1 00:00:02,500 --> 00:00:04,899 Still persisting with your sugar boycott? 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,899 Are you not biting the hand that feeds you? 3 00:00:08,600 --> 00:00:09,999 It seems Mr. Colbourne 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,699 is a better man than I'd given him credit for. 5 00:00:11,700 --> 00:00:13,065 He is just grieving his late wife. 6 00:00:13,066 --> 00:00:14,432 Her name was Lucy. 7 00:00:14,433 --> 00:00:15,965 Colbourne stole her from me. 8 00:00:15,966 --> 00:00:17,532 And then he destroyed her. 9 00:00:17,533 --> 00:00:20,399 The Army are running up vast amounts of credit. 10 00:00:20,400 --> 00:00:21,899 The shopkeepers are up in arms. 11 00:00:21,900 --> 00:00:23,165 Captain Carter spoke of 12 00:00:23,166 --> 00:00:24,366 his brave actions at Bidassoa. 13 00:00:24,367 --> 00:00:26,565 Did he now? 14 00:01:44,300 --> 00:01:46,865 Colonel. 15 00:01:46,866 --> 00:01:48,599 May I beg a moment of your time later? 16 00:01:48,600 --> 00:01:50,733 I have an important matter to discuss. 17 00:01:51,600 --> 00:01:54,166 Of course, Captain. 18 00:01:55,066 --> 00:01:56,532 What was so important? 19 00:01:56,533 --> 00:01:58,899 I shall require his permission, Fraser, 20 00:01:58,900 --> 00:02:01,600 if I am to ask for Miss Heywood's hand. 21 00:02:07,200 --> 00:02:08,832 Look, Charlotte. 22 00:02:08,833 --> 00:02:10,432 Do you suppose my captain is among them? 23 00:02:10,433 --> 00:02:12,199 Your captain? 24 00:02:12,200 --> 00:02:13,565 He is mine. 25 00:02:13,566 --> 00:02:15,999 His letters leave no room for doubt. 26 00:02:16,000 --> 00:02:18,199 And I am his. 27 00:02:18,200 --> 00:02:20,065 How can you be certain? 28 00:02:20,066 --> 00:02:22,765 After so brief an acquaintance? 29 00:02:22,766 --> 00:02:25,232 I know he has the soul of a poet. 30 00:02:25,233 --> 00:02:27,765 And he's handsome and brave; 31 00:02:27,766 --> 00:02:29,199 a man who saved 50 soldiers 32 00:02:29,200 --> 00:02:30,333 from drowning. Drowning. 33 00:02:30,334 --> 00:02:33,965 Yes, you have mentioned it, but... 34 00:02:33,966 --> 00:02:35,599 Sometimes it's hard to gain a sense 35 00:02:35,600 --> 00:02:37,965 of a man's true character. 36 00:02:37,966 --> 00:02:39,499 One may form an impression, and then 37 00:02:39,500 --> 00:02:43,900 hear something which counteracts it. 38 00:02:44,766 --> 00:02:46,299 Charlotte? 39 00:02:46,300 --> 00:02:48,932 Yesterday, Colonel Lennox told me something 40 00:02:48,933 --> 00:02:51,499 deeply troubling about Mr. Colbourne. 41 00:02:51,500 --> 00:02:53,599 I don't know what to make of it. 42 00:02:53,600 --> 00:02:54,880 You can surely trust the colonel. 43 00:03:04,900 --> 00:03:07,599 You returned home late last night, my dear. 44 00:03:07,600 --> 00:03:09,632 I'd gone to bed. 45 00:03:09,633 --> 00:03:11,532 Did you manage to settle matters with the colonel? 46 00:03:11,533 --> 00:03:13,299 Well, actually, I, 47 00:03:13,300 --> 00:03:15,332 I found him rather busy and surrounded by his men. 48 00:03:15,333 --> 00:03:16,899 He invited 49 00:03:16,900 --> 00:03:19,599 me to join them for, for a drink, so, uh, 50 00:03:19,600 --> 00:03:21,399 well, it hardly seemed 51 00:03:21,400 --> 00:03:22,899 the right moment to bring it up. 52 00:03:22,900 --> 00:03:24,199 Perhaps I should have come. 53 00:03:24,200 --> 00:03:25,799 For moral support. 54 00:03:25,800 --> 00:03:28,532 Yes, I rather wish you had, Arthur. 55 00:03:28,533 --> 00:03:30,465 We cannot let the poor shopkeepers 56 00:03:30,466 --> 00:03:33,899 go unpaid for another day. No, quite right, my dear. 57 00:03:33,900 --> 00:03:35,932 I, I shall summon the colonel this morning and, uh, 58 00:03:35,933 --> 00:03:37,865 demand he does the honorable thing. 59 00:03:37,866 --> 00:03:40,400 That's the spirit! 60 00:03:44,133 --> 00:03:45,399 I don't understand why we had to run 61 00:03:45,400 --> 00:03:46,999 all the way here. I just need to speak to them. 62 00:03:47,000 --> 00:03:48,066 I need to speak to them first. 63 00:03:48,067 --> 00:03:49,433 Really? 64 00:03:50,633 --> 00:03:53,032 I've had word from my father's lawyer. 65 00:03:53,033 --> 00:03:56,532 He's discovered what Sidney was doing in Antigua. 66 00:04:20,366 --> 00:04:23,499 Not a word of this to anyone. 67 00:04:23,500 --> 00:04:25,499 And you'll keep an eye out 68 00:04:25,500 --> 00:04:27,265 for anything that could be of use to me. 69 00:04:27,266 --> 00:04:28,933 Of course, sir. 70 00:04:35,266 --> 00:04:37,232 The man claimed 71 00:04:37,233 --> 00:04:39,899 he was a relative of my father's. 72 00:04:39,900 --> 00:04:41,932 He argued that because of my maternity, 73 00:04:41,933 --> 00:04:44,765 I was unfit to receive my inheritance. 74 00:04:44,766 --> 00:04:47,532 Questioned my moral character, and that of my mother. 75 00:04:47,533 --> 00:04:49,099 Who is this 76 00:04:49,100 --> 00:04:50,832 odious man? 77 00:04:50,833 --> 00:04:52,199 We've yet to learn his name. 78 00:04:52,200 --> 00:04:56,765 But mercifully, his suit failed in the Antiguan courts. 79 00:04:56,766 --> 00:04:59,099 If only because of your brother's efforts. 80 00:04:59,100 --> 00:05:00,599 Dear Sidney. 81 00:05:00,600 --> 00:05:02,099 If there is one relative 82 00:05:02,100 --> 00:05:03,932 who believes I am unworthy, 83 00:05:03,933 --> 00:05:05,599 who's to say there won't be a dozen more? 84 00:05:05,600 --> 00:05:07,065 Then you must prove them wrong. 85 00:05:07,066 --> 00:05:10,399 In how you live your life, in, in how you conduct yourself. 86 00:05:10,400 --> 00:05:13,600 You are suggesting the fault lies with me? 87 00:05:14,866 --> 00:05:17,865 Were I white and a man, who would question my legitimacy? 88 00:05:17,866 --> 00:05:19,799 I am afraid there will always be those 89 00:05:19,800 --> 00:05:21,365 who seek to undermine you, my dear. 90 00:05:21,366 --> 00:05:24,532 We are merely asking you not to fuel the fire. 91 00:05:43,400 --> 00:05:45,865 Has Dr. Fuchs' tincture 92 00:05:45,866 --> 00:05:47,066 had any discernible effect? 93 00:05:47,067 --> 00:05:49,365 It's rather too soon to tell. 94 00:05:49,366 --> 00:05:51,066 Oh, goodness me. 95 00:05:56,066 --> 00:05:58,999 Oh, there is no sight more moving 96 00:05:59,000 --> 00:06:01,399 than a new mother with her child. 97 00:06:01,400 --> 00:06:03,499 So I'm told. 98 00:06:03,500 --> 00:06:07,832 How is he? Beautiful. 99 00:06:07,833 --> 00:06:09,499 Oh, as well as the Denham chin, 100 00:06:09,500 --> 00:06:11,499 he appears to have the Denham voice: 101 00:06:11,500 --> 00:06:13,132 not afraid to ask for what he wants. 102 00:06:13,133 --> 00:06:16,232 I suspect he is hungry. 103 00:06:16,233 --> 00:06:19,766 Indeed... Martha? 