1 00:00:01,971 --> 00:00:02,973 والدتِك مريضة جداً 2 00:00:02,973 --> 00:00:04,936 مرض السكر من النوع الثاني قد يكون مُميتاً 3 00:00:04,936 --> 00:00:06,773 زميلتي في الغرفة إنجيلية 4 00:00:06,773 --> 00:00:08,526 ولقد سجلت لي على موقع يُدعى 5 00:00:08,526 --> 00:00:10,154 ChristianDatingForFree.com 6 00:00:11,824 --> 00:00:14,204 إنها حتى لا تعرف ما هو الجنس 7 00:00:14,204 --> 00:00:16,083 أنا أعرف أن جيبسي ليست كالجميع 8 00:00:16,083 --> 00:00:17,126 و مستحيل أن أفعل أي شيء000 9 00:00:17,126 --> 00:00:19,297 سأشكُرِك للإبتعاد عن000 10 00:00:21,550 --> 00:00:22,150 مرحباً- مرحباً- 11 00:00:22,250 --> 00:00:23,150 أنتِ جميلة جداً, مثل الأميرات 12 00:00:23,264 --> 00:00:25,519 من أجل الإحتفاظ بالوصاية 13 00:00:25,519 --> 00:00:27,146 على إبنتِك 14 00:00:27,146 --> 00:00:29,276 سيكون علينا أن نقنع القاضي 15 00:00:29,276 --> 00:00:30,654 بأنها عاجزة 16 00:00:30,654 --> 00:00:32,950 لقد قالت أنني إذا تجولت بالأنحاء 17 00:00:32,950 --> 00:00:35,956 سأزداد مرضاً و لقد صدقتها 18 00:00:35,956 --> 00:00:40,506 أعتقد أن لديّ شخصيات متعددة 19 00:00:40,506 --> 00:00:43,429 الشخصية الأخرى مظلمة إسمُه فيكتور 20 00:00:43,429 --> 00:00:44,932 ماذا كنتِ تفعلين؟ 21 00:00:44,932 --> 00:00:47,270 ما الذي تخفينه عني؟ 22 00:00:47,270 --> 00:00:50,067 سأحصل على واحد آخر 23 00:00:54,367 --> 00:00:55,620 أضيق 24 00:00:55,620 --> 00:00:57,123 إنها ضيقة بقدر المستطاع, يا سيدي 25 00:00:57,123 --> 00:01:00,087 إذن, أعتقد أنكِ مُستعدة 26 00:01:09,490 --> 00:01:14,000 (مبني على أحداث حقيقية) 27 00:01:37,913 --> 00:01:40,126 أغلق عينيك 28 00:01:44,552 --> 00:01:46,012 الأن, أنظر إليّ 29 00:01:48,016 --> 00:01:50,522 مرحباً, يا فيكتور 30 00:01:50,522 --> 00:01:53,778 مرحباً, يا كاندي 31 00:01:53,778 --> 00:01:56,784 هل لي ببعض اللطف من أبي؟ 32 00:01:56,784 --> 00:01:58,746 من فضلك, يا سيدي 33 00:01:58,746 --> 00:02:01,376 أجل, كما تريدين, يا عزيزتي 34 00:02:04,424 --> 00:02:05,677 أتستطيع الشعور به؟ 35 00:02:05,677 --> 00:02:08,140 يا لكِ من فتاة مُطيعة, يا عزيزتي 36 00:02:08,140 --> 00:02:10,854 شكراً لك, يا أبي 37 00:02:20,707 --> 00:02:22,200 هل تظن أنهُ ربما000 38 00:02:22,955 --> 00:02:25,550 يمكنك أن تنظر إليّ مثلما تحدثنا عن الأمر؟ 39 00:02:25,550 --> 00:02:28,138 التواصل بالعين 40 00:02:29,558 --> 00:02:32,063 لماذا تتوقف؟ 41 00:02:32,063 --> 00:02:35,904 هل ارتكبت شيئاً خاطئاً؟ 42 00:02:35,904 --> 00:02:38,618 لا, إنه فقط 43 00:02:38,618 --> 00:02:42,333 هل تظنين أن فيكتور يستطيع التحدث مع روبي, بدلاً منكِ؟ 