1
00:00:00,600 --> 00:00:04,000
Moren din er syk.
Type 2-diabetes er dødelig.
2
00:00:04,160 --> 00:00:08,760
Romkameraten min lagde en profil
til meg på en kristen datingside.
3
00:00:10,520 --> 00:00:15,440
- Hun vet ikke hva sex er engang.
- Jeg ville aldri gjort noe...
4
00:00:15,600 --> 00:00:19,720
- Hold deg borte, takk...
- Dee Dee! Herregud!
5
00:00:19,880 --> 00:00:21,320
"Hei. Du er vakker."
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,640
For at du skal bli formynder
for datteren din, -
7
00:00:24,800 --> 00:00:28,400
- må vi overbevise en dommer
om at hun er hjelpeløs.
8
00:00:28,560 --> 00:00:33,480
Hun sier at jeg blir sykere
hvis jeg går. Jeg trodde på henne.
9
00:00:33,640 --> 00:00:37,880
Jeg tror jeg har
spaltet personlighet.
10
00:00:38,040 --> 00:00:40,680
Den andre er mørk.
Han heter Victor.
11
00:00:40,840 --> 00:00:44,360
Hva gjorde du?!
Hva skjuler du for meg?!
12
00:00:44,520 --> 00:00:47,040
Jeg skaffer meg bare en ny.
13
00:00:51,320 --> 00:00:53,800
- Hardere.
- Det er så hardt som det går, sir.
14
00:00:53,960 --> 00:00:56,720
Da er du vel klar.
15
00:01:33,040 --> 00:01:35,040
Lukk øynene.
16
00:01:39,360 --> 00:01:41,680
Se på meg nå.
17
00:01:42,840 --> 00:01:47,120
- Hei, Victor.
- Hei, Candy.
18
00:01:48,880 --> 00:01:53,040
Kan jeg få litt av
pappas vennlighet, sir?
19
00:01:53,200 --> 00:01:55,760
Ja, det kan du, kjære.
20
00:01:58,960 --> 00:02:03,280
- Kan du føle det?
- Du er sånn ei snill jente.
21
00:02:03,440 --> 00:02:05,120
Takk, pappa.
22
00:02:14,240 --> 00:02:19,560
Tror du at du kan se på meg?
Vi snakket jo om øyenkontakt.
23
00:02:22,600 --> 00:02:24,720
Hvorfor slutter du?
24
00:02:24,880 --> 00:02:29,760
- Gjorde jeg noe galt?
- Nei, det er bare...
25
00:02:31,280 --> 00:02:35,120
Tror du at Victor kan få
snakke med Ruby isteden?
26
00:02:41,400 --> 00:02:44,400
Kanskje Ruby en annen gang.
27
00:02:46,600 --> 00:02:53,200
Det har gått to år, og vi har ikke
tatt på hverandre på ordentlig.
28
00:02:54,400 --> 00:02:57,640
Kjærlighet vokser på avstand.
29
00:02:57,800 --> 00:03:01,760
Det er meningen at jeg skal bli
forfremmet på jobben.
30
00:03:01,920 --> 00:03:06,000
Jeg kunne jo spare litt penger
og komme og hilse på deg.
31
00:03:08,240 --> 00:03:14,840
Nei, hun aksepterer deg aldri
hvis hun får vite at vi har sneket.
32
00:03:15,000 --> 00:03:19,200
Jeg kommer ikke vekk fra henne.
Som sagt, jeg har prøvd.
33
00:03:20,480 --> 00:03:24,320
Hvis du kunne møte henne
på en naturlig måte...
34
00:03:24,480 --> 00:03:26,480
Som...
35
00:03:29,600 --> 00:03:31,680
Tenk om...
36
00:03:31,840 --> 00:03:36,960
Tenk om hun og jeg kunne dra
et sted og så kunne du...
37
00:03:37,120 --> 00:03:41,840
Du kunne treffe oss begge
som om det var første gang.
38
00:03:47,280 --> 00:03:52,000
Jeg blir alltid så forbløffet
over de smarte idéene dine.
39
00:03:52,160 --> 00:03:57,640
Bare si når og hvor, så blir jeg
den mannen du vil at jeg skal være.
40
00:03:57,800 --> 00:04:02,680
Ville du gjort det for meg?
Dra helt hit?
41
00:04:11,480 --> 00:04:17,120
- Se hvem som vekket sola.
- Jeg hadde en fantastisk drøm, mamma.
