1 00:00:00,600 --> 00:00:04,000 Moren din er syk. Type 2-diabetes er dødelig. 2 00:00:04,160 --> 00:00:08,760 Romkameraten min lagde en profil til meg på en kristen datingside. 3 00:00:10,520 --> 00:00:15,440 - Hun vet ikke hva sex er engang. - Jeg ville aldri gjort noe... 4 00:00:15,600 --> 00:00:19,720 - Hold deg borte, takk... - Dee Dee! Herregud! 5 00:00:19,880 --> 00:00:21,320 "Hei. Du er vakker." 6 00:00:21,480 --> 00:00:24,640 For at du skal bli formynder for datteren din, - 7 00:00:24,800 --> 00:00:28,400 - må vi overbevise en dommer om at hun er hjelpeløs. 8 00:00:28,560 --> 00:00:33,480 Hun sier at jeg blir sykere hvis jeg går. Jeg trodde på henne. 9 00:00:33,640 --> 00:00:37,880 Jeg tror jeg har spaltet personlighet. 10 00:00:38,040 --> 00:00:40,680 Den andre er mørk. Han heter Victor. 11 00:00:40,840 --> 00:00:44,360 Hva gjorde du?! Hva skjuler du for meg?! 12 00:00:44,520 --> 00:00:47,040 Jeg skaffer meg bare en ny. 13 00:00:51,320 --> 00:00:53,800 - Hardere. - Det er så hardt som det går, sir. 14 00:00:53,960 --> 00:00:56,720 Da er du vel klar. 15 00:01:33,040 --> 00:01:35,040 Lukk øynene. 16 00:01:39,360 --> 00:01:41,680 Se på meg nå. 17 00:01:42,840 --> 00:01:47,120 - Hei, Victor. - Hei, Candy. 18 00:01:48,880 --> 00:01:53,040 Kan jeg få litt av pappas vennlighet, sir? 19 00:01:53,200 --> 00:01:55,760 Ja, det kan du, kjære. 20 00:01:58,960 --> 00:02:03,280 - Kan du føle det? - Du er sånn ei snill jente. 21 00:02:03,440 --> 00:02:05,120 Takk, pappa. 22 00:02:14,240 --> 00:02:19,560 Tror du at du kan se på meg? Vi snakket jo om øyenkontakt. 23 00:02:22,600 --> 00:02:24,720 Hvorfor slutter du? 24 00:02:24,880 --> 00:02:29,760 - Gjorde jeg noe galt? - Nei, det er bare... 25 00:02:31,280 --> 00:02:35,120 Tror du at Victor kan få snakke med Ruby isteden? 26 00:02:41,400 --> 00:02:44,400 Kanskje Ruby en annen gang. 27 00:02:46,600 --> 00:02:53,200 Det har gått to år, og vi har ikke tatt på hverandre på ordentlig. 28 00:02:54,400 --> 00:02:57,640 Kjærlighet vokser på avstand. 29 00:02:57,800 --> 00:03:01,760 Det er meningen at jeg skal bli forfremmet på jobben. 30 00:03:01,920 --> 00:03:06,000 Jeg kunne jo spare litt penger og komme og hilse på deg. 31 00:03:08,240 --> 00:03:14,840 Nei, hun aksepterer deg aldri hvis hun får vite at vi har sneket. 32 00:03:15,000 --> 00:03:19,200 Jeg kommer ikke vekk fra henne. Som sagt, jeg har prøvd. 33 00:03:20,480 --> 00:03:24,320 Hvis du kunne møte henne på en naturlig måte... 34 00:03:24,480 --> 00:03:26,480 Som... 35 00:03:29,600 --> 00:03:31,680 Tenk om... 36 00:03:31,840 --> 00:03:36,960 Tenk om hun og jeg kunne dra et sted og så kunne du... 37 00:03:37,120 --> 00:03:41,840 Du kunne treffe oss begge som om det var første gang. 38 00:03:47,280 --> 00:03:52,000 Jeg blir alltid så forbløffet over de smarte idéene dine. 39 00:03:52,160 --> 00:03:57,640 Bare si når og hvor, så blir jeg den mannen du vil at jeg skal være. 40 00:03:57,800 --> 00:04:02,680 Ville du gjort det for meg? Dra helt hit? 41 00:04:11,480 --> 00:04:17,120 - Se hvem som vekket sola. - Jeg hadde en fantastisk drøm, mamma. 