44 00:02:49,180 --> 00:02:51,936 ربما ستتحدث روبي معه في وقت آخر 45 00:02:53,648 --> 00:02:55,861 مضى تقريباً عامان 46 00:02:55,861 --> 00:02:58,073 و مازلنا لم نتلامس 47 00:02:58,073 --> 00:03:01,747 تعرفين, مثل في الحياة الواقعية 48 00:03:02,958 --> 00:03:06,423 حسناً, الغياب يجعل القلب أكثر اشتياقاً 49 00:03:06,423 --> 00:03:10,472 يُفترض أنني سأتلقى ترقية في عملي 50 00:03:10,472 --> 00:03:15,107 لعلي أستطيع ادخار بعض المال و آتي لزيارتِك 51 00:03:17,278 --> 00:03:20,535 لا, لا, مستحيل أن 52 00:03:20,535 --> 00:03:24,334 تتقبلك إن عرفت أننا كنا نخونها من وراء ظهرها 53 00:03:24,334 --> 00:03:26,212 و أنا لا أستطيع الإبتعاد عنها 54 00:03:26,212 --> 00:03:30,054 لقد قلت لك أنني حاولت 55 00:03:30,054 --> 00:03:34,187 إن كنت تستطيع مقابلتها بشكلٍ عادي بطريقة ما 56 00:03:34,187 --> 00:03:36,316 مثل000 57 00:03:39,322 --> 00:03:41,619 ماذا لو000 58 00:03:41,619 --> 00:03:44,792 ماذا لو أنا و هي ذهبنا معاً إلى مكان ما 59 00:03:44,792 --> 00:03:47,589 و بعد ذلك أنت000 60 00:03:47,589 --> 00:03:48,740 مثل, أن يمكنك000 61 00:03:49,130 --> 00:03:50,135 أقصد أن تقابلنا معاً 62 00:03:50,135 --> 00:03:52,473 و كأنها المرة الأولى 63 00:03:57,984 --> 00:04:00,155 دائماً يُذهلني دهاء 64 00:04:00,155 --> 00:04:03,078 أفكارِك 65 00:04:03,078 --> 00:04:06,711 أخبريني فقط بمعاد و مكان المقابلة 66 00:04:06,711 --> 00:04:08,965 و سأكون أياً كان الرجل الذي تريديني أن أكونه 67 00:04:08,965 --> 00:04:11,595 هل ستفعل ذلك من أجلي؟ 68 00:04:11,595 --> 00:04:14,183 ستسافر كل هذه المسافة؟ 69 00:04:22,324 --> 00:04:25,707 أشرقت الشمس 70 00:04:25,707 --> 00:04:28,086 لقد راودني أروع حلم, يا أمي 71 00:04:29,548 --> 00:04:31,134 لقد ذهبنا إلى عالم ديزني 72 00:04:31,134 --> 00:04:34,474 أنا و أنتِ, و قابلنا الأمير الوسيم 73 00:04:34,474 --> 00:04:35,518 في الحياة الحقيقية 74 00:04:37,271 --> 00:04:41,071 حسناً, على أي حال, كنت أفكر000 75 00:04:41,071 --> 00:04:43,241 ألن يكون من اللطيف أن نذهب في رحلة 76 00:04:43,241 --> 00:04:45,079 مثلما اعتدنا أن نفعل؟ 77 00:04:46,874 --> 00:04:50,506 أو ربما يمكننا الذهاب إلى حديقة الحيوان 78 00:04:50,506 --> 00:04:52,969 أنتِ تُحبين تلك القرود الصغيرة اللطيفة 79 00:04:52,969 --> 00:04:54,138 و مؤخراتهم الحمراء 80 00:04:54,138 --> 00:04:55,600 يمكننا أن نذهب لمشاهدتهم 81 00:04:55,600 --> 00:04:58,271 أنا فقط000 82 00:04:58,271 --> 00:05:01,236 أو ربما نذهب لمقابلة الطبيب هارلي 83 00:05:01,236 --> 00:05:04,535 حتى يقوم بتغيير أنبوب التغذية خاصتِك 84 00:05:04,535 --> 00:05:06,789 يبدو ذلك رائعاً 85 00:05:11,339 --> 00:05:13,970 أأنتِ متأكدة من أنكِ لا تريدين أن تأخذي الأنسولين مرة أخرى؟ 