42
00:04:17,280 --> 00:04:23,080
Du og jeg dro til Disney World
og møtte drømmeprinsen på ordentlig.
43
00:04:25,040 --> 00:04:28,440
Det fikk meg til å begynne å tenke.
44
00:04:28,600 --> 00:04:32,560
Ville det ikke vært fint å dra
på tur, sånn som før?
45
00:04:34,200 --> 00:04:37,480
Vi kunne dra til dyreparken.
46
00:04:37,640 --> 00:04:41,000
Du liker de morsomme
apene som er røde bak.
47
00:04:41,160 --> 00:04:44,960
Vi kunne dra og se på dem.
48
00:04:45,120 --> 00:04:48,760
Eller så kan vi dra til dr. Harley.
49
00:04:48,920 --> 00:04:53,400
- Han kan bytte sondeslangen din.
- Det høres topp ut.
50
00:04:57,640 --> 00:05:02,000
- Vil du ikke prøve insulinet igjen?
- Ikke noe insulin.
51
00:05:02,160 --> 00:05:07,880
- Du kan prøve å mosjonere.
- Hjelp mamma. Jeg må på do.
52
00:05:10,920 --> 00:05:12,920
Ok...
53
00:05:15,520 --> 00:05:18,720
Vi kan invitere hjem en venn
på middag. Vi kan invitere Mel.
54
00:05:18,880 --> 00:05:23,560
Ville det ikke være morsomt å få
en ny venn å be på middag?
55
00:05:23,720 --> 00:05:26,240
Nei! Jeg sa nei!
56
00:05:26,400 --> 00:05:30,360
Vet du hvor mye jeg gjør
for å gi deg et tak over hodet-
57
00:05:30,520 --> 00:05:33,920
-og mat i magen din?
58
00:05:34,080 --> 00:05:38,200
Alt jeg gjør og alt jeg har,
går til deg.
59
00:05:38,360 --> 00:05:41,080
Hvorfor er det aldri nok?
60
00:05:42,360 --> 00:05:45,120
Svar, Gypsy Rose!
61
00:05:47,280 --> 00:05:50,120
Det er nok, mamma.
62
00:05:55,920 --> 00:05:59,000
Jeg er bare sliten. Det er alt.
63
00:06:00,120 --> 00:06:04,320
Ingen kommer noensinne
til å gjøre mer for deg.
64
00:07:29,360 --> 00:07:32,520
"Hei, min romantiske kone."
65
00:07:32,680 --> 00:07:36,280
"Vil skjebnen
at vi skal møtes snart?"
66
00:07:41,120 --> 00:07:43,840
"Svar snart om du kan, kjære."
67
00:07:45,200 --> 00:07:50,360
Vi skal lage 15 stykker. 20 dollar
for en stor, 10 for en liten.
68
00:07:50,520 --> 00:07:54,440
Takk for at jeg får sjansen.
Dette er kulere enn min gamle jobb.
69
00:07:54,600 --> 00:07:57,280
Selvsagt,
du har avansert til kjøkkenet.
70
00:07:57,440 --> 00:08:01,680
Vi holder ovnen stengt,
for det tar lang tid å varme den opp.
71
00:08:01,840 --> 00:08:06,280
Den blir veldig varm.
Vi skyver den inn litt.
72
00:08:06,440 --> 00:08:10,840
Det er bra. Vær klar. En, to, tre.
73
00:08:11,000 --> 00:08:14,080
- Inn med den.
- Det er veldig varmt.
74
00:08:17,280 --> 00:08:20,440
Det gjør ingenting. Vi tar den andre.
75
00:08:24,000 --> 00:08:27,200
Ok, jeg henter en mopp.
76
00:08:32,200 --> 00:08:35,600
Hei, velkommen til Pizza Peddler.
To med pepperoni?
77
00:08:35,760 --> 00:08:40,760
Vi fikk problemer med ovnen,
så det tar kanskje 20-25 minutter.
78
00:08:40,920 --> 00:08:43,280
Ring Peddler! Han leverer!
79
00:08:44,680 --> 00:08:47,320
Ring Peddler! Han leverer!
80
00:08:50,320 --> 00:08:52,520
Ring Peddler! Han leverer!
81
00:09:17,360 --> 00:09:19,240
VELKOMMEN, NICK
82
00:09:31,200 --> 00:09:35,200
Ruby trengte deg virkelig i dag.
83
00:09:35,360 --> 00:09:38,040
Hun trengte å bli reddet av deg.