42 00:04:17,280 --> 00:04:23,080 Du og jeg dro til Disney World og møtte drømmeprinsen på ordentlig. 43 00:04:25,040 --> 00:04:28,440 Det fikk meg til å begynne å tenke. 44 00:04:28,600 --> 00:04:32,560 Ville det ikke vært fint å dra på tur, sånn som før? 45 00:04:34,200 --> 00:04:37,480 Vi kunne dra til dyreparken. 46 00:04:37,640 --> 00:04:41,000 Du liker de morsomme apene som er røde bak. 47 00:04:41,160 --> 00:04:44,960 Vi kunne dra og se på dem. 48 00:04:45,120 --> 00:04:48,760 Eller så kan vi dra til dr. Harley. 49 00:04:48,920 --> 00:04:53,400 - Han kan bytte sondeslangen din. - Det høres topp ut. 50 00:04:57,640 --> 00:05:02,000 - Vil du ikke prøve insulinet igjen? - Ikke noe insulin. 51 00:05:02,160 --> 00:05:07,880 - Du kan prøve å mosjonere. - Hjelp mamma. Jeg må på do. 52 00:05:10,920 --> 00:05:12,920 Ok... 53 00:05:15,520 --> 00:05:18,720 Vi kan invitere hjem en venn på middag. Vi kan invitere Mel. 54 00:05:18,880 --> 00:05:23,560 Ville det ikke være morsomt å få en ny venn å be på middag? 55 00:05:23,720 --> 00:05:26,240 Nei! Jeg sa nei! 56 00:05:26,400 --> 00:05:30,360 Vet du hvor mye jeg gjør for å gi deg et tak over hodet- 57 00:05:30,520 --> 00:05:33,920 -og mat i magen din? 58 00:05:34,080 --> 00:05:38,200 Alt jeg gjør og alt jeg har, går til deg. 59 00:05:38,360 --> 00:05:41,080 Hvorfor er det aldri nok? 60 00:05:42,360 --> 00:05:45,120 Svar, Gypsy Rose! 61 00:05:47,280 --> 00:05:50,120 Det er nok, mamma. 62 00:05:55,920 --> 00:05:59,000 Jeg er bare sliten. Det er alt. 63 00:06:00,120 --> 00:06:04,320 Ingen kommer noensinne til å gjøre mer for deg. 64 00:07:29,360 --> 00:07:32,520 "Hei, min romantiske kone." 65 00:07:32,680 --> 00:07:36,280 "Vil skjebnen at vi skal møtes snart?" 66 00:07:41,120 --> 00:07:43,840 "Svar snart om du kan, kjære." 67 00:07:45,200 --> 00:07:50,360 Vi skal lage 15 stykker. 20 dollar for en stor, 10 for en liten. 68 00:07:50,520 --> 00:07:54,440 Takk for at jeg får sjansen. Dette er kulere enn min gamle jobb. 69 00:07:54,600 --> 00:07:57,280 Selvsagt, du har avansert til kjøkkenet. 70 00:07:57,440 --> 00:08:01,680 Vi holder ovnen stengt, for det tar lang tid å varme den opp. 71 00:08:01,840 --> 00:08:06,280 Den blir veldig varm. Vi skyver den inn litt. 72 00:08:06,440 --> 00:08:10,840 Det er bra. Vær klar. En, to, tre. 73 00:08:11,000 --> 00:08:14,080 - Inn med den. - Det er veldig varmt. 74 00:08:17,280 --> 00:08:20,440 Det gjør ingenting. Vi tar den andre. 75 00:08:24,000 --> 00:08:27,200 Ok, jeg henter en mopp. 76 00:08:32,200 --> 00:08:35,600 Hei, velkommen til Pizza Peddler. To med pepperoni? 77 00:08:35,760 --> 00:08:40,760 Vi fikk problemer med ovnen, så det tar kanskje 20-25 minutter. 78 00:08:40,920 --> 00:08:43,280 Ring Peddler! Han leverer! 79 00:08:44,680 --> 00:08:47,320 Ring Peddler! Han leverer! 80 00:08:50,320 --> 00:08:52,520 Ring Peddler! Han leverer! 81 00:09:17,360 --> 00:09:19,240 VELKOMMEN, NICK 82 00:09:31,200 --> 00:09:35,200 Ruby trengte deg virkelig i dag. 83 00:09:35,360 --> 00:09:38,040 Hun trengte å bli reddet av deg. 84 00:09:41,600 --> 00:09:44,160 Se på blåmerket mitt, elskede. 