86 00:05:13,970 --> 00:05:16,057 لا مزيد من الأنسولين 87 00:05:16,057 --> 00:05:18,186 يمكنِك أن تقومي بالتمرينات 88 00:05:18,186 --> 00:05:20,482 ساعديني على الوقوف 89 00:05:20,482 --> 00:05:23,781 عليّ أن أذهب إلى منزل بادي 90 00:05:25,284 --> 00:05:28,290 حسناً 91 00:05:29,960 --> 00:05:31,922 ماذا لو يُمكننا أن نستضيف صديقاً على العشاء 92 00:05:31,922 --> 00:05:33,508 يمكننا أن ندعو ميل 93 00:05:33,508 --> 00:05:34,970 وبعد ذلك يمكننا أيضاً 94 00:05:34,970 --> 00:05:36,765 ألن يكون من الرائع أن نستضيف صديقاً 95 00:05:36,765 --> 00:05:37,851 على العشاء؟ 96 00:05:37,851 --> 00:05:38,853 لا- ألن يكون000- 97 00:05:38,853 --> 00:05:40,648 لا, لقد قلت لا 98 00:05:40,648 --> 00:05:42,944 هل لديكِ فكرة عمّ أفعل 99 00:05:42,944 --> 00:05:45,533 لأبقي سقفاً فوق رأسِك؟ 100 00:05:45,533 --> 00:05:47,704 و طعاماً في بطنِك 101 00:05:49,165 --> 00:05:52,004 كل شيء أفعله كل شيء أملكُه 102 00:05:52,004 --> 00:05:54,342 أعطيه لكِ 103 00:05:54,342 --> 00:05:57,974 لماذا لا تشعرين بالرضا أبداً؟ 104 00:05:57,974 --> 00:06:00,813 جيبسي روز, أجبيني 105 00:06:03,109 --> 00:06:05,280 إني راضية, يا أمي 106 00:06:05,280 --> 00:06:07,619 إني راضية 107 00:06:10,875 --> 00:06:12,169 ماذا 108 00:06:12,169 --> 00:06:14,591 أنا مُتعبة فحسب, هذا كل شيء 109 00:06:16,512 --> 00:06:19,810 لا أحد سيفعل من أجلِك أكثر مما أفعل 110 00:06:59,150 --> 00:07:09,500 (الحدث الموسم الأول: الحلقة الخامسة) (عنوان الحلقة: خطة بديلة) (aymanawny ترجمة) 111 00:07:49,446 --> 00:07:51,660 مرحباً, يا زوجتي الرومانسية 112 00:07:53,329 --> 00:07:55,000 هل مُقدر لنا أن نلتقي قريباً؟ 113 00:08:02,014 --> 00:08:04,059 ردي قريباً إن استطعتي, يا عزيزتي 114 00:08:05,938 --> 00:08:07,525 الحجم المتوسط من البيتزا ثمنه 15 115 00:08:07,525 --> 00:08:09,654 عشرون للبيتزا من الحجم الكبير 116 00:08:09,654 --> 00:08:11,658 و عشرة للبيتزا من الحجم الصغير 117 00:08:11,658 --> 00:08:13,996 شكراً لك لأنك تُطلعني على هذا 118 00:08:13,996 --> 00:08:15,833 إنها أفضل بكثير من وظيفتي القديمة 119 00:08:15,833 --> 00:08:17,169 أجل, يا صاح, بالطبع 120 00:08:17,169 --> 00:08:18,839 لقد تم ترقيتك للعمل في المطبخ 121 00:08:18,839 --> 00:08:20,300 نبقي الفرن مغلقاً 122 00:08:20,300 --> 00:08:23,097 لأنه يستغرق وقتاً طويلاً حتى يسخن 123 00:08:23,097 --> 00:08:25,352 و يصبح ساخناً جداً جداً 124 00:08:25,352 --> 00:08:27,982 أعتقد أنني سأضع هذه الشريحة في الخلف هنا 125 00:08:27,982 --> 00:08:29,151 أصبحت جاهزة, يا صاح 126 00:08:29,151 --> 00:08:32,951 الأن, 1, 2, 3 127 00:08:32,951 --> 00:08:33,953 ضعها 128 00:08:33,953 --> 00:08:35,288 إنهُ ساخن جداً 129 00:08:39,463 --> 00:08:41,425 لا بأس, يا صاح دعنا نجرب مع الأخرى 130 00:08:45,601 --> 00:08:48,147 حسناً 131 00:08:48,147 --> 00:08:50,360 سأحضر ممسحة 132 00:08:54,953 --> 00:08:57,499 أهلاً و مرحباً بكم في بيتزا بادلر 133 00:08:57,499 --> 00:08:58,836 اثنان من بيتزا الباباروني؟ 134 00:08:58,836 --> 00:09:00,548 لقد نفذت من عندنا 135 00:09:00,548 --> 00:09:04,179 لذا, ربما ستنتظرنا ل20 أو 25 دقيقة 136 00:09:04,179 --> 00:09:07,937 اتصلوا بمطعم بادلر و سيوصل لكم الطعام 137 00:09:07,937 --> 00:09:10,776 اتصلوا بمطعم بادلر و سيوصل لكم الطعام 138 00:09:13,824 --> 00:09:16,412 اتصلوا بمطعم بادلر و سيوصل لكم الطعام 139 00:09:56,576 --> 00:10:00,751 كانت روبي في أمس الحاجة إليك اليوم 140 00:10:00,751 --> 00:10:03,674 كانت تحتاج إليك أن تأتي و تنقذها 141 00:10:07,180 --> 00:10:11,648 أنظر إلى كدمتي, يا عزيزي 142 00:10:11,648 --> 00:10:15,113 أنظر ماذا فعلت زوجة الأب الشريرة برقبة روبي 143 00:10:17,618 --> 00:10:20,457 لو أخبرتِ فيكتور بمثل هذه الأمور 144 00:10:20,457 --> 00:10:23,045 قد يفقد السيطرة 145 00:10:23,045 --> 00:10:25,049 و ماذا سيفعل؟ 146 00:10:25,049 --> 00:10:29,057 ماذا سيفعل فيكتور؟ 147 00:10:29,057 --> 00:10:33,107 سيقوم بأمور عنيفة للدفاع عنكِ 148 00:10:33,107 --> 00:10:37,032 و يحصل على جسدِك لنفسُه فقط 149 00:10:37,032 --> 00:10:39,203 عنيف كيف؟ 150 00:10:39,203 --> 00:10:41,666 سوف يقتل أي شخص لا يحترمِك 151 00:10:41,666 --> 00:10:43,336 و لا يُعاملِك جيداً 152 00:10:43,336 --> 00:10:46,635 مثل زوجة الأب الشريرة التي لدى روبي؟ 153 00:10:46,635 --> 00:10:48,889 هل ستطعنها, يا أبي؟ 154 00:10:48,889 --> 00:10:52,814 هل ستنحر عنقها بهذه الطريقة؟ 155 00:11:14,983 --> 00:11:20,326 أتظنين أنه يمكنِك أن ترسلي لي شيئاً يخص روبي؟ 156 00:11:20,326 --> 00:11:22,330 مثل المقص ربما؟ 157 00:11:22,330 --> 00:11:25,503 كنت أعرف أنك تريد ذلك, يا سيدي 158 00:11:29,971 --> 00:11:34,856 هل حقاً ستكون قادراً على أن تؤذي شخصاً مثلها؟ 159 00:11:41,953 --> 00:11:45,335 هل تقصدين والدتِك؟ 