss Markham's behalf. 293 00:15:34,709 --> 00:15:36,942 Oh? 294 00:15:36,943 --> 00:15:41,142 Mr. Colbourne, every person contends with their past. 295 00:15:41,143 --> 00:15:45,642 But is it fair for yours to constrain Miss Markham's life? 296 00:15:45,643 --> 00:15:47,042 And Miss Colbourne's? 297 00:15:47,043 --> 00:15:50,142 There is a ball tonight, which Augusta longs to attend, 298 00:15:50,143 --> 00:15:51,176 but knows she will not. 299 00:15:51,177 --> 00:15:54,542 How am I to ready her for society 300 00:15:54,543 --> 00:15:56,742 when her guardian keeps her so confined? 301 00:15:56,743 --> 00:15:59,708 It renders my position untenable. 302 00:15:59,709 --> 00:16:03,375 ♪ ♪ 303 00:16:03,376 --> 00:16:08,275 Then it seems you have some thinking ahead of you. 304 00:16:08,276 --> 00:16:12,143 You will inform me once you've made a decision. 305 00:16:14,043 --> 00:16:18,809 ♪ ♪ 306 00:16:32,209 --> 00:16:34,375 Oh, gracious. 307 00:16:34,376 --> 00:16:38,108 I fear we must be leaving, Miss Lambe, or I shall be late. 308 00:16:38,109 --> 00:16:42,308 Could you not just leave us to it, Arthur? 309 00:16:42,309 --> 00:16:44,008 And return after your meeting? 310 00:16:44,009 --> 00:16:46,675 Oh, Mary would not approve of my leaving you unchaperoned. 311 00:16:46,676 --> 00:16:48,642 Or Miss Hankins, for that matter. 312 00:16:48,643 --> 00:16:50,642 There is a certain... 313 00:16:50,643 --> 00:16:52,608 ...alchemy that occurs 314 00:16:52,609 --> 00:16:55,242 when a painter and a sitter 315 00:16:55,243 --> 00:16:57,543 are alone. 316 00:16:58,509 --> 00:17:01,908 As someone with such a feeling for art, 317 00:17:01,909 --> 00:17:04,408 surely you can understand that? 318 00:17:04,409 --> 00:17:09,376 ♪ ♪ 319 00:17:12,209 --> 00:17:14,408 My congratulations, Miss Brereton. 320 00:17:14,409 --> 00:17:16,675 Have you decided where you and Captain Denham 321 00:17:16,676 --> 00:17:19,275 will live once you're married? Not yet. 322 00:17:19,276 --> 00:17:22,275 I suppose that rather depends on where Edward's company 323 00:17:22,276 --> 00:17:24,142 flits to next. 324 00:17:24,143 --> 00:17:26,408 "Flit," milady? 325 00:17:26,409 --> 00:17:28,908 Well, it seems our Colonel Lennox has quite a reputation. 326 00:17:28,909 --> 00:17:31,208 I've just heard from a friend in Ramsgate. 327 00:17:31,209 --> 00:17:34,942 Evidently, when the company were stationed there last year, 328 00:17:34,943 --> 00:17:37,308 they drank the town dry, 329 00:17:37,309 --> 00:17:39,075 ran up debts with every tradesman, 330 00:17:39,076 --> 00:17:42,142 and then vanished overnight. 331 00:17:42,143 --> 00:17:44,208 Surely they cannot just outrun their debts? 332 00:17:44,209 --> 00:17:45,542 Oh, on the contrary. 333 00:17:45,543 --> 00:17:47,742 These men are war heroes. 334 00:17:47,743 --> 00:17:51,042 The shopkeepers looked for legal recourse quite in vain. 335 00:17:51,043 --> 00:17:54,608 And it seems that Ramsgate is not the only town 336 00:17:54,609 --> 00:17:56,308 to suffer such a fate. 337 00:17:56,309 --> 00:17:59,242 So, you might wish to communicate this 338 00:17:59,243 --> 00:18:01,775 to Mr. Parker. 339 00:18:01,776 --> 00:18:04,209 Forewarned is fore-armed. 340 00:18:10,709 --> 00:18:16,176 ♪ ♪ 341 00:18:17,909 --> 00:18:20,909 I am the winner, am I not? 342 00:18:22,809 --> 00:18:23,843 No, Esther. 343 00:18:23,844 --> 00:18:26,075 We are on the same team. 344 00:18:26,076 --> 00:18:31,842 ♪ ♪ 345 00:18:31,843 --> 00:18:35,675 Excuse me. 346 00:18:35,676 --> 00:18:39,642 I'm very tired all of a sudden. 347 00:18:39,643 --> 00:18:43,709 ♪ ♪ 348 00:18:58,543 --> 00:19:01,108 You changed your hair. 349 00:19:01,109 --> 00:19:02,143 You asked me 350 00:19:02,144 --> 00:19:05,008 how I wished to be seen. 351 00:19:05,009 --> 00:19:06,809 This is the hair my mother gave me. 352 00:19:08,409 --> 00:19:11,608 What did your father give you? 353 00:19:11,609 --> 00:19:13,842 Education. 354 00:19:13,843 --> 00:19:15,475 An inheritance. 355 00:19:15,476 --> 00:19:18,475 Which is both a blessing and a curse. 356 00:19:18,476 --> 00:19:21,108 Had I your inheritance, 357 00:19:21,109 --> 00:19:23,875 I would travel the world. 358 00:19:23,876 --> 00:19:26,975 I would do nothing but eat, 359 00:19:26,976 --> 00:19:30,342 drink, paint... 360 00:19:30,343 --> 00:19:33,542 Swim. 361 00:19:33,543 --> 00:19:36,776 And then I would spend the rest of my time... 362 00:19:40,909 --> 00:19:43,143 in bed. 363 00:19:47,876 --> 00:19:49,242 And then I wouldn't have to do 364 00:19:49,243 --> 00:19:51,376 another miserable commission. 365 00:19:54,676 --> 00:19:57,976 I'm sorry this is such an ordeal. 366 00:19:59,176 --> 00:20:02,175 Not you, Miss Lambe. 