85 00:09:45,800 --> 00:09:50,200 Se hva Rubys slemme stemor gjorde med halsen hennes. 86 00:09:51,600 --> 00:09:55,560 Du må ikke vise Victor sånt. Han kan miste kontrollen. 87 00:09:56,640 --> 00:10:02,320 Og hva ville du gjort? Hva ville Victor... gjort? 88 00:10:02,480 --> 00:10:06,320 Han ville gjort voldelige ting for å forsvare deg, - 89 00:10:06,480 --> 00:10:09,840 - og for å få kroppen din for seg selv. 90 00:10:10,000 --> 00:10:11,920 Hva slags voldelige ting? 91 00:10:12,080 --> 00:10:16,080 Han dreper alle som ikke respekterer deg og behandler deg pent. 92 00:10:16,240 --> 00:10:19,040 Som Rubys slemme stemor? 93 00:10:19,200 --> 00:10:24,480 Kan du knivstikke henne? Kan du skjære henne slik? 94 00:10:46,480 --> 00:10:53,280 Tror du at du kunne sende noe som er Rubys? Saksen, kanskje? 95 00:10:54,480 --> 00:10:57,240 Jeg visste at du ville like det, sir. 96 00:11:00,880 --> 00:11:05,280 Ville du virkelig klart å skade et menneske slik? 97 00:11:12,360 --> 00:11:16,360 Mener du noen som moren din? 98 00:11:18,960 --> 00:11:24,040 Den gode siden av meg ville aldri gjort noe sånt. 99 00:11:25,440 --> 00:11:31,200 Men ikke spør Victor hvis du ikke mener det, for han kan gjøre det. 100 00:11:31,360 --> 00:11:36,080 Han er en snikmorder. Han dreper hele tiden, men bare når han må. 101 00:11:36,240 --> 00:11:38,720 Drap er alltid plan B. 102 00:11:42,440 --> 00:11:44,680 Jeg bare lot som. 103 00:11:49,080 --> 00:11:52,840 Kan du gi meg sovetablettene, Gipsy? 104 00:11:53,000 --> 00:11:56,360 Hvordan kom du deg ut av buret? 105 00:11:58,240 --> 00:12:00,240 Kom. 106 00:12:00,400 --> 00:12:03,320 Du har skadet poten din. 107 00:12:03,480 --> 00:12:05,840 Du har fått en flis. 108 00:12:08,240 --> 00:12:10,560 Hvor er mammaen din? 109 00:12:13,640 --> 00:12:16,320 Jeg er mammaen din nå. 110 00:12:19,720 --> 00:12:22,080 Jeg skal hjelpe deg. 111 00:12:25,800 --> 00:12:28,520 Ikke bli sint på meg for dette. 112 00:12:29,480 --> 00:12:33,800 Ikke vær redd, jeg skal ordne det. 113 00:12:35,840 --> 00:12:39,480 Jeg må skade deg for å hjelpe deg. 114 00:12:44,080 --> 00:12:46,920 Jeg har tenkt på det du sa... 115 00:12:51,160 --> 00:12:53,640 ...og det jeg sa. 116 00:12:56,720 --> 00:12:59,320 Du fortjener å bli lykkelig. 117 00:13:01,080 --> 00:13:03,240 Ikke la noen... 118 00:13:04,320 --> 00:13:06,800 ...si noe annet. 119 00:13:11,280 --> 00:13:14,360 Det kommer en ny Askepott-film. 120 00:13:15,880 --> 00:13:21,240 Den har ekte skuespillere. Jeg tenkte at vi kunne gå og se den. 121 00:13:23,760 --> 00:13:26,440 Takk, mamma! 122 00:13:52,840 --> 00:13:58,360 - Du er kjekk, akkurat som jeg tenkte! - Den klør litt. 123 00:13:58,520 --> 00:14:02,920 - Det er bare fordi den er ny. - Hvorfor må jeg ha den på? 124 00:14:03,080 --> 00:14:09,360 - Det var din idé å hilse på oss. - Men det var før vi snakket om... 125 00:14:09,520 --> 00:14:13,920 - Vil du ikke gjøre godt inntrykk? - Jo. 126 00:14:14,080 --> 00:14:19,440 Jeg har bestilt bussbillett til deg til Springfield på torsdag. 127 00:14:19,600 --> 00:14:23,360 "Askepott" har premiere på fredag. Vi går på 11-forestillingen. 