1 00:00:01,533 --> 00:00:02,776 ♪ ♪ 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,842 TOM: We await the arrival of Colonel Lennox 3 00:00:03,866 --> 00:00:05,242 and his company. 4 00:00:05,266 --> 00:00:06,276 ALISON: Will your family 5 00:00:06,300 --> 00:00:07,609 be joining you, Colonel? 6 00:00:07,633 --> 00:00:08,809 I have no such attachments. 7 00:00:08,833 --> 00:00:09,976 ♪ ♪ 8 00:00:10,000 --> 00:00:11,109 CHARLES: Miss Lambe, I must confess 9 00:00:11,133 --> 00:00:12,742 I noticed you in the Assembly Rooms yesterday. 10 00:00:12,766 --> 00:00:15,009 I wonder what it was that caught your attention. 11 00:00:15,033 --> 00:00:17,542 I want to give my husband a child. 12 00:00:17,566 --> 00:00:18,842 CHARLOTTE: As I am resolved not to marry, 13 00:00:18,866 --> 00:00:20,576 I will need an income. 14 00:00:20,600 --> 00:00:21,742 ALISON: A governess? 15 00:00:21,766 --> 00:00:23,309 MARY: For Mr. Colbourne, of all people? 16 00:00:23,333 --> 00:00:24,876 COLBOURNE: The position is yours. 17 00:00:24,900 --> 00:00:26,209 You start on Monday. 18 00:00:26,233 --> 00:00:29,966 ♪ ♪ 19 00:00:31,333 --> 00:00:37,100 ♪ ♪ 20 00:00:41,166 --> 00:00:45,466 ♪ ♪ 21 00:00:51,266 --> 00:00:54,833 ♪ ♪ 22 00:00:57,400 --> 00:01:02,600 ♪ ♪ 23 00:01:26,066 --> 00:01:29,142 (horses approaching, seagulls cawing) 24 00:01:29,166 --> 00:01:35,376 ♪ ♪ 25 00:01:35,400 --> 00:01:37,676 LENNOX: Miss Heywood. 26 00:01:37,700 --> 00:01:38,833 Colonel Lennox. 27 00:01:41,600 --> 00:01:43,042 Forgive me. 28 00:01:43,066 --> 00:01:45,109 The other day I spoke rashly. 29 00:01:45,133 --> 00:01:46,309 You were honest. 30 00:01:46,333 --> 00:01:48,076 It was refreshing. 31 00:01:48,100 --> 00:01:50,176 Would that every young woman spoke with such candor. 32 00:01:50,200 --> 00:01:51,209 Thank you, Colonel. 33 00:01:51,233 --> 00:01:53,142 But you'll have to excuse me. 34 00:01:53,166 --> 00:01:55,076 You have an appointment? I have a job, 35 00:01:55,100 --> 00:01:56,242 as a governess. 36 00:01:56,266 --> 00:01:57,909 Today will be my first day. 37 00:01:57,933 --> 00:02:00,342 Then I wish you every success. 38 00:02:00,366 --> 00:02:02,076 Though I'd venture you succeed in whatever you put 39 00:02:02,100 --> 00:02:03,909 your mind to, Miss Heywood. 40 00:02:03,933 --> 00:02:05,609 Oh! 41 00:02:05,633 --> 00:02:08,209 And you can expect an invitation. 42 00:02:08,233 --> 00:02:13,642 ♪ ♪ 43 00:02:13,666 --> 00:02:15,876 (bell tolling in distance) 44 00:02:15,900 --> 00:02:18,976 ARTHUR: All the agent could tell us is that Sidney was in Antigua 45 00:02:19,000 --> 00:02:20,442 on your behalf. 46 00:02:20,466 --> 00:02:21,576 GEORGIANA: And yet he didn't think 47 00:02:21,600 --> 00:02:23,042 to tell me he was going? 48 00:02:23,066 --> 00:02:24,409 Or for what purpose? 49 00:02:24,433 --> 00:02:28,276 Well, he didn't tell any of us. 50 00:02:28,300 --> 00:02:30,709 We have written to your father's employees. 51 00:02:30,733 --> 00:02:35,109 But I'm afraid that it'll take weeks to get a reply. 52 00:02:35,133 --> 00:02:38,876 I shall make my own enquiries. 53 00:02:38,900 --> 00:02:40,576 What can this mean, Arthur? 54 00:02:40,600 --> 00:02:43,376 I am certain it's of no cause for concern. 55 00:02:43,400 --> 00:02:46,442 Sidney will have had your best interests at heart. 56 00:02:46,466 --> 00:02:48,576 Just as I do. 57 00:02:48,600 --> 00:02:50,042 (chuckles) 58 00:02:50,066 --> 00:02:54,900 ♪ ♪ 59 00:03:01,700 --> 00:03:03,666 (birds cawing) 60 00:03:05,533 --> 00:03:08,233 (bell ringing inside) 61 00:03:13,133 --> 00:03:16,133 ♪ ♪ 62 00:03:30,633 --> 00:03:32,009 LADY DENHAM: No, no, no! 63 00:03:32,033 --> 00:03:34,876 I've never seen such a fumble-fisted effort. 64 00:03:34,900 --> 00:03:37,676 You could always do it yourself, Aunt. 65 00:03:37,700 --> 00:03:39,976 Well, then, what is the point in having you here? 66 00:03:40,000 --> 00:03:41,676 Oh, leave them. (knock at door) 67 00:03:41,700 --> 00:03:43,876 (door opens, footsteps approaching) 68 00:03:43,900 --> 00:03:46,066 Give it to Lady Babington. 69 00:03:50,833 --> 00:03:53,209 Well? (door closes) 70 00:03:53,233 --> 00:03:55,742 Colonel Lennox has invited us to a mess dinner. 71 00:03:55,766 --> 00:03:56,710 Oh. 72 00:03:56,734 --> 00:03:58,909 Oh, I'm not dining in a tent! 73 00:03:58,933 --> 00:04:00,776 Well, he's taken the new Assembly Rooms. 74 00:04:00,800 --> 00:04:03,776 And you're thinking Edward will be there. 75 00:04:03,800 --> 00:04:05,509 I can't help feeling, 76 00:04:05,533 --> 00:04:08,909 what with his reappearance and Dr. Fuchs's prognosis, 77 00:04:08,933 --> 00:04:12,666 that God has taken against me. 78 00:04:16,833 --> 00:04:22,000 ♪ ♪ 79 00:04:32,900 --> 00:04:35,342 MRS. WHEATLEY: Miss Heywood, you're late. 80 00:04:35,366 --> 00:04:38,009 We were expecting you at 9:00. 81 00:04:38,033 --> 00:04:39,709 Mr. Colbourne has asked me to tell you 82 00:04:39,733 --> 00:04:41,909 you will receive your monies at the end of the month. 83 00:04:41,933 --> 00:04:46,109 Although few governesses have lasted that long. 84 00:04:46,133 --> 00:04:47,242 The household is making wagers 85 00:04:47,266 --> 00:04:48,776 as to whether you'll last the week. 86 00:04:48,800 --> 00:04:51,476 But I've a shilling says you will, so for my sake... 87 00:04:51,500 --> 00:04:53,576 Be assured, Mrs. Wheatley, your money is safe. 88 00:04:53,600 --> 00:04:56,542 Very little daunts me when my mind is made up. 89 00:04:56,566 --> 00:04:59,076 When exactly did their last governess... COLBOURNE: Ah! 90 00:04:59,100 --> 00:05:01,309 Miss Heywood, they haven't scared you away yet? 91 00:05:01,333 --> 00:05:03,209 Miss Heywood has only just arrived, Mr. Colbourne. 92 00:05:03,233 --> 00:05:05,876 Then I shall introduce you to your charges. 93 00:05:05,900 --> 00:05:07,009 Brace yourself. 94 00:05:07,033 --> 00:05:12,766 ♪ ♪ 95 00:05:15,600 --> 00:05:17,142 (Leonora exclaiming) 96 00:05:17,166 --> 00:05:18,400 Leonora? 97 00:05:26,833 --> 00:05:29,442 COLBOURNE: Girls, you have met Miss Heywood. 98 00:05:29,466 --> 00:05:31,033 She is to be your new governess. 99 00:05:32,733 --> 00:05:33,876 Allow me to reacquaint you. 100 00:05:33,900 --> 00:05:34,909 My daughter Leonora 101 00:05:34,933 --> 00:05:36,542 and my niece Augusta. 102 00:05:36,566 --> 00:05:38,276 Pleased to see you both again. 103 00:05:38,300 --> 00:05:40,709 I trust you will show Miss Heywood more courtesy 104 00:05:40,733 --> 00:05:42,976 than you afforded her predecessor. 105 00:05:43,000 --> 00:05:45,576 Augusta, what was your last lesson? 106 00:05:45,600 --> 00:05:47,209 Embroidery. 107 00:05:47,233 --> 00:05:49,376 Actually, I thought perhaps we... Your books will have to wait, 108 00:05:49,400 --> 00:05:51,609 Miss Heywood, until you have taught them 109 00:05:51,633 --> 00:05:53,976 how to behave like young ladies. 110 00:05:54,000 --> 00:05:56,309 Reading is hardly unladylike. 111 00:05:56,333 --> 00:06:00,009 As you can see, Leonora is in dire need of a feminine hand, 112 00:06:00,033 --> 00:06:01,109 while Augusta 113 00:06:01,133 --> 00:06:03,776 lacks manners, civility, 114 00:06:03,800 --> 00:06:04,876 or any of the qualities 115 00:06:04,900 --> 00:06:08,342 that would make her remotely marriageable. 116 00:06:08,366 --> 00:06:09,343 Good luck. 117 00:06:09,367 --> 00:06:11,500 (door closes) 118 00:06:15,066 --> 00:06:17,476 You must learn to parry, Miss Heywood, 119 00:06:17,500 --> 00:06:21,642 if you want to survive this household. 120 00:06:21,666 --> 00:06:24,442 ♪ ♪ 121 00:06:24,466 --> 00:06:28,976 (seagulls cawing) 122 00:06:29,000 --> 00:06:31,742 (whispering indistinctly) 123 00:06:31,766 --> 00:06:37,009 ♪ ♪ 124 00:06:37,033 --> 00:06:39,876 She's a disgrace! 125 00:06:39,900 --> 00:06:41,409 (sighs) 126 00:06:41,433 --> 00:06:44,076 You must try and be a little more restrained, my dear. 127 00:06:44,100 --> 00:06:46,842 It cost no small amount to repair Lord Kingsley's carriage. 128 00:06:46,866 --> 00:06:47,942 And now Mr. Hartswood... 129 00:06:47,966 --> 00:06:50,376 Why are you so desperate to see me married? 130 00:06:50,400 --> 00:06:52,409 (sighs) 131 00:06:52,433 --> 00:06:55,242 Society is not as kind or as welcoming 132 00:06:55,266 --> 00:06:57,909 as one would hope, Georgiana. 