84
00:09:41,600 --> 00:09:44,160
Se på blåmerket mitt, elskede.
85
00:09:45,800 --> 00:09:50,200
Se hva Rubys slemme stemor
gjorde med halsen hennes.
86
00:09:51,600 --> 00:09:55,560
Du må ikke vise Victor sånt.
Han kan miste kontrollen.
87
00:09:56,640 --> 00:10:02,320
Og hva ville du gjort?
Hva ville Victor... gjort?
88
00:10:02,480 --> 00:10:06,320
Han ville gjort voldelige ting
for å forsvare deg, -
89
00:10:06,480 --> 00:10:09,840
- og for å få kroppen din
for seg selv.
90
00:10:10,000 --> 00:10:11,920
Hva slags voldelige ting?
91
00:10:12,080 --> 00:10:16,080
Han dreper alle som ikke respekterer
deg og behandler deg pent.
92
00:10:16,240 --> 00:10:19,040
Som Rubys slemme stemor?
93
00:10:19,200 --> 00:10:24,480
Kan du knivstikke henne?
Kan du skjære henne slik?
94
00:10:46,480 --> 00:10:53,280
Tror du at du kunne sende noe
som er Rubys? Saksen, kanskje?
95
00:10:54,480 --> 00:10:57,240
Jeg visste at du ville like det, sir.
96
00:11:00,880 --> 00:11:05,280
Ville du virkelig klart
å skade et menneske slik?
97
00:11:12,360 --> 00:11:16,360
Mener du noen som moren din?
98
00:11:18,960 --> 00:11:24,040
Den gode siden av meg
ville aldri gjort noe sånt.
99
00:11:25,440 --> 00:11:31,200
Men ikke spør Victor hvis du ikke
mener det, for han kan gjøre det.
100
00:11:31,360 --> 00:11:36,080
Han er en snikmorder. Han dreper
hele tiden, men bare når han må.
101
00:11:36,240 --> 00:11:38,720
Drap er alltid plan B.
102
00:11:42,440 --> 00:11:44,680
Jeg bare lot som.
103
00:11:49,080 --> 00:11:52,840
Kan du gi meg sovetablettene, Gipsy?
104
00:11:53,000 --> 00:11:56,360
Hvordan kom du deg ut av buret?
105
00:11:58,240 --> 00:12:00,240
Kom.
106
00:12:00,400 --> 00:12:03,320
Du har skadet poten din.
107
00:12:03,480 --> 00:12:05,840
Du har fått en flis.
108
00:12:08,240 --> 00:12:10,560
Hvor er mammaen din?
109
00:12:13,640 --> 00:12:16,320
Jeg er mammaen din nå.
110
00:12:19,720 --> 00:12:22,080
Jeg skal hjelpe deg.
111
00:12:25,800 --> 00:12:28,520
Ikke bli sint på meg for dette.
112
00:12:29,480 --> 00:12:33,800
Ikke vær redd, jeg skal ordne det.
113
00:12:35,840 --> 00:12:39,480
Jeg må skade deg for å hjelpe deg.
114
00:12:44,080 --> 00:12:46,920
Jeg har tenkt på det du sa...
115
00:12:51,160 --> 00:12:53,640
...og det jeg sa.
116
00:12:56,720 --> 00:12:59,320
Du fortjener å bli lykkelig.
117
00:13:01,080 --> 00:13:03,240
Ikke la noen...
118
00:13:04,320 --> 00:13:06,800
...si noe annet.
119
00:13:11,280 --> 00:13:14,360
Det kommer en ny Askepott-film.
120
00:13:15,880 --> 00:13:21,240
Den har ekte skuespillere.
Jeg tenkte at vi kunne gå og se den.
121
00:13:23,760 --> 00:13:26,440
Takk, mamma!
122
00:13:52,840 --> 00:13:58,360
- Du er kjekk, akkurat som jeg tenkte!
- Den klør litt.
123
00:13:58,520 --> 00:14:02,920
- Det er bare fordi den er ny.
- Hvorfor må jeg ha den på?
124
00:14:03,080 --> 00:14:09,360
- Det var din idé å hilse på oss.
- Men det var før vi snakket om...
125
00:14:09,520 --> 00:14:13,920
- Vil du ikke gjøre godt inntrykk?
- Jo.
126
00:14:14,080 --> 00:14:19,440
Jeg har bestilt bussbillett til deg
til Springfield på torsdag.
127
00:14:19,600 --> 00:14:23,360
"Askepott" har premiere på fredag.