128 00:14:23,520 --> 00:14:27,520 Det er en perfekt anledning til å møte henne. 129 00:14:27,680 --> 00:14:30,080 Du må komme tidlig til kinoen. 130 00:14:30,240 --> 00:14:34,480 Jeg vil virkelig se deg på parkeringsplassen før vi går inn. 131 00:14:34,640 --> 00:14:37,560 Du kan holde opp døren som en gentleman. 132 00:14:37,720 --> 00:14:42,200 Vi kan også late som om det er første gang vi møtes. 133 00:14:42,360 --> 00:14:45,480 Du kan si... Jeg vil at du skal si... 134 00:14:45,640 --> 00:14:49,640 - Hva kan du si? - Jeg kan si "hei". 135 00:14:51,120 --> 00:14:56,080 Morsomt. Det må være noe som imponerer henne. 136 00:14:56,240 --> 00:14:58,240 Noe... 137 00:15:00,160 --> 00:15:05,240 Noe sånt som: "Ingen prinsesse skal noensinne åpne sin egen dør." 138 00:15:05,400 --> 00:15:08,120 Det tror jeg på, tusen prosent. 139 00:15:08,280 --> 00:15:13,080 Ingen prinsesse skal noensinne åpne sin... 140 00:15:13,240 --> 00:15:15,760 ...sin egen dør. Det er viktig. 141 00:15:15,920 --> 00:15:19,640 Ingen prinsesse skal noensinne åpne døren. 142 00:15:19,800 --> 00:15:23,120 - Hvorfor ikke skrive det ned? - Ja. 143 00:15:26,920 --> 00:15:30,360 INGEN PRINSESSE SKAL NOENSINNE ÅPNE SIN EGEN DØR 144 00:16:04,520 --> 00:16:08,040 Er du ferdig snart, Gypsy? 145 00:16:20,720 --> 00:16:23,600 Hva med kjolen? 146 00:17:00,560 --> 00:17:05,280 En voksen og en ungdom til "Askepott". 147 00:17:17,840 --> 00:17:19,320 Kom an! 148 00:17:21,240 --> 00:17:25,240 Mamma? Kan vi kose oss med en Dr. Pepper? 149 00:17:25,400 --> 00:17:29,000 Nei, den inneholder for mye sukker for deg. 150 00:17:29,160 --> 00:17:33,240 Ja, jeg trodde at den hadde mindre sukker enn en cola. 151 00:17:39,200 --> 00:17:45,320 Kan jeg få et glass vann, da? Jeg er bare så tørst. 152 00:17:45,480 --> 00:17:47,840 Hei sann! Hei! 153 00:17:48,000 --> 00:17:52,720 Kan jeg få litt vann? Springvann er greit. 154 00:18:35,400 --> 00:18:38,800 Ingen prinsesse skal noensinne åpne sin egen dør. 155 00:18:40,800 --> 00:18:42,560 Unnskyld meg? 156 00:18:43,680 --> 00:18:45,960 Er du ikke enig? 157 00:18:59,040 --> 00:19:04,600 Se, Gypsy! Vi får hele stedet for oss selv. 158 00:19:04,760 --> 00:19:07,240 Plasser på første rad. 159 00:19:23,920 --> 00:19:27,560 Du er en prinsesse som venter på en prinsesse. 160 00:19:34,400 --> 00:19:39,320 I en verden som er i oppløsning... 161 00:19:39,480 --> 00:19:44,160 Hvorfor snur du deg hele tiden? Filmlerretet er her. 162 00:19:49,720 --> 00:19:52,560 Deres kjærlighet overvant alt. 163 00:19:59,800 --> 00:20:01,320 Helt til urgammel ondskap... 164 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 Jøss. 165 00:20:06,240 --> 00:20:07,600 Mamma? 166 00:20:09,760 --> 00:20:12,120 Hva gjør du, mamma? 167 00:20:12,280 --> 00:20:14,800 Hvor skal du? 168 00:20:20,600 --> 00:20:25,160 - Var ikke det litt uhøflig? - Hysj, jeg vil se trailerne. 169 00:20:55,360 --> 00:20:58,160 Den vil jeg se. 170 00:21:01,520 --> 00:21:03,520 Hei! 171 00:21:04,760 --> 00:21:06,400 Hei! 172 00:21:06,560 --> 00:21:09,560 Kutt ut! 173 00:21:09,720 --> 00:21:12,440 Hvorfor går vi? Hva gjør du? 174 00:21:12,600 --> 00:21:16,360 Jeg liker den plassen! Jeg vil bli der! 175 00:21:23,880 --> 00:21:27,880 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg prøver å se på dette. 