104 00:06:24,166 --> 00:06:26,132 I've given instructions for the groundskeeper's cottage 105 00:06:26,133 --> 00:06:28,099 to be cleared. 106 00:06:28,100 --> 00:06:29,100 It's been unoccupied 107 00:06:29,101 --> 00:06:31,432 for a few years, so it's a little damp, 108 00:06:31,433 --> 00:06:33,832 but it'll do, until we find somewhere 109 00:06:33,833 --> 00:06:35,365 more permanent to put you. 110 00:06:35,366 --> 00:06:37,399 It is kind of you to think of us at all. 111 00:06:37,400 --> 00:06:39,365 And I'd prefer you to be ensconced there 112 00:06:39,366 --> 00:06:41,232 as soon as possible. 113 00:06:41,233 --> 00:06:43,499 Because tomorrow is my annual garden party. 114 00:06:43,500 --> 00:06:45,999 And much as it pains me 115 00:06:46,000 --> 00:06:48,432 to have my grounds trampled on, 116 00:06:48,433 --> 00:06:49,965 it is the highlight of the season. 117 00:06:49,966 --> 00:06:53,165 Don't worry, Aunt, we shall remain invisible. 118 00:06:53,166 --> 00:06:55,733 I'm glad we understand each other. 119 00:07:00,500 --> 00:07:02,300 Ah. 120 00:07:04,200 --> 00:07:05,999 Has anything come for me? 121 00:07:06,000 --> 00:07:10,232 No, still nothing, I'm afraid. 122 00:07:10,233 --> 00:07:15,300 I'm sure you'll hear from Lord Babington soon enough. 123 00:07:25,066 --> 00:07:27,300 Mrs. Wheatley? 124 00:07:42,800 --> 00:07:44,000 What are you doing? 125 00:07:44,833 --> 00:07:46,532 If your uncle hears you... 126 00:07:46,533 --> 00:07:48,565 It was he who unlocked it. 127 00:07:48,566 --> 00:07:50,599 He who had it tuned. 128 00:07:50,600 --> 00:07:51,999 Oh! 129 00:07:52,000 --> 00:07:53,865 Well... 130 00:07:53,866 --> 00:07:56,832 That is unexpected. 131 00:07:56,833 --> 00:07:58,033 But welcome. 132 00:07:58,034 --> 00:08:00,032 Now we can have dancing lessons. 133 00:08:00,033 --> 00:08:01,100 Yes! 134 00:08:01,101 --> 00:08:03,133 Hm. 135 00:08:14,000 --> 00:08:17,165 I thought I commissioned a painting, not a sketch. 136 00:08:17,166 --> 00:08:19,699 I have to discover who you are first, 137 00:08:19,700 --> 00:08:23,066 before I can commit to the canvas. 138 00:08:25,266 --> 00:08:28,799 Perhaps we could try you... 139 00:08:28,800 --> 00:08:31,066 Seated. 140 00:08:33,633 --> 00:08:36,799 I prefer to stand. 141 00:08:36,800 --> 00:08:38,732 Of course. 142 00:08:38,733 --> 00:08:39,999 As befits your position 143 00:08:40,000 --> 00:08:42,199 in society. 144 00:08:42,200 --> 00:08:43,699 Gracious! 145 00:08:43,700 --> 00:08:45,532 I hope you're not shocked, Miss Hankins. 146 00:08:45,533 --> 00:08:48,132 By no means, sir. 147 00:08:48,133 --> 00:08:49,266 Were Adam and Eve not naked 148 00:08:49,267 --> 00:08:50,632 in the Garden of Eden, 149 00:08:50,633 --> 00:08:53,499 baring all before God? 150 00:08:53,500 --> 00:08:58,065 One might say this is the Lord's true vision of us. 151 00:08:58,066 --> 00:08:59,899 Don't give the artist 152 00:08:59,900 --> 00:09:01,399 any ideas. 153 00:09:01,400 --> 00:09:03,232 I'm not asking you to bare your skin, 154 00:09:03,233 --> 00:09:07,066 Miss Lambe, but to bare your soul. 155 00:09:08,600 --> 00:09:13,332 You offer me Miss Lambe. 156 00:09:13,333 --> 00:09:17,100 But I wish to find Georgiana. 157 00:09:19,033 --> 00:09:22,400 You will address me as Miss Lambe. 158 00:09:40,966 --> 00:09:44,165 Here are some socks to keep him warm. 159 00:09:44,166 --> 00:09:46,199 It is not like you to show me 160 00:09:46,200 --> 00:09:48,732 such generosity, Esther. 161 00:09:48,733 --> 00:09:51,532 They're not for you, they're for George. 162 00:09:51,533 --> 00:09:55,032 Since you lack the means to provide for him. 163 00:09:55,033 --> 00:09:57,332 What does he want now? 164 00:09:57,333 --> 00:09:58,899 The nurse only just fed him. 165 00:09:58,900 --> 00:10:02,032 Martha? 166 00:10:02,033 --> 00:10:03,965 Will you take the child for a walk? 167 00:10:03,966 --> 00:10:08,400 I cannot bear that noise. Or I could take him. 168 00:10:24,300 --> 00:10:25,500 No. 169 00:10:26,700 --> 00:10:28,499 No, you are so stiff, I might as well 170 00:10:28,500 --> 00:10:29,765 be drawing Lady Denham. 171 00:10:29,766 --> 00:10:30,933 Then perhaps you should. 172 00:10:30,934 --> 00:10:33,965 I am looking for passion! 173 00:10:33,966 --> 00:10:35,599 Emotion, honesty! 174 00:10:35,600 --> 00:10:37,632 Not some stale, 175 00:10:37,633 --> 00:10:39,200 lifeless rendering. 176 00:10:42,000 --> 00:10:44,833 Tell me something true about yourself. 177 00:10:45,900 --> 00:10:47,333 What? 178 00:10:48,200 --> 00:10:49,300 Your childhood. 179 00:10:49,301 --> 00:10:51,732 A happy memory. 180 00:10:51,733 --> 00:10:54,365 Talk of your father, your mother. 181 00:10:54,366 --> 00:10:55,700 They are both dead. 182 00:10:58,133 --> 00:11:00,366 What did you dream of last night? 183 00:11:03,233 --> 00:11:05,532 That is none of your concern. 184 00:11:05,533 --> 00:11:06,666 There. 185 00:11:06,667 --> 00:11:09,399 That is something. 186 00:11:09,400 --> 00:11:11,733 Your mask slipped. 187 00:11:14,200 --> 00:11:15,799 Come, Miss Hankins. 188 00:11:15,800 --> 00:11:17,599 We're leaving. 189 00:11:26,733 --> 00:11:31,199 Two, three, four... turn. 190 00:11:31,200 --> 00:11:34,032 One, two, 191 00:11:34,033 --> 00:11:37,532 three, four. 192 00:11:37,533 --> 00:11:40,432 Good. 193 00:11:40,433 --> 00:11:42,965 Four, and... 194 00:11:42,966 --> 00:11:44,599 One. 195 00:11:44,600 --> 00:11:45,965 Two. 196 00:11:45,966 --> 00:11:46,966 Three. 197 00:11:46,967 --> 00:11:48,899 Four. 198 00:11:48,900 --> 00:11:50,000 One. 199 00:11:50,001 --> 00:11:51,233 Two... 200 00:11:57,300 --> 00:11:59,265 And a one, two, three, 201 00:11:59,266 --> 00:12:00,699 four, five, six, 202 00:12:00,700 --> 00:12:02,199 seven, eight, a one. 203 00:12:02,200 --> 00:12:04,732 Two, three, four, five, six... 204 00:12:04,733 --> 00:12:06,932 Seven, turn... 205 00:12:06,933 --> 00:12:09,532 Mr. Colbourne. 206 00:12:09,533 --> 00:12:12,099 I was trying to teach Miss Markham the cotillion, 207 00:12:12,100 --> 00:12:13,532 but, uh... 208 00:12:13,533 --> 00:12:16,166 We need a gentleman. 209 00:12:18,033 --> 00:12:19,999 No. 210 00:12:20,000 --> 00:12:22,032 I won't be persuaded to dance, I'm afraid. 211 00:12:22,033 --> 00:12:24,399 Not under any circumstances. 212 00:12:24,400 --> 00:12:27,399 Augusta, I have decided that you and I 213 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 should attend Lady Denham's garden party tomorrow. 214 00:12:30,966 --> 00:12:32,232 You have complained long enough 215 00:12:32,233 --> 00:12:34,665 that you wish to be introduced to society. 216 00:12:34,666 --> 00:12:36,933 Well, here is your chance. 217 00:12:38,633 --> 00:12:40,465 I shall also be attending. 