1 00:00:08,320 --> 00:00:10,320 MICHAEL PALIN: 'After a long flight, the drive from the airport 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,360 MICHAEL PALIN: 'After a long flight, the drive from the airport 3 00:00:12,400 --> 00:00:12,920 MICHAEL PALIN: 'After a long flight, the drive from the airport 4 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 'gives me my first glimpse of Caracas.' 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,920 'gives me my first glimpse of Caracas.' 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 The thing about Venezuela is that I know very, very little about it. 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,160 The thing about Venezuela is that I know very, very little about it. 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,200 Apart from the fact that, you know, 9 00:00:22,240 --> 00:00:22,840 Apart from the fact that, you know, 10 00:00:22,880 --> 00:00:24,880 it's had a sort of bad reputation recently 11 00:00:24,920 --> 00:00:25,160 it's had a sort of bad reputation recently 12 00:00:25,200 --> 00:00:27,200 as being sort of corrupted, crime, 13 00:00:27,240 --> 00:00:27,480 as being sort of corrupted, crime, 14 00:00:27,520 --> 00:00:29,520 some quite serious dodgy things happening. 15 00:00:29,560 --> 00:00:31,400 some quite serious dodgy things happening. 16 00:00:31,440 --> 00:00:33,440 'Venezuela is still reeling from the controversial re-election 17 00:00:33,480 --> 00:00:35,480 'Venezuela is still reeling from the controversial re-election 18 00:00:35,520 --> 00:00:35,760 'Venezuela is still reeling from the controversial re-election 19 00:00:35,800 --> 00:00:37,560 'of Nicolas Maduro as President - 20 00:00:37,600 --> 00:00:39,600 'an election many observers say he lost.' 21 00:00:39,640 --> 00:00:40,640 'an election many observers say he lost.' 22 00:00:41,760 --> 00:00:43,760 Wow, up there! It's Mr Maduro up there, 23 00:00:43,800 --> 00:00:45,800 Wow, up there! It's Mr Maduro up there, 24 00:00:45,840 --> 00:00:46,440 Wow, up there! It's Mr Maduro up there, 25 00:00:46,480 --> 00:00:48,480 smiling with his moustache, looking reassuring. 26 00:00:48,520 --> 00:00:49,400 smiling with his moustache, looking reassuring. 27 00:00:50,800 --> 00:00:52,800 'With astronomically high crime and murder rates, 28 00:00:52,840 --> 00:00:54,360 'With astronomically high crime and murder rates, 29 00:00:54,400 --> 00:00:56,400 'Caracas has been called the most deadly city in the world. 30 00:00:56,440 --> 00:00:58,440 'Caracas has been called the most deadly city in the world. 31 00:00:58,480 --> 00:00:59,040 'Caracas has been called the most deadly city in the world. 32 00:00:59,080 --> 00:01:01,080 'Many people told us not to travel here, 33 00:01:01,120 --> 00:01:01,440 'Many people told us not to travel here, 34 00:01:01,480 --> 00:01:03,480 'but for the next few days, it's home. 35 00:01:03,520 --> 00:01:04,800 'but for the next few days, it's home. 36 00:01:09,320 --> 00:01:11,320 'Venezuela - a country plagued by bad news. 37 00:01:11,360 --> 00:01:13,360 'Venezuela - a country plagued by bad news. 38 00:01:13,400 --> 00:01:13,600 'Venezuela - a country plagued by bad news. 39 00:01:15,080 --> 00:01:17,080 'It's often described as being the most dangerous in South America. 40 00:01:17,120 --> 00:01:19,120 'It's often described as being the most dangerous in South America. 41 00:01:19,160 --> 00:01:19,400 'It's often described as being the most dangerous in South America. 42 00:01:19,440 --> 00:01:21,440 'Ruled by an authoritarian leader, 43 00:01:21,480 --> 00:01:21,800 'Ruled by an authoritarian leader, 44 00:01:21,840 --> 00:01:23,840 'its economy has collapsed - 45 00:01:23,880 --> 00:01:24,560 'its economy has collapsed - 46 00:01:24,600 --> 00:01:26,600 'leading to eight million people fleeing the country. 47 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 'leading to eight million people fleeing the country. 48 00:01:29,080 --> 00:01:30,160 'But Venezuela...' 49 00:01:30,200 --> 00:01:31,680 Whoa! 50 00:01:31,720 --> 00:01:33,720 '..is also a paradise.' 51 00:01:33,760 --> 00:01:34,480 '..is also a paradise.' 52 00:01:34,520 --> 00:01:36,080 Absolutely beautiful. 53 00:01:37,440 --> 00:01:39,440 'From the Andes Mountains to the Amazon rainforest, 54 00:01:39,480 --> 00:01:41,240 'From the Andes Mountains to the Amazon rainforest, 55 00:01:41,280 --> 00:01:43,280 'it contains almost every landscape imaginable.' 56 00:01:43,320 --> 00:01:44,280 'it contains almost every landscape imaginable.' 57 00:01:47,080 --> 00:01:48,720 I've seen it all now! 58 00:01:48,760 --> 00:01:50,240 'And its people...' 59 00:01:50,280 --> 00:01:52,200 And your dress. Oh! 60 00:01:52,240 --> 00:01:53,440 I mean, wow! You like my dress? 61 00:01:53,480 --> 00:01:54,560 That is colour. 62 00:01:54,600 --> 00:01:56,600 '..are some of the friendliest in the world.' 63 00:01:56,640 --> 00:01:56,880 '..are some of the friendliest in the world.' 64 00:01:56,920 --> 00:01:58,680 I love to be talking with you 65 00:01:58,720 --> 00:02:00,720 because you ask me things that I have never been asked. 66 00:02:00,760 --> 00:02:01,600 because you ask me things that I have never been asked. 67 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 'My journey promises to be full of adventure.' 68 00:02:03,680 --> 00:02:04,480 'My journey promises to be full of adventure.' 69 00:02:04,520 --> 00:02:06,520 I'm 81! I shouldn't be here! 70 00:02:06,560 --> 00:02:07,880 I'm 81! I shouldn't be here! 71 00:02:07,920 --> 00:02:09,920 'But as I will discover...' 72 00:02:09,960 --> 00:02:10,160 'But as I will discover...' 73 00:02:10,200 --> 00:02:12,200 SIRENS BLARE 74 00:02:12,240 --> 00:02:12,400 SIRENS BLARE 75 00:02:14,720 --> 00:02:16,720 '..there are very real risks in visiting a dystopian paradise.' 76 00:02:16,760 --> 00:02:18,760 '..there are very real risks in visiting a dystopian paradise.' 77 00:02:18,800 --> 00:02:19,320 '..there are very real risks in visiting a dystopian paradise.' 78 00:02:19,360 --> 00:02:21,360 We might be arrested or detained. 79 00:02:21,400 --> 00:02:22,120 We might be arrested or detained. 80 00:02:22,160 --> 00:02:23,720 They were threatening. 81 00:02:23,760 --> 00:02:25,760 There's an undercurrent of threat which is quite sinister. 82 00:02:25,800 --> 00:02:27,800 There's an undercurrent of threat which is quite sinister. 83 00:02:27,840 --> 00:02:28,680 There's an undercurrent of threat which is quite sinister. 84 00:02:43,240 --> 00:02:44,360 'Caracas... 85 00:02:46,160 --> 00:02:48,160 '..the capital city of Venezuela. 86 00:02:48,200 --> 00:02:49,000 '..the capital city of Venezuela. 87 00:02:51,920 --> 00:02:53,920 'Posters of President Maduro are everywhere. 88 00:02:53,960 --> 00:02:54,640 'Posters of President Maduro are everywhere. 89 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 'His smiling face dominating billboards across the city. 90 00:02:58,480 --> 00:03:00,280 'His smiling face dominating billboards across the city. 91 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 'I've arrived here six months after his disputed election. 92 00:03:06,440 --> 00:03:08,440 'I've arrived here six months after his disputed election. 93 00:03:08,480 --> 00:03:09,560 'I've arrived here six months after his disputed election. 94 00:03:09,600 --> 00:03:11,600 'In the days that followed, there were huge protests, 95 00:03:11,640 --> 00:03:13,320 'In the days that followed, there were huge protests, 96 00:03:13,360 --> 00:03:15,360 'and the authority's response was swift and brutal. 97 00:03:15,400 --> 00:03:17,400 'and the authority's response was swift and brutal. 98 00:03:17,440 --> 00:03:17,720 'and the authority's response was swift and brutal. 99 00:03:17,760 --> 00:03:19,760 'But evidence has shown that the government stole the election. 100 00:03:19,800 --> 00:03:20,880 'But evidence has shown that the government stole the election. 101 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 'All of this has created an atmosphere of fear and menace 102 00:03:28,600 --> 00:03:30,600 'All of this has created an atmosphere of fear and menace 103 00:03:30,640 --> 00:03:31,360 'All of this has created an atmosphere of fear and menace 104 00:03:31,400 --> 00:03:33,040 'on the streets of the capital.' 105 00:03:33,080 --> 00:03:35,080 Venezuela is not sort of on the English curriculum, really. 106 00:03:35,120 --> 00:03:37,120 Venezuela is not sort of on the English curriculum, really. 107 00:03:37,160 --> 00:03:37,960 Venezuela is not sort of on the English curriculum, really. 108 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 'I'm meeting investigative journalist Ana Vanessa Herrero.' 109 00:03:40,040 --> 00:03:42,040 'I'm meeting investigative journalist Ana Vanessa Herrero.' 110 00:03:42,080 --> 00:03:42,520 'I'm meeting investigative journalist Ana Vanessa Herrero.' 111 00:03:42,560 --> 00:03:44,560 As a foreigner, 112 00:03:44,600 --> 00:03:44,840 As a foreigner, 113 00:03:44,880 --> 00:03:46,880 you need to always think that there's always someone watching. 114 00:03:46,920 --> 00:03:48,840 you need to always think that there's always someone watching. 115 00:03:52,120 --> 00:03:53,760 The opposition did prove, 116 00:03:53,800 --> 00:03:55,800 the opposite did win on a landslide, basically. 117 00:03:55,840 --> 00:03:57,840 the opposite did win on a landslide, basically. 118 00:03:57,880 --> 00:03:58,880 the opposite did win on a landslide, basically. 119 00:03:58,920 --> 00:04:00,920 And the government just... ignored that fact, 120 00:04:00,960 --> 00:04:02,880 And the government just... ignored that fact, 121 00:04:02,920 --> 00:04:04,920 and they just declared themselves as the winners. 122 00:04:04,960 --> 00:04:05,520 and they just declared themselves as the winners. 123 00:04:05,560 --> 00:04:07,560 After the election, I interviewed people who were here, actually. 124 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 After the election, I interviewed people who were here, actually. 125 00:04:09,640 --> 00:04:10,840 After the election, I interviewed people who were here, actually. 126 00:04:10,880 --> 00:04:12,480 They flooded the streets. 127 00:04:12,520 --> 00:04:14,520 They were just walking and trying to tell the government, 128 00:04:14,560 --> 00:04:15,440 They were just walking and trying to tell the government, 129 00:04:15,480 --> 00:04:16,600 "No, no, you didn't win. 130 00:04:16,640 --> 00:04:18,640 "And if you did, you need to show me the numbers." 131 00:04:18,680 --> 00:04:18,920 "And if you did, you need to show me the numbers." 132 00:04:18,960 --> 00:04:20,040 So this was a big... 133 00:04:20,080 --> 00:04:22,080 These were big demonstrations. A huge demonstration. 134 00:04:22,120 --> 00:04:22,360 These were big demonstrations. A huge demonstration. 135 00:04:22,400 --> 00:04:23,680 But what happened after that 136 00:04:23,720 --> 00:04:25,720 was that the government started persecuting 137 00:04:25,760 --> 00:04:27,080 was that the government started persecuting 138 00:04:27,120 --> 00:04:29,120 pretty much anyone that they would see on the street, 139 00:04:29,160 --> 00:04:29,760 pretty much anyone that they would see on the street, 140 00:04:29,800 --> 00:04:31,800 and they ended up jailing 2,000 people in just a week-and-a-half. 141 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 and they ended up jailing 2,000 people in just a week-and-a-half. 142 00:04:33,880 --> 00:04:35,200 and they ended up jailing 2,000 people in just a week-and-a-half. 143 00:04:35,240 --> 00:04:37,240 So, I mean, you look around, 144 00:04:37,280 --> 00:04:37,720 So, I mean, you look around, 145 00:04:37,760 --> 00:04:39,760 and it looks like any other city going about its business, 146 00:04:39,800 --> 00:04:40,840 and it looks like any other city going about its business, 147 00:04:40,880 --> 00:04:42,880 I mean, is he hoping that this will be seen as normal? 148 00:04:42,920 --> 00:04:44,280 I mean, is he hoping that this will be seen as normal? 149 00:04:44,320 --> 00:04:46,320 Is it now seen as normal? 150 00:04:46,360 --> 00:04:46,600 Is it now seen as normal? 151 00:04:46,640 --> 00:04:48,640 I mean, if normal is high rates of poverty, 152 00:04:48,680 --> 00:04:50,680 I mean, if normal is high rates of poverty, 153 00:04:50,720 --> 00:04:52,040 I mean, if normal is high rates of poverty, 154 00:04:52,080 --> 00:04:54,080 people fleeing by millions each year, 155 00:04:54,120 --> 00:04:55,920 people fleeing by millions each year, 156 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 I don't think there's anything normal here. 157 00:04:58,000 --> 00:04:58,360 I don't think there's anything normal here. 158 00:05:00,280 --> 00:05:02,280 'Not wanting to stay in one place too long, 159 00:05:02,320 --> 00:05:03,560 'Not wanting to stay in one place too long, 160 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 'we decide to travel by metro to the centre of the city.' 161 00:05:05,640 --> 00:05:06,720 'we decide to travel by metro to the centre of the city.' 162 00:05:06,760 --> 00:05:07,920 ANA SPEAKS SPANISH 163 00:05:16,760 --> 00:05:18,760 Do you find if you speak out here 164 00:05:18,800 --> 00:05:19,640 Do you find if you speak out here 165 00:05:19,680 --> 00:05:21,680 and make your feelings felt, like you have, erm, 166 00:05:21,720 --> 00:05:23,720 and make your feelings felt, like you have, erm, 167 00:05:23,760 --> 00:05:24,000 and make your feelings felt, like you have, erm, 168 00:05:24,040 --> 00:05:25,080 would that be dangerous? 