367 00:20:02,176 --> 00:20:05,075 You must have realized that I'm not, 368 00:20:05,076 --> 00:20:08,476 not doing this for money. 369 00:20:10,309 --> 00:20:13,008 But for love. 370 00:20:13,009 --> 00:20:19,109 ♪ ♪ 371 00:20:32,076 --> 00:20:37,243 ♪ ♪ 372 00:20:39,076 --> 00:20:41,108 Lady Denham said 373 00:20:41,109 --> 00:20:42,708 she heard it from a friend. 374 00:20:42,709 --> 00:20:44,408 Apparently, Colonel Lennox and his men 375 00:20:44,409 --> 00:20:46,308 simply vanished overnight, 376 00:20:46,309 --> 00:20:48,208 leaving all their bills unpaid. 377 00:20:48,209 --> 00:20:49,608 Overnight? 378 00:20:49,609 --> 00:20:52,008 And it seems the law cannot touch them. 379 00:20:52,009 --> 00:20:53,209 That is all the more reason why, 380 00:20:53,210 --> 00:20:55,742 for the sake of the town, we must resolve this now 381 00:20:55,743 --> 00:20:56,909 before they disappear. 382 00:20:56,910 --> 00:20:59,308 Mary. 383 00:20:59,309 --> 00:21:01,643 There is something else I must tell you. 384 00:21:04,076 --> 00:21:05,976 Something I've been keeping from you. 385 00:21:09,976 --> 00:21:11,708 Tom? 386 00:21:11,709 --> 00:21:14,942 Colonel Lennox will not repay the shopkeepers' debts 387 00:21:14,943 --> 00:21:16,076 until I've repaid my own. 388 00:21:16,077 --> 00:21:18,508 What debts? A dice game. 389 00:21:18,509 --> 00:21:21,743 He deliberately trapped me, Mary. 390 00:21:23,276 --> 00:21:26,475 How much? 391 00:21:26,476 --> 00:21:29,643 A hundred pounds. 392 00:21:31,509 --> 00:21:32,742 Have you learnt nothing? 393 00:21:32,743 --> 00:21:35,175 I am so sorry. 394 00:21:35,176 --> 00:21:38,508 After everything we endured last year! 395 00:21:38,509 --> 00:21:40,909 Everything that Sidney sacrificed! 396 00:21:42,843 --> 00:21:44,143 What do you mean, "sacrificed"? 397 00:21:45,709 --> 00:21:49,842 Did you really never work it out? 398 00:21:49,843 --> 00:21:53,808 Sidney and Charlotte were in love. 399 00:21:53,809 --> 00:21:56,175 He married Eliza to save you. 400 00:21:56,176 --> 00:21:58,508 But you would throw 401 00:21:58,509 --> 00:22:02,443 all that away for a game of dice! 402 00:22:05,209 --> 00:22:11,009 ♪ ♪ 403 00:22:17,176 --> 00:22:19,608 ♪ ♪ 404 00:22:19,609 --> 00:22:23,509 What do you want, Edward? 405 00:22:25,443 --> 00:22:28,542 I know I'm the last person you would seek comfort from now. 406 00:22:28,543 --> 00:22:31,875 But I know you better than anyone. 407 00:22:31,876 --> 00:22:35,808 And it frightens me to see you like this. 408 00:22:35,809 --> 00:22:38,509 I'm just a little dizzy, that's all. 409 00:22:40,376 --> 00:22:44,442 You cannot see how you appear. 410 00:22:44,443 --> 00:22:46,875 I fear you're in the grip 411 00:22:46,876 --> 00:22:48,343 of some kind of mania. 412 00:22:50,709 --> 00:22:53,275 Why is this happening to me, Edward? 413 00:22:53,276 --> 00:22:58,509 ♪ ♪ 414 00:23:01,276 --> 00:23:02,476 Sleep now. 415 00:23:05,209 --> 00:23:08,243 You will feel much the better for it. 416 00:23:12,643 --> 00:23:17,143 ♪ ♪ 417 00:23:40,076 --> 00:23:45,243 ♪ ♪ 418 00:23:56,509 --> 00:23:59,708 It's you making her ill. 419 00:23:59,709 --> 00:24:02,708 In London, I saw unfortunates with matching symptoms: 420 00:24:02,709 --> 00:24:03,975 scratching... 421 00:24:03,976 --> 00:24:05,408 Laudanum! 422 00:24:05,409 --> 00:24:07,042 You've exchanged it for her concoction! 423 00:24:07,043 --> 00:24:09,208 Don't feign shock, Clara... You agreed to this. 424 00:24:09,209 --> 00:24:12,175 I didn't agree to poison her. 425 00:24:12,176 --> 00:24:14,608 Then why tell me she was taking it? 426 00:24:14,609 --> 00:24:16,275 Besides, it's working... She's unraveling. 427 00:24:16,276 --> 00:24:17,675 The moment Lady Denham believes her mad, 428 00:24:17,676 --> 00:24:19,442 she will rapidly disinherit her. 429 00:24:19,443 --> 00:24:22,242 She takes that tincture because she wants a child. 430 00:24:22,243 --> 00:24:24,108 This seems especially cruel, Edward, 431 00:24:24,109 --> 00:24:25,209 even for you. 432 00:24:25,210 --> 00:24:28,375 And it gladdens me that she cannot have one. 433 00:24:28,376 --> 00:24:32,108 And if Babington believes her mad, so much the better. 434 00:24:32,109 --> 00:24:35,808 This is not just about George. 435 00:24:35,809 --> 00:24:37,442 This is revenge. 436 00:24:37,443 --> 00:24:38,842 She betrayed my trust, 437 00:24:38,843 --> 00:24:41,942 and for that there are consequences. 438 00:24:41,943 --> 00:24:45,808 She shall attend the ball tonight. 439 00:24:45,809 --> 00:24:49,176 Make sure of it. 440 00:24:59,209 --> 00:25:01,175 Ah, there you are! 441 00:25:01,176 --> 00:25:03,608 You must get changed, or we'll be late to our own ball. 442 00:25:03,609 --> 00:25:05,775 It is going ahead? 