218 00:12:40,466 --> 00:12:44,266 Then my dread of the occasion has somewhat lessened. 219 00:12:46,133 --> 00:12:47,632 But, 220 00:12:47,633 --> 00:12:50,200 what am I going to wear, Uncle? 221 00:12:51,400 --> 00:12:53,232 There are wardrobes full of your aunt's dresses 222 00:12:53,233 --> 00:12:54,932 in the East Wing. 223 00:12:54,933 --> 00:12:57,233 Perhaps you might find something that fits you there. 224 00:12:59,000 --> 00:13:01,432 I shall leave you ladies to your cotillion. 225 00:13:32,366 --> 00:13:34,533 Is that my child? 226 00:13:37,433 --> 00:13:39,665 You swore you had nothing to do with him. 227 00:13:39,666 --> 00:13:42,532 Him? 228 00:13:42,533 --> 00:13:44,033 I have a son? 229 00:13:45,166 --> 00:13:46,965 May I see him? 230 00:13:46,966 --> 00:13:48,765 Please, Esther. 231 00:13:48,766 --> 00:13:50,833 Even just for a moment. 232 00:14:02,700 --> 00:14:03,900 Oh, but he is handsome. 233 00:14:08,033 --> 00:14:10,200 There can be no denying that he's mine. 234 00:14:12,366 --> 00:14:14,099 My son. 235 00:14:14,100 --> 00:14:18,365 How strange it is to say those words. 236 00:14:18,366 --> 00:14:21,266 Thank you, Esther. 237 00:14:24,200 --> 00:14:26,466 Truly. 238 00:14:36,200 --> 00:14:37,699 It is done, Fraser. 239 00:14:37,700 --> 00:14:39,866 I have the blessing of our commanding officer. 240 00:14:41,166 --> 00:14:43,465 You can't do this. Why not? 241 00:14:43,466 --> 00:14:45,065 I love her, she loves me. 242 00:14:45,066 --> 00:14:46,432 I've heard you say that before. 243 00:14:46,433 --> 00:14:49,732 More than once. This is not the same... she's different. 244 00:14:49,733 --> 00:14:51,499 But you are not. 245 00:14:51,500 --> 00:14:53,332 You are the same Carter who fell in love 246 00:14:53,333 --> 00:14:55,299 with all those other girls in all those other towns. 247 00:14:55,300 --> 00:14:57,599 Can a young man not grow up 248 00:14:57,600 --> 00:15:00,232 and realize the qualities he requires in a wife? 249 00:15:00,233 --> 00:15:03,165 How about the qualities a wife may require in a husband? 250 00:15:03,166 --> 00:15:05,432 Such as honesty. Fraser... 251 00:15:05,433 --> 00:15:07,499 You have wooed her under false pretenses. 252 00:15:07,500 --> 00:15:09,565 A little aggrandizement of my past. 253 00:15:09,566 --> 00:15:10,666 Damn it, man, 254 00:15:10,667 --> 00:15:12,299 you have lied to her! Lies 255 00:15:12,300 --> 00:15:15,299 which will make no odds to our future happiness. 256 00:15:15,300 --> 00:15:16,966 And if she were to find out? 257 00:15:18,000 --> 00:15:20,466 And why should she have to? 258 00:15:33,066 --> 00:15:35,732 He fell asleep in my arms. 259 00:15:35,733 --> 00:15:36,700 Will you take him? 260 00:15:36,701 --> 00:15:39,332 You can place him in his crib. 261 00:15:39,333 --> 00:15:41,865 The only time I've seen you hold him is in front of Lady Denham. 262 00:15:41,866 --> 00:15:43,265 It's almost as if you're playing the role of mother 263 00:15:43,266 --> 00:15:44,499 for her benefit alone. 264 00:15:44,500 --> 00:15:47,565 Just because I am not fussing and cooing over him 265 00:15:47,566 --> 00:15:48,932 as you seem to be. 266 00:15:48,933 --> 00:15:50,866 How can you not? 267 00:15:53,533 --> 00:15:55,199 Look at him, Clara. 268 00:15:55,200 --> 00:15:58,099 He's perfect. 269 00:15:58,100 --> 00:16:01,533 If he were mine, I would never let him go. 270 00:16:04,800 --> 00:16:06,933 Esther? 271 00:16:09,500 --> 00:16:12,399 Don't you realize how lucky you are? 272 00:16:12,400 --> 00:16:14,332 Do you know what some women 273 00:16:14,333 --> 00:16:17,300 would give to have a child? 274 00:16:19,500 --> 00:16:22,166 Yet you barely even look at him. 275 00:16:26,900 --> 00:16:31,365 When he was born, you wept. 276 00:16:31,366 --> 00:16:35,932 Now I understand why. 277 00:16:35,933 --> 00:16:39,466 How cruel fate can be. 278 00:16:44,466 --> 00:16:47,065 This is an initial plan for the barracks. 279 00:16:47,066 --> 00:16:50,532 You can see the quarters are more than generous. 280 00:16:50,533 --> 00:16:54,465 And the mess area? Virtually a banquet hall. 281 00:16:54,466 --> 00:16:57,232 Most impressive, Mr. Parker. 282 00:16:57,233 --> 00:16:58,466 Yes. 283 00:17:00,633 --> 00:17:03,532 But, uh... 284 00:17:03,533 --> 00:17:05,232 That is not the only reason 285 00:17:05,233 --> 00:17:06,599 that I invited you here, Colonel. 286 00:17:06,600 --> 00:17:09,032 I'm certain it's an oversight, 287 00:17:09,033 --> 00:17:12,599 but evidently your company has been running up 288 00:17:12,600 --> 00:17:13,800 rather a lot of credit 289 00:17:13,801 --> 00:17:15,232 across town. 290 00:17:15,233 --> 00:17:17,832 The mess dinner, for instance, has yet to be paid for. 291 00:17:17,833 --> 00:17:18,966 A sizeable amount. 292 00:17:18,967 --> 00:17:22,965 Now, we really can't have our shopkeepers 293 00:17:22,966 --> 00:17:23,966 going out of business, 294 00:17:23,967 --> 00:17:26,465 as I'm sure you will agree. 295 00:17:26,466 --> 00:17:28,065 Come now. 296 00:17:28,066 --> 00:17:30,665 Every gentleman has his debts, don't they, Tom? 297 00:17:30,666 --> 00:17:34,232 But it's rather bad form to bring them up. 298 00:17:34,233 --> 00:17:37,466 Perhaps you might pour us a drink instead. 299 00:17:42,200 --> 00:17:43,200 And tell me. 300 00:17:43,201 --> 00:17:45,265 What of Miss Heywood? 301 00:17:45,266 --> 00:17:47,800 Has she reconsidered her position with Mr. Colbourne? 302 00:17:48,900 --> 00:17:50,432 No. 303 00:17:50,433 --> 00:17:52,899 I believe she is there even as we speak. 304 00:17:52,900 --> 00:17:54,899 It's a great shame. 305 00:17:54,900 --> 00:18:00,266 I hoped by now she might have seen sense. 306 00:18:04,766 --> 00:18:08,199 It's the thing I remember best about my aunt. 307 00:18:08,200 --> 00:18:09,899 Her beautiful dresses. 308 00:18:09,900 --> 00:18:12,599 She was always so elegant, 309 00:18:12,600 --> 00:18:15,032 but this, this is my favorite. 310 00:18:15,033 --> 00:18:16,865 I remember her wearing it to a ball in London 311 00:18:16,866 --> 00:18:17,833 with my mother and father. 312 00:18:17,834 --> 00:18:20,132 And Mr. Colbourne? 313 00:18:20,133 --> 00:18:23,099 He rarely came to London with her. 314 00:18:23,100 --> 00:18:25,799 He's always been solitary. 315 00:18:25,800 --> 00:18:27,932 How do I look, Miss Heywood? 316 00:18:27,933 --> 00:18:29,666 Like a lady. 317 00:18:31,233 --> 00:18:32,599 I fear it won't fasten. 318 00:18:32,600 --> 00:18:35,199 I'm not as slender as Aunt Lucy was. 319 00:18:35,200 --> 00:18:38,800 You're not wearing the right undergarments, that's all. 320 00:18:40,866 --> 00:18:43,465 Miss Heywood. 321 00:18:43,466 --> 00:18:46,699 Do you think I'm ready? For what? 322 00:18:46,700 --> 00:18:48,932 Society. 