133 00:06:57,933 --> 00:07:00,542 As you know only too well. 134 00:07:00,566 --> 00:07:03,309 And your fortune leaves you vulnerable. 135 00:07:03,333 --> 00:07:05,642 A good marriage will offer you protection. 136 00:07:05,666 --> 00:07:07,142 Acceptance. 137 00:07:07,166 --> 00:07:09,209 CHARLES: Ladies. 138 00:07:09,233 --> 00:07:10,642 Mr. Lockhart. 139 00:07:10,666 --> 00:07:13,876 Why such a solemn demeanor on this fine day, Miss Lambe? 140 00:07:13,900 --> 00:07:16,209 I was in a positively joyous mood, Mr. Lockhart, 141 00:07:16,233 --> 00:07:17,542 until I saw you. 142 00:07:17,566 --> 00:07:18,776 Then I shall leave you to it, 143 00:07:18,800 --> 00:07:22,742 for fear of spoiling your mood any further. 144 00:07:22,766 --> 00:07:27,166 ♪ ♪ 145 00:07:28,033 --> 00:07:30,076 ALISON: He is approaching the house 146 00:07:30,100 --> 00:07:31,776 in his uniform! 147 00:07:31,800 --> 00:07:32,909 MARY: Who? 148 00:07:32,933 --> 00:07:35,176 The soldier who saved me from certain death! 149 00:07:35,200 --> 00:07:37,909 I do not even know his name. 150 00:07:37,933 --> 00:07:39,609 Oh, it is you? 151 00:07:39,633 --> 00:07:42,709 Oh, a pleasure to see you, too, Miss Heywood. 152 00:07:42,733 --> 00:07:44,776 What is your business, sir? 153 00:07:44,800 --> 00:07:47,242 On behalf of Colonel Lennox, I have the honor of inviting 154 00:07:47,266 --> 00:07:48,243 the Parker household 155 00:07:48,267 --> 00:07:50,042 to a mess dinner. 156 00:07:50,066 --> 00:07:51,076 And the colonel 157 00:07:51,100 --> 00:07:52,442 has expressly requested the honor 158 00:07:52,466 --> 00:07:55,676 of Miss Charlotte Heywood's company. 159 00:07:55,700 --> 00:07:57,676 I'm sure she will graciously accept. 160 00:07:57,700 --> 00:07:58,610 Oh, and, uh, 161 00:07:58,634 --> 00:08:00,442 Captain Carter sends his regards 162 00:08:00,466 --> 00:08:01,942 and regrets he is unable to call in person. 163 00:08:01,966 --> 00:08:03,209 Captain Carter? 164 00:08:03,233 --> 00:08:04,876 Is he the soldier from the beach? 165 00:08:04,900 --> 00:08:05,877 Young, handsome? 166 00:08:05,901 --> 00:08:07,509 He is young. 167 00:08:07,533 --> 00:08:10,476 And it's not for me to say if he is handsome. 168 00:08:10,500 --> 00:08:13,109 Then send him my very best regards in return. 169 00:08:13,133 --> 00:08:17,300 ♪ ♪ 170 00:08:18,800 --> 00:08:20,176 Carter! 171 00:08:20,200 --> 00:08:22,542 His name is Captain Carter! 172 00:08:22,566 --> 00:08:25,042 And this will be my first ever grand dinner. 173 00:08:25,066 --> 00:08:27,742 I've already worn Charlotte's good dress. 174 00:08:27,766 --> 00:08:29,376 I will gladly lend you one of mine. 175 00:08:29,400 --> 00:08:30,442 You are a true friend! 176 00:08:30,466 --> 00:08:33,376 I wish it was Captain Carter that had called. 177 00:08:33,400 --> 00:08:34,442 How am I to endure 178 00:08:34,466 --> 00:08:37,809 an entire day without seeing his face? 179 00:08:37,833 --> 00:08:39,642 I saw a pretty hat this morning. 180 00:08:39,666 --> 00:08:41,966 Perhaps you'd like to come and see it with me? 181 00:08:42,633 --> 00:08:45,509 Yes! 182 00:08:45,533 --> 00:08:48,700 CHARLOTTE: If you gently pull the needle up and through... 183 00:08:49,533 --> 00:08:51,209 AUGUSTA: Miss Heywood. 184 00:08:51,233 --> 00:08:52,609 Yes, Miss Markham? 185 00:08:52,633 --> 00:08:54,642 It is Miss Heywood, isn't it? 186 00:08:54,666 --> 00:08:55,742 Yes. 187 00:08:55,766 --> 00:08:57,742 Uh, then you are not married? 188 00:08:57,766 --> 00:08:59,309 No. 189 00:08:59,333 --> 00:09:00,776 Nor have you ever been? 190 00:09:00,800 --> 00:09:01,909 No. 191 00:09:01,933 --> 00:09:05,142 Then how is that you are to ready me for a life 192 00:09:05,166 --> 00:09:07,609 which you yourself have quite roundly failed in? 193 00:09:07,633 --> 00:09:09,809 That is like having a 194 00:09:09,833 --> 00:09:12,609 riding instructor who has never sat in a saddle. (chuckles) 195 00:09:12,633 --> 00:09:13,842 LEONORA: Or a pirate 196 00:09:13,866 --> 00:09:15,376 that's never gutted a man. 197 00:09:15,400 --> 00:09:16,476 Hmm. 198 00:09:16,500 --> 00:09:18,576 I have never been to France, 199 00:09:18,600 --> 00:09:20,109 yet my French is more than passable. 200 00:09:20,133 --> 00:09:21,142 LEONORA: Ouch! 201 00:09:21,166 --> 00:09:23,476 Damn these needles! 202 00:09:23,500 --> 00:09:25,342 Miss Colbourne. AUGUSTA: Do not give up. 203 00:09:25,366 --> 00:09:28,709 See what I have made just for Miss Heywood. 204 00:09:28,733 --> 00:09:31,742 I do hope I have spelt "spinster" right. 205 00:09:31,766 --> 00:09:33,142 You see it is not a word 206 00:09:33,166 --> 00:09:34,942 I am particularly familiar with. 207 00:09:34,966 --> 00:09:36,642 Nor am I ever likely to be. 208 00:09:36,666 --> 00:09:37,709 (handbell ringing) 209 00:09:37,733 --> 00:09:39,309 I do believe it is time for luncheon. 210 00:09:39,333 --> 00:09:40,976 Come along, Leo. 211 00:09:41,000 --> 00:09:42,909 The governess takes hers in the kitchen, of course. 212 00:09:42,933 --> 00:09:45,176 Alone. But then again, 213 00:09:45,200 --> 00:09:50,276 I suppose you are used to that, poor, dear Miss Heywood. 214 00:09:50,300 --> 00:09:54,542 (footsteps retreating, Augusta and Leonora giggling) 215 00:09:54,566 --> 00:09:59,700 ♪ ♪ 216 00:10:18,466 --> 00:10:21,876 EDWARD: Esther. 217 00:10:21,900 --> 00:10:23,476 Forgive me, I didn't expect to find you here. 218 00:10:23,500 --> 00:10:26,876 On the promenade or in Sanditon? 219 00:10:26,900 --> 00:10:28,209 Either, if I'm honest. 220 00:10:28,233 --> 00:10:30,642 And yet does it not feel like fate that we should both 221 00:10:30,666 --> 00:10:32,542 find ourselves back here at the same time? 222 00:10:32,566 --> 00:10:34,676 Fate played no part in this. 223 00:10:34,700 --> 00:10:35,776 It's all a contrivance. 224 00:10:35,800 --> 00:10:38,466 You're fooling no one, least of all me. 225 00:10:41,266 --> 00:10:43,942 What will it take to convince you I'm truly repentant? 226 00:10:43,966 --> 00:10:45,309 Try drowning yourself. 227 00:10:45,333 --> 00:10:48,109 ♪ ♪ 228 00:10:48,133 --> 00:10:50,576 MRS. WHEATLEY: Miss Markham's work, I assume? 229 00:10:50,600 --> 00:10:52,642 She is very... adept. 230 00:10:52,666 --> 00:10:54,442 On the contrary. 231 00:10:54,466 --> 00:10:56,309 I see several dropped stitches. 232 00:10:56,333 --> 00:10:58,642 You're not going to let her get away with that? 233 00:10:58,666 --> 00:11:00,209 I don't want to punish her, Mrs. Wheatley. 234 00:11:00,233 --> 00:11:02,409 I want to understand her. 235 00:11:02,433 --> 00:11:04,142 Is it so hard to understand? 236 00:11:04,166 --> 00:11:06,009 She's 18 years old and not long orphaned. 237 00:11:06,033 --> 00:11:09,676 And Leonora lost her mother, too? 238 00:11:09,700 --> 00:11:11,042 That was many years ago now. 239 00:11:11,066 --> 00:11:12,509 We don't dwell on it. 240 00:11:12,533 --> 00:11:14,400 Remember, girl, I've a shilling on you. 241 00:11:19,766 --> 00:11:20,743 HANKINS: Lady Babington! 242 00:11:20,767 --> 00:11:23,109 (chuckling): You appear to be 243 00:11:23,133 --> 00:11:24,742 our sole congregant for matins! 244 00:11:24,766 --> 00:11:25,909 (chuckles) 245 00:11:25,933 --> 00:11:29,642 Oh, you will remember, of course, my dear sister, 246 00:11:29,666 --> 00:11:31,009 Miss Beatrice Hankins? 247 00:11:31,033 --> 00:11:32,576 A pleasure, Lady Babington. 248 00:11:32,600 --> 00:11:34,276 I cannot stay, 249 00:11:34,300 --> 00:11:35,277 thrilling as matins sounds. 250 00:11:35,301 --> 00:11:38,142 And, uh, how is married life? 251 00:11:38,166 --> 00:11:39,909 Will, uh, Lord Babington be joining us 252 00:11:39,933 --> 00:11:40,910 during the summer months? 253 00:11:40,934 --> 00:11:42,576 I do hope so. 254 00:11:42,600 --> 00:11:46,409 It is not right for husband and wife to be too long apart. 255 00:11:46,433 --> 00:11:49,076 Not if they wish to bless their home with children. 256 00:11:49,100 --> 00:11:51,542 As the Psalms tell us, "Children are an heritage 257 00:11:51,566 --> 00:11:52,609 of the Lord." 258 00:11:52,633 --> 00:11:54,409 "And the fruit of the womb is his reward." 259 00:11:54,433 --> 00:11:56,200 That is no concern of yours! 260 00:12:00,933 --> 00:12:03,342 I forgot to mention the charity darning circle. 261 00:12:03,366 --> 00:12:05,142 Oh... 262 00:12:05,166 --> 00:12:06,709 (bird cawing) 263 00:12:06,733 --> 00:12:09,409 Lady Babington? 