169 00:05:25,120 --> 00:05:27,120 Most people wouldn't do that. Most people wouldn't do that. 170 00:05:27,160 --> 00:05:27,440 Most people wouldn't do that. Most people wouldn't do that. 171 00:05:29,320 --> 00:05:31,320 'With state surveillance on the rise, 172 00:05:31,360 --> 00:05:32,000 'With state surveillance on the rise, 173 00:05:32,040 --> 00:05:34,040 'Venezuelans find themselves not sure who they trust 174 00:05:34,080 --> 00:05:36,080 'Venezuelans find themselves not sure who they trust 175 00:05:36,120 --> 00:05:36,520 'Venezuelans find themselves not sure who they trust 176 00:05:36,560 --> 00:05:38,560 'and who might report them to the government.' 177 00:05:38,600 --> 00:05:38,800 'and who might report them to the government.' 178 00:05:43,720 --> 00:05:45,520 Do you ever feel that this is the sort of place 179 00:05:45,560 --> 00:05:47,560 where you'd be being watched, somebody would be... 180 00:05:47,600 --> 00:05:47,880 where you'd be being watched, somebody would be... 181 00:05:47,920 --> 00:05:49,480 somebody would be observing you? 182 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Every Venezuelan needs to be careful now on what they say, 183 00:05:53,040 --> 00:05:54,640 Every Venezuelan needs to be careful now on what they say, 184 00:05:54,680 --> 00:05:56,520 where, to whom, 185 00:05:56,560 --> 00:05:58,560 um, because there's a lot of criminalisation 186 00:05:58,600 --> 00:06:00,600 um, because there's a lot of criminalisation 187 00:06:00,640 --> 00:06:01,000 um, because there's a lot of criminalisation 188 00:06:01,040 --> 00:06:03,040 against speaking badly or against... 189 00:06:03,080 --> 00:06:05,040 against speaking badly or against... 190 00:06:05,080 --> 00:06:07,080 against the government, yeah. 191 00:06:07,120 --> 00:06:08,600 against the government, yeah. 192 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 'Under President Maduro, Venezuela has recently experienced 193 00:06:16,000 --> 00:06:17,760 'Under President Maduro, Venezuela has recently experienced 194 00:06:17,800 --> 00:06:19,800 'one of the worst economic collapses ever seen.' 195 00:06:19,840 --> 00:06:20,800 'one of the worst economic collapses ever seen.' 196 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 The country has been sort of dollarised, the economy. 197 00:06:25,640 --> 00:06:26,560 The country has been sort of dollarised, the economy. 198 00:06:26,600 --> 00:06:28,600 'Thanks to economic mismanagement, 199 00:06:28,640 --> 00:06:29,000 'Thanks to economic mismanagement, 200 00:06:29,040 --> 00:06:31,040 'inflation reached an eye-watering 130,000% in 2018, 201 00:06:31,080 --> 00:06:33,080 'inflation reached an eye-watering 130,000% in 2018, 202 00:06:33,120 --> 00:06:35,120 'inflation reached an eye-watering 130,000% in 2018, 203 00:06:35,160 --> 00:06:35,440 'inflation reached an eye-watering 130,000% in 2018, 204 00:06:35,480 --> 00:06:37,480 'and its own currency, the bolivar, became worthless. 205 00:06:37,520 --> 00:06:39,520 'and its own currency, the bolivar, became worthless. 206 00:06:39,560 --> 00:06:40,000 'and its own currency, the bolivar, became worthless. 207 00:06:40,040 --> 00:06:42,040 'Adopting the US dollar helped to stabilise things.' 208 00:06:42,080 --> 00:06:43,600 'Adopting the US dollar helped to stabilise things.' 209 00:06:43,640 --> 00:06:45,320 That was a very, very complicated time. 210 00:06:45,360 --> 00:06:47,360 A lot of teachers, the elderly, 211 00:06:47,400 --> 00:06:49,200 A lot of teachers, the elderly, 212 00:06:49,240 --> 00:06:51,240 they had their savings in bolivares, and then this started happening. 213 00:06:51,280 --> 00:06:53,120 they had their savings in bolivares, and then this started happening. 214 00:06:53,160 --> 00:06:55,160 'The economic crisis was so bad 215 00:06:55,200 --> 00:06:55,880 'The economic crisis was so bad 216 00:06:55,920 --> 00:06:57,920 'that around eight million Venezuelans 217 00:06:57,960 --> 00:06:58,400 'that around eight million Venezuelans 218 00:06:58,440 --> 00:07:00,440 'fled their home country.' 219 00:07:00,480 --> 00:07:00,720 'fled their home country.' 220 00:07:00,760 --> 00:07:02,760 But during the worst that we faced, you know, 221 00:07:02,800 --> 00:07:03,640 But during the worst that we faced, you know, 222 00:07:03,680 --> 00:07:05,680 millions left, fled the country. 223 00:07:05,720 --> 00:07:06,000 millions left, fled the country. 224 00:07:06,040 --> 00:07:08,040 They run to other countries just to look for food. Yeah. 225 00:07:08,080 --> 00:07:09,920 They run to other countries just to look for food. Yeah. 226 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 So... Because they couldn't afford to eat here. 227 00:07:12,000 --> 00:07:12,600 So... Because they couldn't afford to eat here. 228 00:07:12,640 --> 00:07:14,520 They couldn't afford to eat here. It's that bad. 229 00:07:14,560 --> 00:07:15,840 They couldn't find food either. 230 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 'Things have now improved slightly, 231 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 'Things have now improved slightly, 232 00:07:20,040 --> 00:07:22,040 'but by most accounts, Maduro has been in charge 233 00:07:22,080 --> 00:07:23,840 'but by most accounts, Maduro has been in charge 234 00:07:23,880 --> 00:07:25,880 'during one of the worst periods of Venezuela's history. 235 00:07:25,920 --> 00:07:27,200 'during one of the worst periods of Venezuela's history. 236 00:07:31,600 --> 00:07:33,480 'But back at my hotel, 237 00:07:33,520 --> 00:07:35,520 'El Presidente is all smiles on his weekly TV show.' 238 00:07:35,560 --> 00:07:37,440 'El Presidente is all smiles on his weekly TV show.' 239 00:07:39,560 --> 00:07:41,400 MADURO LAUGHS 240 00:07:45,760 --> 00:07:47,760 'Maduro even refers to his recent inauguration.' 241 00:07:47,800 --> 00:07:49,760 'Maduro even refers to his recent inauguration.' 242 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 IN SPANISH: 243 00:07:51,840 --> 00:07:52,120 IN SPANISH: 244 00:07:54,920 --> 00:07:56,920 "One month ago, I swore myself into power." 245 00:07:56,960 --> 00:07:58,160 "One month ago, I swore myself into power." 246 00:07:59,960 --> 00:08:01,800 I bet you didn't mean to say that. 247 00:08:01,840 --> 00:08:03,840 'With carnival celebrations only a few weeks away, 248 00:08:03,880 --> 00:08:05,880 'With carnival celebrations only a few weeks away, 249 00:08:05,920 --> 00:08:06,200 'With carnival celebrations only a few weeks away, 250 00:08:06,240 --> 00:08:08,240 'he seems keen to get everyone in the mood to party.' 251 00:08:08,280 --> 00:08:08,800 'he seems keen to get everyone in the mood to party.' 252 00:08:10,560 --> 00:08:12,560 Probably time to stop, but, no, his people are happy. 253 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 Probably time to stop, but, no, his people are happy. 254 00:08:14,640 --> 00:08:15,400 Probably time to stop, but, no, his people are happy. 255 00:08:15,440 --> 00:08:17,440 'It's one of the most bizarre things I've ever seen. 256 00:08:17,480 --> 00:08:19,360 'It's one of the most bizarre things I've ever seen. 257 00:08:33,880 --> 00:08:35,880 'My first impressions of Caracas 258 00:08:35,920 --> 00:08:36,160 'My first impressions of Caracas 259 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 'have been of a surprisingly modern city. 260 00:08:38,240 --> 00:08:38,840 'have been of a surprisingly modern city. 261 00:08:42,240 --> 00:08:44,240 'But look beyond the tower blocks, and you see the endless rows 262 00:08:44,280 --> 00:08:45,800 'But look beyond the tower blocks, and you see the endless rows 263 00:08:45,840 --> 00:08:47,840 'of the city's notoriously violent slums. 264 00:08:47,880 --> 00:08:49,040 'of the city's notoriously violent slums. 265 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 'Home to warring gangs, there are concerns for our safety 266 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 'Home to warring gangs, there are concerns for our safety 267 00:08:55,040 --> 00:08:55,920 'Home to warring gangs, there are concerns for our safety 268 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 'as we attempt to visit the biggest of them called Petare.' 269 00:08:58,000 --> 00:08:59,560 'as we attempt to visit the biggest of them called Petare.' 270 00:09:01,040 --> 00:09:03,040 We're waiting for the guy who's inside, 271 00:09:03,080 --> 00:09:05,000 We're waiting for the guy who's inside, 272 00:09:05,040 --> 00:09:07,040 who's gonna come out and say it's OK to go in. 273 00:09:07,080 --> 00:09:08,160 who's gonna come out and say it's OK to go in. 274 00:09:08,200 --> 00:09:10,200 So we can't just drive in ourselves. 275 00:09:10,240 --> 00:09:10,920 So we can't just drive in ourselves. 276 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 THEY SPEAK SPANISH 277 00:09:13,000 --> 00:09:13,320 THEY SPEAK SPANISH 278 00:09:17,680 --> 00:09:19,680 'We cautiously follow the motorbike.' 279 00:09:19,720 --> 00:09:20,000 'We cautiously follow the motorbike.' 280 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 SPANISH ON RADIO 281 00:09:26,040 --> 00:09:26,200 SPANISH ON RADIO 282 00:09:29,280 --> 00:09:31,280 'Home to around a million people... 283 00:09:31,320 --> 00:09:32,680 'Home to around a million people... 284 00:09:34,360 --> 00:09:36,360 '..Petare is known as the most dangerous slum in South America, 285 00:09:36,400 --> 00:09:38,400 '..Petare is known as the most dangerous slum in South America, 286 00:09:38,440 --> 00:09:38,800 '..Petare is known as the most dangerous slum in South America, 287 00:09:38,840 --> 00:09:40,840 'with hundreds of murders each year. 288 00:09:40,880 --> 00:09:41,480 'with hundreds of murders each year. 289 00:09:43,080 --> 00:09:45,080 'These vast and sprawling neighbourhoods 290 00:09:45,120 --> 00:09:45,840 'These vast and sprawling neighbourhoods 291 00:09:45,880 --> 00:09:47,880 'are outside the jurisdiction of the authorities.' 292 00:09:47,920 --> 00:09:49,560 'are outside the jurisdiction of the authorities.' 293 00:09:49,600 --> 00:09:51,600 Really, sort of houses packed together. 294 00:09:51,640 --> 00:09:53,640 Really, sort of houses packed together. 295 00:09:53,680 --> 00:09:53,880 Really, sort of houses packed together. 296 00:09:55,520 --> 00:09:57,520 Different shapes and sizes either side of the road. 297 00:09:57,560 --> 00:09:58,520 Different shapes and sizes either side of the road. 298 00:09:58,560 --> 00:10:00,560 Motorbikes everywhere, roaring about. 299 00:10:00,600 --> 00:10:01,880 Motorbikes everywhere, roaring about. 300 00:10:03,640 --> 00:10:05,640 'Known as barrios, they grew rapidly in the 20th century, 301 00:10:05,680 --> 00:10:07,680 'Known as barrios, they grew rapidly in the 20th century, 302 00:10:07,720 --> 00:10:09,000 'Known as barrios, they grew rapidly in the 20th century, 303 00:10:09,040 --> 00:10:11,040 'but despite their intimidating reputation, 304 00:10:11,080 --> 00:10:12,360 'but despite their intimidating reputation, 305 00:10:12,400 --> 00:10:13,960 'my first thought 306 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 'is that there's something rather ingenious about them.' 307 00:10:16,040 --> 00:10:16,360 'is that there's something rather ingenious about them.' 308 00:10:24,800 --> 00:10:26,360 Very steep, as you can see now. 309 00:10:29,080 --> 00:10:31,080 Houses built, you know, extensions built, 310 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 Houses built, you know, extensions built, 311 00:10:32,080 --> 00:10:34,040 one on top of the other. 312 00:10:34,080 --> 00:10:36,080 'We arrive in a neighbourhood of Petare called San Blas.' 313 00:10:36,120 --> 00:10:38,120 'We arrive in a neighbourhood of Petare called San Blas.' 314 00:10:38,160 --> 00:10:38,680 'We arrive in a neighbourhood of Petare called San Blas.' 315 00:10:38,720 --> 00:10:40,040 DOG BARKS 316 00:10:42,880 --> 00:10:44,880 I love the way they've done murals on the walls, very bright. 317 00:10:44,920 --> 00:10:46,720 I love the way they've done murals on the walls, very bright. 318 00:10:46,760 --> 00:10:48,760 There's real pride in this place. 319 00:10:48,800 --> 00:10:48,960 There's real pride in this place. 320 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 It feels, oddly enough, a million miles from Caracas. 