323 00:18:48,933 --> 00:18:52,632 I know I can be ill-mannered and, and disagreeable. 324 00:18:52,633 --> 00:18:55,332 What if I give a poor account of myself? 325 00:18:55,333 --> 00:18:57,399 You won't. 326 00:18:57,400 --> 00:19:00,865 I have every faith in you. 327 00:19:00,866 --> 00:19:03,599 Anyway, it is your job to ready me for society, 328 00:19:03,600 --> 00:19:06,766 so if I am not, then the blame lies with you. 329 00:19:08,366 --> 00:19:10,499 Although I'm almost certain my uncle will change his mind. 330 00:19:10,500 --> 00:19:13,466 I won't believe it until we're there. 331 00:19:15,400 --> 00:19:16,500 Oh! 332 00:19:16,501 --> 00:19:17,965 What are you doing? 333 00:19:17,966 --> 00:19:21,699 This is my mother's dress. 334 00:19:21,700 --> 00:19:27,800 So, in a way, it's like I'm hugging her, isn't it? 335 00:19:30,200 --> 00:19:32,999 Yes, Leo. 336 00:19:33,000 --> 00:19:37,433 I suppose it is. 337 00:21:21,500 --> 00:21:24,365 Such grandeur, Lady Denham. 338 00:21:24,366 --> 00:21:27,065 What a magnificent buffet table. 339 00:21:27,066 --> 00:21:28,899 Yes, how typically generous of you this is. 340 00:21:28,900 --> 00:21:31,365 Don't remind me. 341 00:21:31,366 --> 00:21:35,065 If I dwell too long on what this is costing, I get palpitations. 342 00:21:35,066 --> 00:21:38,032 Lady Babington. 343 00:21:38,033 --> 00:21:39,066 Afternoon, miladies. 344 00:21:39,067 --> 00:21:41,499 Has your nephew arrived yet, Lady Denham? 345 00:21:41,500 --> 00:21:42,899 No, he was not invited. 346 00:21:42,900 --> 00:21:45,199 Oh, dear. 347 00:21:45,200 --> 00:21:48,832 I hope I do not detect some family discord. 348 00:21:48,833 --> 00:21:50,132 Not in the least. 349 00:21:50,133 --> 00:21:52,500 We're as close as Cain and Abel. 350 00:21:57,533 --> 00:21:58,899 Miss Lambe. 351 00:21:58,900 --> 00:22:00,765 How honored we are 352 00:22:00,766 --> 00:22:03,565 to have the richest woman in Sanditon among us. 353 00:22:03,566 --> 00:22:06,665 'Tis kind of you to invite me, milady. 354 00:22:06,666 --> 00:22:08,132 I insist you enjoy yourself. 355 00:22:08,133 --> 00:22:10,232 You must avail yourself of all the entertainments. 356 00:22:10,233 --> 00:22:12,365 And the food, of course. 357 00:22:12,366 --> 00:22:14,399 I had a cake made specially. 358 00:22:19,333 --> 00:22:22,266 How thoughtful. 359 00:22:24,366 --> 00:22:27,199 She must have forgotten the sugar boycott. 360 00:22:27,200 --> 00:22:29,065 How unfortunate. 361 00:22:29,066 --> 00:22:30,665 She did not forget. 362 00:22:30,666 --> 00:22:31,733 Try not to rise to it, 363 00:22:31,734 --> 00:22:34,032 my dear. 364 00:22:34,033 --> 00:22:37,500 I think I spy my captain. 365 00:22:39,833 --> 00:22:42,199 Why must Lady Denham 366 00:22:42,200 --> 00:22:43,266 be so spiteful? 367 00:22:43,267 --> 00:22:45,532 She's trying to put me in my place. 368 00:22:45,533 --> 00:22:47,165 She thinks me a hypocrite. 369 00:22:47,166 --> 00:22:49,865 It's hardly hypocritical to stand up for what's right. 370 00:22:49,866 --> 00:22:54,099 I am all too aware of the suffering my fortune represents. 371 00:22:54,100 --> 00:22:57,800 That's exactly why I cannot stay silent. 372 00:22:59,366 --> 00:23:01,366 Who is that man? 373 00:23:03,600 --> 00:23:06,132 It is Mr. Colbourne. 374 00:23:06,133 --> 00:23:09,266 That is Mr. Colbourne? 375 00:23:19,733 --> 00:23:21,865 Are these gardens not magnificent? 376 00:23:21,866 --> 00:23:25,065 Not as magnificent as the company which adorns them. 377 00:23:25,066 --> 00:23:26,499 But you do not have a drink. 378 00:23:26,500 --> 00:23:28,800 We must remedy that at once. 379 00:23:29,966 --> 00:23:32,632 He is always so attentive. 380 00:23:32,633 --> 00:23:33,932 He reminds me of a puppy I once had. 381 00:23:33,933 --> 00:23:38,465 What does it take to make a man so cynical, Captain? 382 00:23:38,466 --> 00:23:39,732 Have you never known tender feelings 383 00:23:39,733 --> 00:23:42,199 of your own? Absolutely not. 384 00:23:42,200 --> 00:23:44,399 I am a typical soldier; 385 00:23:44,400 --> 00:23:47,332 spartan, coarse, uncouth. 386 00:23:47,333 --> 00:23:49,165 I suspect there is a beating heart 387 00:23:49,166 --> 00:23:50,599 somewhere beneath that uniform. 388 00:23:50,600 --> 00:23:54,032 You will search in vain. 389 00:23:54,033 --> 00:23:55,800 There is someone. 390 00:23:57,100 --> 00:23:58,799 I knew it... what is her name? 391 00:23:58,800 --> 00:24:01,332 I cannot say. Then... 392 00:24:01,333 --> 00:24:03,132 Tell me, what is she like? 393 00:24:03,133 --> 00:24:05,399 Oh... 394 00:24:05,400 --> 00:24:08,665 She's a rare creature indeed. 395 00:24:08,666 --> 00:24:11,032 Delicate, yet strong. 396 00:24:11,033 --> 00:24:13,365 Guileless, yet wise. 397 00:24:13,366 --> 00:24:15,299 But in truth, 398 00:24:15,300 --> 00:24:19,465 I am quite undone in her company. 399 00:24:19,466 --> 00:24:22,632 Does she know of your feelings? No, no, no. 400 00:24:22,633 --> 00:24:25,399 No good could come of that, Miss Heywood. 401 00:24:25,400 --> 00:24:28,499 Her heart belongs elsewhere. 402 00:24:28,500 --> 00:24:33,599 Besides, I know she could never look on me with tenderness. 403 00:24:33,600 --> 00:24:36,999 I believe the right person is out there for all of us. 404 00:24:37,000 --> 00:24:39,232 Happily, I have found mine. 405 00:24:39,233 --> 00:24:41,800 Miss Heywood. 406 00:24:46,766 --> 00:24:48,399 Mr. Colbourne. 407 00:24:48,400 --> 00:24:50,399 What an unexpected pleasure. 408 00:24:50,400 --> 00:24:52,199 Lady Denham. 409 00:24:52,200 --> 00:24:55,065 My niece, Miss Augusta Markham. 410 00:24:55,066 --> 00:24:56,632 Oh, she's a pretty little thing. 411 00:24:56,633 --> 00:24:59,432 I'd keep her away from the soldiers if I was you. 412 00:24:59,433 --> 00:25:01,699 I fully intend to. 413 00:25:01,700 --> 00:25:05,299 I hope you're going to enter the archery competition. 414 00:25:05,300 --> 00:25:07,832 Your late father won the Silver Arrow 415 00:25:07,833 --> 00:25:09,033 three years running. 416 00:25:09,034 --> 00:25:11,799 I'm nothing like my father. 417 00:25:11,800 --> 00:25:14,132 No, well, that's a relief. 418 00:25:14,133 --> 00:25:16,533 It will save me a fortune in wine. 419 00:25:30,700 --> 00:25:32,599 Miss Markham. 420 00:25:32,600 --> 00:25:33,832 You look so elegant. 421 00:25:33,833 --> 00:25:38,365 And, well, you look nothing like a governess. 422 00:25:38,366 --> 00:25:40,633 That's high praise indeed, coming from Augusta. 423 00:25:41,666 --> 00:25:42,866 Lady Denham. 424 00:25:42,867 --> 00:25:44,832 Oh, Colonel Lennox. 425 00:25:44,833 --> 00:25:46,732 You are most welcome. 426 00:25:46,733 --> 00:25:48,099 Thank you, milady. 