Vi går på 11-forestillingen.
128
00:14:23,520 --> 00:14:27,520
Det er en perfekt anledning
til å møte henne.
129
00:14:27,680 --> 00:14:30,080
Du må komme tidlig til kinoen.
130
00:14:30,240 --> 00:14:34,480
Jeg vil virkelig se deg på
parkeringsplassen før vi går inn.
131
00:14:34,640 --> 00:14:37,560
Du kan holde opp døren
som en gentleman.
132
00:14:37,720 --> 00:14:42,200
Vi kan også late som om
det er første gang vi møtes.
133
00:14:42,360 --> 00:14:45,480
Du kan si... Jeg vil at du skal si...
134
00:14:45,640 --> 00:14:49,640
- Hva kan du si?
- Jeg kan si "hei".
135
00:14:51,120 --> 00:14:56,080
Morsomt. Det må være
noe som imponerer henne.
136
00:14:56,240 --> 00:14:58,240
Noe...
137
00:15:00,160 --> 00:15:05,240
Noe sånt som: "Ingen prinsesse
skal noensinne åpne sin egen dør."
138
00:15:05,400 --> 00:15:08,120
Det tror jeg på, tusen prosent.
139
00:15:08,280 --> 00:15:13,080
Ingen prinsesse
skal noensinne åpne sin...
140
00:15:13,240 --> 00:15:15,760
...sin egen dør. Det er viktig.
141
00:15:15,920 --> 00:15:19,640
Ingen prinsesse skal
noensinne åpne døren.
142
00:15:19,800 --> 00:15:23,120
- Hvorfor ikke skrive det ned?
- Ja.
143
00:15:26,920 --> 00:15:30,360
INGEN PRINSESSE SKAL
NOENSINNE ÅPNE SIN EGEN DØR
144
00:16:04,520 --> 00:16:08,040
Er du ferdig snart, Gypsy?
145
00:16:20,720 --> 00:16:23,600
Hva med kjolen?
146
00:17:00,560 --> 00:17:05,280
En voksen og en
ungdom til "Askepott".
147
00:17:17,840 --> 00:17:19,320
Kom an!
148
00:17:21,240 --> 00:17:25,240
Mamma? Kan vi kose oss
med en Dr. Pepper?
149
00:17:25,400 --> 00:17:29,000
Nei, den inneholder
for mye sukker for deg.
150
00:17:29,160 --> 00:17:33,240
Ja, jeg trodde at den hadde
mindre sukker enn en cola.
151
00:17:39,200 --> 00:17:45,320
Kan jeg få et glass vann, da?
Jeg er bare så tørst.
152
00:17:45,480 --> 00:17:47,840
Hei sann! Hei!
153
00:17:48,000 --> 00:17:52,720
Kan jeg få litt vann?
Springvann er greit.
154
00:18:35,400 --> 00:18:38,800
Ingen prinsesse skal
noensinne åpne sin egen dør.
155
00:18:40,800 --> 00:18:42,560
Unnskyld meg?
156
00:18:43,680 --> 00:18:45,960
Er du ikke enig?
157
00:18:59,040 --> 00:19:04,600
Se, Gypsy!
Vi får hele stedet for oss selv.
158
00:19:04,760 --> 00:19:07,240
Plasser på første rad.
159
00:19:23,920 --> 00:19:27,560
Du er en prinsesse
som venter på en prinsesse.
160
00:19:34,400 --> 00:19:39,320
I en verden som er i oppløsning...
161
00:19:39,480 --> 00:19:44,160
Hvorfor snur du deg hele tiden?
Filmlerretet er her.
162
00:19:49,720 --> 00:19:52,560
Deres kjærlighet overvant alt.
163
00:19:59,800 --> 00:20:01,320
Helt til urgammel ondskap...
164
00:20:03,880 --> 00:20:06,080
Jøss.
165
00:20:06,240 --> 00:20:07,600
Mamma?
166
00:20:09,760 --> 00:20:12,120
Hva gjør du, mamma?
167
00:20:12,280 --> 00:20:14,800
Hvor skal du?
168
00:20:20,600 --> 00:20:25,160
- Var ikke det litt uhøflig?
- Hysj, jeg vil se trailerne.
169
00:20:55,360 --> 00:20:58,160
Den vil jeg se.
170
00:21:01,520 --> 00:21:03,520
Hei!
171
00:21:04,760 --> 00:21:06,400
Hei!
172
00:21:06,560 --> 00:21:09,560
Kutt ut!