176 00:21:29,800 --> 00:21:35,600 - Nå ser vi ikke så godt. - Denne gangen sitter vi lenger bak. 177 00:22:33,640 --> 00:22:38,000 - Jeg må på do. Jeg kan gå selv. - Men... 178 00:22:38,160 --> 00:22:40,720 Vil du ha mer popkorn? 179 00:22:40,880 --> 00:22:47,880 - Du er så snill. Nei, det går bra. - Ok, jeg er straks tilbake. 180 00:22:48,040 --> 00:22:53,440 Skynd deg tilbake, ellers går du glipp av handlingen. 181 00:23:29,360 --> 00:23:32,320 Toalettet! Gå og vent på meg. 182 00:24:38,800 --> 00:24:41,520 Jeg tror ikke moren din liker meg. 183 00:24:42,720 --> 00:24:48,080 Kan vi ikke glemme henne bare for et lite øyeblikk? 184 00:24:50,760 --> 00:24:56,680 Jeg vil se på den kjekke, kjærlige mannen som kom hit for meg. 185 00:24:56,840 --> 00:24:59,600 Du er den vakreste kvinnen jeg har sett. 186 00:24:59,760 --> 00:25:04,800 Du er enda vakrere i virkeligheten enn du er på Facebook. 187 00:25:04,960 --> 00:25:08,560 Og jeg prøver alltid å være ærlig. Jeg ville aldri lyve om det. 188 00:25:11,480 --> 00:25:18,120 Jeg vil bare holde rundt deg og være den som gir deg ditt første kyss. 189 00:25:18,280 --> 00:25:20,440 Vent. 190 00:25:30,840 --> 00:25:32,920 Nå kan du kysse meg. 191 00:26:26,080 --> 00:26:29,560 Var det som du hadde drømt om? 192 00:26:30,560 --> 00:26:36,440 Ja, for jeg hadde drømt at det skulle være perfekt. 193 00:26:36,600 --> 00:26:39,040 Og det er det faktisk. 194 00:26:44,800 --> 00:26:46,200 Vi har liten tid. 195 00:26:47,840 --> 00:26:50,520 Har du sett ei jente i rullestol? 196 00:26:50,680 --> 00:26:54,600 Ja, hun gikk inn på toalettet for noen minutter siden. 197 00:27:17,040 --> 00:27:20,120 Ok, bare... 198 00:27:20,280 --> 00:27:22,240 Det er... 199 00:27:22,400 --> 00:27:26,240 Ok. Er du klar? 200 00:27:43,400 --> 00:27:45,040 Saktere... 201 00:27:45,200 --> 00:27:49,360 - Unnskyld. Er alt i orden? - Ja, bare bra. Og for deg? 202 00:28:15,600 --> 00:28:19,920 - Gikk det for...? Var jeg bra? - Ja. 203 00:28:22,280 --> 00:28:24,560 Var jeg? 204 00:28:28,040 --> 00:28:30,280 Du var perfekt. 205 00:28:54,040 --> 00:28:57,680 Det er ikke så ille. 206 00:28:57,840 --> 00:29:00,440 Jeg har savnet deg. 207 00:29:09,880 --> 00:29:13,280 Det var så romantisk! Ikke sant? 208 00:29:13,440 --> 00:29:17,800 - Likte du den like godt som jeg? - Ja, den var god. 209 00:29:18,880 --> 00:29:22,160 Jeg er så glad for at jeg tok prinsessekjolen. 210 00:29:22,320 --> 00:29:25,080 Kan vi gå på kino igjen snart? 211 00:29:37,760 --> 00:29:41,000 - En prinsesse skal ikke åpne døren. - Takk! 212 00:29:41,160 --> 00:29:44,000 Vent, mamma. Vent. 213 00:29:45,080 --> 00:29:46,960 Likte dere "Askepott"? 214 00:29:47,120 --> 00:29:50,760 Hva angår det deg om vi likte den? 215 00:29:52,080 --> 00:29:55,320 - Jeg bare... - Hvem er du? 216 00:29:55,480 --> 00:29:57,240 Jeg... 217 00:29:57,400 --> 00:30:02,560 Hvem følger etter en mor og hennes syke datter på en kino? Du er ekkel! 