427 00:25:48,100 --> 00:25:49,133 Are you having a pleasant day? 428 00:25:49,133 --> 00:25:50,333 Very pleasant, thank you. 429 00:25:50,334 --> 00:25:52,565 We've been very lucky with the weather. 430 00:25:52,566 --> 00:25:54,199 I should congratulate you on a... 431 00:25:54,200 --> 00:25:55,533 Hm. 432 00:25:58,533 --> 00:26:00,366 Please excuse me. 433 00:26:02,166 --> 00:26:04,199 I'm so glad the colonel visited this morning. 434 00:26:04,200 --> 00:26:06,799 I trust he agreed to settle the debts. 435 00:26:06,800 --> 00:26:10,365 Well, he hasn't exactly said so, my dear. 436 00:26:10,366 --> 00:26:13,433 Not in so many words. 437 00:26:15,633 --> 00:26:17,032 Mr. Colbourne. 438 00:26:22,066 --> 00:26:23,266 Miss Heywood. 439 00:26:24,500 --> 00:26:26,499 I wasn't aware 440 00:26:26,500 --> 00:26:29,399 that you and my governess were acquainted. 441 00:26:29,400 --> 00:26:31,120 I would presume Miss Heywood to be a friend. 442 00:26:32,033 --> 00:26:34,000 Would you indeed? Hm. 443 00:26:42,433 --> 00:26:44,133 Excuse me. 444 00:26:46,333 --> 00:26:49,600 You chose not to heed my warning, I see. 445 00:26:51,166 --> 00:26:54,332 Is it not possible he has changed? 446 00:26:54,333 --> 00:26:55,400 I very much doubt it. 447 00:26:55,401 --> 00:27:00,700 But for your sake, I shall try to be civil. 448 00:27:09,100 --> 00:27:10,266 May I come in? 449 00:27:10,267 --> 00:27:12,733 Absolutely not. 450 00:27:13,800 --> 00:27:14,766 Then, 451 00:27:14,767 --> 00:27:16,933 I shall have to say it out here. 452 00:27:19,533 --> 00:27:23,933 Clara Brereton, will you marry me? 453 00:27:26,900 --> 00:27:28,399 It was a mistake for us to come. 454 00:27:28,400 --> 00:27:29,799 I had no idea you and that man 455 00:27:29,800 --> 00:27:32,165 were so intimately acquainted. 456 00:27:32,166 --> 00:27:33,465 Whatever the history between... 457 00:27:33,466 --> 00:27:36,232 What do you know of our history? 458 00:27:36,233 --> 00:27:39,265 Only that there is clearly some animosity. 459 00:27:39,266 --> 00:27:41,065 But if Colonel Lennox 460 00:27:41,066 --> 00:27:42,399 can have the grace to set that aside 461 00:27:42,400 --> 00:27:45,465 for one afternoon, surely you can do the same. 462 00:27:45,466 --> 00:27:47,933 For Miss Markham's sake, if nothing else. 463 00:27:50,466 --> 00:27:53,765 Very well. 464 00:27:53,766 --> 00:27:57,565 We will stay a short while, but we shall keep our distance. 465 00:27:57,566 --> 00:28:00,665 You have been refusing to acknowledge the child as yours. 466 00:28:00,666 --> 00:28:02,699 What changed all of a sudden? 467 00:28:02,700 --> 00:28:03,766 I became a father. 468 00:28:03,767 --> 00:28:07,532 I do not want my son growing up a bastard. 469 00:28:07,533 --> 00:28:09,165 In poverty, hidden away 470 00:28:09,166 --> 00:28:10,333 in some damp cottage. 471 00:28:10,334 --> 00:28:11,833 I want to make him respectable. 472 00:28:13,466 --> 00:28:16,499 If we marry, he becomes a Denham. 473 00:28:16,500 --> 00:28:18,565 With you disinherited, he is the next male heir. 474 00:28:18,566 --> 00:28:20,365 It's the kindest thing we can do for him. 475 00:28:20,366 --> 00:28:22,365 For him? 476 00:28:22,366 --> 00:28:26,800 And I suppose we would also benefit as a result. 477 00:28:28,600 --> 00:28:30,699 Huh, you've not considered Esther. 478 00:28:30,700 --> 00:28:31,866 Even if we were to marry, 479 00:28:31,866 --> 00:28:32,966 the bulk of Lady Denham's inheritance 480 00:28:32,966 --> 00:28:34,166 would still go to her. 481 00:28:36,033 --> 00:28:38,799 Don't you worry about Esther. 482 00:28:38,800 --> 00:28:41,265 I'm taking care of her. 483 00:28:41,266 --> 00:28:43,865 I've held it every year. 484 00:28:43,866 --> 00:28:45,399 Uh, did you know, Charlotte, 485 00:28:45,400 --> 00:28:46,566 that the, uh, the colonel 486 00:28:46,567 --> 00:28:48,399 faced Napoleon himself at Waterloo? 487 00:28:48,400 --> 00:28:50,099 I hardly faced him alone, Mr. Parker. 488 00:28:50,100 --> 00:28:52,365 Well, he can hardly be that intimidating. 489 00:28:52,366 --> 00:28:54,132 I hear he only stands this high. 490 00:28:54,133 --> 00:28:57,933 Yes, he was diminutive, but a shrewd strategist. 491 00:28:59,366 --> 00:29:02,032 It must have been a bloody battle. 492 00:29:02,033 --> 00:29:03,233 Battle is always bloody. 493 00:29:03,234 --> 00:29:05,499 And yet there's the greatest humanity 494 00:29:05,500 --> 00:29:06,799 to be found in it, 495 00:29:06,800 --> 00:29:09,299 for one must count on one's men. 496 00:29:09,300 --> 00:29:10,965 Such as Captain Carter. 497 00:29:10,966 --> 00:29:12,799 I believe he fought by your side? 498 00:29:12,800 --> 00:29:14,165 Captain Fraser, you mean. 499 00:29:14,166 --> 00:29:16,399 No, Captain William Carter? 500 00:29:16,400 --> 00:29:18,665 You are mistaken, Miss Heywood. 501 00:29:18,666 --> 00:29:20,165 Captain Carter is just a boy. 502 00:29:20,166 --> 00:29:21,100 He's not yet been 503 00:29:21,101 --> 00:29:23,300 anywhere near a battlefield. 504 00:29:30,433 --> 00:29:31,999 Captain! 505 00:29:32,000 --> 00:29:33,765 Would you take a shot? 506 00:29:33,766 --> 00:29:34,866 Perhaps later. 507 00:29:34,867 --> 00:29:37,232 My dear Alison, 508 00:29:37,233 --> 00:29:38,932 would you care to take a walk? 509 00:29:38,933 --> 00:29:40,932 There is something I must ask you. 510 00:29:40,933 --> 00:29:41,933 Of course. 511 00:29:41,933 --> 00:29:42,866 Carter. 512 00:29:42,867 --> 00:29:44,665 The men are waiting for you 513 00:29:44,666 --> 00:29:46,366 to take up the bow. 514 00:29:47,833 --> 00:29:49,565 You may have my turn, Fraser. 515 00:29:49,566 --> 00:29:50,666 Ah. 516 00:29:50,667 --> 00:29:52,499 I'm not half the archer you are. 517 00:29:52,500 --> 00:29:55,432 I would love to see you loose an arrow. 518 00:29:55,433 --> 00:29:57,299 Our walk can wait a couple of minutes, can it not? 519 00:29:57,300 --> 00:29:59,665 Very well. 520 00:29:59,666 --> 00:30:02,500 And then we will remove ourselves from this company. 521 00:30:10,833 --> 00:30:13,033 He wishes to speak to me alone. 522 00:30:14,166 --> 00:30:17,633 I hope I have not mistaken his intent. 523 00:30:19,466 --> 00:30:22,532 Are you not happy for us, Captain? 524 00:30:22,533 --> 00:30:24,365 Would that I could be, Miss Heywood, 525 00:30:24,366 --> 00:30:26,299 and yet my conscience compels me 526 00:30:26,300 --> 00:30:27,699 to urge caution. 527 00:30:27,700 --> 00:30:31,465 I fear you are letting your experience cloud your judgment. 528 00:30:31,466 --> 00:30:34,165 I understand your heart has suffered, 529 00:30:34,166 --> 00:30:35,799 but that is no reason to doubt true love. 530 00:30:35,800 --> 00:30:38,132 Can you call it true, Miss Heywood? 