160 00:11:48,800 --> 00:11:50,763 حسناً 161 00:11:50,763 --> 00:11:52,432 الجانب الطيّب مني 162 00:11:52,432 --> 00:11:55,522 مستحيل أن يفعل شيئاً كهذا 163 00:11:55,522 --> 00:11:59,363 لكن لا تسألي فيكتور إلا إن كنتِ تعنين الأمر حقاً 164 00:11:59,363 --> 00:12:01,618 لأنهُ قد يفعل ذلك 165 00:12:01,618 --> 00:12:03,329 إنه قاتل مأجور متمرس 166 00:12:03,329 --> 00:12:05,249 إنهُ في الأساس يقتل طوال الوقت 167 00:12:05,249 --> 00:12:07,128 لكن فقط حينما يضطر إلى القتل 168 00:12:07,128 --> 00:12:11,178 إنهُ يضع القتل دائماً كخطة بديلة 169 00:12:13,349 --> 00:12:16,940 لقد كنت ألهو فحسب 170 00:12:20,154 --> 00:12:24,204 جيبسي, هلا تحضرين لي الحبوب المنومة؟ 171 00:12:24,204 --> 00:12:25,749 يا عزيزي 172 00:12:25,749 --> 00:12:28,839 عزيزي, كيف خرجت من قفصك؟ 173 00:12:32,262 --> 00:12:35,101 لقد أذيت المخلب الخاص بك 174 00:12:35,101 --> 00:12:37,439 أنت مجروح 175 00:12:40,236 --> 00:12:43,117 أين والدتك؟ 176 00:12:45,873 --> 00:12:48,795 أنا والدتك الأن 177 00:12:51,175 --> 00:12:54,891 سأُعالجك 178 00:12:58,481 --> 00:13:02,363 لا تكرهني على هذا 179 00:13:02,363 --> 00:13:04,201 لا تقلق 180 00:13:04,201 --> 00:13:07,583 سأُعالجك 181 00:13:09,211 --> 00:13:12,467 سيكون عليّ أن أؤلمك لكي أساعدك 182 00:13:17,520 --> 00:13:21,068 كنت أفكر فيما قلتِه 183 00:13:25,034 --> 00:13:27,873 و فيما قلته أنا 184 00:13:30,796 --> 00:13:33,885 تستحقين أن تشعري بالسعادة 185 00:13:35,346 --> 00:13:38,770 لا تسمحي لأي أحد 186 00:13:38,770 --> 00:13:41,776 أن يقول لكِ عكس ذلك 187 00:13:45,909 --> 00:13:49,499 يقولون أن فيلم سندريلا الجديد سيُعرض قريباً 188 00:13:49,499 --> 00:13:53,007 و000 189 00:13:53,007 --> 00:13:56,388 اعتقد أنهُ بإمكاننا الذهاب لرؤيته معاً 190 00:13:56,388 --> 00:13:58,309 حقاً؟ 191 00:13:58,309 --> 00:14:00,438 شكراً لكِ, يا أمي 192 00:14:00,438 --> 00:14:02,025 أجل 193 00:14:28,077 --> 00:14:31,333 تبدو وسيماً للغاية 194 00:14:31,333 --> 00:14:33,170 تماماً مثلما تخيّلتك 195 00:14:33,170 --> 00:14:35,216 أشعر ببعض الحكة 196 00:14:35,216 --> 00:14:37,011 حسناً, تشعر بذلك لأنه جديد فحسب 197 00:14:37,011 --> 00:14:39,809 ذكريني مجدداً لماذا عليّ أن أرتدي ذلك؟ 198 00:14:39,809 --> 00:14:43,107 لأنها كانت فكرتك, أيها السخيف 199 00:14:43,107 --> 00:14:44,735 بأن تأتي لزيارتي أنا و أمي 200 00:14:44,735 --> 00:14:46,781 لكن كان ذلك قبل أن تكلمنا عن000 201 00:14:46,781 --> 00:14:49,285 حسناً, ألا تريد أن تعطيها انطباع جيد؟ 