264 00:12:09,433 --> 00:12:10,933 Lady Babington. 265 00:12:12,033 --> 00:12:13,242 We are not well acquainted, 266 00:12:13,266 --> 00:12:15,242 and I do not wish to presume... You already have, 267 00:12:15,266 --> 00:12:17,942 Miss Hankins. Oh, forgive me. 268 00:12:17,966 --> 00:12:19,576 But I am a Christian woman, with Christian feeling, 269 00:12:19,600 --> 00:12:22,276 and recognize when another of my sex is in need. 270 00:12:22,300 --> 00:12:23,243 Thank you. 271 00:12:23,267 --> 00:12:25,709 I am in no need of your charity. 272 00:12:25,733 --> 00:12:28,576 It is not charity I am offering. 273 00:12:28,600 --> 00:12:31,909 (quietly): I have heard tell of a midwife of Melmead. 274 00:12:31,933 --> 00:12:34,009 A Mrs. Potter. 275 00:12:34,033 --> 00:12:36,442 She helps women who have 276 00:12:36,466 --> 00:12:39,942 struggled, as I believe you might be 277 00:12:39,966 --> 00:12:42,576 struggling. 278 00:12:42,600 --> 00:12:44,176 Well... 279 00:12:44,200 --> 00:12:46,409 I have done my part. 280 00:12:46,433 --> 00:12:49,509 The rest is in God's hands. 281 00:12:49,533 --> 00:12:54,709 ♪ ♪ 282 00:12:54,733 --> 00:12:57,242 ARTHUR: This is just a crude rendering, of course, 283 00:12:57,266 --> 00:13:00,342 but it gives you a sense of it. 284 00:13:00,366 --> 00:13:03,076 And it would sit right here. 285 00:13:03,100 --> 00:13:09,009 The Theatre Royal Sanditon! 286 00:13:09,033 --> 00:13:11,642 It, it is a wonderful idea, brother. 287 00:13:11,666 --> 00:13:13,176 Hm? Oh... 288 00:13:13,200 --> 00:13:14,542 But this would require 289 00:13:14,566 --> 00:13:17,509 a great deal of investment and we cannot afford to gamble. 290 00:13:17,533 --> 00:13:19,376 Speculators speculate! 291 00:13:19,400 --> 00:13:20,876 That's what you have always said. 292 00:13:20,900 --> 00:13:22,776 Yes, that does sound like me. 293 00:13:22,800 --> 00:13:24,276 We shall talk more of it anon. 294 00:13:24,300 --> 00:13:26,342 But now I have promised to give Colonel Lennox 295 00:13:26,366 --> 00:13:28,866 a tour of Sanditon. 296 00:13:32,300 --> 00:13:36,209 Come on, Arthur! 297 00:13:36,233 --> 00:13:39,042 We are most honored by the invitation, Colonel. 298 00:13:39,066 --> 00:13:41,242 I cannot tell you the excitement it has caused 299 00:13:41,266 --> 00:13:44,076 amongst the women of our household. 300 00:13:44,100 --> 00:13:45,842 (chuckles): We have been made so welcome by the town. 301 00:13:45,866 --> 00:13:47,442 I hope the dinner will go some small way 302 00:13:47,466 --> 00:13:48,476 towards showing our gratitude. 303 00:13:48,500 --> 00:13:49,776 (chuckling): Yes. 304 00:13:49,800 --> 00:13:52,476 Now, if you look up there, Colonel, you will see 305 00:13:52,500 --> 00:13:57,242 we are just finishing the Seaview Apartments, 306 00:13:57,266 --> 00:13:59,976 and now we are considering 307 00:14:00,000 --> 00:14:01,476 our next expansion. 308 00:14:01,500 --> 00:14:03,776 We have been discussing a theater. 309 00:14:03,800 --> 00:14:06,342 I've been drawing up grand plans: 310 00:14:06,366 --> 00:14:07,876 a gilt proscenium, a balcony... 311 00:14:07,900 --> 00:14:08,877 Well, well, yes, 312 00:14:08,901 --> 00:14:11,242 at some future point, Arthur, perhaps. 313 00:14:11,266 --> 00:14:13,542 But right now, we cannot afford 314 00:14:13,566 --> 00:14:16,709 to take any risks if we are to repay Sidney's investment. 315 00:14:16,733 --> 00:14:17,742 Sidney? 316 00:14:17,766 --> 00:14:19,342 Our dear departed brother. 317 00:14:19,366 --> 00:14:21,542 It was he that secured Sanditon's future. 318 00:14:21,566 --> 00:14:24,176 What a fine legacy, Mr. Parker. 319 00:14:24,200 --> 00:14:25,542 Thank you, sir. 320 00:14:25,566 --> 00:14:26,942 Were Sidney here, I am sure that you and he 321 00:14:26,966 --> 00:14:27,943 would find much in common. 322 00:14:27,967 --> 00:14:29,109 ARTHUR: Some things. 323 00:14:29,133 --> 00:14:31,142 (chuckling): Perhaps. 324 00:14:31,166 --> 00:14:32,342 TOM: And he would want to encourage you, 325 00:14:32,366 --> 00:14:33,509 as I do, 326 00:14:33,533 --> 00:14:35,509 to consider extending your stay indefinitely. 327 00:14:35,533 --> 00:14:37,409 I've been thinking further on the idea 328 00:14:37,433 --> 00:14:39,509 of a permanent barracks. 329 00:14:39,533 --> 00:14:42,276 Which I feel could be of great mutual benefit. 330 00:14:42,300 --> 00:14:43,309 With your permission, Colonel, 331 00:14:43,333 --> 00:14:45,276 I have a site I wish to show you. 332 00:14:45,300 --> 00:14:47,376 By all means, Tom. 333 00:14:47,400 --> 00:14:48,833 (chuckles) 334 00:14:49,966 --> 00:14:53,676 Theatre Royal Sanditon. 335 00:14:53,700 --> 00:14:56,742 ♪ ♪ 336 00:14:56,766 --> 00:14:58,676 ALISON: Are you sure this is wise, Miss Lambe? 337 00:14:58,700 --> 00:14:59,610 Or appropriate? 338 00:14:59,634 --> 00:15:02,342 I have had my fill of being told 339 00:15:02,366 --> 00:15:05,776 what is and isn't appropriate. 340 00:15:05,800 --> 00:15:08,176 FRASER: Left, right... 341 00:15:08,200 --> 00:15:10,042 Do not betray your feelings too readily. 342 00:15:10,066 --> 00:15:11,809 Try to appear aloof. 343 00:15:11,833 --> 00:15:13,042 We've invaded his camp. 344 00:15:13,066 --> 00:15:15,976 It is hardly aloof. 345 00:15:16,000 --> 00:15:17,166 FRASER: Come on. 346 00:15:19,200 --> 00:15:20,709 Ready? 347 00:15:20,733 --> 00:15:21,976 Right! 348 00:15:22,000 --> 00:15:23,576 Left! 349 00:15:23,600 --> 00:15:25,409 Head! Right! Left! 350 00:15:25,433 --> 00:15:27,542 Head! 351 00:15:27,566 --> 00:15:28,909 Right! Up! 352 00:15:28,933 --> 00:15:30,809 Right! Left! 353 00:15:30,833 --> 00:15:32,700 Left! Right! 354 00:15:35,300 --> 00:15:37,776 (Carter groans, Alison gasps) 355 00:15:37,800 --> 00:15:39,609 Miss Heywood? 356 00:15:39,633 --> 00:15:42,776 Ladies, this is no place for a young woman. 357 00:15:42,800 --> 00:15:44,509 Let them stay a moment, Fraser. 358 00:15:44,533 --> 00:15:45,942 I am unharmed. 359 00:15:45,966 --> 00:15:47,209 I simply came to thank you, sir, 360 00:15:47,233 --> 00:15:49,209 for saving me so gallantly yesterday. 361 00:15:49,233 --> 00:15:51,809 I cannot take all the credit, miss. 362 00:15:51,833 --> 00:15:54,066 You have my undying gratitude. 363 00:15:55,166 --> 00:15:58,242 Miss Heywood, you are to attend the mess dinner? 364 00:15:58,266 --> 00:16:00,009 I would not miss it for the world. 365 00:16:00,033 --> 00:16:01,909 Then I might be so bold as to request the first dance 366 00:16:01,933 --> 00:16:02,877 of the evening. 367 00:16:02,901 --> 00:16:04,242 I would be honored to. 368 00:16:04,266 --> 00:16:05,243 FRASER: I must insist you ladies 369 00:16:05,267 --> 00:16:06,309 leave the camp. 370 00:16:06,333 --> 00:16:08,376 I shall escort you to the bridge. 371 00:16:08,400 --> 00:16:10,876 Really, sir, have you no heart at all? 372 00:16:10,900 --> 00:16:12,409 None. 373 00:16:12,433 --> 00:16:14,442 Just a cold, hard rock in its place. 374 00:16:14,466 --> 00:16:18,442 ♪ ♪ 375 00:16:18,466 --> 00:16:22,076 (birds twittering) 376 00:16:22,100 --> 00:16:23,509 LEONORA: Look, there's another one! 377 00:16:23,533 --> 00:16:25,533 CHARLOTTE (gasps): Well done, Miss Colbourne. 378 00:16:28,766 --> 00:16:32,409 And what do we do with our specimens, Miss Heywood? 379 00:16:32,433 --> 00:16:35,133 We shall examine them, like malacologists. 380 00:16:39,033 --> 00:16:40,376 This silly dress! 381 00:16:40,400 --> 00:16:42,642 I wish I could wear my short britches. 382 00:16:42,666 --> 00:16:44,609 They would be rather more practical. 383 00:16:44,633 --> 00:16:46,776 Father says it's unladylike. 384 00:16:46,800 --> 00:16:49,042 My mother says a woman should dress appropriately 385 00:16:49,066 --> 00:16:51,676 for whatever activity she is engaged upon. 386 00:16:51,700 --> 00:16:54,700 I'm not sure my father would agree with that. 387 00:16:58,200 --> 00:17:01,333 Is she still alive, your mother? 388 00:17:02,500 --> 00:17:05,409 Yes, she is. 389 00:17:05,433 --> 00:17:09,109 I don't miss mine, before you ask. 390 00:17:09,133 --> 00:17:12,033 Although Father doesn't even like us to mention her name. 391 00:17:13,400 --> 00:17:15,209 What do you remember of her? Nothing. 392 00:17:15,233 --> 00:17:17,666 She died when I was a baby. 393 00:17:18,600 --> 00:17:20,276 You must miss her a little. 