531 00:30:38,133 --> 00:30:40,432 When he barely understands who you really are? 532 00:30:40,433 --> 00:30:42,699 You are not this overly refined girl 533 00:30:42,700 --> 00:30:44,099 you pretend to be. 534 00:30:44,100 --> 00:30:45,600 You are a farmer's daughter. 535 00:30:46,666 --> 00:30:48,565 You are saying a farmer's daughter 536 00:30:48,566 --> 00:30:52,265 is not worthy of becoming an officer's wife? 537 00:30:52,266 --> 00:30:54,732 I knew you were brutish, Captain. 538 00:30:54,733 --> 00:30:56,265 But I didn't know you were heartless. 539 00:31:04,000 --> 00:31:06,799 I know her weaknesses better than anyone. 540 00:31:06,800 --> 00:31:09,465 The truth about Esther is, deep down, 541 00:31:09,466 --> 00:31:11,932 she believes she's unlovable. 542 00:31:11,933 --> 00:31:13,299 So, if she starts to believe 543 00:31:13,300 --> 00:31:15,832 that Babington had abandoned her, 544 00:31:15,833 --> 00:31:18,165 she would lose all reason. 545 00:31:18,166 --> 00:31:20,799 And our aunt is not going to leave her money to 546 00:31:20,800 --> 00:31:23,399 someone whose faculties are in doubt. 547 00:31:23,400 --> 00:31:24,799 Babington loves her. 548 00:31:24,800 --> 00:31:26,399 Why would he abandon her? 549 00:31:26,400 --> 00:31:28,999 It's tragic, really. 550 00:31:29,000 --> 00:31:30,365 Once he discovered that she couldn't 551 00:31:30,366 --> 00:31:32,499 provide him with an heir, he lost all interest. 552 00:31:32,500 --> 00:31:34,232 He hasn't written to her in weeks. 553 00:31:34,233 --> 00:31:37,165 How do you know she... I didn't. 554 00:31:37,166 --> 00:31:39,565 Though I had my suspicions. 555 00:31:39,566 --> 00:31:41,932 Thank you for confirming it. 556 00:31:45,900 --> 00:31:48,532 She doesn't deserve this. 557 00:31:48,533 --> 00:31:50,600 She's been kind to me. 558 00:31:58,366 --> 00:32:03,165 Your friendship is very touching. 559 00:32:03,166 --> 00:32:07,799 But rest assured, she bears no love for you. 560 00:32:07,800 --> 00:32:13,365 All these presents and ministrations are about power. 561 00:32:13,366 --> 00:32:16,765 Soon enough, she'll get bored or, worse, resentful, 562 00:32:16,766 --> 00:32:21,999 because you have something she so desperately wants. 563 00:32:22,000 --> 00:32:25,899 Then she'll push you aside, because it'll be too painful. 564 00:32:25,900 --> 00:32:31,732 She will want you out of Lady Denham's favor entirely. 565 00:32:31,733 --> 00:32:36,565 Then where will you be, Clara? 566 00:32:36,566 --> 00:32:43,066 This cottage will feel like a palace. 567 00:32:44,733 --> 00:32:46,132 I cannot be long. 568 00:32:46,133 --> 00:32:47,465 Captain Carter waits for me. 569 00:32:47,466 --> 00:32:49,065 I fear Captain Carter 570 00:32:49,066 --> 00:32:51,432 has been less than honest with you. 571 00:32:51,433 --> 00:32:53,100 What do you mean? 572 00:32:55,100 --> 00:32:56,660 The colonel said he was not at Bidassoa. 573 00:32:58,133 --> 00:33:00,299 He said he's never seen battle of any kind. 574 00:33:00,300 --> 00:33:01,832 Of course he was. 575 00:33:01,833 --> 00:33:03,765 There were so many men there... The colonel is misremembering. 576 00:33:03,766 --> 00:33:05,099 I do not think so. 577 00:33:05,100 --> 00:33:06,832 I know my William, 578 00:33:06,833 --> 00:33:09,232 and I know that he's not a liar. 579 00:33:09,233 --> 00:33:12,199 You and Captain Fraser are just jealous of what we have. 580 00:33:12,200 --> 00:33:13,532 I'm not going to let 581 00:33:13,533 --> 00:33:15,199 two bitter loveless cynics spoil my happiness. 582 00:33:15,200 --> 00:33:16,166 Alison, you cannot... 583 00:33:16,167 --> 00:33:17,965   Three loveless cynics. 584 00:33:17,966 --> 00:33:19,433 Alison. 585 00:33:38,100 --> 00:33:39,133 Miss Heywood. 586 00:33:39,134 --> 00:33:41,366 You seem perturbed. 587 00:33:45,966 --> 00:33:49,332 My sister will not listen to reason. 588 00:33:49,333 --> 00:33:52,665 If she finds the truth inconvenient, she just 589 00:33:52,666 --> 00:33:56,432 disregards it. 590 00:33:56,433 --> 00:33:58,299 Well, in my experience, a young woman's opinion, 591 00:33:58,300 --> 00:34:03,766 once formed, is very hard to alter. 592 00:34:07,733 --> 00:34:08,965 It's been a decade since I've found myself 593 00:34:08,966 --> 00:34:12,265 in occasions such as this. 594 00:34:12,266 --> 00:34:14,700 I fear I've lost whatever social graces I once owned. 595 00:34:17,333 --> 00:34:21,532 Perhaps you can remind me how to hold a conversation. 596 00:34:21,533 --> 00:34:22,765 I thought you had employed me 597 00:34:22,766 --> 00:34:26,033 to teach the girls, Mr. Colbourne, not you. 598 00:34:31,966 --> 00:34:34,332 I believe you have a rival. 599 00:34:34,333 --> 00:34:37,799 For the archery competition, I mean. 600 00:34:37,800 --> 00:34:40,500 Hm. 601 00:34:53,500 --> 00:34:55,800 Bravo, Miss Heywood. 602 00:35:07,366 --> 00:35:08,632 Good shot, Miss Lambe. 603 00:35:08,633 --> 00:35:09,633 Wasn't it, Charles? 604 00:35:09,633 --> 00:35:10,766 I dare not disagree, 605 00:35:10,767 --> 00:35:12,407 given that Miss Lambe is holding a mallet. 606 00:35:14,200 --> 00:35:17,132 Charles tells me that your sitting was 607 00:35:17,133 --> 00:35:19,299   less than successful. 608 00:35:19,300 --> 00:35:21,299 To put it mildly. 609 00:35:21,300 --> 00:35:22,366 The fact is, Arthur, 610 00:35:22,367 --> 00:35:24,432 you are entirely yourself at all times. 611 00:35:24,433 --> 00:35:27,333 That is such a rare and glorious thing. 612 00:35:28,266 --> 00:35:31,199 I know exactly who I am, Mr. Lockhart. 613 00:35:31,200 --> 00:35:32,866 I hardly need you to tell me. 614 00:35:40,300 --> 00:35:41,466 Tremendous effort, sister! 615 00:35:41,467 --> 00:35:44,199 Were the aim to propel the ball 616 00:35:44,200 --> 00:35:45,699 to the farthest reaches of the garden, 617 00:35:45,700 --> 00:35:47,200 you would be a clear winner. 618 00:35:51,033 --> 00:35:53,132 Oh, Tom, perhaps you should introduce me to Mr. Colbourne. 619 00:35:53,133 --> 00:35:54,100 Oh, Mary, no. 620 00:35:54,101 --> 00:35:55,532 The poor man is all on his own. 621 00:35:55,533 --> 00:35:56,733 But Mary, I... 622 00:36:03,433 --> 00:36:05,066 Oh, Mr. Colbourne. 623 00:36:06,200 --> 00:36:08,899 May I introduce my wife, Mary Parker? 624 00:36:08,900 --> 00:36:10,033 Mrs. Parker. 625 00:36:10,034 --> 00:36:12,399 Delighted to meet you, Mr. Colbourne. 626 00:36:12,400 --> 00:36:14,032 Tell me, Mr. Parker, was it your idea 627 00:36:14,033 --> 00:36:15,366 to bring the military to Sanditon? 628 00:36:17,400 --> 00:36:20,132 I cannot take credit for it, 629 00:36:20,133 --> 00:36:22,499 but I happily agreed to it. 630 00:36:22,500 --> 00:36:23,832 In fact, I am in the process of 631 00:36:23,833 --> 00:36:24,900 negotiating a permanent barracks 632 00:36:24,900 --> 00:36:25,866 with Colonel Lennox. 633 00:36:25,867 --> 00:36:28,065 Is that not right, Colonel? 