173
00:21:09,720 --> 00:21:12,440
Hvorfor går vi? Hva gjør du?
174
00:21:12,600 --> 00:21:16,360
Jeg liker den plassen!
Jeg vil bli der!
175
00:21:23,880 --> 00:21:27,880
- Hvorfor gjorde du det?
- Jeg prøver å se på dette.
176
00:21:29,800 --> 00:21:35,600
- Nå ser vi ikke så godt.
- Denne gangen sitter vi lenger bak.
177
00:22:33,640 --> 00:22:38,000
- Jeg må på do. Jeg kan gå selv.
- Men...
178
00:22:38,160 --> 00:22:40,720
Vil du ha mer popkorn?
179
00:22:40,880 --> 00:22:47,880
- Du er så snill. Nei, det går bra.
- Ok, jeg er straks tilbake.
180
00:22:48,040 --> 00:22:53,440
Skynd deg tilbake,
ellers går du glipp av handlingen.
181
00:23:29,360 --> 00:23:32,320
Toalettet! Gå og vent på meg.
182
00:24:38,800 --> 00:24:41,520
Jeg tror ikke moren din liker meg.
183
00:24:42,720 --> 00:24:48,080
Kan vi ikke glemme henne
bare for et lite øyeblikk?
184
00:24:50,760 --> 00:24:56,680
Jeg vil se på den kjekke, kjærlige
mannen som kom hit for meg.
185
00:24:56,840 --> 00:24:59,600
Du er den vakreste
kvinnen jeg har sett.
186
00:24:59,760 --> 00:25:04,800
Du er enda vakrere i virkeligheten
enn du er på Facebook.
187
00:25:04,960 --> 00:25:08,560
Og jeg prøver alltid å være ærlig.
Jeg ville aldri lyve om det.
188
00:25:11,480 --> 00:25:18,120
Jeg vil bare holde rundt deg og være
den som gir deg ditt første kyss.
189
00:25:18,280 --> 00:25:20,440
Vent.
190
00:25:30,840 --> 00:25:32,920
Nå kan du kysse meg.
191
00:26:26,080 --> 00:26:29,560
Var det som du hadde drømt om?
192
00:26:30,560 --> 00:26:36,440
Ja, for jeg hadde drømt
at det skulle være perfekt.
193
00:26:36,600 --> 00:26:39,040
Og det er det faktisk.
194
00:26:44,800 --> 00:26:46,200
Vi har liten tid.
195
00:26:47,840 --> 00:26:50,520
Har du sett ei jente i rullestol?
196
00:26:50,680 --> 00:26:54,600
Ja, hun gikk inn på toalettet
for noen minutter siden.
197
00:27:17,040 --> 00:27:20,120
Ok, bare...
198
00:27:20,280 --> 00:27:22,240
Det er...
199
00:27:22,400 --> 00:27:26,240
Ok. Er du klar?
200
00:27:43,400 --> 00:27:45,040
Saktere...
201
00:27:45,200 --> 00:27:49,360
- Unnskyld. Er alt i orden?
- Ja, bare bra. Og for deg?
202
00:28:15,600 --> 00:28:19,920
- Gikk det for...? Var jeg bra?
- Ja.
203
00:28:22,280 --> 00:28:24,560
Var jeg?
204
00:28:28,040 --> 00:28:30,280
Du var perfekt.
205
00:28:54,040 --> 00:28:57,680
Det er ikke så ille.
206
00:28:57,840 --> 00:29:00,440
Jeg har savnet deg.
207
00:29:09,880 --> 00:29:13,280
Det var så romantisk! Ikke sant?
208
00:29:13,440 --> 00:29:17,800
- Likte du den like godt som jeg?
- Ja, den var god.
209
00:29:18,880 --> 00:29:22,160
Jeg er så glad for at jeg
tok prinsessekjolen.
210
00:29:22,320 --> 00:29:25,080
Kan vi gå på kino igjen snart?
211
00:29:37,760 --> 00:29:41,000
- En prinsesse skal ikke åpne døren.
- Takk!
212
00:29:41,160 --> 00:29:44,000
Vent, mamma. Vent.
213
00:29:45,080 --> 00:29:46,960
Likte dere "Askepott"?
214
00:29:47,120 --> 00:29:50,760
Hva angår det deg om vi likte den?
215
00:29:52,080 --> 00:29:55,320
- Jeg bare...
- Hvem er du?
216
00:29:55,480 --> 00:29:57,240
Jeg...