394 00:17:20,300 --> 00:17:22,976 You can't miss what you never had. 395 00:17:23,000 --> 00:17:25,209 Of course you can. 396 00:17:25,233 --> 00:17:29,709 For example, Miss Heywood misses the husband she doesn't have. 397 00:17:29,733 --> 00:17:30,742 Don't you? 398 00:17:30,766 --> 00:17:33,942 ♪ ♪ 399 00:17:33,966 --> 00:17:37,276 (waves lapping, seagulls cawing) 400 00:17:37,300 --> 00:17:38,976 (yawns) 401 00:17:39,000 --> 00:17:40,676 Do not move! 402 00:17:40,700 --> 00:17:41,677 Please! 403 00:17:41,701 --> 00:17:42,876 I only have a silk handkerchief. 404 00:17:42,900 --> 00:17:45,109 (laughs) 405 00:17:45,133 --> 00:17:47,176 Fear not, Mr. Parker. 406 00:17:47,200 --> 00:17:49,566 I could not resist such a peaceful subject. 407 00:17:50,666 --> 00:17:53,276 Then I am honored, sir. 408 00:17:53,300 --> 00:17:55,309 Honored. 409 00:17:55,333 --> 00:17:57,700 Might I be permitted to... Oh! 410 00:18:00,133 --> 00:18:02,409 You have a rare talent. 411 00:18:02,433 --> 00:18:04,400 Please. 412 00:18:06,700 --> 00:18:10,300 I should very much like to paint your friend Miss Lambe. 413 00:18:11,600 --> 00:18:13,242 But I fear she's taken against me. 414 00:18:13,266 --> 00:18:15,276 Oh, that is just her manner. (chuckles) 415 00:18:15,300 --> 00:18:16,842 She clearly holds you in high esteem. 416 00:18:16,866 --> 00:18:19,009 Perhaps you could convince her 417 00:18:19,033 --> 00:18:20,576 that I am not entirely without merit. 418 00:18:20,600 --> 00:18:22,609 I would forever be in your debt. 419 00:18:22,633 --> 00:18:23,676 Oh, say no more, sir. 420 00:18:23,700 --> 00:18:25,909 I shall make it my mission. 421 00:18:25,933 --> 00:18:27,809 In the meantime, you shall have to 422 00:18:27,833 --> 00:18:31,909 content yourself with a much less beguiling model. 423 00:18:31,933 --> 00:18:33,076 I will not hear it. 424 00:18:33,100 --> 00:18:37,576 You have a rare masculine beauty, Mr. Parker. 425 00:18:37,600 --> 00:18:40,242 Indeed? Undoubtedly so. 426 00:18:40,266 --> 00:18:43,276 In Paris, you would be fêted in the salons for your charm 427 00:18:43,300 --> 00:18:46,542 and in the Tuileries for your style. 428 00:18:46,566 --> 00:18:49,776 (chuckling): Oh, I should love to be fêted in the Tuileries! 429 00:18:49,800 --> 00:18:51,942 (laughs) 430 00:18:51,966 --> 00:18:54,509 And I am certain one day, you shall. 431 00:18:54,533 --> 00:18:56,242 (chuckles) 432 00:18:56,266 --> 00:19:03,700 ♪ ♪ 433 00:19:06,800 --> 00:19:08,709 Can we really make a home for the water snails? 434 00:19:08,733 --> 00:19:09,876 Of course. 435 00:19:09,900 --> 00:19:11,976 Now, if we could find a magnifying glass... 436 00:19:12,000 --> 00:19:14,376 I suspect there is one in your father's study. 437 00:19:14,400 --> 00:19:15,800 Oh! Miss Colbourne! 438 00:19:19,166 --> 00:19:20,909 Leonora, it is customary to knock. 439 00:19:20,933 --> 00:19:21,877 What is so urgent? 440 00:19:21,901 --> 00:19:23,676 Look! 441 00:19:23,700 --> 00:19:25,433 Snails? 442 00:19:26,566 --> 00:19:28,042 CHARLOTTE: Water snails, sir. 443 00:19:28,066 --> 00:19:31,209 We collected them from the pond to examine them more closely. 444 00:19:31,233 --> 00:19:33,909 We were in want of a magnifying glass. 445 00:19:33,933 --> 00:19:36,833 COLBOURNE: Really, well, one snail... 446 00:19:37,700 --> 00:19:39,309 One magnifying glass. 447 00:19:39,333 --> 00:19:41,209 Which I shall need back. 448 00:19:41,233 --> 00:19:42,809 Thank you. 449 00:19:42,833 --> 00:19:44,609 We're being malacologists. 450 00:19:44,633 --> 00:19:46,209 Would you like to see our other specimens? 451 00:19:46,233 --> 00:19:47,210 Tempting as that is, 452 00:19:47,234 --> 00:19:49,942 I shall have to decline. 453 00:19:49,966 --> 00:19:53,333 CHARLOTTE: Come, Miss Colbourne, your father is busy. 454 00:19:55,600 --> 00:19:57,176 Miss Heywood. 455 00:19:57,200 --> 00:19:59,042 Forgive me, I must have been unclear. 456 00:19:59,066 --> 00:20:02,609 I thought I engaged you to make a young lady of Leonora. 457 00:20:02,633 --> 00:20:04,876 That is precisely what I'm doing. 458 00:20:04,900 --> 00:20:06,709 By trawling ponds for mollusks? 459 00:20:06,733 --> 00:20:07,809 I am widening her knowledge. 460 00:20:07,833 --> 00:20:10,309 She has no interest in embroidery, sir. 461 00:20:10,333 --> 00:20:11,676 And you see how engaged she is. 462 00:20:11,700 --> 00:20:13,709 If you could just spare a moment to let her show you... 463 00:20:13,733 --> 00:20:15,109 Thank you, Miss Heywood, 464 00:20:15,133 --> 00:20:17,500 but you are here to further the girls' education, not mine. 465 00:20:18,633 --> 00:20:20,209 Then I shall leave you to your work, sir. 466 00:20:20,233 --> 00:20:22,342 Planorbis carinatus. 467 00:20:22,366 --> 00:20:24,009 Keeled ram's horn. 468 00:20:24,033 --> 00:20:25,376 If you're going to be malacologists, 469 00:20:25,400 --> 00:20:27,866 you might as well use the correct terminology. 470 00:20:30,533 --> 00:20:33,900 ♪ ♪ 471 00:20:51,666 --> 00:20:53,776 Thank you. 472 00:20:53,800 --> 00:20:55,876 (giggling) 473 00:20:55,900 --> 00:20:58,642 You don't look quite as excited as your sister. 474 00:20:58,666 --> 00:20:59,909 But then, who does? 475 00:20:59,933 --> 00:21:02,876 I confess I am strangely apprehensive. 476 00:21:02,900 --> 00:21:05,009 The last time I danced in Sanditon... 477 00:21:05,033 --> 00:21:06,342 Was with Sidney. 478 00:21:06,366 --> 00:21:09,033 You must try to put that from your mind. 479 00:21:10,066 --> 00:21:11,409 We're going to enjoy ourselves tonight. 480 00:21:11,433 --> 00:21:14,742 We shall eat and drink and dance and forget all our cares! 481 00:21:14,766 --> 00:21:15,900 I insist upon it. 482 00:21:17,500 --> 00:21:19,276 Ladies, it's my honor to welcome you this evening. 483 00:21:19,300 --> 00:21:20,509 Miss Heywood, 484 00:21:20,533 --> 00:21:22,276 it's a particular pleasure to see you again. 485 00:21:22,300 --> 00:21:24,242 After supper, might I claim the first dance? 486 00:21:24,266 --> 00:21:25,642 Thank you, sir. 487 00:21:25,666 --> 00:21:29,909 Excuse me, Colonel, but I really must greet the family Parker. 488 00:21:29,933 --> 00:21:30,910 So, Miss Heywood, 489 00:21:30,934 --> 00:21:33,476 how are you finding your new job? 490 00:21:33,500 --> 00:21:35,333 Thus far, highly rewarding. 491 00:21:36,833 --> 00:21:37,909 You doubt me, sir. 492 00:21:37,933 --> 00:21:40,376 You've previously spoken with such candor. 493 00:21:40,400 --> 00:21:41,576 It is strange to hear you dissemble. 494 00:21:41,600 --> 00:21:43,709 (sighing, quietly): I have two charges. 495 00:21:43,733 --> 00:21:44,842 One I've gained some ground with, 496 00:21:44,866 --> 00:21:47,476 but the elder girl is... resistant. 497 00:21:47,500 --> 00:21:51,309 (quietly): Gaining ground is my vocation, Miss Heywood. 498 00:21:51,333 --> 00:21:53,909 We shall form a battle strategy before the night is out. 499 00:21:53,933 --> 00:21:55,209 (chuckles) 500 00:21:55,233 --> 00:21:56,809 LADY DENHAM: Herbs?! 501 00:21:56,833 --> 00:22:00,676 I should never have thought you so credulous! 502 00:22:00,700 --> 00:22:05,209 Neither Fuchs nor any doctor I have consulted can help me. 503 00:22:05,233 --> 00:22:08,409 Fuchs sounds positively rational besides this charlatan. 504 00:22:08,433 --> 00:22:10,042 And you went to her house? 505 00:22:10,066 --> 00:22:11,042 She is no charlatan. 506 00:22:11,066 --> 00:22:12,010 Mrs. Potter has assisted 507 00:22:12,034 --> 00:22:13,109 many women. 508 00:22:13,133 --> 00:22:15,942 And if nothing else, she has given me hope. 509 00:22:15,966 --> 00:22:17,833 What do I have to lose? 510 00:22:19,933 --> 00:22:22,209 (sighing): I knew we should not have come. 511 00:22:22,233 --> 00:22:23,642 LADY DENHAM: Pay him no heed. 512 00:22:23,666 --> 00:22:24,676 He is no threat 513 00:22:24,700 --> 00:22:26,709 to either of us. 514 00:22:26,733 --> 00:22:31,042 ♪ ♪ 515 00:22:31,066 --> 00:22:32,766 LADY DENHAM: Miss Heywood, Miss Lambe. 516 00:22:33,566 --> 00:22:34,642 GEORGIANA: Lady Denham. 517 00:22:34,666 --> 00:22:36,642 Lady Babington. 518 00:22:36,666 --> 00:22:39,576 I understand you are behind this sugar boycott, Miss Lambe. 