218 00:30:02,720 --> 00:30:04,280 Hva heter du? 219 00:30:06,920 --> 00:30:09,440 Jeg vil vite hva du heter! 220 00:30:12,160 --> 00:30:14,600 Hold deg borte fra datteren min! 221 00:30:14,760 --> 00:30:20,440 Du trengte ikke å kjefte på ham. Kanskje han var en hyggelig person. 222 00:30:20,600 --> 00:30:25,160 - Vi går og snakker med ham. - Du får ikke snakke med sånne! 223 00:30:25,320 --> 00:30:28,200 Vi kan se om han er hyggelig. 224 00:30:28,360 --> 00:30:32,240 Han er ikke hyggelig! Det er sånn pedofile ser ut! 225 00:30:32,400 --> 00:30:34,040 Kanskje han er min nye venn... 226 00:31:27,560 --> 00:31:29,760 Har du sett den gutten før? 227 00:31:31,080 --> 00:31:32,880 Hvilken gutt? 228 00:31:39,720 --> 00:31:43,840 Nei. Nei, jeg tror ikke at jeg har møtt ham før. 229 00:31:44,000 --> 00:31:49,520 Han virket hyggelig, men hvor skulle vi ha møtt ham? 230 00:31:49,680 --> 00:31:52,600 Det måtte ha vært om vi hadde glemt noe. 231 00:31:52,760 --> 00:31:55,760 Så... antageligvis ikke. 232 00:32:10,000 --> 00:32:13,040 Jeg skal gå og ta av meg kjolen. 233 00:32:36,360 --> 00:32:42,560 "Jeg kan få blackout under press, og da vet jeg ikke hva jeg skal si." 234 00:32:42,720 --> 00:32:47,720 "Derfor visste jeg ikke hvordan jeg skulle svare moren din." 235 00:32:47,880 --> 00:32:53,320 "Nå står hun på hatlisten min, og der vil man ikke stå." 236 00:32:53,480 --> 00:32:56,320 "Jeg skal ringe henne og si hvem jeg er." 237 00:32:56,480 --> 00:32:59,600 "Vent. Ikke ring." 238 00:33:09,320 --> 00:33:11,320 Hallo? 239 00:33:15,520 --> 00:33:17,520 Hallo? 240 00:33:18,720 --> 00:33:22,040 Kan jeg få snakke med ms Blanchard? 241 00:33:24,040 --> 00:33:25,880 Hvem er dette? 242 00:33:26,040 --> 00:33:30,040 Jeg er mannen som er forelsket i din datter Gypsy Rose. 243 00:33:30,200 --> 00:33:32,880 Det har jeg vært i flere år, for å være ærlig. 244 00:33:33,040 --> 00:33:34,400 Hva? 245 00:33:36,720 --> 00:33:41,440 Gypsy og jeg har ingen hemmeligheter for hverandre. 246 00:33:44,680 --> 00:33:47,600 Jeg skal sende politiet etter deg. 247 00:33:50,120 --> 00:33:54,960 Jeg kommer alltid til å elske Gypsy, og hun elsker meg. 248 00:33:55,120 --> 00:34:01,080 Jeg er far til hennes kommende barn. Du kan ikke gjøre noe med det. 249 00:34:01,240 --> 00:34:03,000 Ikke våg! 250 00:34:03,160 --> 00:34:07,240 Og dessuten skal du aldri snakke sånn til meg igjen. 251 00:34:08,560 --> 00:34:11,440 Hvem tror du at du er? 252 00:34:16,840 --> 00:34:19,200 Hvem var det? 253 00:34:22,200 --> 00:34:25,720 Det var bare noen- 254 00:34:25,880 --> 00:34:30,720 - som ville selge noe møkk til en lettlurt. 255 00:34:52,440 --> 00:34:57,440 "Jeg elsker deg. Vær sterk, vi skal gjenforenes på et vis." 256 00:35:01,280 --> 00:35:04,400 Gypsy... kom hit. 257 00:35:06,840 --> 00:35:09,000 Ja, mamma. 258 00:38:03,720 --> 00:38:06,480 Er du klar til å spise middag? 259 00:38:16,440 --> 00:38:21,080 Skal du... være... snill jente? 260 00:38:38,040 --> 00:38:41,400 JEG TRENGER VICTOR 261 00:39:08,080 --> 00:39:12,680 Jeg har endelig tillatt meg å godta at du er alt for meg. 262 00:39:12,840 --> 00:39:18,160 Jeg vil bli med deg og leve ut drømmen vår. 263 00:39:18,320 --> 00:39:21,200 Er du sikker? 