443 00:25:05,776 --> 00:25:07,308 But how? 444 00:25:07,309 --> 00:25:09,408 As luck would have it, I was, until recently, 445 00:25:09,409 --> 00:25:12,208 a loyal customer of Mr. Chorston's bakery. 446 00:25:12,209 --> 00:25:14,808 Chorston won the others round. 447 00:25:14,809 --> 00:25:16,208 They agreed to an extra 448 00:25:16,209 --> 00:25:17,775 three days' credit. 449 00:25:17,776 --> 00:25:19,408 You are a marvel, Arthur! 450 00:25:19,409 --> 00:25:21,576 A marvel! 451 00:25:23,643 --> 00:25:26,042 There's something different about you tonight. 452 00:25:26,043 --> 00:25:28,408 A new brightness in your eyes. 453 00:25:28,409 --> 00:25:31,475 I wonder, how is that portrait progressing? 454 00:25:31,476 --> 00:25:34,875 Faster than I had expected. 455 00:25:34,876 --> 00:25:39,508 Mr. Lockhart is prodigiously talented. 456 00:25:39,509 --> 00:25:42,776 How did you fare with Mr. Colbourne today? 457 00:25:43,876 --> 00:25:45,675 I fear everyone's judgment was sound. 458 00:25:45,676 --> 00:25:47,775 About him 459 00:25:47,776 --> 00:25:49,376 and the imprudence of my ambition. 460 00:25:50,643 --> 00:25:53,143 But what will you do if you're no longer a governess? 461 00:25:54,276 --> 00:25:55,409 I don't know. 462 00:25:55,410 --> 00:25:56,942 You're not going to return to Willingden 463 00:25:56,943 --> 00:25:57,943 and marry that farmer. 464 00:25:57,943 --> 00:25:59,143 Ralph?! 465 00:25:59,144 --> 00:26:00,608 No. 466 00:26:00,609 --> 00:26:04,375 I don't understand why you won't consider Colonel Lennox. 467 00:26:04,376 --> 00:26:05,443 He's handsome. 468 00:26:05,443 --> 00:26:06,443 Noble. 469 00:26:06,443 --> 00:26:07,443 You enjoy each other's company. 470 00:26:07,443 --> 00:26:08,643 Georgiana... 471 00:26:08,644 --> 00:26:13,842 You can't recapture what you had with Sidney. 472 00:26:13,843 --> 00:26:18,008 I will never love anyone as I loved Otis. 473 00:26:18,009 --> 00:26:21,875 That doesn't mean I can't find different kinds of passion. 474 00:26:21,876 --> 00:26:24,642 ♪ ♪ 475 00:26:24,643 --> 00:26:25,709 Charlotte? 476 00:26:25,710 --> 00:26:27,808 Alison! 477 00:26:27,809 --> 00:26:29,975 I have not seen that gown before. 478 00:26:29,976 --> 00:26:32,809 It is my May Day dress, from home. 479 00:26:33,876 --> 00:26:35,742 What convinced you to come? 480 00:26:35,743 --> 00:26:37,042 His shame, not mine. 481 00:26:37,043 --> 00:26:38,875 Why should I hide away? 482 00:26:38,876 --> 00:26:41,042 Well, then, your liveliest spirits. 483 00:26:41,043 --> 00:26:42,176 And Charlotte, 484 00:26:42,177 --> 00:26:44,208 as this is our last night as a happy trio, 485 00:26:44,209 --> 00:26:46,042 you must promise to enjoy yourself. 486 00:26:46,043 --> 00:26:47,775 Fine, yes, I promise. 487 00:26:47,776 --> 00:26:49,442 I think this means she will dance with the colonel. 488 00:26:49,443 --> 00:26:50,708 I did not say that. 489 00:26:50,709 --> 00:26:54,375 No, but when you're wrapped in his strong arms, 490 00:26:54,376 --> 00:26:55,942 I shall be studying you closely. 491 00:26:55,943 --> 00:26:59,142 I somehow doubt you'll maintain your present composure. 492 00:26:59,143 --> 00:27:00,776 Oh, you're both impossible. 493 00:27:03,243 --> 00:27:09,143 ♪ ♪ 494 00:27:12,709 --> 00:27:14,109 Hm. 495 00:27:15,643 --> 00:27:18,408 Wish me luck, Fraser. 496 00:27:18,409 --> 00:27:20,642 With what, sir? 497 00:27:20,643 --> 00:27:22,542 Let's just say I hope I receive 498 00:27:22,543 --> 00:27:24,142 a better response from my Miss Heywood 499 00:27:24,143 --> 00:27:27,043 than Captain Carter did from his. 500 00:27:32,343 --> 00:27:33,909 Whoa! 501 00:27:43,743 --> 00:27:48,943 ♪ ♪ 502 00:27:53,909 --> 00:27:57,076 Was this wise? 503 00:28:02,409 --> 00:28:06,309 ♪ ♪ 504 00:28:09,476 --> 00:28:11,308 Mary tells me there will be 505 00:28:11,309 --> 00:28:13,642 some highly eligible gentlemen here. 506 00:28:13,643 --> 00:28:15,608 Quite so, Georgiana. 507 00:28:15,609 --> 00:28:17,909 Yes, we shall see you married by your 21st birthday yet. 508 00:28:20,043 --> 00:28:23,242 And, and you, Charlotte. 509 00:28:23,243 --> 00:28:25,875 I hope that you will be dancing this evening. 510 00:28:25,876 --> 00:28:27,708 I, I know that Sidney 511 00:28:27,709 --> 00:28:31,743 would want to see you dancing again. 512 00:28:32,676 --> 00:28:34,809 As do I. 513 00:28:37,109 --> 00:28:38,076 Thank you, Tom. 514 00:28:38,077 --> 00:28:39,843 Yes. 515 00:28:43,443 --> 00:28:45,243 Ah, Lady Denham. 516 00:28:48,609 --> 00:28:50,108 Of course, you know my betrothed, Miss Brereton. 517 00:28:50,109 --> 00:28:53,443 Oh, herzlichen Glückwunsch to you both. 518 00:28:54,976 --> 00:28:56,375 How proud you must be, milady! 519 00:28:56,376 --> 00:28:58,875 Oh, you can hardly imagine! 