217
00:29:57,400 --> 00:30:02,560
Hvem følger etter en mor og hennes
syke datter på en kino? Du er ekkel!
218
00:30:02,720 --> 00:30:04,280
Hva heter du?
219
00:30:06,920 --> 00:30:09,440
Jeg vil vite hva du heter!
220
00:30:12,160 --> 00:30:14,600
Hold deg borte fra datteren min!
221
00:30:14,760 --> 00:30:20,440
Du trengte ikke å kjefte på ham.
Kanskje han var en hyggelig person.
222
00:30:20,600 --> 00:30:25,160
- Vi går og snakker med ham.
- Du får ikke snakke med sånne!
223
00:30:25,320 --> 00:30:28,200
Vi kan se om han er hyggelig.
224
00:30:28,360 --> 00:30:32,240
Han er ikke hyggelig!
Det er sånn pedofile ser ut!
225
00:30:32,400 --> 00:30:34,040
Kanskje han er min nye venn...
226
00:31:27,560 --> 00:31:29,760
Har du sett den gutten før?
227
00:31:31,080 --> 00:31:32,880
Hvilken gutt?
228
00:31:39,720 --> 00:31:43,840
Nei. Nei, jeg tror ikke
at jeg har møtt ham før.
229
00:31:44,000 --> 00:31:49,520
Han virket hyggelig,
men hvor skulle vi ha møtt ham?
230
00:31:49,680 --> 00:31:52,600
Det måtte ha vært
om vi hadde glemt noe.
231
00:31:52,760 --> 00:31:55,760
Så... antageligvis ikke.
232
00:32:10,000 --> 00:32:13,040
Jeg skal gå og ta av meg kjolen.
233
00:32:36,360 --> 00:32:42,560
"Jeg kan få blackout under press,
og da vet jeg ikke hva jeg skal si."
234
00:32:42,720 --> 00:32:47,720
"Derfor visste jeg ikke hvordan
jeg skulle svare moren din."
235
00:32:47,880 --> 00:32:53,320
"Nå står hun på hatlisten min,
og der vil man ikke stå."
236
00:32:53,480 --> 00:32:56,320
"Jeg skal ringe henne
og si hvem jeg er."
237
00:32:56,480 --> 00:32:59,600
"Vent. Ikke ring."
238
00:33:09,320 --> 00:33:11,320
Hallo?
239
00:33:15,520 --> 00:33:17,520
Hallo?
240
00:33:18,720 --> 00:33:22,040
Kan jeg få snakke med ms Blanchard?
241
00:33:24,040 --> 00:33:25,880
Hvem er dette?
242
00:33:26,040 --> 00:33:30,040
Jeg er mannen som er forelsket
i din datter Gypsy Rose.
243
00:33:30,200 --> 00:33:32,880
Det har jeg vært i flere år,
for å være ærlig.
244
00:33:33,040 --> 00:33:34,400
Hva?
245
00:33:36,720 --> 00:33:41,440
Gypsy og jeg har ingen
hemmeligheter for hverandre.
246
00:33:44,680 --> 00:33:47,600
Jeg skal sende politiet etter deg.
247
00:33:50,120 --> 00:33:54,960
Jeg kommer alltid til å elske
Gypsy, og hun elsker meg.
248
00:33:55,120 --> 00:34:01,080
Jeg er far til hennes kommende barn.
Du kan ikke gjøre noe med det.
249
00:34:01,240 --> 00:34:03,000
Ikke våg!
250
00:34:03,160 --> 00:34:07,240
Og dessuten skal du aldri
snakke sånn til meg igjen.
251
00:34:08,560 --> 00:34:11,440
Hvem tror du at du er?
252
00:34:16,840 --> 00:34:19,200
Hvem var det?
253
00:34:22,200 --> 00:34:25,720
Det var bare noen-
254
00:34:25,880 --> 00:34:30,720
- som ville selge noe møkk
til en lettlurt.
255
00:34:52,440 --> 00:34:57,440
"Jeg elsker deg. Vær sterk,
vi skal gjenforenes på et vis."
256
00:35:01,280 --> 00:35:04,400
Gypsy... kom hit.
257
00:35:06,840 --> 00:35:09,000
Ja, mamma.
258
00:38:03,720 --> 00:38:06,480
Er du klar til å spise middag?
259
00:38:16,440 --> 00:38:21,080
Skal du... være... snill jente?