519 00:22:39,600 --> 00:22:41,809 I take it you won't be joining us. 520 00:22:41,833 --> 00:22:45,776 Life affords few enough pleasures as it is. 521 00:22:45,800 --> 00:22:47,109 Forgive me, my lady. 522 00:22:47,133 --> 00:22:49,876 I'd forgotten you lived a life of such deprivation. 523 00:22:49,900 --> 00:22:53,376 Alison, I spy Captain Carter. 524 00:22:53,400 --> 00:22:56,509 ♪ ♪ 525 00:22:56,533 --> 00:22:58,642 Oh, oh, Miss Lambe, Miss Heywood. 526 00:22:58,666 --> 00:23:02,709 I, I believe you have met my dear friend Mr. Lockhart. 527 00:23:02,733 --> 00:23:04,142 I wasn't aware you were so well acquainted. 528 00:23:04,166 --> 00:23:05,209 Oh, yes! 529 00:23:05,233 --> 00:23:07,542 I, I cannot praise this gentleman enough. 530 00:23:07,566 --> 00:23:11,809 He is a fine fellow, and, and, I might add, 531 00:23:11,833 --> 00:23:13,842 quite a remarkable portraitist. 532 00:23:13,866 --> 00:23:14,976 I shall take your word for it. 533 00:23:15,000 --> 00:23:16,042 CHARLES: Are you not inclined 534 00:23:16,066 --> 00:23:18,109 to make your own opinion, Miss Lambe? 535 00:23:18,133 --> 00:23:20,042 I already have. 536 00:23:20,066 --> 00:23:21,376 Excuse us. 537 00:23:21,400 --> 00:23:23,742 ♪ ♪ 538 00:23:23,766 --> 00:23:26,976 She is definitely warming up to you. 539 00:23:27,000 --> 00:23:30,166 (chuckles): I admire your optimism. 540 00:23:31,800 --> 00:23:36,442 Excuse me one moment, Mr. Lockhart. 541 00:23:36,466 --> 00:23:42,466 ♪ ♪ 542 00:23:43,000 --> 00:23:45,009 Oh, excusez-moi. 543 00:23:45,033 --> 00:23:46,200 Ah. 544 00:23:48,066 --> 00:23:49,509 Huh. 545 00:23:49,533 --> 00:23:53,166 ♪ ♪ 546 00:23:57,166 --> 00:24:00,400 Remember, try not to seem too eager. 547 00:24:08,033 --> 00:24:11,209 ♪ ♪ 548 00:24:11,233 --> 00:24:12,776 Miss Heywood. 549 00:24:12,800 --> 00:24:14,409 Captain Carter. 550 00:24:14,433 --> 00:24:16,209 How elegant you look. 551 00:24:16,233 --> 00:24:17,442 Thank you. 552 00:24:17,466 --> 00:24:19,142 And what a beautiful setting. 553 00:24:19,166 --> 00:24:21,242 I am reminded of these lines of Cowper: 554 00:24:21,266 --> 00:24:23,542 "I fly to scenes romantic." 555 00:24:23,566 --> 00:24:25,142 I feel as though I have flown here myself. 556 00:24:25,166 --> 00:24:26,110 Indeed. 557 00:24:26,134 --> 00:24:27,809 Cowper, yes. 558 00:24:27,833 --> 00:24:29,809 What a genius he is. 559 00:24:29,833 --> 00:24:31,576 I worship his poetry. 560 00:24:31,600 --> 00:24:32,876 As do I! 561 00:24:32,900 --> 00:24:34,209 Which is your favorite? 562 00:24:34,233 --> 00:24:37,376 I, uh... (chuckles) 563 00:24:37,400 --> 00:24:39,700 I could hardly choose! (laughs) 564 00:24:46,333 --> 00:24:50,142 Supper, Miss Lambe! 565 00:24:50,166 --> 00:24:53,400 ♪ ♪ 566 00:24:55,800 --> 00:24:58,442 What a fine table, Colonel. 567 00:24:58,466 --> 00:24:59,609 Thank you, milady. 568 00:24:59,633 --> 00:25:01,542 I'm glad it meets your approval. 569 00:25:01,566 --> 00:25:06,909 ♪ ♪ 570 00:25:06,933 --> 00:25:10,342 Where are you, Charlotte? 571 00:25:10,366 --> 00:25:11,409 BEATRICE: Miss Heywood! 572 00:25:11,433 --> 00:25:13,976 You're down here, with us. 573 00:25:14,000 --> 00:25:15,042 Oh... 574 00:25:15,066 --> 00:25:16,776 This is what comes of being a governess. 575 00:25:16,800 --> 00:25:18,042 Forced to sit with the spinsters. 576 00:25:18,066 --> 00:25:19,742 Cast out from society. Hardly. 577 00:25:19,766 --> 00:25:22,509 (quietly): It's only the other end of the table. 578 00:25:22,533 --> 00:25:28,476 ♪ ♪ 579 00:25:28,500 --> 00:25:30,076 Miss Heywood. 580 00:25:30,100 --> 00:25:32,776 It seems we are to be seated together. 581 00:25:32,800 --> 00:25:34,176 I hope you can endure my company 582 00:25:34,200 --> 00:25:36,409 since you are so often keen to be rid of me. 583 00:25:36,433 --> 00:25:40,642 I shall have to endure it as stoically as I can. 584 00:25:40,666 --> 00:25:43,633 ♪ ♪ 585 00:25:52,500 --> 00:25:55,876 ♪ ♪ 586 00:25:55,900 --> 00:25:57,042 ARTHUR: Good gracious! 587 00:25:57,066 --> 00:25:59,109 (chuckles) 588 00:25:59,133 --> 00:26:00,276 What luck! 589 00:26:00,300 --> 00:26:04,909 ♪ ♪ 590 00:26:04,933 --> 00:26:09,866 (drums pounding) 591 00:26:15,333 --> 00:26:21,209 (applauding) 592 00:26:21,233 --> 00:26:26,400 ♪ ♪ 593 00:26:39,166 --> 00:26:41,509 ARTHUR: Is not this repast 594 00:26:41,533 --> 00:26:44,076 delicious, Mr. Lockhart? 595 00:26:44,100 --> 00:26:46,442 I thought the lamb was a little tough. 596 00:26:46,466 --> 00:26:48,409 And somewhat cold. 597 00:26:48,433 --> 00:26:51,342 If it is so unpalatable, why don't you leave it? 598 00:26:51,366 --> 00:26:54,176 I am sure it would not miss you. 599 00:26:54,200 --> 00:26:57,076 I'm waiting for it to surprise me. 600 00:26:57,100 --> 00:27:00,209 Why should it? 601 00:27:00,233 --> 00:27:02,042 Well, I think it's jolly well delightful. 602 00:27:02,066 --> 00:27:03,733 (chuckles) 603 00:27:05,133 --> 00:27:06,909 FRASER: Shall I ask 604 00:27:06,933 --> 00:27:09,376 Captain Carter if we might exchange places? 605 00:27:09,400 --> 00:27:11,309 Forgive me, I do not mean to be rude. 606 00:27:11,333 --> 00:27:12,542 I'm not in the least offended. 607 00:27:12,566 --> 00:27:16,642 I cannot blame you for seeking his company over mine. 608 00:27:16,666 --> 00:27:20,742 He is unforgivably handsome, after all. 609 00:27:20,766 --> 00:27:23,242 Are you mocking me? 610 00:27:23,266 --> 00:27:25,566 I wouldn't dream of it. 611 00:27:29,500 --> 00:27:31,209 Yes, I, uh... (clears throat) 612 00:27:31,233 --> 00:27:32,776 I considered the Army myself. 613 00:27:32,800 --> 00:27:35,676 But ultimately, uh, I felt that 614 00:27:35,700 --> 00:27:38,909 my gift for oratory was better suited to the church. 615 00:27:38,933 --> 00:27:41,042 (chuckles) 616 00:27:41,066 --> 00:27:44,309 Besides, one of my legs is a full inch shorter 617 00:27:44,333 --> 00:27:46,809 than the other, which might have proved 618 00:27:46,833 --> 00:27:49,676 disadvantageous in battle. 619 00:27:49,700 --> 00:27:54,209 But now you serve the King of all kings, brother! 620 00:27:54,233 --> 00:27:55,576 Yes. 621 00:27:55,600 --> 00:28:00,676 (people talking in background) 622 00:28:00,700 --> 00:28:03,209 (quietly): I notice the other ladies are enthralled 623 00:28:03,233 --> 00:28:06,142 by the soldiers in our midst, yet you seem quite indifferent. 624 00:28:06,166 --> 00:28:07,676 It takes a good deal more than a red coat 625 00:28:07,700 --> 00:28:10,242 and some brass buttons to impress me. 626 00:28:10,266 --> 00:28:11,376 Likewise. 627 00:28:11,400 --> 00:28:14,176 I find our island's veneration for the military 628 00:28:14,200 --> 00:28:15,942 vaguely repulsive. 629 00:28:15,966 --> 00:28:17,942 And yet you accepted the colonel's invitation. 630 00:28:17,966 --> 00:28:21,466 Is that not rather hypocritical? 631 00:28:22,766 --> 00:28:27,076 I accepted out of curiosity and boredom. 632 00:28:27,100 --> 00:28:28,342 What's your excuse? 633 00:28:28,366 --> 00:28:30,442 I had little choice. 634 00:28:30,466 --> 00:28:32,776 It would have been considered 635 00:28:32,800 --> 00:28:34,476 very ill-mannered of me to decline. 636 00:28:34,500 --> 00:28:37,009 You didn't strike me as someone overly concerned 637 00:28:37,033 --> 00:28:40,409 with winning the approval of others. 638 00:28:40,433 --> 00:28:42,376 I must admit 639 00:28:42,400 --> 00:28:44,609 I'm quite disappointed. 640 00:28:44,633 --> 00:28:48,066 Then it is a good thing your opinion means nothing to me. 641 00:28:49,900 --> 00:28:50,942 LENNOX: Gentlemen. 642 00:28:50,966 --> 00:28:52,509 (chairs shifting) 643 00:28:52,533 --> 00:28:53,542 The king. 644 00:28:53,566 --> 00:28:55,533 MEN: The king! 645 00:28:59,233 --> 00:29:05,342 ♪ ♪ 646 00:29:05,366 --> 00:29:06,609 CHARLES: I should like to make 647 00:29:06,633 --> 00:29:08,309 a toast of my own. 648 00:29:08,333 --> 00:29:12,042 ♪ ♪ 649 00:29:12,066 --> 00:29:13,309 In 1814, 650 00:29:13,333 --> 00:29:16,076 Emperor Napoleon abolished slavery. 651 00:29:16,100 --> 00:29:17,809 He was not just a soldier, 652 00:29:17,833 --> 00:29:21,809 but a man of vision. 653 00:29:21,833 --> 00:29:24,109 A man who recognized 654 00:29:24,133 --> 00:29:26,833 that ideas... 655 00:29:28,033 --> 00:29:30,009 ...rule the world. 656 00:29:30,033 --> 00:29:33,009 Not might alone. 657 00:29:33,033 --> 00:29:35,376 (chuckles) 658 00:29:35,400 --> 00:29:39,009 To Napoleon Bonaparte. 