520 00:28:58,876 --> 00:29:00,975 And Lady Babington, 521 00:29:00,976 --> 00:29:03,108 I hope you are well. 522 00:29:03,109 --> 00:29:05,243 So do I. 523 00:29:08,543 --> 00:29:12,209 ♪ ♪ 524 00:29:15,309 --> 00:29:17,276 Good luck, Colonel. 525 00:29:18,243 --> 00:29:20,008 Miss Heywood, 526 00:29:20,009 --> 00:29:22,842 permit me the honor of the first dance. 527 00:29:22,843 --> 00:29:24,143 She would be delighted. 528 00:29:45,843 --> 00:29:47,742 It doesn't seem so long ago 529 00:29:47,743 --> 00:29:49,242 since the first time we danced together. 530 00:29:49,243 --> 00:29:53,009 To think how much has happened since that night. 531 00:29:55,243 --> 00:29:57,975 Is it not remarkable how the path of one's life 532 00:29:57,976 --> 00:30:00,909 can be so altered in just a few short weeks? 533 00:30:05,909 --> 00:30:07,408 No doubt Mrs. Parker has told you 534 00:30:07,409 --> 00:30:09,842 that the Army, it seems, will be gone 535 00:30:09,843 --> 00:30:12,108 in a puff of smoke. 536 00:30:12,109 --> 00:30:16,108 You insisted that they would benefit Sanditon financially, 537 00:30:16,109 --> 00:30:18,375 but it seems the opposite is true. 538 00:30:18,376 --> 00:30:19,942 I did warn you. 539 00:30:19,943 --> 00:30:22,342 I, I do not in fact recall any warnings. 540 00:30:22,343 --> 00:30:23,675 What do you intend to do about it? 541 00:30:23,676 --> 00:30:27,642 You endorsed these scarlet-coated rogues 542 00:30:27,643 --> 00:30:29,808 in the strongest possible terms. 543 00:30:29,809 --> 00:30:32,608 I entrusted you with my money, as did your brother's widow. 544 00:30:32,609 --> 00:30:34,675 Well, maybe that trust was misplaced. 545 00:30:34,676 --> 00:30:38,208 Oh, in heaven's name, what's wrong with you? 546 00:30:38,209 --> 00:30:40,143 Find a remedy. 547 00:30:42,876 --> 00:30:44,509 Tom? 548 00:30:53,209 --> 00:30:55,308 It's most agreeable to enjoy your company 549 00:30:55,309 --> 00:30:57,608 without fear of interruption by your employer. 550 00:30:57,609 --> 00:30:59,308 Quite. 551 00:30:59,309 --> 00:31:00,975 Although I cannot say with certainty 552 00:31:00,976 --> 00:31:02,443 how long he shall remain my employer. 553 00:31:03,543 --> 00:31:04,943 I am glad to hear it. 554 00:31:09,343 --> 00:31:11,675 Does that suggest you have been giving some thought 555 00:31:11,676 --> 00:31:13,042 to your future, 556 00:31:13,043 --> 00:31:14,243 Miss Heywood? 557 00:31:17,409 --> 00:31:19,108 Excuse me, Colonel. 558 00:31:19,109 --> 00:31:21,309 My sister needs me. 559 00:31:34,143 --> 00:31:36,008 I think I preferred the main room. 560 00:31:36,009 --> 00:31:37,308 Yes, shall we? 561 00:31:37,309 --> 00:31:38,775 No. 562 00:31:38,776 --> 00:31:40,476 For my own pride, I cannot let this stand. 563 00:31:47,143 --> 00:31:48,276 Miss Heywood. 564 00:31:48,277 --> 00:31:51,808 I was sorry to hear you were leaving Sanditon. 565 00:31:51,809 --> 00:31:53,442 I am hardly inclined to believe you, 566 00:31:53,443 --> 00:31:55,375 since you have made no attempt to explain your actions. 567 00:31:55,376 --> 00:31:56,309 No, you are right. 568 00:31:56,310 --> 00:31:57,908 I, um... It fell to Captain Fraser 569 00:31:57,909 --> 00:31:59,542 to beg forgiveness in your place. 570 00:31:59,543 --> 00:32:01,475 It was he that asked me to stay 571 00:32:01,476 --> 00:32:03,442 because he is a man of honor and integrity. 572 00:32:03,443 --> 00:32:06,575 Believe me, it was only self-reproach that prevented me. 573 00:32:06,576 --> 00:32:08,942 Let us put this discord behind us. 574 00:32:08,943 --> 00:32:11,575 I beg you, do me the honor of this next dance. 575 00:32:11,576 --> 00:32:14,775 I will not dance with you. 576 00:32:14,776 --> 00:32:16,775 I came only to say 577 00:32:16,776 --> 00:32:19,475 I was fool enough to indulge your falsehoods, 578 00:32:19,476 --> 00:32:21,908 but please consider your behavior. 579 00:32:21,909 --> 00:32:25,543 Perhaps you may spare the next girl. 580 00:32:37,109 --> 00:32:38,575 Oh, to watch you two parade around 581 00:32:38,576 --> 00:32:40,708 like a parody of devotion, it's grotesque. 582 00:32:40,709 --> 00:32:42,708 I can't believe you sanctioned this sham of a wedding, Aunt. 583 00:32:42,709 --> 00:32:46,008 It's called making the best of a bad situation. 584 00:32:46,009 --> 00:32:48,475 I'm sorry you can't be happy for us, Esther. 585 00:32:48,476 --> 00:32:50,875 Don't let your own marital discord mar our joy. 586 00:32:50,876 --> 00:32:52,108 Joy? 587 00:32:52,109 --> 00:32:53,442 Clara is your captive. 588 00:32:53,443 --> 00:32:54,883 She bears you no more love than I do. 589 00:32:56,709 --> 00:32:59,242 Here, take this. 590 00:32:59,243 --> 00:33:01,608 Are you quite all right? 