264 00:39:22,280 --> 00:39:26,360 Jeg er hundre tusen prosent med, elskede. 265 00:39:28,080 --> 00:39:30,680 Jeg er klar. Virkelig. 266 00:39:32,560 --> 00:39:36,280 Hun kommer aldri til å la oss være sammen. Hun sa det. 267 00:39:36,440 --> 00:39:40,320 Da har hun tatt valget sitt. 268 00:39:40,480 --> 00:39:42,800 Det blir... 269 00:39:44,560 --> 00:39:47,160 ...en velgjerning. 270 00:39:47,320 --> 00:39:50,680 - Vi må gjøre det som vi sa. - Greit. 271 00:39:50,840 --> 00:39:55,400 Men... min gode side er fremdeles her hos meg. 272 00:39:57,000 --> 00:39:59,280 Han sier nei hvis du spør ham. 273 00:40:01,480 --> 00:40:03,960 Du må spørre Victor. 274 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Victor... 275 00:40:21,280 --> 00:40:25,440 ...vil du være så snill og drepe moren min for meg? 276 00:40:25,600 --> 00:40:29,240 Jeg kan ikke gjøre det selv. 277 00:40:55,760 --> 00:41:00,200 Føttene mine... Det føles som å gå på nåler. 278 00:41:04,560 --> 00:41:09,840 Jeg skal lage yndlingsretten din i kveld. Potetmos. 279 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 Det høres kjempegodt ut. 280 00:41:16,280 --> 00:41:20,200 Jeg lager den med ordentlig melk. 281 00:41:21,680 --> 00:41:26,960 Jeg drakk nok vannet for fort. Jeg må på toalettet. Det går fort. 282 00:41:28,000 --> 00:41:32,720 Nei... vent litt. Føttene mine... Vent. 283 00:42:21,040 --> 00:42:23,520 Hei! Skal du kjøpe en gave? 284 00:42:25,600 --> 00:42:28,640 Ja, pappa har snart bursdag. 285 00:42:28,800 --> 00:42:31,000 Jaså? Er han jeger? 286 00:42:31,160 --> 00:42:33,840 Det er jeg også. 287 00:42:34,000 --> 00:42:40,920 Hvilken kniv er best hvis man har skutt en skikkelig stor hjort? 288 00:42:41,080 --> 00:42:46,560 La oss se. Jeg liker et seks-eller åttetommersblad. 289 00:42:46,720 --> 00:42:49,280 Det gir ikke etter for ben. 290 00:42:49,440 --> 00:42:53,400 Du kan velge en kniv med clip point-blad. 291 00:42:53,560 --> 00:42:58,480 Det bladet er perfekt formet for penetrering. 292 00:42:58,640 --> 00:43:02,880 Eller så kan du velge en med drop point-blad som er bedre å flå med. 293 00:43:04,680 --> 00:43:07,600 Den til penetrering, tror jeg. 294 00:43:07,760 --> 00:43:10,640 Da gjenstår spørsmålet om slire-eller foldekniv. 295 00:43:10,800 --> 00:43:16,720 Slirekniv er nok best. Kniven er litt vanskeligere å transportere. 296 00:43:16,880 --> 00:43:20,480 Den er imidlertid svært pålitelig. Du trenger også- 297 00:43:20,640 --> 00:43:26,800 - et håndtak som ikke glir. Det blir mye søl når man tar ut innvollene. 298 00:43:26,960 --> 00:43:30,080 Man vil jo ikke skjære seg i hånden. 299 00:43:30,240 --> 00:43:34,440 Jeg vil anbefale- 300 00:43:34,600 --> 00:43:39,520 - Ambush Tundra eller kanskje Cross River Mountain Man. 301 00:43:41,560 --> 00:43:44,600 Jeg vil ha den, med det røde. 302 00:43:45,800 --> 00:43:48,200 Det er en fiskekniv. 303 00:43:49,360 --> 00:43:52,200 Han liker å fiske også. 304 00:44:17,680 --> 00:44:20,080 - Ja? - Den blir det. 305 00:44:20,240 --> 00:44:23,080 Ok. Jimmy slår inn kjøpet. 