321 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 It feels, oddly enough, a million miles from Caracas. 322 00:10:56,760 --> 00:10:58,720 It's its own little world here. 323 00:11:02,440 --> 00:11:04,440 I mean, up there, quite extraordinary. 324 00:11:04,480 --> 00:11:05,160 I mean, up there, quite extraordinary. 325 00:11:07,080 --> 00:11:09,080 Each storey is built overhanging the one below. 326 00:11:09,120 --> 00:11:10,680 Each storey is built overhanging the one below. 327 00:11:10,720 --> 00:11:12,720 And this is earthquake country, you know, I mean, that's... 328 00:11:12,760 --> 00:11:14,000 And this is earthquake country, you know, I mean, that's... 329 00:11:14,040 --> 00:11:16,040 How do you get someone to put an extension up like that? 330 00:11:16,080 --> 00:11:16,800 How do you get someone to put an extension up like that? 331 00:11:16,840 --> 00:11:18,840 But this is the remorseless way these places grow. 332 00:11:18,880 --> 00:11:20,120 But this is the remorseless way these places grow. 333 00:11:22,440 --> 00:11:24,440 I mean, I'm assuming we're OK and nobody is sort of keeping an eye 334 00:11:24,480 --> 00:11:26,360 I mean, I'm assuming we're OK and nobody is sort of keeping an eye 335 00:11:26,400 --> 00:11:28,400 and nudging somebody and making a phone call and saying, well, 336 00:11:28,440 --> 00:11:29,840 and nudging somebody and making a phone call and saying, well, 337 00:11:29,880 --> 00:11:31,400 "Foreigners there." 338 00:11:31,440 --> 00:11:32,600 Here we go. BUS BEEPS 339 00:11:32,640 --> 00:11:34,280 Here's the number 37. 340 00:11:39,160 --> 00:11:41,160 God. HE CHUCKLES 341 00:11:41,200 --> 00:11:42,320 God. HE CHUCKLES 342 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 Deserve your money being a bus driver up here. 343 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 Deserve your money being a bus driver up here. 344 00:11:47,720 --> 00:11:49,720 'Petare might not be as scary as it's made out to be, 345 00:11:49,760 --> 00:11:51,760 'Petare might not be as scary as it's made out to be, 346 00:11:51,800 --> 00:11:53,800 'but it has been hit badly by the migration crisis. 347 00:11:53,840 --> 00:11:54,920 'but it has been hit badly by the migration crisis. 348 00:11:56,440 --> 00:11:58,440 'Millions of people across the country found themselves unable 349 00:11:58,480 --> 00:11:59,760 'Millions of people across the country found themselves unable 350 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 'to afford food and left to find work in other countries, 351 00:12:01,840 --> 00:12:03,840 'to afford food and left to find work in other countries, 352 00:12:03,880 --> 00:12:04,760 'to afford food and left to find work in other countries, 353 00:12:04,800 --> 00:12:06,800 'sometimes leaving their children behind. 354 00:12:06,840 --> 00:12:07,520 'sometimes leaving their children behind. 355 00:12:08,880 --> 00:12:10,880 'I'm visiting the home of a woman called Yaya, 356 00:12:10,920 --> 00:12:11,880 'I'm visiting the home of a woman called Yaya, 357 00:12:11,920 --> 00:12:13,920 'whose sister, Yesenia, left Venezuela 358 00:12:13,960 --> 00:12:15,600 'whose sister, Yesenia, left Venezuela 359 00:12:15,640 --> 00:12:17,640 'and her baby son two years ago.' 360 00:12:17,680 --> 00:12:18,360 'and her baby son two years ago.' 361 00:12:20,440 --> 00:12:21,640 Hola. Hola, hola. 362 00:12:21,680 --> 00:12:23,680 I'm Michael. Hello, hello. It's very nice to see you. 363 00:12:23,720 --> 00:12:25,720 I'm Michael. Hello, hello. It's very nice to see you. 364 00:12:25,760 --> 00:12:26,240 I'm Michael. Hello, hello. It's very nice to see you. 365 00:12:26,280 --> 00:12:28,280 What you got there, Aleph? SHE SPEAKS SPANISH 366 00:12:28,320 --> 00:12:29,120 What you got there, Aleph? SHE SPEAKS SPANISH 367 00:12:29,160 --> 00:12:31,160 I've got little grandchildren about your age. 368 00:12:31,200 --> 00:12:32,800 I've got little grandchildren about your age. 369 00:12:32,840 --> 00:12:34,840 Oh, look at that. Can I have a go? 370 00:12:34,880 --> 00:12:35,360 Oh, look at that. Can I have a go? 371 00:12:35,400 --> 00:12:36,960 THEY CHUCKLE 372 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 SHE SPEAKS SPANISH 373 00:12:39,040 --> 00:12:39,720 SHE SPEAKS SPANISH 374 00:12:39,760 --> 00:12:41,760 You see, I got the wrong side. Nothing at all. But... 375 00:12:41,800 --> 00:12:43,520 You see, I got the wrong side. Nothing at all. But... 376 00:12:43,560 --> 00:12:45,560 PLAYS JOLLY TUNE 377 00:12:45,600 --> 00:12:45,760 PLAYS JOLLY TUNE 378 00:12:48,440 --> 00:12:50,120 That's all I know on the harmonica. 379 00:12:50,160 --> 00:12:52,160 'Aleph has not had physical contact with his mother for over two years.' 380 00:12:52,200 --> 00:12:54,200 'Aleph has not had physical contact with his mother for over two years.' 381 00:12:54,240 --> 00:12:55,400 'Aleph has not had physical contact with his mother for over two years.' 382 00:12:55,440 --> 00:12:57,440 How did Aleph come to be here with you, er, without his mother? 383 00:12:57,480 --> 00:12:59,480 How did Aleph come to be here with you, er, without his mother? 384 00:12:59,520 --> 00:13:00,600 How did Aleph come to be here with you, er, without his mother? 385 00:13:00,640 --> 00:13:02,480 IN SPANISH: 386 00:13:19,280 --> 00:13:21,280 'Yaya's sister's journey took her through the Darien Gap, 387 00:13:21,320 --> 00:13:23,320 'Yaya's sister's journey took her through the Darien Gap, 388 00:13:23,360 --> 00:13:23,760 'Yaya's sister's journey took her through the Darien Gap, 389 00:13:23,800 --> 00:13:25,800 'a notoriously treacherous area of forest 390 00:13:25,840 --> 00:13:26,920 'a notoriously treacherous area of forest 391 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 'that connects Panama and Colombia.' 392 00:13:29,000 --> 00:13:30,280 'that connects Panama and Colombia.' 393 00:13:30,320 --> 00:13:32,320 It's one of the wildest parts of the world, 394 00:13:32,360 --> 00:13:32,920 It's one of the wildest parts of the world, 395 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 that little connection between South and North America. 396 00:13:35,000 --> 00:13:36,680 that little connection between South and North America. 397 00:13:36,720 --> 00:13:38,720 Is it...? Erm, she survived, 398 00:13:38,760 --> 00:13:39,320 Is it...? Erm, she survived, 399 00:13:39,360 --> 00:13:41,360 but was it very, very difficult to get through the Darien Gap? 400 00:13:41,400 --> 00:13:42,800 but was it very, very difficult to get through the Darien Gap? 401 00:13:51,760 --> 00:13:53,040 Where is she now? 402 00:13:54,680 --> 00:13:56,680 So, she... What will she do in the next few years? 403 00:13:56,720 --> 00:13:58,280 So, she... What will she do in the next few years? 404 00:13:58,320 --> 00:14:00,320 Will she stay there? Will Aleph go to see her? 405 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 Will she stay there? Will Aleph go to see her? 406 00:14:02,400 --> 00:14:03,000 Will she stay there? Will Aleph go to see her? 407 00:14:12,680 --> 00:14:14,680 Thankfully, Aleph can still contact his mother. 408 00:14:14,720 --> 00:14:16,720 Thankfully, Aleph can still contact his mother. 409 00:14:16,760 --> 00:14:16,960 Thankfully, Aleph can still contact his mother. 410 00:14:21,800 --> 00:14:23,200 YESENIA: 411 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 Hello. There are some strangers in your house. 412 00:14:28,200 --> 00:14:30,200 Hello. There are some strangers in your house. 413 00:14:30,240 --> 00:14:30,920 Hello. There are some strangers in your house. 414 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 SHE LAUGHS 415 00:14:33,000 --> 00:14:33,160 SHE LAUGHS 416 00:14:41,760 --> 00:14:43,760 SHE LAUGHS 417 00:14:43,800 --> 00:14:44,000 SHE LAUGHS 418 00:14:44,040 --> 00:14:45,840 Bye, then. Bye-bye. 419 00:14:45,880 --> 00:14:47,880 Ciao. YESENIA:'Ciao.' 420 00:14:47,920 --> 00:14:48,160 Ciao. YESENIA:'Ciao.' 421 00:14:49,520 --> 00:14:51,520 Aw. She's very bubbly. 422 00:14:51,560 --> 00:14:52,000 Aw. She's very bubbly. 423 00:14:53,640 --> 00:14:55,640 Like you, she's got a lot of energy. 424 00:14:55,680 --> 00:14:56,320 Like you, she's got a lot of energy. 425 00:14:58,880 --> 00:15:00,200 Thank you very much. 426 00:15:00,240 --> 00:15:02,240 And I should say goodbye to Aleph. 427 00:15:02,280 --> 00:15:03,000 And I should say goodbye to Aleph. 428 00:15:03,040 --> 00:15:04,840 Oh, he's in bed, is he? 429 00:15:04,880 --> 00:15:06,880 Aleph, time for harmonica practise. 430 00:15:06,920 --> 00:15:07,760 Aleph, time for harmonica practise. 431 00:15:07,800 --> 00:15:09,520 Adios, you're very good. 432 00:15:11,200 --> 00:15:13,200 Now you're a film star. SHE LAUGHS 433 00:15:13,240 --> 00:15:14,080 Now you're a film star. SHE LAUGHS 434 00:15:14,120 --> 00:15:16,120 You're a film star in England. 435 00:15:16,160 --> 00:15:16,400 You're a film star in England. 436 00:15:16,440 --> 00:15:18,440 MICHAEL LAUGHS Yes. 437 00:15:18,480 --> 00:15:18,720 MICHAEL LAUGHS Yes. 438 00:15:18,760 --> 00:15:20,760 'Outside, I talk to Emi, 439 00:15:20,800 --> 00:15:21,280 'Outside, I talk to Emi, 440 00:15:21,320 --> 00:15:23,320 'a Venezuelan member of our production team, 441 00:15:23,360 --> 00:15:24,040 'a Venezuelan member of our production team, 442 00:15:24,080 --> 00:15:26,080 'who herself left the country aged 17.' 443 00:15:26,120 --> 00:15:28,120 'who herself left the country aged 17.' 444 00:15:28,160 --> 00:15:28,440 'who herself left the country aged 17.' 445 00:15:28,480 --> 00:15:30,480 I mean, things were really bad, and they still are, 446 00:15:30,520 --> 00:15:31,400 I mean, things were really bad, and they still are, 447 00:15:31,440 --> 00:15:33,440 but we had a huge food crisis, shortages, 448 00:15:33,480 --> 00:15:35,240 but we had a huge food crisis, shortages, 449 00:15:35,280 --> 00:15:37,280 you could not find food to eat, you could not find toilet paper. 450 00:15:37,320 --> 00:15:39,160 you could not find food to eat, you could not find toilet paper. 451 00:15:39,200 --> 00:15:41,200 I mean, it was extremely, extremely bad 452 00:15:41,240 --> 00:15:41,520 I mean, it was extremely, extremely bad 453 00:15:41,560 --> 00:15:43,000 to the point that people were starving, 454 00:15:43,040 --> 00:15:44,320 looking in the trash for food. 455 00:15:44,360 --> 00:15:46,160 I mean, I saw it with my own eyes. 456 00:15:46,200 --> 00:15:48,200 And just forced to migrate and leave their families behind 457 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 And just forced to migrate and leave their families behind 458 00:15:50,200 --> 00:15:52,200 because it was the only way, really, to move forward. 459 00:15:52,240 --> 00:15:52,840 because it was the only way, really, to move forward. 460 00:15:52,880 --> 00:15:54,880 But, I mean, it affected you as well, didn't it? 461 00:15:54,920 --> 00:15:55,160 But, I mean, it affected you as well, didn't it? 462 00:15:55,200 --> 00:15:57,200 Yes. I left the country back in 2014 463 00:15:57,240 --> 00:15:59,240 Yes. I left the country back in 2014 464 00:15:59,280 --> 00:15:59,640 Yes. I left the country back in 2014 465 00:15:59,680 --> 00:16:01,680 in a much more privileged position 466 00:16:01,720 --> 00:16:01,960 in a much more privileged position 467 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 that many people in the country have. 468 00:16:04,040 --> 00:16:04,600 that many people in the country have. 469 00:16:04,640 --> 00:16:06,520 I was lucky to have education abroad, 470 00:16:06,560 --> 00:16:08,560 but I did not want to stay abroad. 471 00:16:08,600 --> 00:16:09,280 but I did not want to stay abroad. 472 00:16:09,320 --> 00:16:11,320 I'm currently living outside of my home. 473 00:16:11,360 --> 00:16:11,600 I'm currently living outside of my home. 474 00:16:11,640 --> 00:16:13,480 My whole family lives here. 475 00:16:13,520 --> 00:16:15,080 Um, it's hard. 476 00:16:15,120 --> 00:16:16,520 Yeah. Yeah. 477 00:16:16,560 --> 00:16:18,560 'Aleph and Emi's stories are just two of those from millions of people 478 00:16:18,600 --> 00:16:20,600 'Aleph and Emi's stories are just two of those from millions of people 479 00:16:20,640 --> 00:16:22,280 'Aleph and Emi's stories are just two of those from millions of people 480 00:16:22,320 --> 00:16:24,320 'whose families have been shattered by Venezuela's migration crisis.' 481 00:16:24,360 --> 00:16:26,360 'whose families have been shattered by Venezuela's migration crisis.' 482 00:16:26,400 --> 00:16:26,600 'whose families have been shattered by Venezuela's migration crisis.' 483 00:16:28,720 --> 00:16:30,720 Things must have been really, really bad 484 00:16:30,760 --> 00:16:31,760 Things must have been really, really bad 485 00:16:31,800 --> 00:16:33,800 for people to take these risks and to leave the country. 486 00:16:33,840 --> 00:16:35,200 for people to take these risks and to leave the country. 