591 00:33:01,609 --> 00:33:02,975 Yes, I didn't... 592 00:33:02,976 --> 00:33:05,242 Esther, what's got into you? 593 00:33:05,243 --> 00:33:07,575 Perhaps we should have left you behind. 594 00:33:07,576 --> 00:33:08,776 Here, take mine. 595 00:33:13,009 --> 00:33:16,575 ♪ ♪ 596 00:33:16,576 --> 00:33:19,008 Something preys on my mind, Aunt. 597 00:33:19,009 --> 00:33:20,308 Esther told me once, on her paternal line, 598 00:33:20,309 --> 00:33:23,075 her grandfather once lived 30 years in a madhouse. 599 00:33:23,076 --> 00:33:25,342 Oh, nonsense. 600 00:33:25,343 --> 00:33:26,908 Esther's not mad. 601 00:33:26,909 --> 00:33:30,075 She's just confused, that's all. 602 00:33:30,076 --> 00:33:32,842 What is wrong with me? 603 00:33:32,843 --> 00:33:35,376 If Babington returns to find me like this... 604 00:33:36,443 --> 00:33:37,409 If he returns. 605 00:33:37,410 --> 00:33:39,675 He will. 606 00:33:39,676 --> 00:33:43,509 ♪ ♪ 607 00:33:53,343 --> 00:33:56,209 Miss Lambe, I trust you are having a pleasant evening. 608 00:33:58,776 --> 00:34:00,642 Mr. Lockhart. 609 00:34:00,643 --> 00:34:02,908 Passably so, thank you. 610 00:34:02,909 --> 00:34:05,242 I know I'm only a humble artist, 611 00:34:05,243 --> 00:34:09,208 but would it be a presumption if I were to ask you to dance? 612 00:34:09,209 --> 00:34:12,008 I hardly think my guardians would approve. 613 00:34:12,009 --> 00:34:15,308 Oh, come now. 614 00:34:15,309 --> 00:34:17,109 It's only dancing. 615 00:34:19,209 --> 00:34:21,076 Where is the harm? 616 00:34:47,309 --> 00:34:49,742 You know Mr. Lockhart better than I do, Arthur. 617 00:34:49,743 --> 00:34:52,275 Can we trust him with Georgiana? 618 00:34:52,276 --> 00:34:54,508 Look at how he lights her up, Mary. 619 00:34:54,509 --> 00:34:57,043 I would trust him with my life. 620 00:35:13,676 --> 00:35:16,243 ♪ ♪ 621 00:35:19,743 --> 00:35:21,143 It's too much wine, I think. 622 00:35:23,043 --> 00:35:26,509 ♪ ♪ 623 00:35:30,443 --> 00:35:32,775 She did very well to interrupt us. 624 00:35:32,776 --> 00:35:34,343 I did not like that dance at all. 625 00:35:35,876 --> 00:35:39,009 Something less jaunty, please. 626 00:35:41,376 --> 00:35:44,243 Come with me. 627 00:35:47,643 --> 00:35:49,208 I believe the cause 628 00:35:49,209 --> 00:35:51,475 to be Lady Babington's unhappy condition. 629 00:35:51,476 --> 00:35:54,108 How? 630 00:35:54,109 --> 00:35:57,442 In essence, her brain is impaired by nonsensical messages 631 00:35:57,443 --> 00:35:59,775 from her flawed womb. 632 00:35:59,776 --> 00:36:03,042 In science, we call it hysteria. 633 00:36:03,043 --> 00:36:04,275 Interesting that her symptoms began 634 00:36:04,276 --> 00:36:06,308 just as she started 635 00:36:06,309 --> 00:36:09,875 taking your ridiculous concoctions, 636 00:36:09,876 --> 00:36:11,142 your "tincture." 637 00:36:11,143 --> 00:36:12,276 Impossible. 638 00:36:12,277 --> 00:36:14,175 It is a harmless placebo. 639 00:36:14,176 --> 00:36:16,742 It cannot affect her physically. 640 00:36:16,743 --> 00:36:19,143 I seek only to give her hope. 641 00:36:20,576 --> 00:36:24,008 Esther, come, we must go, 642 00:36:24,009 --> 00:36:25,809 before you humiliate yourself further. 643 00:36:33,943 --> 00:36:38,042 ♪ ♪ 644 00:36:38,043 --> 00:36:40,743 Charlotte! 645 00:36:43,176 --> 00:36:47,009 ♪ ♪ 646 00:36:54,643 --> 00:36:57,409 I don't know what kind of a spell you've put on him. 647 00:37:00,276 --> 00:37:02,242 I'm sure it wasn't just my words. 648 00:37:02,243 --> 00:37:04,443 And I'm sure it was... You must never leave us. 649 00:37:06,876 --> 00:37:08,808 The next dance is about to begin. 650 00:37:08,809 --> 00:37:11,175 I... You know I do not dance. 651 00:37:11,176 --> 00:37:13,475 It is a ball, Mr. Colbourne. 652 00:37:13,476 --> 00:37:14,808 Why else are you here? 653 00:37:14,809 --> 00:37:17,809 I'm asking myself that same question. 654 00:37:20,309 --> 00:37:25,042 How long do you plan to remain here in Sanditon? 655 00:37:25,043 --> 00:37:29,209 If it were down to me, only until I come of age. 656 00:37:31,276 --> 00:37:34,408 But if the Parkers have their way, 657 00:37:34,409 --> 00:37:37,475 I'll be stuck here until I marry. 658 00:37:37,476 --> 00:37:39,743 How long will you stay? 659 00:37:42,609 --> 00:37:45,708 Until tomorrow. 660 00:37:45,709 --> 00:37:49,475 As soon as your portrait is finished, 661 00:37:49,476 --> 00:37:50,943 I shall be leaving for Europe. 662 00:37:53,609 --> 00:37:55,176 Were you going to tell me? 663 00:37:56,476 --> 00:37:58,176 This is me telling you. 664 00:38:00,509 --> 00:38:03,275 So this is goodbye? 665 00:38:03,276 --> 00:38:05,843 It doesn't have to be. 666 00:38:11,509 --> 00:38:13,309 Come with me. 667 00:38:14,443 --> 00:38:15,875 As your concubine? 