634 00:36:28,066 --> 00:36:31,632 Negotiating is rather overstating the case. 635 00:36:31,633 --> 00:36:33,165 I'm yet to be convinced that 636 00:36:33,166 --> 00:36:34,526 permanent barracks are a good idea. 637 00:36:42,600 --> 00:36:44,665 Take your hands off her! He's trying to help. 638 00:36:44,666 --> 00:36:46,232 Augusta? 639 00:36:46,233 --> 00:36:47,300 Augusta! 640 00:36:47,301 --> 00:36:49,900 Augusta! Augusta! 641 00:36:52,066 --> 00:36:54,832 Why did you lace it so tightly? 642 00:36:54,833 --> 00:36:58,432 I wanted gentlemen to think me pretty. 643 00:36:58,433 --> 00:36:59,732 I wanted to look womanly. 644 00:36:59,733 --> 00:37:01,565 I, I know how foolish that sounds. 645 00:37:01,566 --> 00:37:03,833 Being able to breathe is rather more important. 646 00:37:06,066 --> 00:37:07,632 There 647 00:37:07,633 --> 00:37:11,732 is a gentleman who finds you pretty. 648 00:37:11,733 --> 00:37:13,500 You must have noticed. 649 00:37:15,333 --> 00:37:18,065 Colonel Lennox. 650 00:37:18,066 --> 00:37:20,566 Yet... 651 00:37:21,700 --> 00:37:26,100 I cannot tell if you welcome his attention. 652 00:37:37,933 --> 00:37:40,399 It's time to cut my cake. 653 00:37:40,400 --> 00:37:41,732 Mr. Parker, 654 00:37:41,733 --> 00:37:45,199 I remember how keen you were to cut my pineapple. 655 00:37:45,200 --> 00:37:48,399 Perhaps you would like to do the honors. 656 00:37:48,400 --> 00:37:50,265 I regret that I cannot. 657 00:37:50,266 --> 00:37:53,165 Oh. 658 00:37:53,166 --> 00:37:57,165 You would offend your hostess for the sake of this 659 00:37:57,166 --> 00:37:59,232 absurd sugar boycott? 660 00:37:59,233 --> 00:38:01,499 When will we hear the end of it? 661 00:38:01,500 --> 00:38:04,800 When every last slave is freed, milady. 662 00:38:06,333 --> 00:38:08,065 I know you believe me a hypocrite 663 00:38:08,066 --> 00:38:10,599 because I am a beneficiary of the very trade 664 00:38:10,600 --> 00:38:11,832 I seek to boycott. 665 00:38:11,833 --> 00:38:13,800 But I cannot change the past. 666 00:38:15,766 --> 00:38:17,199 All I can do 667 00:38:17,200 --> 00:38:21,932 is speak for those who cannot. 668 00:38:21,933 --> 00:38:23,499 The fact is, 669 00:38:23,500 --> 00:38:25,565 anyone who buys sugar 670 00:38:25,566 --> 00:38:28,299 perpetuates this evil trade. 671 00:38:28,300 --> 00:38:30,732 So, if you are not troubled by 672 00:38:30,733 --> 00:38:33,765 the thought of men and women toiling all day 673 00:38:33,766 --> 00:38:37,332 to harvest your sugar, then by all means, 674 00:38:37,333 --> 00:38:41,165 enjoy your cake. 675 00:38:41,166 --> 00:38:42,633 But I must decline. 676 00:38:55,366 --> 00:38:57,066 Oh, this is absurd. 677 00:39:08,766 --> 00:39:11,365 She is the very image of her aunt. 678 00:39:11,366 --> 00:39:12,765 When she was in my arms, 679 00:39:12,766 --> 00:39:15,500 it was as if Lucy had come back to me. 680 00:40:00,166 --> 00:40:03,065 My dear Alison. 681 00:40:03,066 --> 00:40:05,199 There is a question I am burning to ask you. 682 00:40:05,200 --> 00:40:06,965 Indeed, 683 00:40:06,966 --> 00:40:09,732 the rest of my life may depend upon your answer. 684 00:40:09,733 --> 00:40:12,366 Then ask it. 685 00:40:22,033 --> 00:40:26,066 Would you do me the honor of becoming my wife? 686 00:40:27,300 --> 00:40:29,032 Yes, William! 687 00:40:29,033 --> 00:40:30,499 The answer is yes! 688 00:40:30,500 --> 00:40:32,266 Alison! 689 00:40:33,500 --> 00:40:34,500 Alison! 690 00:40:34,501 --> 00:40:36,232 Here! 691 00:40:36,233 --> 00:40:37,865 I can't, I cannot swim! Take the oar! 692 00:40:37,866 --> 00:40:39,100 Take, take the oar! 693 00:40:40,133 --> 00:40:41,300 Take the oar! 694 00:40:41,301 --> 00:40:43,332 Help! 695 00:40:43,333 --> 00:40:45,032 Alison! 696 00:40:45,033 --> 00:40:47,400 Help! Help! 697 00:40:53,900 --> 00:40:55,599 Help! Someone, please! 698 00:40:55,600 --> 00:40:56,800 Help! 699 00:40:57,866 --> 00:41:00,600 Alison! 700 00:41:11,500 --> 00:41:16,899 There is the passion that I've been looking for. 701 00:41:16,900 --> 00:41:19,699 How I should love to capture your expression 702 00:41:19,700 --> 00:41:22,333 at this very moment. 703 00:41:24,066 --> 00:41:29,966 I assume you have a pencil, paper? 704 00:41:31,133 --> 00:41:32,833 Always. 705 00:41:35,566 --> 00:41:37,965 Very well, then. 706 00:41:37,966 --> 00:41:39,000 But not here. 707 00:41:39,001 --> 00:41:41,532 I don't want an audience. 708 00:42:11,633 --> 00:42:12,933 Why was it you? 709 00:42:16,166 --> 00:42:17,565 Why did William not 710 00:42:17,566 --> 00:42:19,233 try to save me? 711 00:42:25,066 --> 00:42:27,332 Colonel Lennox? 712 00:42:27,333 --> 00:42:30,699 It's almost time for me to present the Silver Arrow. 713 00:42:30,700 --> 00:42:33,199 And you have yet to take up the bow. 714 00:42:33,200 --> 00:42:35,365 Will you not show your men how it is done? 715 00:42:35,366 --> 00:42:37,232 With pleasure, milady. 716 00:42:37,233 --> 00:42:41,165 We must find you a worthy adversary. 717 00:42:41,166 --> 00:42:42,632 Mr. Colbourne. 718 00:42:42,633 --> 00:42:45,865 Would you consider some sport? 719 00:42:45,866 --> 00:42:48,266 Will you take up the bow against me? 720 00:42:49,500 --> 00:42:51,532 No. Thank you. 721 00:42:51,533 --> 00:42:54,432 Oh, that's rather ungracious of you, Mr. Colbourne. 722 00:42:54,433 --> 00:42:58,499 Are you afraid the colonel might show you up? 723 00:43:11,566 --> 00:43:13,633 Why will you not just address the matter? 724 00:43:14,900 --> 00:43:18,499 What is this hold he has over you? 725 00:43:18,500 --> 00:43:19,865 I've a good mind to speak to him myself. 726 00:43:19,866 --> 00:43:21,565 No. 727 00:43:21,566 --> 00:43:23,065 Uh, thank you, Mary, no. 728 00:43:23,066 --> 00:43:26,432 Uh, better he and I resolve things ourselves. 729 00:43:26,433 --> 00:43:28,799 Uh, I need to go and seek out Arthur. 730 00:43:28,800 --> 00:43:31,866 I think he's by the drinks. 731 00:43:45,300 --> 00:43:46,333 Ooh! 732 00:43:46,334 --> 00:43:48,732 A fine start, Colonel. 733 00:43:48,733 --> 00:43:49,866 Mr. Colbourne, 734 00:43:49,867 --> 00:43:52,066 you'll be lucky to match it. 735 00:44:05,066 --> 00:44:06,599 Oh, I spoke too soon. 736 00:44:06,600 --> 00:44:08,433 This will be a fight to the death. 737 00:44:10,800 --> 00:44:12,200 Aunt. 738 00:44:15,800 --> 00:44:17,232 Edward! 739 00:44:17,233 --> 00:44:18,532 What is the meaning of this? 740 00:44:18,533 --> 00:44:20,432 How dare you turn up uninvited! 741 00:44:20,433 --> 00:44:22,165 Forgive me, Aunt... I couldn't wait a moment longer 742 00:44:22,166 --> 00:44:23,666 to share my good news with you both. 743 00:44:25,200 --> 00:44:27,699 Clara's agreed to do me the great honor 744 00:44:27,700 --> 00:44:29,165 of becoming my wife. 745 00:44:38,500 --> 00:44:40,299 You cannot swim. 746 00:44:40,300 --> 00:44:41,865 You would have let me drown. 