659 00:29:39,033 --> 00:29:40,309 (soldiers pounding table) 660 00:29:40,333 --> 00:29:45,676 SOLDIERS (chanting): Out! Out! Out! Out! 661 00:29:45,700 --> 00:29:47,009 Thank you. 662 00:29:47,033 --> 00:29:52,442 (pounding and chanting continue) 663 00:29:52,466 --> 00:29:53,742 (pounding and chanting stop) 664 00:29:53,766 --> 00:29:54,743 LADY DENHAM: Ignore him. 665 00:29:54,767 --> 00:29:56,842 He's just an artist. 666 00:29:56,866 --> 00:30:00,600 ♪ ♪ 667 00:30:08,433 --> 00:30:13,633 (people talking softly, instruments tuning) 668 00:30:15,833 --> 00:30:17,476 I am sorry we could not be seated together. 669 00:30:17,500 --> 00:30:20,609 You might have saved me from my infuriating dinner companion. 670 00:30:20,633 --> 00:30:22,576 He certainly caused quite a scandal. 671 00:30:22,600 --> 00:30:23,909 Did I notice you smile? 672 00:30:23,933 --> 00:30:25,709 Certainly not! 673 00:30:25,733 --> 00:30:27,109 It was a grimace. 674 00:30:27,133 --> 00:30:29,076 Although I have a feeling you'll shortly have cause 675 00:30:29,100 --> 00:30:31,009 to smile yourself. LENNOX: Miss Heywood. 676 00:30:31,033 --> 00:30:32,909 CHARLOTTE: Colonel Lennox. 677 00:30:32,933 --> 00:30:37,376 (people talking in background) 678 00:30:37,400 --> 00:30:39,042 ARTHUR: Miss Lambe, 679 00:30:39,066 --> 00:30:40,376 you should be dancing. 680 00:30:40,400 --> 00:30:41,476 I insist upon it. 681 00:30:41,500 --> 00:30:44,009 I have been waiting for you. 682 00:30:44,033 --> 00:30:45,842 (both giggling) 683 00:30:45,866 --> 00:30:52,042 (people talking in background) 684 00:30:52,066 --> 00:30:55,409 Miss Heywood, would you still do me the honor? 685 00:30:55,433 --> 00:30:57,442 With the greatest of pleasure, sir. 686 00:30:57,466 --> 00:31:02,800 (music playing) 687 00:31:18,300 --> 00:31:21,576 Given you profess to loathe the man, 688 00:31:21,600 --> 00:31:25,042 you do seem rather fascinated by him. 689 00:31:25,066 --> 00:31:27,009 As do you, Arthur. 690 00:31:27,033 --> 00:31:29,509 (Arthur chuckles) 691 00:31:29,533 --> 00:31:34,709 (music continues) 692 00:31:34,733 --> 00:31:37,776 I must apologize for the seating arrangements at dinner. 693 00:31:37,800 --> 00:31:39,242 If it weren't for convention, I would have... 694 00:31:39,266 --> 00:31:40,309 It's all right. 695 00:31:40,333 --> 00:31:42,642 I know my place as a lowly governess. 696 00:31:42,666 --> 00:31:45,900 There's nothing lowly about you, Miss Heywood. 697 00:31:47,800 --> 00:31:53,433 (music continues) 698 00:32:04,500 --> 00:32:09,400 (music continues) 699 00:32:17,500 --> 00:32:23,733 (music continues) 700 00:32:31,700 --> 00:32:36,276 Do you remember the first time we danced together? 701 00:32:36,300 --> 00:32:41,042 The day my father married your mother. 702 00:32:41,066 --> 00:32:45,009 It took me an hour to find the courage to ask you. 703 00:32:45,033 --> 00:32:48,166 I was in awe of you then. 704 00:32:50,400 --> 00:32:53,442 I still am. 705 00:32:53,466 --> 00:32:57,333 ♪ ♪ 706 00:33:01,033 --> 00:33:06,266 (Schubert's Marche Militaire No. 1 playing) 707 00:33:21,233 --> 00:33:24,676 That one doesn't let the grass grow. 708 00:33:24,700 --> 00:33:28,176 In battle, we defeated our enemy by holding fire 709 00:33:28,200 --> 00:33:29,542 until he was very close, 710 00:33:29,566 --> 00:33:33,042 then charging with bayonets and firing a single volley. 711 00:33:33,066 --> 00:33:35,476 A rather extreme strategy for educating an 18-year-old girl, 712 00:33:35,500 --> 00:33:38,542 wouldn't you say? 713 00:33:38,566 --> 00:33:42,442 My meaning is, wait till your enemy's close, 714 00:33:42,466 --> 00:33:44,442 then you may take your best shot. 715 00:33:44,466 --> 00:33:47,800 Let her see you, you may best see her. 716 00:33:51,833 --> 00:33:52,810 (piece ends) 717 00:33:52,834 --> 00:33:55,476 (applauding) 718 00:33:55,500 --> 00:33:57,309 Perhaps that's true. 719 00:33:57,333 --> 00:33:58,876 I should be more open with her. 720 00:33:58,900 --> 00:34:01,509 Then hopefully I shall have no need to employ the bayonet. 721 00:34:01,533 --> 00:34:04,876 (chuckles) 722 00:34:04,900 --> 00:34:06,609 (people talking in background) 723 00:34:06,633 --> 00:34:07,842 TOM: Colonel. 724 00:34:07,866 --> 00:34:09,209 ARTHUR: Oh, excuse me. 725 00:34:09,233 --> 00:34:10,210 Arthur. 726 00:34:10,234 --> 00:34:13,642 Yes, brother, I'm here. 727 00:34:13,666 --> 00:34:17,009 At supper, Colonel Lennox was highly complimentary 728 00:34:17,033 --> 00:34:18,842 about your stepbrother. 729 00:34:18,866 --> 00:34:22,266 I didn't recognize the man he described. 730 00:34:24,000 --> 00:34:27,009 Apologies for the Lockhart fellow's outburst. 731 00:34:27,033 --> 00:34:29,809 Believe me, he does not represent Sanditon. 732 00:34:29,833 --> 00:34:32,142 ARTHUR: It's just his sense of humor. 733 00:34:32,166 --> 00:34:33,242 Please, gentlemen. 734 00:34:33,266 --> 00:34:35,176 (men cheering, laughing raucously) 735 00:34:35,200 --> 00:34:37,042 So... To friendship. 736 00:34:37,066 --> 00:34:38,043 To friendship. 737 00:34:38,067 --> 00:34:40,242 ♪ ♪ 738 00:34:40,266 --> 00:34:42,476 Now, let's forget any troubles we have with a game. 739 00:34:42,500 --> 00:34:44,742 This is not the time to gamble. 740 00:34:44,766 --> 00:34:46,142 My brother is right. 741 00:34:46,166 --> 00:34:47,942 I do not wish to lose my money. 742 00:34:47,966 --> 00:34:48,976 Then I'll stake you. 743 00:34:49,000 --> 00:34:50,109 (men cheering) 744 00:34:50,133 --> 00:34:51,576 Captain Carter, the dice. 745 00:34:51,600 --> 00:34:53,542 I'm staking Mr. Parker five pounds. 746 00:34:53,566 --> 00:34:55,433 Tom? 747 00:34:56,066 --> 00:34:57,766 Well, Tom? 748 00:34:59,133 --> 00:35:01,366 Are you in or out? 749 00:35:05,366 --> 00:35:09,709 ♪ ♪ 750 00:35:09,733 --> 00:35:11,609 Knock. 751 00:35:11,633 --> 00:35:13,342 (knocks) 752 00:35:13,366 --> 00:35:14,809 Now you throw for main point. 753 00:35:14,833 --> 00:35:17,309 Which means you need the five, six, seven, eight, or nine. 754 00:35:17,333 --> 00:35:19,609 Of course... main point. 755 00:35:19,633 --> 00:35:22,009 (dice rattling) 756 00:35:22,033 --> 00:35:23,842 (dice clatter) 757 00:35:23,866 --> 00:35:24,876 CARTER: Seven! 758 00:35:24,900 --> 00:35:26,642 Hey! 759 00:35:26,666 --> 00:35:28,042 Very good. 760 00:35:28,066 --> 00:35:31,376 ♪ ♪ 761 00:35:31,400 --> 00:35:36,966 (music playing) 762 00:35:41,800 --> 00:35:43,933 I suppose that toast was for my benefit. 763 00:35:45,333 --> 00:35:47,300 Don't flatter yourself. 764 00:35:49,066 --> 00:35:50,509 It was for my own amusement. 765 00:35:50,533 --> 00:35:51,976 And was it worth it, 766 00:35:52,000 --> 00:35:53,976 given it has earned you the contempt of almost everyone 767 00:35:54,000 --> 00:35:55,476 in the room? 768 00:35:55,500 --> 00:35:58,576 Almost everyone? 769 00:35:58,600 --> 00:36:00,966 Who's the exception? 770 00:36:01,866 --> 00:36:03,076 I made a decision 771 00:36:03,100 --> 00:36:07,476 not so long ago not to care what anyone thinks of me. 772 00:36:07,500 --> 00:36:09,709 It was enormously liberating. 773 00:36:09,733 --> 00:36:13,142 I prefer to live my life on my own terms, 774 00:36:13,166 --> 00:36:17,233 outside the narrow confines of polite society. 775 00:36:21,333 --> 00:36:23,666 I highly recommend it. 776 00:36:24,933 --> 00:36:27,776 Then again, it takes a brave lamb 777 00:36:27,800 --> 00:36:30,209 to wander from the flock. 778 00:36:30,233 --> 00:36:35,566 ♪ ♪ 779 00:36:48,566 --> 00:36:51,900 (men groan) 780 00:36:53,266 --> 00:36:55,500 You need to roll a four to win. 781 00:36:56,566 --> 00:36:59,133 (dice rattling) 782 00:37:02,933 --> 00:37:04,742 (men groaning loudly) 783 00:37:04,766 --> 00:37:07,909 TOM: Wait, what just happened? 784 00:37:07,933 --> 00:37:10,109 You threw a four. 785 00:37:10,133 --> 00:37:11,476 They lost, you won. 786 00:37:11,500 --> 00:37:13,042 (exhales) 787 00:37:13,066 --> 00:37:14,442 And if I'd not thrown a four? 788 00:37:14,466 --> 00:37:16,809 You'd have paid back double the stakes. 789 00:37:16,833 --> 00:37:17,976 I need to sit down. 790 00:37:18,000 --> 00:37:19,842 You played admirably, Tom. 791 00:37:19,866 --> 00:37:22,042 You're a worthy opponent, indeed. 