487 00:16:36,680 --> 00:16:38,680 You know, you just try and project it onto your own family 488 00:16:38,720 --> 00:16:39,280 You know, you just try and project it onto your own family 489 00:16:39,320 --> 00:16:40,880 or your own children. 490 00:16:40,920 --> 00:16:42,560 You just may not see them again. 491 00:16:44,600 --> 00:16:46,600 It's, er, pretty intolerable, really. 492 00:16:46,640 --> 00:16:47,960 It's, er, pretty intolerable, really. 493 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 'All of this is a far cry from Venezuela's decades of glory, 494 00:16:50,040 --> 00:16:52,000 'All of this is a far cry from Venezuela's decades of glory, 495 00:16:52,040 --> 00:16:54,040 'when this oil-rich country was celebrated 496 00:16:54,080 --> 00:16:54,480 'when this oil-rich country was celebrated 497 00:16:54,520 --> 00:16:56,520 'as the most successful in South America. 498 00:16:56,560 --> 00:16:57,680 'as the most successful in South America. 499 00:16:57,720 --> 00:16:59,720 'But there's still an upscale side to Caracas, 500 00:16:59,760 --> 00:17:01,520 'But there's still an upscale side to Caracas, 501 00:17:01,560 --> 00:17:03,560 'and I'm heading to a place where, for some, the party never ended.' 502 00:17:03,600 --> 00:17:05,480 'and I'm heading to a place where, for some, the party never ended.' 503 00:17:15,240 --> 00:17:17,240 THEY SING IN SPANISH 504 00:17:17,280 --> 00:17:17,440 THEY SING IN SPANISH 505 00:17:20,840 --> 00:17:22,840 MICHAEL PALIN: 'In 1914, oil was discovered in Venezuela, 506 00:17:22,880 --> 00:17:24,200 MICHAEL PALIN: 'In 1914, oil was discovered in Venezuela, 507 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 'and by the 1950s, 508 00:17:26,280 --> 00:17:26,600 'and by the 1950s, 509 00:17:26,640 --> 00:17:28,640 'it had become the richest country in South America. 510 00:17:28,680 --> 00:17:30,040 'it had become the richest country in South America. 511 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 'Some of this wealth was used to construct 512 00:17:33,200 --> 00:17:33,760 'Some of this wealth was used to construct 513 00:17:33,800 --> 00:17:35,800 'grand architectural projects across the capital. 514 00:17:35,840 --> 00:17:37,120 'grand architectural projects across the capital. 515 00:17:37,160 --> 00:17:39,160 'And one of the most ambitious 516 00:17:39,200 --> 00:17:39,440 'And one of the most ambitious 517 00:17:39,480 --> 00:17:41,480 'was a hotel built on top of the Avila mountain.' 518 00:17:41,520 --> 00:17:43,240 'was a hotel built on top of the Avila mountain.' 519 00:17:43,280 --> 00:17:45,280 Hola. Un boleto, por favor. 520 00:17:45,320 --> 00:17:46,240 Hola. Un boleto, por favor. 521 00:17:46,280 --> 00:17:48,280 'It even has its own cable car. 522 00:17:48,320 --> 00:17:50,280 'It even has its own cable car. 523 00:17:52,920 --> 00:17:54,920 'And, of course, El Presidente is here to welcome me.' 524 00:17:54,960 --> 00:17:56,200 'And, of course, El Presidente is here to welcome me.' 525 00:17:59,480 --> 00:18:01,480 Up, up and away. Woohoo. That's the exciting bit. 526 00:18:01,520 --> 00:18:03,520 Up, up and away. Woohoo. That's the exciting bit. 527 00:18:03,560 --> 00:18:03,760 Up, up and away. Woohoo. That's the exciting bit. 528 00:18:05,600 --> 00:18:07,600 'Climbing 2,000 metres, 529 00:18:07,640 --> 00:18:08,080 'Climbing 2,000 metres, 530 00:18:08,120 --> 00:18:10,120 'the cable car offers great views of the city.' 531 00:18:10,160 --> 00:18:10,720 'the cable car offers great views of the city.' 532 00:18:12,360 --> 00:18:13,760 Yes, that's fantastic. 533 00:18:17,560 --> 00:18:19,560 Wow. See the city settle in the valley. 534 00:18:19,600 --> 00:18:20,560 Wow. See the city settle in the valley. 535 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Size and scale of it looks very impressive. 536 00:18:26,040 --> 00:18:26,520 Size and scale of it looks very impressive. 537 00:18:28,080 --> 00:18:29,640 Especially from up here in the heavens. 538 00:18:33,120 --> 00:18:35,120 'A few minutes' walk away from the cable-car station 539 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 'A few minutes' walk away from the cable-car station 540 00:18:37,080 --> 00:18:39,080 'is a building that is something of an icon in Venezuela. 541 00:18:39,120 --> 00:18:40,760 'is a building that is something of an icon in Venezuela. 542 00:18:43,560 --> 00:18:45,560 'This is the Humboldt Hotel. 543 00:18:45,600 --> 00:18:45,760 'This is the Humboldt Hotel. 544 00:18:48,560 --> 00:18:50,560 'Opened in 1956, it was intended to showcase 545 00:18:50,600 --> 00:18:52,400 'Opened in 1956, it was intended to showcase 546 00:18:52,440 --> 00:18:54,440 'Venezuela's new oil-rich prosperity to the world, 547 00:18:54,480 --> 00:18:56,360 'Venezuela's new oil-rich prosperity to the world, 548 00:18:56,400 --> 00:18:58,400 'as well as the incredible views from the Avila Mountain. 549 00:18:58,440 --> 00:19:00,440 'as well as the incredible views from the Avila Mountain. 550 00:19:00,480 --> 00:19:00,680 'as well as the incredible views from the Avila Mountain. 551 00:19:03,400 --> 00:19:05,400 'And walking inside, I feel like I've been transported 552 00:19:05,440 --> 00:19:07,000 'And walking inside, I feel like I've been transported 553 00:19:07,040 --> 00:19:09,040 'to a Venezuela from a bygone era. 554 00:19:09,080 --> 00:19:10,120 'to a Venezuela from a bygone era. 555 00:19:17,480 --> 00:19:19,480 'The Humboldt lay derelict for decades 556 00:19:19,520 --> 00:19:20,240 'The Humboldt lay derelict for decades 557 00:19:20,280 --> 00:19:22,280 'until Presidents Chavez and Maduro 558 00:19:22,320 --> 00:19:23,320 'until Presidents Chavez and Maduro 559 00:19:23,360 --> 00:19:25,360 'spent millions bringing this luxury hotel back to life in 2018, 560 00:19:25,400 --> 00:19:27,400 'spent millions bringing this luxury hotel back to life in 2018, 561 00:19:27,440 --> 00:19:29,440 'spent millions bringing this luxury hotel back to life in 2018, 562 00:19:29,480 --> 00:19:29,760 'spent millions bringing this luxury hotel back to life in 2018, 563 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 'just as the country's economy was imploding.' 564 00:19:31,840 --> 00:19:32,600 'just as the country's economy was imploding.' 565 00:19:36,200 --> 00:19:38,200 I mean, this is... must be quite expensive to stay here. 566 00:19:38,240 --> 00:19:40,240 I mean, this is... must be quite expensive to stay here. 567 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 Yeah. How much is a room a night? 568 00:19:42,320 --> 00:19:42,600 Yeah. How much is a room a night? 569 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 I would say it's expensive because it's a luxurious hotel. 570 00:19:44,680 --> 00:19:46,080 I would say it's expensive because it's a luxurious hotel. 571 00:19:46,120 --> 00:19:48,120 But I'd say it is, in the realm of luxurious hotels, 572 00:19:48,160 --> 00:19:48,760 But I'd say it is, in the realm of luxurious hotels, 573 00:19:48,800 --> 00:19:50,560 I would say it's still affordable. 574 00:19:50,600 --> 00:19:52,400 A one-night stay is $340. 575 00:19:54,160 --> 00:19:56,160 'Alejandro Jimenez works at the hotel.' 576 00:19:56,200 --> 00:19:57,800 'Alejandro Jimenez works at the hotel.' 577 00:19:57,840 --> 00:19:59,840 So, it seems, you know, at the moment 578 00:19:59,880 --> 00:20:00,400 So, it seems, you know, at the moment 579 00:20:00,440 --> 00:20:02,440 that there's two sides to Venezuela, really.Right. 580 00:20:02,480 --> 00:20:03,520 that there's two sides to Venezuela, really.Right. 581 00:20:03,560 --> 00:20:05,560 What I'm beginning to find out... Yeah. 582 00:20:05,600 --> 00:20:05,880 What I'm beginning to find out... Yeah. 583 00:20:05,920 --> 00:20:07,920 ..is that this very comfortable sort of Western, affluent lifestyle 584 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 ..is that this very comfortable sort of Western, affluent lifestyle 585 00:20:10,000 --> 00:20:11,440 ..is that this very comfortable sort of Western, affluent lifestyle 586 00:20:11,480 --> 00:20:13,480 alongside, you know, barrios, 587 00:20:13,520 --> 00:20:14,000 alongside, you know, barrios, 588 00:20:14,040 --> 00:20:16,040 where people live in one room with three children. 589 00:20:16,080 --> 00:20:16,800 where people live in one room with three children. 590 00:20:16,840 --> 00:20:18,840 Right. I think like anywhere in the world, 591 00:20:18,880 --> 00:20:19,120 Right. I think like anywhere in the world, 592 00:20:19,160 --> 00:20:21,160 it still has a lot to go forward, 593 00:20:21,200 --> 00:20:21,440 it still has a lot to go forward, 594 00:20:21,480 --> 00:20:23,480 it still needs to go forward in a lot of ways. 595 00:20:23,520 --> 00:20:23,800 it still needs to go forward in a lot of ways. 596 00:20:23,840 --> 00:20:25,840 But I would say, I mean, I do say we're surviving. 597 00:20:25,880 --> 00:20:27,680 But I would say, I mean, I do say we're surviving. 598 00:20:27,720 --> 00:20:29,720 Even though a lot of people complain, 599 00:20:29,760 --> 00:20:30,040 Even though a lot of people complain, 600 00:20:30,080 --> 00:20:32,080 a lot of people are living through hard things, I'm not denying that, 601 00:20:32,120 --> 00:20:32,920 a lot of people are living through hard things, I'm not denying that, 602 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 but I would say we do... we do have it good. 603 00:20:35,000 --> 00:20:35,440 but I would say we do... we do have it good. 604 00:20:35,480 --> 00:20:37,480 'With the average wage under $100 a month, 605 00:20:37,520 --> 00:20:39,520 'With the average wage under $100 a month, 606 00:20:39,560 --> 00:20:41,560 'this hotel is very much for the elite, 607 00:20:41,600 --> 00:20:42,240 'this hotel is very much for the elite, 608 00:20:42,280 --> 00:20:44,280 'but it's also a reminder 609 00:20:44,320 --> 00:20:44,600 'but it's also a reminder 610 00:20:44,640 --> 00:20:46,640 'of the prosperous country Venezuela has been and maybe can be again. 611 00:20:46,680 --> 00:20:48,680 'of the prosperous country Venezuela has been and maybe can be again. 612 00:20:48,720 --> 00:20:49,320 'of the prosperous country Venezuela has been and maybe can be again. 613 00:20:52,320 --> 00:20:54,320 'It's my last night in Caracas, 614 00:20:54,360 --> 00:20:55,600 'It's my last night in Caracas, 615 00:20:55,640 --> 00:20:57,640 'which also happens to be the 14th of February. 616 00:20:57,680 --> 00:20:59,400 'which also happens to be the 14th of February. 617 00:21:01,160 --> 00:21:03,160 'So I've come to the historical neighbourhood of El Hatillo 618 00:21:03,200 --> 00:21:04,840 'So I've come to the historical neighbourhood of El Hatillo 619 00:21:04,880 --> 00:21:06,880 'for a Venezuelan Valentine.' 620 00:21:06,920 --> 00:21:07,080 'for a Venezuelan Valentine.' 621 00:21:08,320 --> 00:21:10,320 Valentina, it's very nice to be with you here. 622 00:21:10,360 --> 00:21:11,240 Valentina, it's very nice to be with you here. 623 00:21:11,280 --> 00:21:13,280 Well, especially cos it's Valentine's night, 624 00:21:13,320 --> 00:21:13,600 Well, especially cos it's Valentine's night, 625 00:21:13,640 --> 00:21:15,400 and you're Valentina. Yes. 626 00:21:15,440 --> 00:21:17,440 And I know that you're a legend here. 627 00:21:17,480 --> 00:21:17,720 And I know that you're a legend here. 628 00:21:17,760 --> 00:21:19,760 'I'm meeting Valentina Quintero, 629 00:21:19,800 --> 00:21:21,080 'I'm meeting Valentina Quintero, 630 00:21:21,120 --> 00:21:23,120 'who is one of the most famous people in Venezuela.' 631 00:21:23,160 --> 00:21:24,120 'who is one of the most famous people in Venezuela.' 632 00:21:24,160 --> 00:21:26,160 SHE SPEAKS SPANISH 633 00:21:26,200 --> 00:21:27,240 SHE SPEAKS SPANISH 634 00:21:27,280 --> 00:21:29,280 'Valentina is a writer, traveller and broadcaster, 635 00:21:29,320 --> 00:21:31,040 'Valentina is a writer, traveller and broadcaster, 636 00:21:31,080 --> 00:21:33,080 'and she's very passionate about Venezuela. 637 00:21:33,120 --> 00:21:34,000 'and she's very passionate about Venezuela. 638 00:21:34,040 --> 00:21:36,040 'And Venezuelans seem equally enthusiastic about her.' 639 00:21:36,080 --> 00:21:37,800 'And Venezuelans seem equally enthusiastic about her.' 640 00:21:37,840 --> 00:21:39,840 I feel like I'm your security man, waiting here in case they mob you. 641 00:21:39,880 --> 00:21:41,880 I feel like I'm your security man, waiting here in case they mob you. 642 00:21:41,920 --> 00:21:42,440 I feel like I'm your security man, waiting here in case they mob you. 643 00:21:47,600 --> 00:21:48,720 OK, there you go. 644 00:21:50,080 --> 00:21:52,080 'The atmosphere here feels celebratory, 645 00:21:52,120 --> 00:21:53,200 'The atmosphere here feels celebratory, 646 00:21:53,240 --> 00:21:55,240 'which is quite heartening given the challenges Venezuela is facing.' 647 00:21:55,280 --> 00:21:57,280 'which is quite heartening given the challenges Venezuela is facing.' 