668 00:38:15,876 --> 00:38:19,242 As my wife! 669 00:38:19,243 --> 00:38:21,376 Georgiana! There you are! 670 00:38:23,743 --> 00:38:26,508 I thought you'd disappeared. 671 00:38:26,509 --> 00:38:27,908 Come along. 672 00:38:27,909 --> 00:38:30,043 ♪ ♪ 673 00:39:07,076 --> 00:39:09,475 I wonder, have you given any more consideration 674 00:39:09,476 --> 00:39:10,476 to your position? 675 00:39:10,477 --> 00:39:13,875 A great deal. 676 00:39:13,876 --> 00:39:17,175 I hope we might persuade you to stay. 677 00:39:17,176 --> 00:39:20,342 Why is that? 678 00:39:20,343 --> 00:39:21,842 Augusta and Leonora have been transformed 679 00:39:21,843 --> 00:39:24,375 by your influence. 680 00:39:24,376 --> 00:39:27,042 I cannot explain the effect you have had, 681 00:39:27,043 --> 00:39:29,309 Miss Heywood, on all of us. 682 00:39:35,443 --> 00:39:39,675 It's as if you've restored us back to life. 683 00:39:39,676 --> 00:39:42,143 We would be bereft to lose you now. 684 00:40:07,043 --> 00:40:08,609 Excuse me. 685 00:40:15,109 --> 00:40:18,543 There you are. 686 00:40:22,609 --> 00:40:27,475 How could I let him lead me into such a bind? 687 00:40:27,476 --> 00:40:30,975 Because that is what he does. 688 00:40:30,976 --> 00:40:32,875 He is a colonel... 689 00:40:32,876 --> 00:40:37,209 an expert in strategy and setting ambushes. 690 00:40:38,976 --> 00:40:41,875 I was casting around, looking for someone to, 691 00:40:41,876 --> 00:40:43,942 to endow with all the qualities I miss in our brother, 692 00:40:43,943 --> 00:40:45,575 and, and there he was. 693 00:40:45,576 --> 00:40:49,176 Sidney is irreplaceable. 694 00:40:50,976 --> 00:40:55,042 But you have a quality that he never had. 695 00:40:55,043 --> 00:40:57,242 You are a man of vision. 696 00:40:57,243 --> 00:40:59,842 Were it not for you, Sanditon would be 697 00:40:59,843 --> 00:41:02,942 little more than a row of fishing huts. 698 00:41:02,943 --> 00:41:06,676 You have a rare imagination. 699 00:41:08,209 --> 00:41:13,876 A genius for conjuring up ideas out of nothing. 700 00:41:16,176 --> 00:41:19,008 You will think of something, Tom. 701 00:41:19,009 --> 00:41:22,409 You always do. 702 00:41:23,509 --> 00:41:25,409 What would I do without you, Arthur? 703 00:41:26,843 --> 00:41:29,842 Why was I looking for someone to fill Sidney's shoes 704 00:41:29,843 --> 00:41:31,275 when you, you've been there all along? 705 00:41:31,276 --> 00:41:34,342 ♪ ♪ 706 00:41:34,343 --> 00:41:36,009 My brother. 707 00:41:45,709 --> 00:41:46,909 Charlotte. 708 00:41:46,910 --> 00:41:48,675 What is the matter? 709 00:41:48,676 --> 00:41:50,142 I don't understand. 710 00:41:50,143 --> 00:41:53,408 Dancing just now, I felt alive in a way I haven't since... 711 00:41:53,409 --> 00:41:55,708 You are allowed to have feelings for another man. 712 00:41:55,709 --> 00:41:57,075 That is not a betrayal. 713 00:41:57,076 --> 00:42:00,542 But... Why him? 714 00:42:00,543 --> 00:42:02,875 Why not him? 715 00:42:02,876 --> 00:42:04,076 Speaking of whom. 716 00:42:04,077 --> 00:42:07,175 Miss Heywood. 717 00:42:07,176 --> 00:42:08,443 I shall see you downstairs. 718 00:42:11,809 --> 00:42:15,276 I hoped we could conclude our conversation at last. 719 00:42:33,109 --> 00:42:36,475 Army life defines a man. 720 00:42:36,476 --> 00:42:39,442 I've never been defeated on the field of battle, 721 00:42:39,443 --> 00:42:44,109 but now I fear I am quite conquered. 722 00:42:46,309 --> 00:42:49,175 I have never met anyone comparable, 723 00:42:49,176 --> 00:42:50,309 Miss Heywood. 724 00:42:50,310 --> 00:42:52,608 You surprise me constantly. 725 00:42:52,609 --> 00:42:55,408 Nothing, nothing would delight me so much as 726 00:42:55,409 --> 00:42:56,609 to be constant to you. 727 00:42:56,610 --> 00:42:58,175 I... 728 00:42:58,176 --> 00:42:59,243 There's a large estate along the coast 729 00:42:59,244 --> 00:43:00,608 with a very pleasant aspect. 730 00:43:00,609 --> 00:43:03,742 I took the liberty of making enquiries. 731 00:43:03,743 --> 00:43:05,608 I do not understand. 732 00:43:05,609 --> 00:43:08,242 Of course you do. 733 00:43:08,243 --> 00:43:10,575 I believe you have understood since our first meeting. 734 00:43:10,576 --> 00:43:13,576 I humbly beg of you, give me your hand. 735 00:43:15,843 --> 00:43:18,242 I wish you to be my wife. 736 00:43:18,243 --> 00:43:19,742 ♪ ♪ 737 00:43:19,743 --> 00:43:23,142 I, I thought I'd been clear. 738 00:43:23,143 --> 00:43:24,675 I do not wish to marry. 739 00:43:24,676 --> 00:43:26,808 The time for playing games is over. 740 00:43:26,809 --> 00:43:28,475 I play no game. 741 00:43:28,476 --> 00:43:29,676 I am perfectly serious. 