792 00:37:22,066 --> 00:37:23,700 Get this man a bottle of wine! 793 00:37:26,300 --> 00:37:29,542 (music playing) 794 00:37:29,566 --> 00:37:32,109 ALISON: I am trying to follow Georgiana's advice 795 00:37:32,133 --> 00:37:33,209 and be more reserved, 796 00:37:33,233 --> 00:37:35,276 but it is so hard when I am with him. 797 00:37:35,300 --> 00:37:38,076 Try not to fall too fast, Alison. 798 00:37:38,100 --> 00:37:39,542 Can't you feel from my heartbeat 799 00:37:39,566 --> 00:37:42,209 that it's just too late for such advice? 800 00:37:42,233 --> 00:37:45,966 (piece ends, applauding) 801 00:37:50,033 --> 00:37:51,542 LADY DENHAM: Edward. 802 00:37:51,566 --> 00:37:54,642 I intend to ask your colonel to join me for tea tomorrow. 803 00:37:54,666 --> 00:37:57,109 I wish to show him my brother's medals. 804 00:37:57,133 --> 00:37:58,342 I'm sure he'd be delighted, Aunt. 805 00:37:58,366 --> 00:37:59,576 Hmm... 806 00:37:59,600 --> 00:38:02,209 And it would also provide an opportunity for him 807 00:38:02,233 --> 00:38:06,466 to give his unvarnished impression of you. 808 00:38:07,600 --> 00:38:09,009 Edward... 809 00:38:09,033 --> 00:38:11,376 Might I persuade you to dance? 810 00:38:11,400 --> 00:38:12,842 Sister, I would gladly... Not with me. 811 00:38:12,866 --> 00:38:15,109 I'd rather dance barefoot on broken glass. 812 00:38:15,133 --> 00:38:17,300 Miss Hankins. 813 00:38:19,033 --> 00:38:24,466 (people talking in background) 814 00:38:25,766 --> 00:38:28,100 (music playing) 815 00:38:42,300 --> 00:38:46,242 (music continues) 816 00:38:46,266 --> 00:38:49,876 Which of them is this designed to humiliate? 817 00:38:49,900 --> 00:38:51,009 Neither. 818 00:38:51,033 --> 00:38:53,309 It's to repay Miss Hankins for her kindness. 819 00:38:53,333 --> 00:38:55,376 And to see how far Edward would go 820 00:38:55,400 --> 00:38:59,809 to prove he's a human being. 821 00:38:59,833 --> 00:39:05,066 (music continues) 822 00:39:07,966 --> 00:39:11,509 ♪ ♪ 823 00:39:11,533 --> 00:39:15,266 (people talking in background) 824 00:39:23,100 --> 00:39:25,176 (chuckles) 825 00:39:25,200 --> 00:39:27,276 Can I interest you in a nightcap, Mr. Parker? 826 00:39:27,300 --> 00:39:29,976 I have a rather good port wine in my studio. 827 00:39:30,000 --> 00:39:32,142 Oh, well, I adore port wine. 828 00:39:32,166 --> 00:39:35,700 ♪ ♪ 829 00:39:42,800 --> 00:39:44,942 Alison? 830 00:39:44,966 --> 00:39:45,976 Thank you, Captain. 831 00:39:46,000 --> 00:39:47,742 I have had the most wonderful evening. 832 00:39:47,766 --> 00:39:48,743 As have I. 833 00:39:48,767 --> 00:39:50,842 Worthy of Cowper. 834 00:39:50,866 --> 00:39:53,566 Thank you. 835 00:39:54,933 --> 00:39:56,709 Fraser, you must help me. 836 00:39:56,733 --> 00:40:01,942 Miss Heywood, she is a woman of refinement, poetry. 837 00:40:01,966 --> 00:40:04,009 You know such things. 838 00:40:04,033 --> 00:40:06,209 Please. 839 00:40:06,233 --> 00:40:08,142 Why? 840 00:40:08,166 --> 00:40:12,442 As a friend and fellow officer, Declan. 841 00:40:12,466 --> 00:40:14,842 (sighs) (chuckles) 842 00:40:14,866 --> 00:40:16,342 Thank you. 843 00:40:16,366 --> 00:40:17,676 I'll be forever in your debt. 844 00:40:17,700 --> 00:40:20,976 ♪ ♪ 845 00:40:21,000 --> 00:40:22,142 Miss Heywood. 846 00:40:22,166 --> 00:40:24,409 Thank you for your advice on military strategy. 847 00:40:24,433 --> 00:40:26,109 I hope it proves useful. 848 00:40:26,133 --> 00:40:27,642 Let me know if you wish to borrow a cannon. 849 00:40:27,666 --> 00:40:30,209 (laughs): I'm not sure Mr. Colbourne would sanction that. 850 00:40:30,233 --> 00:40:32,209 Colbourne, did you say? 851 00:40:32,233 --> 00:40:33,342 Yes. 852 00:40:33,366 --> 00:40:34,310 Why? Do you know him? 853 00:40:34,334 --> 00:40:36,476 Only by reputation. 854 00:40:36,500 --> 00:40:37,509 I bid you a good evening. 855 00:40:37,533 --> 00:40:39,142 Good evening. 856 00:40:39,166 --> 00:40:41,633 ♪ ♪ 857 00:40:46,300 --> 00:40:51,466 (seagulls squawking) 858 00:40:54,433 --> 00:40:55,976 I wondered if there was anyone who caught your eye 859 00:40:56,000 --> 00:40:57,309 at dinner last night. 860 00:40:57,333 --> 00:41:01,676 Unlike Alison, I don't swoon at the sight of a soldier. 861 00:41:01,700 --> 00:41:05,109 It was not a soldier you were sitting next to. 862 00:41:05,133 --> 00:41:08,542 I maintain my first impression of Mr. Lockhart: 863 00:41:08,566 --> 00:41:13,042 he's all conceit and affectation. 864 00:41:13,066 --> 00:41:15,142 I'd hoped you'd find yourself sitting next to someone 865 00:41:15,166 --> 00:41:17,576 handsome and eligible... 866 00:41:17,600 --> 00:41:19,209 No more talk of marriage. 867 00:41:19,233 --> 00:41:21,209 I beg you. 868 00:41:21,233 --> 00:41:23,309 I've had my fill of suitors. 869 00:41:23,333 --> 00:41:28,409 If any man is to request an audience, you are to decline. 870 00:41:28,433 --> 00:41:33,042 If and when I marry, it will be on my terms. 871 00:41:33,066 --> 00:41:35,733 Mine and mine alone. 872 00:41:38,933 --> 00:41:40,942 LENNOX: I hope you didn't mind 873 00:41:40,966 --> 00:41:44,142 my asking Captain Denham to join us, milady. 874 00:41:44,166 --> 00:41:47,109 He was as keen to hear about his late uncle as I am. 875 00:41:47,133 --> 00:41:50,776 Yes, well, Edward has always taken a very keen interest 876 00:41:50,800 --> 00:41:52,209 in family matters. 877 00:41:52,233 --> 00:41:54,276 LENNOX: I'm not surprised your nephew 878 00:41:54,300 --> 00:41:56,476 is from such a distinguished lineage. 879 00:41:56,500 --> 00:41:59,176 These past months, he has proved himself 880 00:41:59,200 --> 00:42:00,442 an exemplary officer. 881 00:42:00,466 --> 00:42:03,276 Honorable, courageous, disciplined. 882 00:42:03,300 --> 00:42:06,500 LADY DENHAM: Yes, so you said, at the mess dinner. 883 00:42:08,100 --> 00:42:09,109 If I may... 884 00:42:09,133 --> 00:42:11,876 (places cup and saucer down) 885 00:42:11,900 --> 00:42:14,342 I know familial relations between you have been strained 886 00:42:14,366 --> 00:42:16,076 in the past. 887 00:42:16,100 --> 00:42:18,276 But when he joined up, Captain Denham spoke 888 00:42:18,300 --> 00:42:19,776 of a desire to atone. 889 00:42:19,800 --> 00:42:22,476 And nothing I've seen since has caused me 890 00:42:22,500 --> 00:42:24,876 to doubt his sincerity. 891 00:42:24,900 --> 00:42:27,009 LADY DENHAM: Colonel Lennox, let me show you 892 00:42:27,033 --> 00:42:29,200 Maximilian's portrait. (door opens) 893 00:42:35,233 --> 00:42:37,942 I trust you two can be civil with each other 894 00:42:37,966 --> 00:42:39,833 if I leave you alone. 895 00:42:43,366 --> 00:42:46,466 LADY DENHAM (in distance): Now, this portrait was painted when he was 17. 896 00:43:05,533 --> 00:43:06,976 Miss Colbourne and I are going to look for food 897 00:43:07,000 --> 00:43:09,176 for her snails this afternoon. 898 00:43:09,200 --> 00:43:10,333 Will you join us? 899 00:43:14,133 --> 00:43:16,942 The charms of a simple farm girl may work on a child, 900 00:43:16,966 --> 00:43:19,576 but they do little to enchant me. 901 00:43:19,600 --> 00:43:24,109 Nor any potential suitor, I should imagine. 902 00:43:24,133 --> 00:43:26,176 Hmm, maybe that is why you are condemned to such a loveless 903 00:43:26,200 --> 00:43:28,276 and lonely life, Miss Heywood. 904 00:43:28,300 --> 00:43:31,766 (inhales): Well, one of the reasons. 905 00:43:33,366 --> 00:43:36,133 I have known love, Miss Markham. 906 00:43:37,433 --> 00:43:39,409 Hmm. 907 00:43:39,433 --> 00:43:43,609 And let me guess, he ignored your every simpering advance. 908 00:43:43,633 --> 00:43:46,009 (turns page) 909 00:43:46,033 --> 00:43:49,176 No. 910 00:43:49,200 --> 00:43:50,742 I was loved in return. 911 00:43:50,766 --> 00:43:55,942 But circumstances conspired against us. 912 00:43:55,966 --> 00:43:58,142 Then he died. 913 00:43:58,166 --> 00:44:02,876 ♪ ♪ 914 00:44:02,900 --> 00:44:06,942 Miss Markham, our lives may seem worlds apart, 915 00:44:06,966 --> 00:44:10,342 but I know what it means to grieve. 916 00:44:10,366 --> 00:44:12,409 ♪ ♪ 917 00:44:12,433 --> 00:44:14,600 (exhales sharply) 918 00:44:17,100 --> 00:44:21,766 We are nothing alike, Miss Heywood. 919 00:44:23,100 --> 00:44:25,342 Tell me something. 920 00:44:25,366 --> 00:44:28,576 Your parents. 921 00:44:28,600 --> 00:44:31,466 A happy memory, perhaps. 