648 00:21:57,320 --> 00:21:57,560 'which is quite heartening given the challenges Venezuela is facing.' 649 00:21:57,600 --> 00:21:59,320 All these people here, 650 00:21:59,360 --> 00:22:01,360 they see someone like you, who has achieved rather a lot, 651 00:22:01,400 --> 00:22:02,520 they see someone like you, who has achieved rather a lot, 652 00:22:02,560 --> 00:22:04,560 you know, it's a great response. 653 00:22:04,600 --> 00:22:04,840 you know, it's a great response. 654 00:22:04,880 --> 00:22:06,120 People smile. I know. 655 00:22:06,160 --> 00:22:07,720 It's lovely, you know. I know. 656 00:22:07,760 --> 00:22:09,760 They're really pleased to be here, despite all the problems. 657 00:22:09,800 --> 00:22:10,680 They're really pleased to be here, despite all the problems. 658 00:22:10,720 --> 00:22:12,720 Yes, we decided about four years ago, 659 00:22:12,760 --> 00:22:13,040 Yes, we decided about four years ago, 660 00:22:13,080 --> 00:22:15,080 "OK, we cannot take the dictatorship out 661 00:22:15,120 --> 00:22:17,120 "OK, we cannot take the dictatorship out 662 00:22:17,160 --> 00:22:18,080 "OK, we cannot take the dictatorship out 663 00:22:18,120 --> 00:22:20,000 "because these people doesn't wanna go, 664 00:22:20,040 --> 00:22:22,040 "because they don't have any place to go." 665 00:22:22,080 --> 00:22:23,560 "because they don't have any place to go." 666 00:22:23,600 --> 00:22:25,600 And we say, "OK, we are going to make our life." 667 00:22:25,640 --> 00:22:27,480 And we say, "OK, we are going to make our life." 668 00:22:27,520 --> 00:22:29,520 And what I feel is, like, 669 00:22:29,560 --> 00:22:30,160 And what I feel is, like, 670 00:22:30,200 --> 00:22:32,200 people in Venezuela have this resilience. 671 00:22:32,240 --> 00:22:34,240 people in Venezuela have this resilience. 672 00:22:34,280 --> 00:22:34,560 people in Venezuela have this resilience. 673 00:22:34,600 --> 00:22:36,600 Resilience, yeah. We decided to, erm... 674 00:22:36,640 --> 00:22:38,120 Resilience, yeah. We decided to, erm... 675 00:22:38,160 --> 00:22:40,160 do what we have to do and build the country now, OK? 676 00:22:40,200 --> 00:22:42,200 do what we have to do and build the country now, OK? 677 00:22:42,240 --> 00:22:42,520 do what we have to do and build the country now, OK? 678 00:22:42,560 --> 00:22:44,560 Yeah, good. Did you ever in your wildest dreams 679 00:22:44,600 --> 00:22:46,320 Yeah, good. Did you ever in your wildest dreams 680 00:22:46,360 --> 00:22:48,360 ever consider leaving the country yourself?No, never. 681 00:22:48,400 --> 00:22:49,480 ever consider leaving the country yourself?No, never. 682 00:22:49,520 --> 00:22:51,520 No, no, because see, what I feel, this is my country, I was born here. 683 00:22:51,560 --> 00:22:53,560 No, no, because see, what I feel, this is my country, I was born here. 684 00:22:53,600 --> 00:22:55,480 No, no, because see, what I feel, this is my country, I was born here. 685 00:22:55,520 --> 00:22:57,520 Yeah.All what I have doing, I have done it here, 686 00:22:57,560 --> 00:22:59,560 Yeah.All what I have doing, I have done it here, 687 00:22:59,600 --> 00:23:01,600 Yeah.All what I have doing, I have done it here, 688 00:23:01,640 --> 00:23:01,920 Yeah.All what I have doing, I have done it here, 689 00:23:01,960 --> 00:23:03,960 and I say, "If I love my country well, 690 00:23:04,000 --> 00:23:04,880 and I say, "If I love my country well, 691 00:23:04,920 --> 00:23:06,920 "if I really love my country, I care about my country, 692 00:23:06,960 --> 00:23:08,360 "if I really love my country, I care about my country, 693 00:23:08,400 --> 00:23:10,400 "why am I going to leave?" 694 00:23:10,440 --> 00:23:11,080 "why am I going to leave?" 695 00:23:11,120 --> 00:23:13,120 The ones who have to leave are the people, 696 00:23:13,160 --> 00:23:14,400 The ones who have to leave are the people, 697 00:23:14,440 --> 00:23:16,440 the dictatorship, not me, because I love the country. 698 00:23:16,480 --> 00:23:17,600 the dictatorship, not me, because I love the country. 699 00:23:17,640 --> 00:23:19,000 I care about the country. 700 00:23:19,040 --> 00:23:20,960 You love the country. I fight for the country. 701 00:23:21,000 --> 00:23:22,760 That's more important to you than...?Yes. 702 00:23:22,800 --> 00:23:24,800 I love a lot, because you know why I love my country? 703 00:23:24,840 --> 00:23:26,080 I love a lot, because you know why I love my country? 704 00:23:26,120 --> 00:23:27,440 Because I know my country. 705 00:23:27,480 --> 00:23:29,480 'Venezuelans might not be able to change the political situation, 706 00:23:29,520 --> 00:23:31,520 'Venezuelans might not be able to change the political situation, 707 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 'Venezuelans might not be able to change the political situation, 708 00:23:32,600 --> 00:23:34,600 'but they seem determined to carry on with their lives.' 709 00:23:34,640 --> 00:23:36,520 'but they seem determined to carry on with their lives.' 710 00:23:36,560 --> 00:23:38,560 People in Venezuela like to drink. They like to drink. 711 00:23:38,600 --> 00:23:39,760 People in Venezuela like to drink. They like to drink. 712 00:23:39,800 --> 00:23:41,800 Yes, they like to drink. They like to drink with the meal. 713 00:23:41,840 --> 00:23:43,840 Yes, they like to drink. They like to drink with the meal. 714 00:23:43,880 --> 00:23:44,720 Yes, they like to drink. They like to drink with the meal. 715 00:23:44,760 --> 00:23:46,680 They like to drink without meal. 716 00:23:46,720 --> 00:23:48,720 They like to drink to celebrate, whatever. They like to drink. 717 00:23:48,760 --> 00:23:50,200 They like to drink to celebrate, whatever. They like to drink. 718 00:23:50,240 --> 00:23:52,240 People in Venezuela like to drink. Cheers. 719 00:23:52,280 --> 00:23:52,520 People in Venezuela like to drink. Cheers. 720 00:23:52,560 --> 00:23:54,560 Oh. OK. Cheers. 721 00:23:54,600 --> 00:23:54,760 Oh. OK. Cheers. 722 00:23:57,600 --> 00:23:59,600 Should we eat something to start with? 723 00:23:59,640 --> 00:23:59,880 Should we eat something to start with? 724 00:23:59,920 --> 00:24:01,920 We should have tequenos. 725 00:24:01,960 --> 00:24:02,200 We should have tequenos. 726 00:24:02,240 --> 00:24:03,960 Tequenos, yeah. Tequenos. 727 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 'Tequenos are deep-fried sticks of cheese 728 00:24:06,040 --> 00:24:07,000 'Tequenos are deep-fried sticks of cheese 729 00:24:07,040 --> 00:24:09,040 'and are a national institution.' 730 00:24:09,080 --> 00:24:09,640 'and are a national institution.' 731 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 That's really nice, I mean, because it's... 732 00:24:18,960 --> 00:24:19,680 That's really nice, I mean, because it's... 733 00:24:19,720 --> 00:24:21,720 the sort of batter around it is well-fried. 734 00:24:21,760 --> 00:24:22,160 the sort of batter around it is well-fried. 735 00:24:22,200 --> 00:24:24,000 Also, it's cheese, it's not... 736 00:24:24,040 --> 00:24:26,040 it's not a strong cheese, but it's just right. 737 00:24:26,080 --> 00:24:26,520 it's not a strong cheese, but it's just right. 738 00:24:30,840 --> 00:24:32,560 It's Valentine's night. 739 00:24:32,600 --> 00:24:34,600 I mean, are Venezuelans good lovers? 740 00:24:34,640 --> 00:24:35,160 I mean, are Venezuelans good lovers? 741 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 HE LAUGHS 742 00:24:40,000 --> 00:24:40,360 HE LAUGHS 743 00:24:41,360 --> 00:24:43,360 We like to be loved. 744 00:24:43,400 --> 00:24:44,600 We like to be loved. 745 00:24:44,640 --> 00:24:46,640 Oh, yes. And people are romantic. 746 00:24:46,680 --> 00:24:46,920 Oh, yes. And people are romantic. 747 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 I love to be talking with you 748 00:24:49,000 --> 00:24:49,240 I love to be talking with you 749 00:24:49,280 --> 00:24:51,280 because you ask me things that I have never been asked. 750 00:24:51,320 --> 00:24:53,320 because you ask me things that I have never been asked. 751 00:24:53,360 --> 00:24:53,720 because you ask me things that I have never been asked. 752 00:24:53,760 --> 00:24:55,760 You said to me earlier that the great thing about travelling 753 00:24:55,800 --> 00:24:56,600 You said to me earlier that the great thing about travelling 754 00:24:56,640 --> 00:24:58,640 is you learn things about yourself that you didn't know. 755 00:24:58,680 --> 00:24:59,760 is you learn things about yourself that you didn't know. 756 00:24:59,800 --> 00:25:00,920 And I love travelling 757 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 cos I probably wouldn't ask that question of people in England 758 00:25:03,000 --> 00:25:03,640 cos I probably wouldn't ask that question of people in England 759 00:25:03,680 --> 00:25:05,440 unless I knew them very well. 760 00:25:05,480 --> 00:25:07,480 But here, I'm a dummy foreigner, they can say anything they want. 761 00:25:07,520 --> 00:25:09,520 But here, I'm a dummy foreigner, they can say anything they want. 762 00:25:09,560 --> 00:25:10,560 But here, I'm a dummy foreigner, they can say anything they want. 763 00:25:10,600 --> 00:25:12,600 'I've enjoyed my time in Caracas, but Venezuela's real appeal 764 00:25:12,640 --> 00:25:14,640 'I've enjoyed my time in Caracas, but Venezuela's real appeal 765 00:25:14,680 --> 00:25:15,240 'I've enjoyed my time in Caracas, but Venezuela's real appeal 766 00:25:15,280 --> 00:25:17,280 'lies outside its capital, and it's time to explore.' 767 00:25:17,320 --> 00:25:19,320 'lies outside its capital, and it's time to explore.' 768 00:25:19,360 --> 00:25:20,080 'lies outside its capital, and it's time to explore.' 769 00:25:20,120 --> 00:25:22,120 TANNOY CHIMES 770 00:25:22,160 --> 00:25:22,320 TANNOY CHIMES 771 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 'And that means a very early start at the airport.' 772 00:25:25,560 --> 00:25:27,000 'And that means a very early start at the airport.' 773 00:25:30,120 --> 00:25:32,120 They're not letting us take the lenses and the camera 774 00:25:32,160 --> 00:25:32,880 They're not letting us take the lenses and the camera 775 00:25:32,920 --> 00:25:34,920 with us in the plane, so, no, we're gonna figure it out, 776 00:25:34,960 --> 00:25:36,560 with us in the plane, so, no, we're gonna figure it out, 777 00:25:36,600 --> 00:25:38,600 but these things, in Venezuela, take a while. 778 00:25:38,640 --> 00:25:40,520 but these things, in Venezuela, take a while. 779 00:25:40,560 --> 00:25:42,560 'I notice a poster in the terminal 780 00:25:42,600 --> 00:25:43,320 'I notice a poster in the terminal 781 00:25:43,360 --> 00:25:45,360 'offering a $100,000 reward for the capture of Edmundo Gonzalez, 782 00:25:45,400 --> 00:25:47,400 'offering a $100,000 reward for the capture of Edmundo Gonzalez, 783 00:25:47,440 --> 00:25:48,160 'offering a $100,000 reward for the capture of Edmundo Gonzalez, 784 00:25:48,200 --> 00:25:50,200 'the opposition leader who many say won the election 785 00:25:50,240 --> 00:25:51,760 'the opposition leader who many say won the election 786 00:25:51,800 --> 00:25:53,800 'and is the rightful president of Venezuela. 787 00:25:53,840 --> 00:25:54,200 'and is the rightful president of Venezuela. 788 00:25:59,320 --> 00:26:00,480 'We're flying south-east, 789 00:26:00,520 --> 00:26:02,520 'into the heart of the Amazon rainforest. 790 00:26:02,560 --> 00:26:02,960 'into the heart of the Amazon rainforest. 791 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 'Onboard is a very glossy magazine...' 792 00:26:07,400 --> 00:26:09,240 'Onboard is a very glossy magazine...' 793 00:26:09,280 --> 00:26:11,040 Oh, here he is again. 794 00:26:11,080 --> 00:26:12,920 '..devoted entirely to Nicolas Maduro. 795 00:26:15,640 --> 00:26:17,640 'He even has his own comic strip.' 796 00:26:17,680 --> 00:26:19,080 'He even has his own comic strip.' 797 00:26:19,120 --> 00:26:21,120 They call him Superbigote. CHUCKLES 798 00:26:21,160 --> 00:26:21,760 They call him Superbigote. CHUCKLES 799 00:26:23,680 --> 00:26:25,680 Crushing all his... enemies. 800 00:26:25,720 --> 00:26:27,720 Crushing all his... enemies. 801 00:26:27,760 --> 00:26:28,240 Crushing all his... enemies. 802 00:26:28,280 --> 00:26:30,280 There are all his enemies. America... 803 00:26:30,320 --> 00:26:30,640 There are all his enemies. America... 804 00:26:32,440 --> 00:26:34,440 That's the opposition leader who has "wanted" posters for him 805 00:26:34,480 --> 00:26:35,240 That's the opposition leader who has "wanted" posters for him 806 00:26:35,280 --> 00:26:36,640 all over the country. 807 00:26:38,480 --> 00:26:40,320 It's all quite subtle stuff (!) 808 00:26:43,640 --> 00:26:45,640 Can't wait for page two of Superbigote (!) 809 00:26:45,680 --> 00:26:47,000 Can't wait for page two of Superbigote (!) 