260
00:38:38,040 --> 00:38:41,400
JEG TRENGER VICTOR
261
00:39:08,080 --> 00:39:12,680
Jeg har endelig tillatt meg å godta
at du er alt for meg.
262
00:39:12,840 --> 00:39:18,160
Jeg vil bli med deg
og leve ut drømmen vår.
263
00:39:18,320 --> 00:39:21,200
Er du sikker?
264
00:39:22,280 --> 00:39:26,360
Jeg er hundre tusen prosent med,
elskede.
265
00:39:28,080 --> 00:39:30,680
Jeg er klar. Virkelig.
266
00:39:32,560 --> 00:39:36,280
Hun kommer aldri til å la oss
være sammen. Hun sa det.
267
00:39:36,440 --> 00:39:40,320
Da har hun tatt valget sitt.
268
00:39:40,480 --> 00:39:42,800
Det blir...
269
00:39:44,560 --> 00:39:47,160
...en velgjerning.
270
00:39:47,320 --> 00:39:50,680
- Vi må gjøre det som vi sa.
- Greit.
271
00:39:50,840 --> 00:39:55,400
Men... min gode side er
fremdeles her hos meg.
272
00:39:57,000 --> 00:39:59,280
Han sier nei hvis du spør ham.
273
00:40:01,480 --> 00:40:03,960
Du må spørre Victor.
274
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
Victor...
275
00:40:21,280 --> 00:40:25,440
...vil du være så snill
og drepe moren min for meg?
276
00:40:25,600 --> 00:40:29,240
Jeg kan ikke gjøre det selv.
277
00:40:55,760 --> 00:41:00,200
Føttene mine...
Det føles som å gå på nåler.
278
00:41:04,560 --> 00:41:09,840
Jeg skal lage yndlingsretten
din i kveld. Potetmos.
279
00:41:12,280 --> 00:41:14,760
Det høres kjempegodt ut.
280
00:41:16,280 --> 00:41:20,200
Jeg lager den med ordentlig melk.
281
00:41:21,680 --> 00:41:26,960
Jeg drakk nok vannet for fort.
Jeg må på toalettet. Det går fort.
282
00:41:28,000 --> 00:41:32,720
Nei... vent litt.
Føttene mine... Vent.
283
00:42:21,040 --> 00:42:23,520
Hei! Skal du kjøpe en gave?
284
00:42:25,600 --> 00:42:28,640
Ja, pappa har snart bursdag.
285
00:42:28,800 --> 00:42:31,000
Jaså? Er han jeger?
286
00:42:31,160 --> 00:42:33,840
Det er jeg også.
287
00:42:34,000 --> 00:42:40,920
Hvilken kniv er best hvis man
har skutt en skikkelig stor hjort?
288
00:42:41,080 --> 00:42:46,560
La oss se. Jeg liker
et seks-eller åttetommersblad.
289
00:42:46,720 --> 00:42:49,280
Det gir ikke etter for ben.
290
00:42:49,440 --> 00:42:53,400
Du kan velge en kniv
med clip point-blad.
291
00:42:53,560 --> 00:42:58,480
Det bladet er perfekt
formet for penetrering.
292
00:42:58,640 --> 00:43:02,880
Eller så kan du velge en med drop
point-blad som er bedre å flå med.
293
00:43:04,680 --> 00:43:07,600
Den til penetrering, tror jeg.
294
00:43:07,760 --> 00:43:10,640
Da gjenstår spørsmålet
om slire-eller foldekniv.
295
00:43:10,800 --> 00:43:16,720
Slirekniv er nok best. Kniven er
litt vanskeligere å transportere.
296
00:43:16,880 --> 00:43:20,480
Den er imidlertid svært pålitelig.
Du trenger også-
297
00:43:20,640 --> 00:43:26,800
- et håndtak som ikke glir. Det blir
mye søl når man tar ut innvollene.
298
00:43:26,960 --> 00:43:30,080
Man vil jo ikke skjære seg i hånden.
299
00:43:30,240 --> 00:43:34,440
Jeg vil anbefale-
300
00:43:34,600 --> 00:43:39,520
- Ambush Tundra eller kanskje
Cross River Mountain Man.
301
00:43:41,560 --> 00:43:44,600
Jeg vil ha den, med det røde.
302
00:43:45,800 --> 00:43:48,200
Det er en fiskekniv.
303
00:43:49,360 --> 00:43:52,200
Han liker å fiske også.
304
00:44:17,680 --> 00:44:20,080
- Ja?
- Den blir det.