922 00:44:33,400 --> 00:44:35,566 I... 923 00:44:39,300 --> 00:44:43,276 I used to play for them. 924 00:44:43,300 --> 00:44:46,066 Lively tunes that would make everyone laugh. 925 00:44:48,333 --> 00:44:51,300 They would sing. 926 00:44:54,000 --> 00:44:55,209 (exhales) 927 00:44:55,233 --> 00:44:58,209 I could play for you. 928 00:44:58,233 --> 00:45:00,576 If you'd like. 929 00:45:00,600 --> 00:45:05,476 My Aunt Lucy's spinet in the drawing room. 930 00:45:05,500 --> 00:45:07,309 We can unlock it. 931 00:45:07,333 --> 00:45:11,276 I should very much like that. 932 00:45:11,300 --> 00:45:14,966 ♪ ♪ 933 00:45:35,566 --> 00:45:38,609 Esther, if our aunt can forgive me... 934 00:45:38,633 --> 00:45:42,076 Well, that remains very much in question. 935 00:45:42,100 --> 00:45:43,176 I'm sorry, 936 00:45:43,200 --> 00:45:46,909 desperately sorry, for how I wronged you. 937 00:45:46,933 --> 00:45:50,042 But ever since my return to Sanditon, 938 00:45:50,066 --> 00:45:53,433 I've done my best to prove to you that I am reformed. 939 00:45:54,566 --> 00:45:56,342 Does the colonel's word count for nothing? 940 00:45:56,366 --> 00:45:58,409 I barely know the man. 941 00:45:58,433 --> 00:46:00,476 I know you all too well. 942 00:46:00,500 --> 00:46:04,176 But you're not the same woman that you once were. 943 00:46:04,200 --> 00:46:06,176 Marriage has transformed you. 944 00:46:06,200 --> 00:46:07,942 You carry yourself differently. 945 00:46:07,966 --> 00:46:10,542 You have an assurance that you never had before. 946 00:46:10,566 --> 00:46:13,266 That's because I escaped your influence. 947 00:46:15,500 --> 00:46:19,076 I don't doubt it. 948 00:46:19,100 --> 00:46:22,109 But the point is, if you can be 949 00:46:22,133 --> 00:46:24,342 so utterly changed, 950 00:46:24,366 --> 00:46:27,342 is it not possible that I might be, too? 951 00:46:27,366 --> 00:46:32,833 ♪ ♪ 952 00:46:44,133 --> 00:46:50,033 ♪ ♪ 953 00:46:51,333 --> 00:46:53,676 (fallboard clatters, remains shut) 954 00:46:53,700 --> 00:46:55,842 Why is it kept locked? 955 00:46:55,866 --> 00:46:56,909 You know Leonora. 956 00:46:56,933 --> 00:46:59,766 She will have it destroyed in an instant. 957 00:47:02,366 --> 00:47:04,709 (lock turns) 958 00:47:04,733 --> 00:47:07,133 (shutter opens) 959 00:47:11,000 --> 00:47:13,176 (playing tune) 960 00:47:13,200 --> 00:47:16,376 (out-of-tune note playing) 961 00:47:16,400 --> 00:47:19,909 Seems it hasn't been played in some time. 962 00:47:19,933 --> 00:47:21,842 It's a bit out of tune. 963 00:47:21,866 --> 00:47:25,009 My ear is not refined enough to say. 964 00:47:25,033 --> 00:47:28,709 Perhaps you could play something. 965 00:47:28,733 --> 00:47:30,609 (begins piece) 966 00:47:30,633 --> 00:47:32,109 (out-of-tune chord plays) 967 00:47:32,133 --> 00:47:33,376 (plays notes hesitantly) 968 00:47:33,400 --> 00:47:35,776 I'm a bit out of practice. 969 00:47:35,800 --> 00:47:42,866 (piece continues slowly) 970 00:47:48,700 --> 00:47:50,833 Louder. 971 00:47:52,300 --> 00:47:56,609 (spinet playing in distance) 972 00:47:56,633 --> 00:48:02,866 (piece continues) 973 00:48:13,200 --> 00:48:14,209 Stop. 974 00:48:14,233 --> 00:48:15,976 (stops playing) 975 00:48:16,000 --> 00:48:17,476 Forgive me, sir, I... 976 00:48:17,500 --> 00:48:18,776 This is locked for a reason. 977 00:48:18,800 --> 00:48:20,909 Who told you you could play it? 978 00:48:20,933 --> 00:48:25,342 Augusta, this has your name written all over it. 979 00:48:25,366 --> 00:48:27,866 No, sir... it was I. 980 00:48:28,833 --> 00:48:30,709 I asked one of the servants for the key. 981 00:48:30,733 --> 00:48:33,176 What is the point in a spinet 982 00:48:33,200 --> 00:48:34,409 if not to be played? 983 00:48:34,433 --> 00:48:38,276 (Leonora shouting) 984 00:48:38,300 --> 00:48:40,542 COLBOURNE: Leonora, what are you wearing?! 985 00:48:40,566 --> 00:48:43,209 Miss Heywood said a woman can dress for whatever 986 00:48:43,233 --> 00:48:44,709 suits her purpose. 987 00:48:44,733 --> 00:48:48,776 She says a girl can be whatever she wants to be. 988 00:48:48,800 --> 00:48:50,342 (door closes) 989 00:48:50,366 --> 00:48:52,609 CHARLOTTE: I have tried, Mr. Colbourne. 990 00:48:52,633 --> 00:48:54,709 And like those before you, you have failed. 991 00:48:54,733 --> 00:48:56,409 No, sir. 992 00:48:56,433 --> 00:48:58,176 I shall not shoulder that burden alone. 993 00:48:58,200 --> 00:49:00,009 You told me I'm not here to educate you, 994 00:49:00,033 --> 00:49:02,876 but there is much you have to learn. 995 00:49:02,900 --> 00:49:05,809 Miss Colbourne lacks a mother and also a father. 996 00:49:05,833 --> 00:49:07,142 She lost the former to the grave 997 00:49:07,166 --> 00:49:08,942 and the latter to his work. 998 00:49:08,966 --> 00:49:11,076 And Miss Markham, 999 00:49:11,100 --> 00:49:13,209 were she to let anyone in, might become a woman 1000 00:49:13,233 --> 00:49:14,542 of lively intellect, 1001 00:49:14,566 --> 00:49:17,076 ready to step into society, as you desire. 1002 00:49:17,100 --> 00:49:19,242 But who listens to her? 1003 00:49:19,266 --> 00:49:21,242 Who even speaks in this house of silence, 1004 00:49:21,266 --> 00:49:23,542 this mausoleum? 1005 00:49:23,566 --> 00:49:27,009 So, this may be the last lesson I teach in this house, 1006 00:49:27,033 --> 00:49:29,142 but it is decidedly the most pertinent! 1007 00:49:29,166 --> 00:49:32,133 You wish to leave? 1008 00:49:33,400 --> 00:49:34,776 No, but I assumed... 1009 00:49:34,800 --> 00:49:37,942 Tomorrow, then. 1010 00:49:37,966 --> 00:49:38,943 Same time. 1011 00:49:38,967 --> 00:49:45,066 ♪ ♪ 1012 00:49:57,033 --> 00:50:00,700 It seems you owe me a shilling, sir. 1013 00:50:07,700 --> 00:50:10,676 (birds twittering) 1014 00:50:10,700 --> 00:50:12,100 Why did you lie for me? 1015 00:50:15,400 --> 00:50:17,409 Why did you lie to me? 1016 00:50:17,433 --> 00:50:19,300 I wanted you gone. 1017 00:50:20,366 --> 00:50:23,542 To be replaced by another governess? 1018 00:50:23,566 --> 00:50:24,676 Then another? 1019 00:50:24,700 --> 00:50:28,276 My parents have been replaced. 1020 00:50:28,300 --> 00:50:30,709 My home. 1021 00:50:30,733 --> 00:50:32,276 My whole life. 1022 00:50:32,300 --> 00:50:34,809 Then forge a new life. 1023 00:50:34,833 --> 00:50:38,042 A new path. 1024 00:50:38,066 --> 00:50:39,933 That is what I'm trying to do. 1025 00:50:44,833 --> 00:50:46,466 I didn't lie to you. 1026 00:50:48,066 --> 00:50:52,309 I did use to play for my parents. 1027 00:50:52,333 --> 00:50:54,209 We did laugh. 1028 00:50:54,233 --> 00:50:57,933 And you shall again. 1029 00:51:01,200 --> 00:51:07,200 ♪ ♪ 1030 00:51:08,933 --> 00:51:10,276 (knock at door) 1031 00:51:10,300 --> 00:51:12,409 (door opens) 1032 00:51:12,433 --> 00:51:13,742 What is it? 1033 00:51:13,766 --> 00:51:19,266 ♪ ♪ 1034 00:51:29,800 --> 00:51:30,777 Clara? 1035 00:51:30,801 --> 00:51:36,276 ♪ ♪ 1036 00:51:36,300 --> 00:51:38,642 I thought I'd made it perfectly clear that you were 1037 00:51:38,666 --> 00:51:41,442 never to darken my doors again! 1038 00:51:41,466 --> 00:51:42,509 Throw her out! No! 1039 00:51:42,533 --> 00:51:44,542 Aunt... 1040 00:51:44,566 --> 00:51:47,076 I have nowhere else to turn. 1041 00:51:47,100 --> 00:51:48,909 I have been used and abandoned. 1042 00:51:48,933 --> 00:51:50,476 That is no concern of ours. 1043 00:51:50,500 --> 00:51:52,809 Please! 1044 00:51:52,833 --> 00:51:54,509 I am with child! 1045 00:51:54,533 --> 00:51:56,033 Oh! 1046 00:51:57,233 --> 00:51:59,342 It is Edward's! 1047 00:51:59,366 --> 00:52:03,566 ♪ ♪ 1048 00:52:05,700 --> 00:52:06,833 (exhales) 1049 00:52:16,433 --> 00:52:17,476 ♪ ♪ 1050 00:52:17,500 --> 00:52:18,443 ALISON: So, who are you dreaming of? 1051 00:52:18,467 --> 00:52:20,376 Your strange new employer? 1052 00:52:20,400 --> 00:52:21,409 Or a certain colonel? 1053 00:52:21,433 --> 00:52:23,009 (sighing): Alison. 1054 00:52:23,033 --> 00:52:24,109 GEORGIANA: What do you want from me? 1055 00:52:24,133 --> 00:52:25,842 Isn't it obvious? 1056 00:52:25,866 --> 00:52:27,842 ALISON: He's both a hero and a poet. 1057 00:52:27,866 --> 00:52:28,976 LENNOX: Be on your guard 1058 00:52:29,000 --> 00:52:30,009 against Mr. Colbourne. 1059 00:52:30,033 --> 00:52:31,876 Just take my word. 1060 00:52:31,900 --> 00:52:34,633 ♪ ♪ 1061 00:52:36,433 --> 00:52:40,209 ♪ ♪ 1062 00:52:54,466 --> 00:52:58,600 ♪ ♪