810 00:26:47,040 --> 00:26:49,040 'Despite Venezuela's dangerous reputation, 811 00:26:49,080 --> 00:26:50,400 'Despite Venezuela's dangerous reputation, 812 00:26:50,440 --> 00:26:52,440 'I'm looking forward to exploring what some say is 813 00:26:52,480 --> 00:26:53,200 'I'm looking forward to exploring what some say is 814 00:26:53,240 --> 00:26:55,240 'the most beautiful country in the world.' 815 00:26:55,280 --> 00:26:56,120 'the most beautiful country in the world.' 816 00:27:07,320 --> 00:27:09,320 MICHAEL PALIN: 'After a slightly heavy landing, 817 00:27:09,360 --> 00:27:10,000 MICHAEL PALIN: 'After a slightly heavy landing, 818 00:27:10,040 --> 00:27:12,040 'I walk onto the airstrip in a place 819 00:27:12,080 --> 00:27:13,080 'I walk onto the airstrip in a place 820 00:27:13,120 --> 00:27:14,880 'in the middle of the Venezuelan Amazon, 821 00:27:14,920 --> 00:27:16,920 'known as Canaima. 822 00:27:16,960 --> 00:27:17,440 'known as Canaima. 823 00:27:17,480 --> 00:27:19,480 'And just a few minute's walk away 824 00:27:19,520 --> 00:27:21,520 'is a place called the Canaima Lagoon.' 825 00:27:21,560 --> 00:27:23,080 'is a place called the Canaima Lagoon.' 826 00:27:23,120 --> 00:27:25,120 Fantastic. I've got to see this. 827 00:27:25,160 --> 00:27:26,200 Fantastic. I've got to see this. 828 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Oh! This is... 829 00:27:33,040 --> 00:27:33,960 Oh! This is... 830 00:27:35,640 --> 00:27:36,640 Wow! 831 00:27:42,160 --> 00:27:44,160 It's just a marvellous sight. Marvellous sight. 832 00:27:44,200 --> 00:27:44,760 It's just a marvellous sight. Marvellous sight. 833 00:27:44,800 --> 00:27:46,800 I love waterfalls anyway. I mean... Great stuff! 834 00:27:46,840 --> 00:27:48,520 I love waterfalls anyway. I mean... Great stuff! 835 00:27:51,840 --> 00:27:53,840 One of the great views of the world, really, I would say. 836 00:27:53,880 --> 00:27:55,200 One of the great views of the world, really, I would say. 837 00:27:57,520 --> 00:27:59,520 I think this is the retirement moment, isn't it, really? 838 00:27:59,560 --> 00:28:00,240 I think this is the retirement moment, isn't it, really? 839 00:28:01,520 --> 00:28:03,040 I'm sorry we've got a series to finish, 840 00:28:03,080 --> 00:28:04,200 but I'm not doing any more. 841 00:28:04,240 --> 00:28:06,240 I'm just going to retire now, here. There's a nice seat. Just sit down. 842 00:28:06,280 --> 00:28:08,280 I'm just going to retire now, here. There's a nice seat. Just sit down. 843 00:28:08,320 --> 00:28:08,800 I'm just going to retire now, here. There's a nice seat. Just sit down. 844 00:28:10,600 --> 00:28:12,600 Ah, practise retirement. Oh! CHUCKLES 845 00:28:12,640 --> 00:28:13,800 Ah, practise retirement. Oh! CHUCKLES 846 00:28:13,840 --> 00:28:15,520 This is what it is! Oh! 847 00:28:18,600 --> 00:28:20,600 Nowhere better. That is absolutely terrific. 848 00:28:20,640 --> 00:28:21,360 Nowhere better. That is absolutely terrific. 849 00:28:21,400 --> 00:28:23,400 And the big mountains, the tepuis in the background. 850 00:28:23,440 --> 00:28:25,240 And the big mountains, the tepuis in the background. 851 00:28:29,160 --> 00:28:31,160 Can't believe it's all real. Anyway, cheers. Um... 852 00:28:31,200 --> 00:28:33,200 Can't believe it's all real. Anyway, cheers. Um... 853 00:28:33,240 --> 00:28:33,520 Can't believe it's all real. Anyway, cheers. Um... 854 00:28:33,560 --> 00:28:35,560 I mean, you can get... Stop film. Finish the thing. But, er... 855 00:28:35,600 --> 00:28:37,280 I mean, you can get... Stop film. Finish the thing. But, er... 856 00:28:38,800 --> 00:28:40,240 Go on, bugger off. 857 00:28:42,840 --> 00:28:44,840 'Venezuela may have more than its fair share of challenges, 858 00:28:44,880 --> 00:28:46,600 'Venezuela may have more than its fair share of challenges, 859 00:28:46,640 --> 00:28:48,640 'but it is also a country blessed with spectacular natural beauty.' 860 00:28:48,680 --> 00:28:49,880 'but it is also a country blessed with spectacular natural beauty.' 861 00:28:54,440 --> 00:28:56,440 Well, I mean, I'm quite excited... 862 00:28:56,480 --> 00:28:58,480 Ah, yes. ..to go and see it, touch it, you know? 863 00:28:58,520 --> 00:28:59,400 Ah, yes. ..to go and see it, touch it, you know? 864 00:29:00,800 --> 00:29:02,800 'The waterfalls are so enticing that I'm tempted to take a closer look. 865 00:29:02,840 --> 00:29:04,840 'The waterfalls are so enticing that I'm tempted to take a closer look. 866 00:29:04,880 --> 00:29:05,880 'The waterfalls are so enticing that I'm tempted to take a closer look. 867 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 'Created from water from the mighty Carrao river, 868 00:29:10,000 --> 00:29:11,120 'Created from water from the mighty Carrao river, 869 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 'these waterfalls hold spiritual significance 870 00:29:13,200 --> 00:29:14,360 'these waterfalls hold spiritual significance 871 00:29:14,400 --> 00:29:16,400 'for the local Pemon people. 872 00:29:16,440 --> 00:29:16,600 'for the local Pemon people. 873 00:29:21,840 --> 00:29:23,840 'They're also immensely powerful.' 874 00:29:23,880 --> 00:29:24,440 'They're also immensely powerful.' 875 00:29:28,040 --> 00:29:29,920 Now, this is... LAUGHS 876 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 Hope we're not going too close because they're fierce. 877 00:29:32,000 --> 00:29:33,280 Hope we're not going too close because they're fierce. 878 00:29:33,320 --> 00:29:34,680 This is real fierce water. 879 00:29:34,720 --> 00:29:36,720 I mean... it's not just the speed of the water, 880 00:29:36,760 --> 00:29:37,920 I mean... it's not just the speed of the water, 881 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 the weight of that water, it's like walls coming down. 882 00:29:40,000 --> 00:29:41,120 the weight of that water, it's like walls coming down. 883 00:29:42,200 --> 00:29:44,200 I can feel water hitting the side of my face now. 884 00:29:44,240 --> 00:29:44,440 I can feel water hitting the side of my face now. 885 00:29:46,280 --> 00:29:48,280 'And then we stop off to get even closer to the El Hacha waterfall.' 886 00:29:48,320 --> 00:29:50,320 'And then we stop off to get even closer to the El Hacha waterfall.' 887 00:29:50,360 --> 00:29:51,960 'And then we stop off to get even closer to the El Hacha waterfall.' 888 00:29:57,280 --> 00:29:59,280 Wow! That is incredible. Oh, wow! Ha! 889 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 Wow! That is incredible. Oh, wow! Ha! 890 00:30:01,360 --> 00:30:02,200 Wow! That is incredible. Oh, wow! Ha! 891 00:30:04,320 --> 00:30:06,320 Never, ever, ever seen anything like that, well, so close. 892 00:30:06,360 --> 00:30:07,880 Never, ever, ever seen anything like that, well, so close. 893 00:30:09,480 --> 00:30:11,480 Boy. It's like the whole world is sort of collapsing. 894 00:30:11,520 --> 00:30:13,520 Boy. It's like the whole world is sort of collapsing. 895 00:30:13,560 --> 00:30:13,760 Boy. It's like the whole world is sort of collapsing. 896 00:30:18,560 --> 00:30:20,560 'I decide to do something I've never done before... 897 00:30:20,600 --> 00:30:21,120 'I decide to do something I've never done before... 898 00:30:23,520 --> 00:30:25,520 '..and walk into the waterfall. 899 00:30:25,560 --> 00:30:25,920 '..and walk into the waterfall. 900 00:30:30,280 --> 00:30:32,280 'I find myself in a cave-like area, 901 00:30:32,320 --> 00:30:33,920 'I find myself in a cave-like area, 902 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 'its overhanging roof protecting me from a torrent of cascading water.' 903 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 'its overhanging roof protecting me from a torrent of cascading water.' 904 00:30:38,040 --> 00:30:38,920 'its overhanging roof protecting me from a torrent of cascading water.' 905 00:30:44,320 --> 00:30:45,320 Ahoy! 906 00:30:46,560 --> 00:30:48,000 It's just incredible. 907 00:30:48,040 --> 00:30:50,040 I mean, it's like being, well, it's an avalanche of water, 908 00:30:50,080 --> 00:30:51,000 I mean, it's like being, well, it's an avalanche of water, 909 00:30:51,040 --> 00:30:53,040 it's like this whole wall coming down, 910 00:30:53,080 --> 00:30:53,720 it's like this whole wall coming down, 911 00:30:53,760 --> 00:30:55,760 and the wind blowing, and you feel mad! 912 00:30:55,800 --> 00:30:56,640 and the wind blowing, and you feel mad! 913 00:30:56,680 --> 00:30:58,320 Mad with power! 914 00:31:03,800 --> 00:31:05,280 Nature at her best! 915 00:31:06,320 --> 00:31:07,280 Whoa! 916 00:31:13,960 --> 00:31:15,960 Water! Stop, water! 917 00:31:16,000 --> 00:31:17,280 Water! Stop, water! 918 00:31:22,640 --> 00:31:24,440 God, it's good. 919 00:31:30,200 --> 00:31:32,200 'The sheer volume, sound and speed of the water is incredible.' 920 00:31:32,240 --> 00:31:34,240 'The sheer volume, sound and speed of the water is incredible.' 921 00:31:34,280 --> 00:31:35,120 'The sheer volume, sound and speed of the water is incredible.' 922 00:31:36,760 --> 00:31:38,440 Why am I doing this? 923 00:31:38,480 --> 00:31:40,480 I've never been near to such colossal power, 924 00:31:40,520 --> 00:31:42,240 I've never been near to such colossal power, 925 00:31:42,280 --> 00:31:43,720 that's all I can say. 926 00:31:43,760 --> 00:31:45,760 This is just absolutely majestic. Whoa-ho! 927 00:31:45,800 --> 00:31:47,080 This is just absolutely majestic. Whoa-ho! 928 00:31:47,120 --> 00:31:48,400 It reminds me every now and then 929 00:31:48,440 --> 00:31:50,440 that there is a lot of water going down there. A lot of it. 930 00:31:50,480 --> 00:31:51,880 that there is a lot of water going down there. A lot of it. 931 00:31:51,920 --> 00:31:53,920 And it's reasonably warm, but it's just a few steps ahead. 932 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 And it's reasonably warm, but it's just a few steps ahead. 933 00:31:56,000 --> 00:31:56,400 And it's reasonably warm, but it's just a few steps ahead. 934 00:31:56,440 --> 00:31:58,440 Wham, you go. It's really fierce. 935 00:31:58,480 --> 00:32:00,480 Wham, you go. It's really fierce. 936 00:32:00,520 --> 00:32:01,120 Wham, you go. It's really fierce. 937 00:32:02,600 --> 00:32:04,600 I'm 81, I shouldn't be here! I should be in bed! 938 00:32:04,640 --> 00:32:06,640 I'm 81, I shouldn't be here! I should be in bed! 939 00:32:06,680 --> 00:32:06,920 I'm 81, I shouldn't be here! I should be in bed! 940 00:32:06,960 --> 00:32:08,400 LAUGHS 941 00:32:12,840 --> 00:32:14,840 'I'm starting to see the real appeal of Venezuela. 942 00:32:14,880 --> 00:32:16,880 'I'm starting to see the real appeal of Venezuela. 943 00:32:16,920 --> 00:32:17,200 'I'm starting to see the real appeal of Venezuela. 944 00:32:17,240 --> 00:32:19,240 'It's a hidden treasure waiting to be found. 945 00:32:19,280 --> 00:32:20,240 'It's a hidden treasure waiting to be found. 946 00:32:26,200 --> 00:32:28,200 'Canaima is the land of the Pemon people, 947 00:32:28,240 --> 00:32:29,400 'Canaima is the land of the Pemon people, 948 00:32:29,440 --> 00:32:31,440 'one of the many indigenous tribes in Venezuela 949 00:32:31,480 --> 00:32:32,080 'one of the many indigenous tribes in Venezuela 950 00:32:32,120 --> 00:32:34,120 'that make up around 2% of the population. 951 00:32:34,160 --> 00:32:35,360 'that make up around 2% of the population. 952 00:32:37,080 --> 00:32:39,080 'I've come to the village of Kamarata 953 00:32:39,120 --> 00:32:39,400 'I've come to the village of Kamarata 954 00:32:39,440 --> 00:32:41,440 'to have lunch with a local English teacher, Arturo Berti.' 955 00:32:41,480 --> 00:32:43,480 'to have lunch with a local English teacher, Arturo Berti.' 956 00:32:43,520 --> 00:32:43,800 'to have lunch with a local English teacher, Arturo Berti.' 957 00:32:43,840 --> 00:32:45,840 I'm ready for lunch. Yeah. 958 00:32:45,880 --> 00:32:46,160 I'm ready for lunch. Yeah. 959 00:32:46,200 --> 00:32:48,200 Welcome, and take a seat, please. Where shall I go? Over here? 960 00:32:48,240 --> 00:32:48,800 Welcome, and take a seat, please. Where shall I go? Over here? 961 00:32:48,840 --> 00:32:50,840 Yes, here, please. Here? Lovely. OK, thank you. Whoa. 962 00:32:50,880 --> 00:32:52,880 Yes, here, please. Here? Lovely. OK, thank you. Whoa. 963 00:32:52,920 --> 00:32:53,600 Yes, here, please. Here? Lovely. OK, thank you. Whoa. 964 00:32:54,760 --> 00:32:56,320 This is Pemon food? 965 00:33:02,480 --> 00:33:03,440 What's in there? Yes. 966 00:33:09,080 --> 00:33:11,080 Hola. My wife. 967 00:33:11,120 --> 00:33:13,120 Very nice to meet you, yeah. SHE MUTTERS 968 00:33:13,160 --> 00:33:13,680 Very nice to meet you, yeah. SHE MUTTERS 969 00:33:13,720 --> 00:33:15,720 'Arturo is keen for me to try some local delicacies.' 970 00:33:15,760 --> 00:33:17,760 'Arturo is keen for me to try some local delicacies.' 971 00:33:17,800 --> 00:33:18,000 'Arturo is keen for me to try some local delicacies.' 