747 00:44:41,866 --> 00:44:43,165 No, no. 748 00:44:43,166 --> 00:44:44,399 When Captain Fraser arrived, 749 00:44:44,400 --> 00:44:45,965 I was just about to dive in... Stop! 750 00:44:45,966 --> 00:44:48,099 No more lies! 751 00:44:48,100 --> 00:44:49,133 Charlotte was right. 752 00:44:49,134 --> 00:44:51,200 You were never at Bidassoa, were you? 753 00:44:52,800 --> 00:44:54,300 Was he? 754 00:44:55,833 --> 00:44:57,365 It is not my place to say. 755 00:44:57,366 --> 00:44:59,700 Was any of it true? 756 00:45:02,700 --> 00:45:04,800 My feelings for you are true. 757 00:45:05,933 --> 00:45:08,566 You are nothing but a coward. 758 00:45:10,200 --> 00:45:12,566 And I'm nothing but a fool. 759 00:45:14,400 --> 00:45:16,565 And you. 760 00:45:16,566 --> 00:45:17,666 You knew, 761 00:45:17,667 --> 00:45:20,766 and you said nothing. 762 00:45:28,300 --> 00:45:29,333 What are you thinking? 763 00:45:29,334 --> 00:45:31,065 We are thinking of our son. 764 00:45:31,066 --> 00:45:33,465 This will make him respectable, bring him security. 765 00:45:33,466 --> 00:45:35,265 I grew up with Edward. 766 00:45:35,266 --> 00:45:37,399 I would not wish him upon my worst enemy. 767 00:45:37,400 --> 00:45:39,365 If your concern is really for the child, 768 00:45:39,366 --> 00:45:41,265 you should be pleased. 769 00:45:41,266 --> 00:45:42,765 He will not be a bastard. 770 00:45:42,766 --> 00:45:44,165 He may take the Denham name. 771 00:45:44,166 --> 00:45:45,400 And the Denham money? 772 00:45:47,400 --> 00:45:49,265 Our aunt will see through this sham, 773 00:45:49,266 --> 00:45:50,966 just as I do. 774 00:45:52,800 --> 00:45:54,533 You have Edward quite wrong. 775 00:45:55,733 --> 00:45:57,832 He is not the man he was. 776 00:45:57,833 --> 00:46:00,299 He has become considerate. 777 00:46:00,300 --> 00:46:01,566 Honorable. 778 00:46:05,266 --> 00:46:06,633 Martha! 779 00:46:10,000 --> 00:46:12,465 Martha! Where is she? 780 00:46:12,466 --> 00:46:14,465 He needs feeding, Clara. 781 00:46:14,466 --> 00:46:16,366 Then he will have to wait. 782 00:46:18,700 --> 00:46:20,765 Your child needs his mother. 783 00:46:20,766 --> 00:46:22,265 Don't you see? 784 00:46:22,266 --> 00:46:24,865 I cannot be his mother! 785 00:46:24,866 --> 00:46:27,665 All the things a mother is 786 00:46:27,666 --> 00:46:29,966 I am not. 787 00:46:45,366 --> 00:46:46,700 It occurs to me... 788 00:46:47,800 --> 00:46:49,433 Why should we men have all the fun? 789 00:46:51,433 --> 00:46:53,199 I nominate Miss Heywood 790 00:46:53,200 --> 00:46:55,233 to take my final shot. 791 00:46:57,133 --> 00:46:58,532 Thank you, Colonel, 792 00:46:58,533 --> 00:47:00,399 but this contest is between you and Mr. Colbourne. 793 00:47:00,400 --> 00:47:02,533 I insist. 794 00:47:14,733 --> 00:47:16,132 Mrs. Parker, 795 00:47:16,133 --> 00:47:17,665 I cannot find Miss Lambe. 796 00:47:17,666 --> 00:47:19,266 She is nowhere to be found. 797 00:47:31,233 --> 00:47:34,433 Otis Molyneux. 798 00:47:36,300 --> 00:47:41,332 That is who I dreamed of last night. 799 00:47:41,333 --> 00:47:43,932 Who is he? 800 00:47:43,933 --> 00:47:48,299 The only man I have ever loved. 801 00:47:48,300 --> 00:47:51,600 It was him who introduced me to the sugar boycott. 802 00:47:54,600 --> 00:47:57,099 But we parted badly. 803 00:47:57,100 --> 00:47:58,200 He let me down. 804 00:47:58,201 --> 00:48:02,132 Perhaps that is why 805 00:48:02,133 --> 00:48:05,732 I'm reluctant to lower my guard. 806 00:48:05,733 --> 00:48:07,733 To let myself be seen. 807 00:48:13,733 --> 00:48:16,066 So why do you still dream of him? 808 00:48:20,233 --> 00:48:23,066 Because I have no one else to dream of. 809 00:48:35,666 --> 00:48:36,965 Miss Lambe! 810 00:48:36,966 --> 00:48:40,032 We have been looking for you everywhere! 811 00:48:40,033 --> 00:48:43,333 And now you have found me. 812 00:48:47,500 --> 00:48:49,699 What are you so afraid of? 813 00:48:49,700 --> 00:48:52,466 I am scared to let myself love him. 814 00:48:54,200 --> 00:48:57,500 What it would mean, for both of us. 815 00:49:06,800 --> 00:49:08,833 Look at him, Clara. 816 00:49:19,166 --> 00:49:21,533 Bring him close. 817 00:49:26,500 --> 00:49:29,000 Offer yourself to him. 818 00:49:31,666 --> 00:49:32,866 He will find you. 819 00:49:47,400 --> 00:49:50,400 You are a better woman than you think. 820 00:49:57,566 --> 00:50:00,900 You must make the tension tight, keep it strong. 821 00:50:02,766 --> 00:50:07,133 This is not the first time I've used a bow. 822 00:50:15,566 --> 00:50:16,766 Oh, heavens. 823 00:50:19,100 --> 00:50:20,933 Well played, Miss Heywood. 824 00:50:21,900 --> 00:50:23,366 I am lucky to have you on my side. 825 00:50:25,933 --> 00:50:27,813 Why should the colonel gain an unfair advantage? 826 00:50:29,966 --> 00:50:34,532 Miss Heywood, would you do me the same honor? 827 00:50:58,733 --> 00:50:59,933 Oh! 828 00:51:01,666 --> 00:51:03,432 Well, Colonel Lennox is the winner, 829 00:51:03,433 --> 00:51:05,433 but I'm not sure this counts. 830 00:51:06,866 --> 00:51:08,100 Never mind, Mr. Colbourne. 831 00:51:11,700 --> 00:51:14,499 You know what they say: all's fair in love and war. 832 00:51:14,500 --> 00:51:18,100 But then, I've known both and you've known neither. 833 00:51:25,566 --> 00:51:27,733 We're leaving. 834 00:51:32,100 --> 00:51:34,133 Mr. Colbourne! 835 00:51:36,566 --> 00:51:37,666 You are not to spend another minute 836 00:51:37,666 --> 00:51:38,633 in that man's company. 837 00:51:38,634 --> 00:51:39,965 That is not your decision to make. 838 00:51:39,966 --> 00:51:42,333 You are my governess... I forbid it! 839 00:51:43,833 --> 00:51:45,099 You might pay my wages, 840 00:51:45,100 --> 00:51:46,420 but I am not yours to order about. 841 00:51:47,900 --> 00:51:49,365 You do not own me. 842 00:52:17,300 --> 00:52:19,699 One of us deserves to find happiness. 843 00:52:19,700 --> 00:52:20,866 Colonel Lennox is a good man. 844 00:52:20,867 --> 00:52:22,565 You changed your hair. 845 00:52:22,566 --> 00:52:25,499 This is how I wish to be seen. 846 00:52:25,500 --> 00:52:27,599 There is more to Alexander Colbourne 847 00:52:27,600 --> 00:52:29,365 than you can possibly imagine. 848 00:52:29,366 --> 00:52:31,665 I must know who you are. 849 00:52:39,900 --> 00:52:42,999 Go to our website, listen to our podcast, 850 00:52:43,000 --> 00:52:45,299 watch video, and more. 851 00:52:45,300 --> 00:52:48,465 To order this program, visit ShopPBS. 852 00:52:48,466 --> 00:52:51,332 "Masterpiece" is available with PBS Passport 853 00:52:51,333 --> 00:52:54,132 and on Amazon Prime Video.