742 00:43:29,677 --> 00:43:31,575 You worry I wouldn't suit a domestic life. 743 00:43:31,576 --> 00:43:32,643 I assure you, I... 744 00:43:32,644 --> 00:43:34,808 I cannot marry you. 745 00:43:34,809 --> 00:43:37,108 You can't want to continue as a governess. 746 00:43:37,109 --> 00:43:39,475 I am offering to save you from that squalid existence. 747 00:43:39,476 --> 00:43:42,043 I do not love you! Love will grow if you let it. 748 00:43:43,143 --> 00:43:44,875 Stop! 749 00:43:44,876 --> 00:43:46,775 Be sensible of my rank! 750 00:43:46,776 --> 00:43:48,375 Know your own! 751 00:43:48,376 --> 00:43:50,808 I know who I am. 752 00:43:50,809 --> 00:43:53,676 I've never pretended to be anyone else. 753 00:43:56,376 --> 00:43:58,408 ♪ ♪ 754 00:43:58,409 --> 00:44:00,676 Miss Heywood... 755 00:44:01,676 --> 00:44:03,909 What is it? 756 00:44:05,743 --> 00:44:07,176 What did he say to you? 757 00:44:09,276 --> 00:44:12,943 ♪ ♪ 758 00:44:16,943 --> 00:44:19,408 Abandoned and in want of friends again, I see. 759 00:44:19,409 --> 00:44:20,409 Captain Fraser. 760 00:44:20,410 --> 00:44:21,875 How do you always find 761 00:44:21,876 --> 00:44:25,208 the most perfect words of comfort? 762 00:44:25,209 --> 00:44:28,842 My entire summer wasted. 763 00:44:28,843 --> 00:44:31,875 Tomorrow, when you're mucking out your father's pigs, 764 00:44:31,876 --> 00:44:33,408 you'll have time to consider that. 765 00:44:33,409 --> 00:44:36,975 Now, we're at a ball, 766 00:44:36,976 --> 00:44:39,208 you are wearing the most beautiful gown here, 767 00:44:39,209 --> 00:44:41,709 and I must insist we dance. 768 00:44:43,043 --> 00:44:44,575 This dress is the plainest in the room. 769 00:44:44,576 --> 00:44:45,875 You are mocking me once again. 770 00:44:45,876 --> 00:44:48,008 No, Miss Heywood. 771 00:44:48,009 --> 00:44:50,008 Simple is not plain. 772 00:44:50,009 --> 00:44:51,708 True beauty needs no adornment. 773 00:44:51,709 --> 00:44:55,708 I say to you now in all sincerity 774 00:44:55,709 --> 00:44:58,076 that you have never looked lovelier. 775 00:44:58,976 --> 00:45:01,875 Thank you. 776 00:45:01,876 --> 00:45:03,442 That is worth all the more 777 00:45:03,443 --> 00:45:05,243 coming from the rudest man I know. 778 00:45:10,309 --> 00:45:12,142 This is what I tried to warn you of. 779 00:45:12,143 --> 00:45:13,942 You didn't warn me of anything. 780 00:45:13,943 --> 00:45:15,575 You ordered me to avoid him 781 00:45:15,576 --> 00:45:16,609 and gave no reason. 782 00:45:16,609 --> 00:45:17,743 My only thought was to protect you 783 00:45:17,744 --> 00:45:19,375 from a man I knew to be dangerous. 784 00:45:19,376 --> 00:45:20,908 Then why did you not say? 785 00:45:20,909 --> 00:45:23,475 All I had was the colonel's account. 786 00:45:23,476 --> 00:45:25,808 He told me that you were not to be trusted. 787 00:45:25,809 --> 00:45:28,208 That... 788 00:45:28,209 --> 00:45:29,943 Go on. 789 00:45:31,543 --> 00:45:34,775 That you stole the woman he loved and destroyed her. 790 00:45:34,776 --> 00:45:37,808 That is what he told you? 791 00:45:37,809 --> 00:45:40,175 So what is the truth? 792 00:45:40,176 --> 00:45:43,608 I have had enough of these endless riddles and evasions. 793 00:45:43,609 --> 00:45:46,743 Of trying to find meaning in your silences. 794 00:45:47,643 --> 00:45:49,375 This is not the place. 795 00:45:49,376 --> 00:45:51,442 I must know who you are. 796 00:45:51,443 --> 00:45:53,742 ♪ ♪ 797 00:45:53,743 --> 00:45:55,908 Uncle? 798 00:45:55,909 --> 00:45:59,408 Miss Heywood. 799 00:45:59,409 --> 00:46:00,609 What is it? 800 00:46:00,610 --> 00:46:02,576 We're leaving. 801 00:46:03,976 --> 00:46:08,008 Miss Heywood will come with us. 802 00:46:08,009 --> 00:46:12,542 ♪ ♪ 803 00:46:12,543 --> 00:46:15,642 So you leave tomorrow. 804 00:46:15,643 --> 00:46:17,608 A bright new dawn for Sanditon. 805 00:46:17,609 --> 00:46:19,208 We'll be celebrating in the streets. 806 00:46:19,209 --> 00:46:22,876 How I will miss your sense of humor. 807 00:47:20,776 --> 00:47:23,675 Miss Leonora has been impossible: 808 00:47:23,676 --> 00:47:25,875 up and down from her bed all evening. 809 00:47:25,876 --> 00:47:27,208 Miss Heywood. 810 00:47:27,209 --> 00:47:30,442 I was not expecting you. 811 00:47:30,443 --> 00:47:32,509 Did you dance, Augusta? 812 00:47:34,843 --> 00:47:36,308 Miss Heywood! 813 00:47:36,309 --> 00:47:37,875 Come, girls, let us leave your father 814 00:47:37,876 --> 00:47:39,943 and Miss Heywood in peace. 815 00:47:41,076 --> 00:47:42,708 I'll tell you everything tomorrow. 816 00:47:42,709 --> 00:47:47,643 ♪ ♪ 817 00:47:58,176 --> 00:48:00,242 Hysteria, Aunt. 818 00:48:00,243 --> 00:48:01,975 What if she begins to rave? 819 00:48:01,976 --> 00:48:04,475 We may not be able to provide care to her best advantage. 