972 00:33:21,600 --> 00:33:23,400 Worm from the palm tree? Yeah. 973 00:33:23,440 --> 00:33:24,920 Please, taste. I've never had them. 974 00:33:24,960 --> 00:33:26,840 So I will have, yeah. Oh, good. 975 00:33:26,880 --> 00:33:28,880 Mm-hm. OK. You have to... 976 00:33:28,920 --> 00:33:30,800 Mm-hm. OK. You have to... 977 00:33:30,840 --> 00:33:31,840 Mmm. Hm? 978 00:33:31,880 --> 00:33:33,720 CRUNCHING Crunchy bit there. 979 00:33:33,760 --> 00:33:35,440 I don't know what that crunch is? Mm-hm. 980 00:33:35,480 --> 00:33:37,480 It's like an eyeball, but I know it isn't. 981 00:33:37,520 --> 00:33:37,760 It's like an eyeball, but I know it isn't. 982 00:33:37,800 --> 00:33:39,800 Mmm. Fine, yeah, it's good. 983 00:33:39,840 --> 00:33:40,840 Mmm. Fine, yeah, it's good. 984 00:33:40,880 --> 00:33:42,880 But this is a sort of special dish? This is special, yes. 985 00:33:42,920 --> 00:33:43,200 But this is a sort of special dish? This is special, yes. 986 00:33:43,240 --> 00:33:45,240 Thank you very much. I'm going to have a second worm. 987 00:33:45,280 --> 00:33:46,000 Thank you very much. I'm going to have a second worm. 988 00:33:46,040 --> 00:33:48,040 I've never said that ever before. Mmm. 989 00:33:48,080 --> 00:33:49,400 I've never said that ever before. Mmm. 990 00:33:49,440 --> 00:33:50,400 Mm? Mmm. 991 00:33:50,440 --> 00:33:52,440 'Pemon are traditionally farmers, 992 00:33:52,480 --> 00:33:53,600 'Pemon are traditionally farmers, 993 00:33:53,640 --> 00:33:55,640 'but in recent years, many young people 994 00:33:55,680 --> 00:33:56,640 'but in recent years, many young people 995 00:33:56,680 --> 00:33:58,680 'have been tempted to work in illegal gold mines, 996 00:33:58,720 --> 00:34:00,240 'have been tempted to work in illegal gold mines, 997 00:34:00,280 --> 00:34:02,280 'increasingly common in this part of Venezuela 998 00:34:02,320 --> 00:34:02,840 'increasingly common in this part of Venezuela 999 00:34:02,880 --> 00:34:04,880 'and having a devastating impact on their land.' 1000 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 'and having a devastating impact on their land.' 1001 00:34:06,240 --> 00:34:08,240 Is gold mining a big problem for you? 1002 00:34:08,280 --> 00:34:08,880 Is gold mining a big problem for you? 1003 00:34:08,920 --> 00:34:10,800 Yeah, problem. Yeah? 1004 00:34:12,800 --> 00:34:14,800 I hate the activities. Yeah. 1005 00:34:14,840 --> 00:34:15,440 I hate the activities. Yeah. 1006 00:34:15,480 --> 00:34:17,480 Do they make any money from the gold, do you think? 1007 00:34:17,520 --> 00:34:18,200 Do they make any money from the gold, do you think? 1008 00:34:20,160 --> 00:34:21,120 Yeah. 1009 00:34:23,560 --> 00:34:25,160 Oh, right. Yeah, yeah. 1010 00:34:26,800 --> 00:34:28,800 The problem with the gold mining, the illegal gold mining, 1011 00:34:28,840 --> 00:34:29,120 The problem with the gold mining, the illegal gold mining, 1012 00:34:29,160 --> 00:34:30,680 is people don't have any money. 1013 00:34:30,720 --> 00:34:31,880 They don't have... 1014 00:34:31,920 --> 00:34:33,920 They feel they've got no other resources. Is that right? 1015 00:34:33,960 --> 00:34:35,400 They feel they've got no other resources. Is that right? 1016 00:34:35,440 --> 00:34:37,440 It's sort of... This is just helping them out of poverty. 1017 00:34:37,480 --> 00:34:39,240 It's sort of... This is just helping them out of poverty. 1018 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 Yeah, but do you have any sympathy with the people who are gold miners? 1019 00:34:45,840 --> 00:34:47,840 Yeah, but do you have any sympathy with the people who are gold miners? 1020 00:34:47,880 --> 00:34:49,360 Yeah, but do you have any sympathy with the people who are gold miners? 1021 00:34:49,400 --> 00:34:51,400 No. No, I can tell that. 1022 00:34:51,440 --> 00:34:51,720 No. No, I can tell that. 1023 00:34:51,760 --> 00:34:53,760 That was a daft question. Yeah. 1024 00:34:53,800 --> 00:34:54,240 That was a daft question. Yeah. 1025 00:34:54,280 --> 00:34:56,280 'I sense this is an awkward subject for Arturo. 1026 00:34:56,320 --> 00:34:58,200 'I sense this is an awkward subject for Arturo. 1027 00:34:58,240 --> 00:35:00,240 'Gold mining is controversial among the Pemon. 1028 00:35:00,280 --> 00:35:01,680 'Gold mining is controversial among the Pemon. 1029 00:35:02,720 --> 00:35:04,720 'But these illegal mines are becoming 1030 00:35:04,760 --> 00:35:05,040 'But these illegal mines are becoming 1031 00:35:05,080 --> 00:35:07,080 'a huge environmental problem in Venezuela, 1032 00:35:07,120 --> 00:35:07,840 'a huge environmental problem in Venezuela, 1033 00:35:07,880 --> 00:35:09,880 'so I ask Freddy Vergara, my local friend and fixer, 1034 00:35:09,920 --> 00:35:11,000 'so I ask Freddy Vergara, my local friend and fixer, 1035 00:35:11,040 --> 00:35:12,760 'to show me one. 1036 00:35:12,800 --> 00:35:14,800 'And just a few miles from the village of Kamarata... 1037 00:35:14,840 --> 00:35:15,640 'And just a few miles from the village of Kamarata... 1038 00:35:17,640 --> 00:35:19,640 '..is a vast area of polluted and now-barren land 1039 00:35:19,680 --> 00:35:21,200 '..is a vast area of polluted and now-barren land 1040 00:35:21,240 --> 00:35:23,240 'that was once a gold mine.' 1041 00:35:23,280 --> 00:35:23,440 'that was once a gold mine.' 1042 00:35:24,680 --> 00:35:26,680 Considering, you know, we're in the middle of a National Park... 1043 00:35:26,720 --> 00:35:27,760 Considering, you know, we're in the middle of a National Park... 1044 00:35:27,800 --> 00:35:29,600 Yeah. And there's all this lovely rainforest, 1045 00:35:29,640 --> 00:35:31,080 this is really a grim place. 1046 00:35:31,120 --> 00:35:33,120 Yeah. It's hot, sun reflects off the sand. 1047 00:35:33,160 --> 00:35:34,360 Yeah. It's hot, sun reflects off the sand. 1048 00:35:34,400 --> 00:35:36,200 I mean, what's...? Why is it like this? 1049 00:35:36,240 --> 00:35:38,240 This used to be the rainforest. 1050 00:35:38,280 --> 00:35:39,200 This used to be the rainforest. 1051 00:35:39,240 --> 00:35:41,240 Yeah, it's been not used for years, 1052 00:35:41,280 --> 00:35:41,800 Yeah, it's been not used for years, 1053 00:35:41,840 --> 00:35:43,840 and you can see that it hasn't recovered at all. Yeah. 1054 00:35:43,880 --> 00:35:44,560 and you can see that it hasn't recovered at all. Yeah. 1055 00:35:44,600 --> 00:35:46,600 The trees never grow because when they do the mining, 1056 00:35:46,640 --> 00:35:47,400 The trees never grow because when they do the mining, 1057 00:35:47,440 --> 00:35:49,440 they just digging all trees out, roots, everything. 1058 00:35:49,480 --> 00:35:51,480 they just digging all trees out, roots, everything. 1059 00:35:51,520 --> 00:35:51,800 they just digging all trees out, roots, everything. 1060 00:35:51,840 --> 00:35:53,760 So just taking everything away, washing away. 1061 00:35:53,800 --> 00:35:55,800 That's... That's the results. 1062 00:35:55,840 --> 00:35:56,080 That's... That's the results. 1063 00:35:56,120 --> 00:35:57,920 I mean, what's the government's view on this? 1064 00:35:57,960 --> 00:35:59,640 Do they have a view? Do they...? 1065 00:35:59,680 --> 00:36:01,680 There don't seem to be too many security people around.No. 1066 00:36:01,720 --> 00:36:03,400 There don't seem to be too many security people around.No. 1067 00:36:03,440 --> 00:36:05,440 It should be more, more security around here, but it's not. 1068 00:36:05,480 --> 00:36:05,800 It should be more, more security around here, but it's not. 1069 00:36:07,040 --> 00:36:09,040 'Some say the authorities turn a blind eye 1070 00:36:09,080 --> 00:36:09,800 'Some say the authorities turn a blind eye 1071 00:36:09,840 --> 00:36:11,840 'and even profit from these illegal mines, 1072 00:36:11,880 --> 00:36:13,440 'and even profit from these illegal mines, 1073 00:36:13,480 --> 00:36:15,480 'but it's local Pemon people who often do the actual work.' 1074 00:36:15,520 --> 00:36:17,520 'but it's local Pemon people who often do the actual work.' 1075 00:36:17,560 --> 00:36:17,840 'but it's local Pemon people who often do the actual work.' 1076 00:36:17,880 --> 00:36:19,880 It's destroying a lot of their land, isn't it?It's destroying, yeah. 1077 00:36:19,920 --> 00:36:20,640 It's destroying a lot of their land, isn't it?It's destroying, yeah. 1078 00:36:20,680 --> 00:36:22,680 Poisoning their land. They are very divided about it. 1079 00:36:22,720 --> 00:36:23,760 Poisoning their land. They are very divided about it. 1080 00:36:23,800 --> 00:36:25,800 Yeah.Because actually, when you get into the village, 1081 00:36:25,840 --> 00:36:27,240 Yeah.Because actually, when you get into the village, 1082 00:36:27,280 --> 00:36:29,280 for example, and you ask to someone, "Who is a gold miner?" 1083 00:36:29,320 --> 00:36:30,360 for example, and you ask to someone, "Who is a gold miner?" 1084 00:36:30,400 --> 00:36:32,400 they'd never tell you, because they feel shame. 1085 00:36:32,440 --> 00:36:32,800 they'd never tell you, because they feel shame. 1086 00:36:32,840 --> 00:36:34,840 But this is never going to grow again. 1087 00:36:34,880 --> 00:36:35,120 But this is never going to grow again. 1088 00:36:35,160 --> 00:36:36,200 It's never gonna grow. 1089 00:36:36,240 --> 00:36:38,240 It's never going to become rainforest.It's kind of weird. 1090 00:36:38,280 --> 00:36:38,840 It's never going to become rainforest.It's kind of weird. 1091 00:36:38,880 --> 00:36:40,880 And then fairly polluted, the soil, I suppose? 1092 00:36:40,920 --> 00:36:42,000 And then fairly polluted, the soil, I suppose? 1093 00:36:42,040 --> 00:36:43,920 Cos they use a lot of minerals. They use mercury. 1094 00:36:43,960 --> 00:36:45,000 They use mercury, yes. 1095 00:36:45,040 --> 00:36:47,040 So, the water, the river's not far away, is it? 1096 00:36:47,080 --> 00:36:47,880 So, the water, the river's not far away, is it? 1097 00:36:47,920 --> 00:36:49,920 No, the river is just there, 100m away. Yeah. 1098 00:36:49,960 --> 00:36:50,480 No, the river is just there, 100m away. Yeah. 1099 00:36:50,520 --> 00:36:52,520 And then the problem is the mercury getting into the fish. 1100 00:36:52,560 --> 00:36:54,400 And then the problem is the mercury getting into the fish. 1101 00:36:54,440 --> 00:36:55,920 The food chain. Food chain, yeah. 1102 00:36:55,960 --> 00:36:57,960 That's a big deal. It's pretty grim, really. 1103 00:36:58,000 --> 00:36:58,520 That's a big deal. It's pretty grim, really. 1104 00:37:00,400 --> 00:37:02,400 'It's thought there are thousands more illegal mines across Venezuela, 1105 00:37:02,440 --> 00:37:04,440 'It's thought there are thousands more illegal mines across Venezuela, 1106 00:37:04,480 --> 00:37:05,240 'It's thought there are thousands more illegal mines across Venezuela, 1107 00:37:05,280 --> 00:37:07,280 'causing environmental havoc over an estimated 1108 00:37:07,320 --> 00:37:08,560 'causing environmental havoc over an estimated 1109 00:37:08,600 --> 00:37:10,520 'three million acres of rainforest. 1110 00:37:12,560 --> 00:37:14,560 'But with Venezuelan gold being worth 1111 00:37:14,600 --> 00:37:14,840 'But with Venezuelan gold being worth 1112 00:37:14,880 --> 00:37:16,880 'an estimated $2 billion a year, 1113 00:37:16,920 --> 00:37:17,560 'an estimated $2 billion a year, 1114 00:37:17,600 --> 00:37:19,600 'the destruction is unlikely to stop.' 1115 00:37:19,640 --> 00:37:20,120 'the destruction is unlikely to stop.' 1116 00:37:22,720 --> 00:37:24,200 I suppose one thing, of course, is... 1117 00:37:25,920 --> 00:37:27,400 ..is why do we need gold? 1118 00:37:27,440 --> 00:37:29,440 I mean, people see they want gold rings, and watches, 1119 00:37:29,480 --> 00:37:30,320 I mean, people see they want gold rings, and watches, 1120 00:37:30,360 --> 00:37:32,360 and all that sort of thing, and they want gold-plated cars, 1121 00:37:32,400 --> 00:37:32,960 and all that sort of thing, and they want gold-plated cars, 1122 00:37:33,000 --> 00:37:34,240 and all that sort of stuff. 1123 00:37:34,280 --> 00:37:36,280 And yet no-one knows where the gold's coming from. 1124 00:37:36,320 --> 00:37:37,120 And yet no-one knows where the gold's coming from. 1125 00:37:37,160 --> 00:37:39,160 Exactly. Everyone wants gold, I mean, since the ancient times. 1126 00:37:39,200 --> 00:37:40,400 Exactly. Everyone wants gold, I mean, since the ancient times. 1127 00:37:40,440 --> 00:37:42,400 Yeah. Gold is always, like, you know, 1128 00:37:42,440 --> 00:37:44,240 we're looking for El Dorado, the city of gold. 1129 00:37:44,280 --> 00:37:46,280 But the truth is that this is the cost of gold, you know. 1130 00:37:46,320 --> 00:37:46,920 But the truth is that this is the cost of gold, you know. 1131 00:37:46,960 --> 00:37:48,960 It's not when you're paying for a gram in a jewellery shop... 1132 00:37:49,000 --> 00:37:49,680 It's not when you're paying for a gram in a jewellery shop... 1133 00:37:49,720 --> 00:37:51,640 Yeah. ..it's this, the real cost. 1134 00:37:51,680 --> 00:37:52,720 Yeah. 1135 00:37:52,760 --> 00:37:54,760 'Venezuela is a country of jarring contrasts. 