306 00:45:16,440 --> 00:45:21,160 Hva har du gjort? Du var ikke på toalettet. 307 00:45:21,320 --> 00:45:24,040 Unnskyld, det var en nødløgn. 308 00:45:25,560 --> 00:45:29,680 Jeg så den da vi kom inn og ville gi deg den. 309 00:45:29,840 --> 00:45:34,440 - Du holdt på å skremme meg i hjel. - Den minner om oss. 310 00:45:36,080 --> 00:45:38,560 Jeg elsker den. 311 00:45:38,720 --> 00:45:41,080 Du får rulle deg selv. 312 00:45:45,920 --> 00:45:49,720 - Det ble for mye. - Beklager. 313 00:46:01,800 --> 00:46:05,760 - Det var for motivasjon, elskling. - Det var god motivasjon. 314 00:46:08,120 --> 00:46:14,160 Men det må vente til Victor har spart nok penger til motellet. 315 00:46:14,320 --> 00:46:18,640 Vet du hva? La meg ta meg av motellet. 316 00:46:19,680 --> 00:46:25,840 Du skal bare sørge for å sette Victor på bussen hit. Klarer du det? 317 00:46:31,720 --> 00:46:33,720 Ja. 318 00:46:37,600 --> 00:46:40,880 - I morgen kveld. - I morgen kveld. 319 00:46:41,960 --> 00:46:46,400 Dette er den siste natten vi sover alene. 320 00:47:09,160 --> 00:47:13,720 "Vi blir lykkelige snart. Etter i natt nevner vi det aldri." 321 00:47:15,160 --> 00:47:20,480 Jeg må spørre før Victor gjør det. Sover moren din dypt? 322 00:48:13,640 --> 00:48:17,800 Sett deg i stolen din, Gypsy. Noen kan jo se deg. 323 00:48:19,160 --> 00:48:22,000 Ingen kan se oss, mamma. 324 00:48:33,000 --> 00:48:35,840 Ikke skad meg. 325 00:48:38,160 --> 00:48:40,640 Jeg skal være forsiktig. 326 00:48:59,600 --> 00:49:02,160 Skal jeg lakkere neglene dine? 327 00:49:02,320 --> 00:49:06,680 Kanskje... Hva med mørk rosa? 328 00:49:10,800 --> 00:49:13,600 Jeg er hoven overalt. 329 00:49:17,400 --> 00:49:20,600 Det er lenge siden du hadde ringen til bestemor på deg. 330 00:49:23,280 --> 00:49:25,280 Her. 331 00:49:41,080 --> 00:49:43,560 Kronen din... 332 00:50:00,840 --> 00:50:02,960 Hva er det? 333 00:50:05,680 --> 00:50:09,880 Du hadde nok rett om sonden min. 334 00:50:10,040 --> 00:50:12,280 Er det for sent for å dra inn? 335 00:50:33,320 --> 00:50:37,360 Før du vet ordet av det, er du ei helt ny jente. 336 00:50:37,520 --> 00:50:40,720 Opp og hopp. Sånn, ja. 337 00:50:42,800 --> 00:50:47,160 Greit, damer. Det er alltid en fornøyelse. 338 00:50:47,320 --> 00:50:52,120 - Ligg unna trøbbel. - Trøbbel vet det ikke er velkomment. 339 00:51:11,640 --> 00:51:15,120 Jeg skylder deg nok en unnskyldning. 340 00:51:17,240 --> 00:51:20,440 På kinoen forleden... 341 00:51:22,640 --> 00:51:26,720 Du ba om en Dr. Pepper, og jeg sa nei. 342 00:51:27,840 --> 00:51:30,800 Jeg burde ha latt deg få en slurk. 343 00:51:41,400 --> 00:51:45,280 Kan du tekste meg når du står ved døren med hanskene på, sir? 344 00:52:45,680 --> 00:52:48,560 Så du opp mot himmelen i kveld? 345 00:52:55,200 --> 00:52:57,880 Og hva så du? 346 00:53:29,880 --> 00:53:34,120 JEG ER HER 347 00:53:40,520 --> 00:53:45,600 SERIEN BYGGER PÅ VIRKELIGE HENDELSER, MEN NOEN ELEMENTER ER OPPDIKTEDE. 348 00:53:46,026 --> 00:53:51,593 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 349 00:53:51,761 --> 00:53:55,241 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com