305
00:44:20,240 --> 00:44:23,080
Ok. Jimmy slår inn kjøpet.
306
00:45:16,440 --> 00:45:21,160
Hva har du gjort?
Du var ikke på toalettet.
307
00:45:21,320 --> 00:45:24,040
Unnskyld, det var en nødløgn.
308
00:45:25,560 --> 00:45:29,680
Jeg så den da vi kom inn
og ville gi deg den.
309
00:45:29,840 --> 00:45:34,440
- Du holdt på å skremme meg i hjel.
- Den minner om oss.
310
00:45:36,080 --> 00:45:38,560
Jeg elsker den.
311
00:45:38,720 --> 00:45:41,080
Du får rulle deg selv.
312
00:45:45,920 --> 00:45:49,720
- Det ble for mye.
- Beklager.
313
00:46:01,800 --> 00:46:05,760
- Det var for motivasjon, elskling.
- Det var god motivasjon.
314
00:46:08,120 --> 00:46:14,160
Men det må vente til Victor
har spart nok penger til motellet.
315
00:46:14,320 --> 00:46:18,640
Vet du hva?
La meg ta meg av motellet.
316
00:46:19,680 --> 00:46:25,840
Du skal bare sørge for å sette
Victor på bussen hit. Klarer du det?
317
00:46:31,720 --> 00:46:33,720
Ja.
318
00:46:37,600 --> 00:46:40,880
- I morgen kveld.
- I morgen kveld.
319
00:46:41,960 --> 00:46:46,400
Dette er den siste natten
vi sover alene.
320
00:47:09,160 --> 00:47:13,720
"Vi blir lykkelige snart.
Etter i natt nevner vi det aldri."
321
00:47:15,160 --> 00:47:20,480
Jeg må spørre før Victor gjør det.
Sover moren din dypt?
322
00:48:13,640 --> 00:48:17,800
Sett deg i stolen din, Gypsy.
Noen kan jo se deg.
323
00:48:19,160 --> 00:48:22,000
Ingen kan se oss, mamma.
324
00:48:33,000 --> 00:48:35,840
Ikke skad meg.
325
00:48:38,160 --> 00:48:40,640
Jeg skal være forsiktig.
326
00:48:59,600 --> 00:49:02,160
Skal jeg lakkere neglene dine?
327
00:49:02,320 --> 00:49:06,680
Kanskje... Hva med mørk rosa?
328
00:49:10,800 --> 00:49:13,600
Jeg er hoven overalt.
329
00:49:17,400 --> 00:49:20,600
Det er lenge siden du hadde
ringen til bestemor på deg.
330
00:49:23,280 --> 00:49:25,280
Her.
331
00:49:41,080 --> 00:49:43,560
Kronen din...
332
00:50:00,840 --> 00:50:02,960
Hva er det?
333
00:50:05,680 --> 00:50:09,880
Du hadde nok rett om sonden min.
334
00:50:10,040 --> 00:50:12,280
Er det for sent for å dra inn?
335
00:50:33,320 --> 00:50:37,360
Før du vet ordet av det,
er du ei helt ny jente.
336
00:50:37,520 --> 00:50:40,720
Opp og hopp. Sånn, ja.
337
00:50:42,800 --> 00:50:47,160
Greit, damer.
Det er alltid en fornøyelse.
338
00:50:47,320 --> 00:50:52,120
- Ligg unna trøbbel.
- Trøbbel vet det ikke er velkomment.
339
00:51:11,640 --> 00:51:15,120
Jeg skylder deg nok en unnskyldning.
340
00:51:17,240 --> 00:51:20,440
På kinoen forleden...
341
00:51:22,640 --> 00:51:26,720
Du ba om en Dr. Pepper,
og jeg sa nei.
342
00:51:27,840 --> 00:51:30,800
Jeg burde ha latt deg få en slurk.
343
00:51:41,400 --> 00:51:45,280
Kan du tekste meg når du står
ved døren med hanskene på, sir?
344
00:52:45,680 --> 00:52:48,560
Så du opp mot himmelen i kveld?
345
00:52:55,200 --> 00:52:57,880
Og hva så du?
346
00:53:29,880 --> 00:53:34,120
JEG ER HER
347
00:53:40,520 --> 00:53:45,600
SERIEN BYGGER PÅ VIRKELIGE HENDELSER,
MEN NOEN ELEMENTER ER OPPDIKTEDE.
348
00:53:46,026 --> 00:53:51,593
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
349
00:53:51,761 --> 00:53:55,241
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com