1136 00:37:54,800 --> 00:37:56,760 'Venezuela is a country of jarring contrasts. 1137 00:37:56,800 --> 00:37:58,800 'One minute, you're surrounded by natural beauty, the next, 1138 00:37:58,840 --> 00:38:00,120 'One minute, you're surrounded by natural beauty, the next, 1139 00:38:00,160 --> 00:38:02,160 'facing environmental destruction, 1140 00:38:02,200 --> 00:38:03,040 'facing environmental destruction, 1141 00:38:03,080 --> 00:38:05,080 'but hopefully, things will take a more positive turn tomorrow, 1142 00:38:05,120 --> 00:38:06,400 'but hopefully, things will take a more positive turn tomorrow, 1143 00:38:06,440 --> 00:38:08,440 'as we try to get to the world's tallest waterfall.' 1144 00:38:08,480 --> 00:38:09,800 'as we try to get to the world's tallest waterfall.' 1145 00:38:18,840 --> 00:38:20,840 MICHAEL PALIN: 'It's my last day in Canaima.' 1146 00:38:20,880 --> 00:38:21,160 MICHAEL PALIN: 'It's my last day in Canaima.' 1147 00:38:21,200 --> 00:38:22,560 I can't think of the way we wanna be. 1148 00:38:22,600 --> 00:38:24,600 Maybe you can sit in that window? Over that side? 1149 00:38:24,640 --> 00:38:26,640 Over that side, yes. 'But we've saved the best for last. 1150 00:38:26,680 --> 00:38:27,840 Over that side, yes. 'But we've saved the best for last. 1151 00:38:28,920 --> 00:38:30,920 'The reason most people come here 1152 00:38:30,960 --> 00:38:31,200 'The reason most people come here 1153 00:38:31,240 --> 00:38:33,240 'is to see the ancient tepuis rock formations, 1154 00:38:33,280 --> 00:38:35,240 'is to see the ancient tepuis rock formations, 1155 00:38:35,280 --> 00:38:37,280 'and Angel Falls, the world's tallest waterfall.' 1156 00:38:37,320 --> 00:38:38,240 'and Angel Falls, the world's tallest waterfall.' 1157 00:38:42,960 --> 00:38:44,000 Well, here we go. 1158 00:38:44,040 --> 00:38:45,400 Here we go. Yeah. 1159 00:38:48,120 --> 00:38:50,120 'After 30 minutes of flying along the Carrao river, 1160 00:38:50,160 --> 00:38:52,160 'After 30 minutes of flying along the Carrao river, 1161 00:38:52,200 --> 00:38:52,480 'After 30 minutes of flying along the Carrao river, 1162 00:38:52,520 --> 00:38:54,520 'we enter the ancient world of the tepuis.' 1163 00:38:54,560 --> 00:38:55,720 'we enter the ancient world of the tepuis.' 1164 00:38:56,800 --> 00:38:58,200 They're just fantastic. 1165 00:38:58,240 --> 00:39:00,240 That one's the best. Yeah, with a bit of cloud on the top. 1166 00:39:00,280 --> 00:39:00,680 That one's the best. Yeah, with a bit of cloud on the top. 1167 00:39:00,720 --> 00:39:02,560 Yeah. It's very dramatic. 1168 00:39:02,600 --> 00:39:04,600 'The tepuis are around two billion years old 1169 00:39:04,640 --> 00:39:06,640 'The tepuis are around two billion years old 1170 00:39:06,680 --> 00:39:07,200 'The tepuis are around two billion years old 1171 00:39:07,240 --> 00:39:09,240 'and are some of the oldest geological formations on the Earth.' 1172 00:39:09,280 --> 00:39:11,120 'and are some of the oldest geological formations on the Earth.' 1173 00:39:11,160 --> 00:39:12,800 How fantastic. 1174 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 My geography teacher at school, you know, if he could see me now... 1175 00:39:16,000 --> 00:39:17,320 My geography teacher at school, you know, if he could see me now... 1176 00:39:17,360 --> 00:39:19,360 Yes. ..he would be very jealous. 1177 00:39:19,400 --> 00:39:20,040 Yes. ..he would be very jealous. 1178 00:39:20,080 --> 00:39:22,080 'Once a plateau, this area is known as Auyan-tepui 1179 00:39:22,120 --> 00:39:24,120 'Once a plateau, this area is known as Auyan-tepui 1180 00:39:24,160 --> 00:39:24,400 'Once a plateau, this area is known as Auyan-tepui 1181 00:39:24,440 --> 00:39:26,440 'and covers over 270 square miles.' 1182 00:39:26,480 --> 00:39:28,200 'and covers over 270 square miles.' 1183 00:39:30,520 --> 00:39:32,360 Ooh, a lot of cloud coming down. Cloudy now. 1184 00:39:33,600 --> 00:39:35,600 Hopefully, out of the clouds, this great rock emerges. 1185 00:39:35,640 --> 00:39:37,120 Hopefully, out of the clouds, this great rock emerges. 1186 00:39:39,240 --> 00:39:41,240 Oh, that's... that's something, that's impressive. 1187 00:39:41,280 --> 00:39:42,240 Oh, that's... that's something, that's impressive. 1188 00:39:42,280 --> 00:39:43,880 Very. Oh, God. 1189 00:39:43,920 --> 00:39:45,440 CHUCKLES 1190 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 'And as the clouds start to clear, I get my first view of the falls.' 1191 00:39:50,040 --> 00:39:52,040 'And as the clouds start to clear, I get my first view of the falls.' 1192 00:39:52,080 --> 00:39:53,320 'And as the clouds start to clear, I get my first view of the falls.' 1193 00:39:54,760 --> 00:39:56,760 Wow, we're right alongside the Angel Falls. 1194 00:39:56,800 --> 00:39:58,800 Wow, we're right alongside the Angel Falls. 1195 00:39:58,840 --> 00:39:59,160 Wow, we're right alongside the Angel Falls. 1196 00:39:59,200 --> 00:40:01,200 What a great view. That is extraordinarily impressive. 1197 00:40:01,240 --> 00:40:03,240 What a great view. That is extraordinarily impressive. 1198 00:40:03,280 --> 00:40:03,480 What a great view. That is extraordinarily impressive. 1199 00:40:04,640 --> 00:40:05,600 Wow. 1200 00:40:06,760 --> 00:40:08,760 It's so close to it now, you could reach out and touch it. 1201 00:40:08,800 --> 00:40:10,200 It's so close to it now, you could reach out and touch it. 1202 00:40:13,120 --> 00:40:14,400 Where we're gonna land... 1203 00:40:14,440 --> 00:40:16,440 It looks as though we're going straight into the falls itself. 1204 00:40:16,480 --> 00:40:16,960 It looks as though we're going straight into the falls itself. 1205 00:40:18,480 --> 00:40:20,480 'Freddy had told me we were going to try and land 1206 00:40:20,520 --> 00:40:21,120 'Freddy had told me we were going to try and land 1207 00:40:21,160 --> 00:40:23,160 'close to Angel Falls 1208 00:40:23,200 --> 00:40:23,480 'close to Angel Falls 1209 00:40:23,520 --> 00:40:25,520 'but as we start to approach and get lower and lower, 1210 00:40:25,560 --> 00:40:26,440 'but as we start to approach and get lower and lower, 1211 00:40:26,480 --> 00:40:28,480 'I start to realise we're not landing close to it, 1212 00:40:28,520 --> 00:40:29,680 'I start to realise we're not landing close to it, 1213 00:40:29,720 --> 00:40:31,720 'we're actually landing in the middle of it.' 1214 00:40:31,760 --> 00:40:33,240 'we're actually landing in the middle of it.' 1215 00:40:33,280 --> 00:40:34,880 Wow, this is tight. 1216 00:40:39,400 --> 00:40:40,400 Wow. 1217 00:40:42,120 --> 00:40:44,120 Wow, wow, wow. MICHAEL LAUGHS 1218 00:40:44,160 --> 00:40:45,320 Wow, wow, wow. MICHAEL LAUGHS 1219 00:40:45,360 --> 00:40:47,360 What skill. Whoa. Whoa. 1220 00:40:47,400 --> 00:40:48,840 What skill. Whoa. Whoa. 1221 00:41:01,800 --> 00:41:03,800 'The landing spot is so confined 1222 00:41:03,840 --> 00:41:04,480 'The landing spot is so confined 1223 00:41:04,520 --> 00:41:06,520 'that the pilot keeps the rotor blades whirring 1224 00:41:06,560 --> 00:41:08,200 'that the pilot keeps the rotor blades whirring 1225 00:41:08,240 --> 00:41:10,240 'so the helicopter doesn't fall backwards. 1226 00:41:10,280 --> 00:41:10,480 'so the helicopter doesn't fall backwards. 1227 00:41:14,840 --> 00:41:16,840 'And then it takes off. 1228 00:41:16,880 --> 00:41:17,280 'And then it takes off. 1229 00:41:20,800 --> 00:41:22,800 'We suddenly find ourselves all alone.' 1230 00:41:22,840 --> 00:41:24,840 'We suddenly find ourselves all alone.' 1231 00:41:24,880 --> 00:41:25,080 'We suddenly find ourselves all alone.' 1232 00:41:30,240 --> 00:41:31,440 ALL LAUGH Oh, God. 1233 00:41:31,480 --> 00:41:33,480 I've seen it all. I've seen it all now. 1234 00:41:33,520 --> 00:41:35,040 I've seen it all. I've seen it all now. 1235 00:41:35,080 --> 00:41:37,080 HE LAUGHS That's amazing. 1236 00:41:37,120 --> 00:41:38,720 HE LAUGHS That's amazing. 1237 00:41:38,760 --> 00:41:40,760 It's amazing that they can land here for a start. 1238 00:41:40,800 --> 00:41:41,800 It's amazing that they can land here for a start. 1239 00:41:41,840 --> 00:41:43,840 And it's almost landing in a sort of torrent of water. 1240 00:41:43,880 --> 00:41:44,760 And it's almost landing in a sort of torrent of water. 1241 00:41:46,120 --> 00:41:48,120 But there we are. God. We really are at the bottom of... 1242 00:41:48,160 --> 00:41:50,040 But there we are. God. We really are at the bottom of... 1243 00:41:52,800 --> 00:41:54,240 ..the Angel Falls. 1244 00:41:56,680 --> 00:41:58,680 Absolutely... extraordinary. 1245 00:41:58,720 --> 00:42:00,720 Absolutely... extraordinary. 1246 00:42:00,760 --> 00:42:00,920 Absolutely... extraordinary. 1247 00:42:05,760 --> 00:42:07,760 That's the longest single drop of water on Earth. 1248 00:42:07,800 --> 00:42:09,720 That's the longest single drop of water on Earth. 1249 00:42:09,760 --> 00:42:11,760 One of the watery wonders of the world. 1250 00:42:11,800 --> 00:42:12,280 One of the watery wonders of the world. 1251 00:42:16,040 --> 00:42:18,040 The boulders and everything scattered around here, 1252 00:42:18,080 --> 00:42:18,520 The boulders and everything scattered around here, 1253 00:42:18,560 --> 00:42:20,560 it's cataclysmic, really, but it's also very, very beautiful. 1254 00:42:20,600 --> 00:42:22,040 it's cataclysmic, really, but it's also very, very beautiful. 1255 00:42:23,680 --> 00:42:25,680 'This is amazing. 1256 00:42:25,720 --> 00:42:25,960 'This is amazing. 1257 00:42:27,480 --> 00:42:29,480 'Looking up, I can see the water cascading over the top, 1258 00:42:29,520 --> 00:42:30,720 'Looking up, I can see the water cascading over the top, 1259 00:42:30,760 --> 00:42:32,760 'almost a kilometre high. 1260 00:42:32,800 --> 00:42:33,000 'almost a kilometre high. 1261 00:42:36,080 --> 00:42:38,080 'And behind me, the water keeps going... 1262 00:42:38,120 --> 00:42:38,720 'And behind me, the water keeps going... 1263 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 '..spilling over rocky ledges until it meets the river below. 1264 00:42:42,040 --> 00:42:43,920 '..spilling over rocky ledges until it meets the river below. 1265 00:42:46,360 --> 00:42:48,360 'Where I am now is normally completely inaccessible. 1266 00:42:48,400 --> 00:42:50,200 'Where I am now is normally completely inaccessible. 1267 00:42:54,760 --> 00:42:56,760 'And it's a huge privilege to see it this close.' 1268 00:42:56,800 --> 00:42:58,160 'And it's a huge privilege to see it this close.' 1269 00:43:06,360 --> 00:43:08,360 I don't think I've ever done anything more dangerous in my life 1270 00:43:08,400 --> 00:43:08,880 I don't think I've ever done anything more dangerous in my life 1271 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 than coming here. 1272 00:43:11,200 --> 00:43:13,200 You do feel that you're... you're really on the edge of nature. 1273 00:43:13,240 --> 00:43:14,200 You do feel that you're... you're really on the edge of nature. 1274 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 And it's actually spellbinding to be here and to look at it. 1275 00:43:18,040 --> 00:43:19,760 And it's actually spellbinding to be here and to look at it. 1276 00:43:24,080 --> 00:43:25,560 'Venezuela is one of the most 1277 00:43:25,600 --> 00:43:27,600 'stunning countries I've ever been to, 1278 00:43:27,640 --> 00:43:28,440 'stunning countries I've ever been to, 1279 00:43:28,480 --> 00:43:30,480 'and my journey's only just beginning. 1280 00:43:30,520 --> 00:43:31,480 'and my journey's only just beginning. 1281 00:43:31,520 --> 00:43:33,520 'But for all its natural beauty and welcoming people, 1282 00:43:33,560 --> 00:43:35,560 'But for all its natural beauty and welcoming people, 1283 00:43:35,600 --> 00:43:35,880 'But for all its natural beauty and welcoming people, 1284 00:43:35,920 --> 00:43:37,920 'I know there's a darker, dystopian side to this country. 1285 00:43:37,960 --> 00:43:39,640 'I know there's a darker, dystopian side to this country. 1286 00:43:40,920 --> 00:43:42,920 'And while I am excited about what is to come, 1287 00:43:42,960 --> 00:43:43,320 'And while I am excited about what is to come, 1288 00:43:43,360 --> 00:43:45,360 'I also find myself feeling somewhat uneasy. 1289 00:43:45,400 --> 00:43:47,280 'I also find myself feeling somewhat uneasy. 1290 00:43:49,200 --> 00:43:51,200 'Next time, I go to paradise. 1291 00:43:51,240 --> 00:43:53,000 'Next time, I go to paradise. 1292 00:43:53,040 --> 00:43:55,040 'See how rugby is tackling Venezuela's gang culture. 1293 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 'See how rugby is tackling Venezuela's gang culture. 1294 00:43:59,800 --> 00:44:01,800 'But then everything goes wrong.' SIREN BLARING 1295 00:44:01,840 --> 00:44:02,680 'But then everything goes wrong.' SIREN BLARING 1296 00:44:06,600 --> 00:44:08,600 From today, we are marked men. 1297 00:44:08,640 --> 00:44:09,920 From today, we are marked men.