820 00:48:04,476 --> 00:48:06,742 We need not consider that now. 821 00:48:06,743 --> 00:48:08,775 These affairs only go one way. 822 00:48:08,776 --> 00:48:11,242 Well, where would she go? 823 00:48:11,243 --> 00:48:12,376 Where is George? 824 00:48:12,376 --> 00:48:13,576 Do you have him? 825 00:48:25,343 --> 00:48:26,808 Esther! 826 00:48:26,809 --> 00:48:28,842 What are you doing? 827 00:48:28,843 --> 00:48:30,076 Don't hurt him! 828 00:48:33,009 --> 00:48:35,075 I wished for some air and I heard George crying. 829 00:48:35,076 --> 00:48:36,875 And you brought him back here? Why? 830 00:48:36,876 --> 00:48:38,208 To bring him comfort. 831 00:48:38,209 --> 00:48:39,742 Edward, you're frightening him. 832 00:48:39,743 --> 00:48:41,375 Please do not harm him. 833 00:48:41,376 --> 00:48:42,875 Return him to his mother. 834 00:48:42,876 --> 00:48:44,342 I would never harm him! 835 00:48:44,343 --> 00:48:45,742 I'm comforting him! 836 00:48:45,743 --> 00:48:47,542 Esther, give him to his mother. 837 00:48:47,543 --> 00:48:49,476 Now, please. 838 00:48:50,943 --> 00:48:52,176 Esther. 839 00:48:57,643 --> 00:49:01,176 ♪ ♪ 840 00:49:17,709 --> 00:49:20,642 Lucy and I married young. 841 00:49:20,643 --> 00:49:23,975 I had not long inherited this house. 842 00:49:23,976 --> 00:49:25,875 She wanted to stay in London, 843 00:49:25,876 --> 00:49:31,308 at the heart of society, and I did not. 844 00:49:31,309 --> 00:49:34,575 So I came back here. 845 00:49:34,576 --> 00:49:36,975 She stayed for a final season. 846 00:49:36,976 --> 00:49:40,908 And that's where she met Colonel Lennox. 847 00:49:40,909 --> 00:49:43,443 Captain, as he then was. 848 00:49:45,943 --> 00:49:48,109 I never thought what strangers she and I had become. 849 00:49:49,209 --> 00:49:54,508 She wrote, delaying her return, pleading illness. 850 00:49:54,509 --> 00:49:58,042 Months went by without a word. 851 00:49:58,043 --> 00:50:02,042 At last, my curiosity conquered my pride. 852 00:50:02,043 --> 00:50:04,209 I went to London. 853 00:50:07,509 --> 00:50:11,642 Only to find she was with child. 854 00:50:11,643 --> 00:50:13,743 His child? 855 00:50:16,943 --> 00:50:20,075 ♪ ♪ 856 00:50:20,076 --> 00:50:23,609 He'd abandoned her. 857 00:50:26,676 --> 00:50:30,409 And she was too scared and ashamed to face me. 858 00:50:31,976 --> 00:50:33,842 I showed her no pity. 859 00:50:33,843 --> 00:50:35,208 No compassion. 860 00:50:35,209 --> 00:50:36,508 You bear no blame. 861 00:50:36,509 --> 00:50:40,376 The words I spoke torment me to this day. 862 00:50:44,143 --> 00:50:48,275 She became a ghost of her former self. 863 00:50:48,276 --> 00:50:51,443 And not long after the child was born, she... 864 00:50:54,243 --> 00:50:56,342 Go on. 865 00:50:56,343 --> 00:51:00,642 Lucy knew she wasn't strong. 866 00:51:00,643 --> 00:51:02,142 When she walked out into the rain that night, 867 00:51:02,143 --> 00:51:03,976 she must have known. 868 00:51:06,243 --> 00:51:09,043 That is why it pains you to be in Leo's company. 869 00:51:12,143 --> 00:51:16,975 She is a living reminder. 870 00:51:16,976 --> 00:51:22,775 ♪ ♪ 871 00:51:22,776 --> 00:51:24,108 I so wanted to tell you, 872 00:51:24,109 --> 00:51:27,175 but I was afraid of what you would think of me. 873 00:51:27,176 --> 00:51:31,542 You should not endure such recrimination after so long. 874 00:51:31,543 --> 00:51:32,908 Forgive yourself. 875 00:51:32,909 --> 00:51:34,275 I cannot. 876 00:51:34,276 --> 00:51:35,409 I, I cannot... 877 00:51:35,410 --> 00:51:37,708 You must. 878 00:51:37,709 --> 00:51:40,143 Else the past will thwart the future. 879 00:51:42,343 --> 00:51:46,409 A future that I imagine could be very dear, indeed. 880 00:51:48,343 --> 00:51:52,709 ♪ ♪ 881 00:52:16,576 --> 00:52:17,676 ♪ ♪ 882 00:52:17,677 --> 00:52:19,142 Sidney's possessions. 883 00:52:19,143 --> 00:52:21,042 What is it? 884 00:52:21,043 --> 00:52:23,975 Is it not peculiar how we can be strangers to our own affections? 885 00:52:23,976 --> 00:52:25,143 Miss Heywood. 886 00:52:25,144 --> 00:52:26,975 What is it that you are 887 00:52:26,976 --> 00:52:29,175 frightened of, Uncle? Go to her. 888 00:52:29,176 --> 00:52:30,243 Charlotte, 889 00:52:30,244 --> 00:52:32,342 a Mr. Colbourne is here to see you. 890 00:52:32,343 --> 00:52:34,609 ♪ ♪ 891 00:52:36,143 --> 00:52:40,275 ♪ ♪ 892 00:52:40,276 --> 00:52:43,375 Go to our website, listen to our podcast, 893 00:52:43,376 --> 00:52:46,042 watch video, and more. 894 00:52:46,043 --> 00:52:48,975 To order this program, visit ShopPBS. 895 00:52:48,976 --> 00:52:51,708 "Masterpiece" is available with PBS Passport 896 00:52:51,709 --> 00:52:55,108 and on Amazon Prime Video. 897 00:52:55,109 --> 00:52:58,276 ♪ ♪