202 00:14:49,285 --> 00:14:51,415 أجل- حسناً- 203 00:14:51,415 --> 00:14:54,212 لذا, حجزت لك تذكرة حافلة 204 00:14:54,212 --> 00:14:57,135 لتأتي إلى سبيرنجفيلد الثلاثاء المقبل 205 00:14:57,135 --> 00:14:59,431 و تذكرة العرض الرئيسي لفيلم سندريلا سيُقام يوم الجمعة 206 00:14:59,431 --> 00:15:02,186 سنذهب عند ال11 صباحاً 207 00:15:02,186 --> 00:15:03,648 و أعتقد أنها 208 00:15:03,648 --> 00:15:05,736 الفرصة المثالية لأن تقابلها 209 00:15:05,736 --> 00:15:08,115 لكن عليك أن تحرص بأن تصل مبكراً 210 00:15:08,115 --> 00:15:10,286 لأنني أريد رؤيتك حقاً 211 00:15:10,286 --> 00:15:13,000 في موقف السيارات قبل أن نذهب و كل شيء 212 00:15:13,000 --> 00:15:14,712 و بعد ذلك يمكنك فتح الباب لأجلنا أيضاً 213 00:15:14,712 --> 00:15:16,214 مثل الشاب الراقي 214 00:15:16,214 --> 00:15:17,968 يمكننا أن نتظاهر 215 00:15:17,968 --> 00:15:20,974 بأنها أول مرة نتقابل فيها, و000 216 00:15:20,974 --> 00:15:24,397 أجل, أريدك أن تقول شيئاً مثل000 217 00:15:24,397 --> 00:15:25,859 ماذا يمكنك أن تقول؟ 218 00:15:25,859 --> 00:15:28,030 يمكنني أن أقول مرحباً فحسب 219 00:15:28,030 --> 00:15:31,662 هذا مضحك 220 00:15:31,662 --> 00:15:35,503 حسناً, يجب أن يكون شيئاً يثير إعجابها 221 00:15:35,503 --> 00:15:37,883 شيئاً 000 222 00:15:39,637 --> 00:15:41,516 شيئاً مثل 223 00:15:41,516 --> 00:15:45,147 ليس هناك أميرة ينبغي عليها فتح الباب الخاص بيها بنفسها 224 00:15:45,147 --> 00:15:48,070 و هذا ما أؤمن به تماماً 225 00:15:48,070 --> 00:15:53,247 ليس هناك أميرة ينبغي عليها فتح000 226 00:15:53,247 --> 00:15:55,126 لا, الباب الخاص بيها هذا التعبير مهم جداً 227 00:15:55,126 --> 00:15:56,546 الباب الخاص بيها- أجل- 228 00:15:56,546 --> 00:15:59,552 ليس هناك أميرة ينبغي عليها فتح الباب 229 00:15:59,552 --> 00:16:01,429 لما لا تقوم بكتابتها؟- 230 00:16:01,429 --> 00:16:03,685 أجل 231 00:16:47,271 --> 00:16:49,777 هل أنتِ مستعدة, يا جيبسي؟ 232 00:17:03,387 --> 00:17:06,769 لنجرب هذا الفستان 233 00:17:45,012 --> 00:17:47,643 تذكرة لشخص بالغ و فتاة شابة- لأي فيلم- 234 00:17:47,643 --> 00:17:48,811 فيلم سندريلا 235 00:17:48,811 --> 00:17:50,565 حسناً, ستكون التكلفة 12 دولار, يا سيدتي 236 00:17:55,659 --> 00:17:57,328 شكراً لك 237 00:18:03,048 --> 00:18:05,679 هيا بنا 238 00:18:05,679 --> 00:18:07,557 أمي 239 00:18:07,557 --> 00:18:09,770 هل تعتقدي أن بإمكاننا الحصول على حلوى البيبر و نأكلها سوياً 240 00:18:09,770 --> 00:18:11,064 لكي نستمتع؟ 241 00:18:11,064 --> 00:18:14,822 لا, بها الكثير من السكر بالنسبة لكِ 242 00:18:14,822 --> 00:18:17,118 أجل, يا سيدتي, لقد أعتقدت فحسب بأنهُ يمكنني 243 00:18:17,118 --> 00:18:19,623 تناول الحلوى بدلاً من الصودا 244 00:18:25,384 --> 00:18:28,348 هل يمكنني الحصول على كوب من الماء؟ 245 00:18:28,348 --> 00:18:31,981 أنا آسفة, إني أشعر بالعطش فحسب 246 00:18:31,981 --> 00:18:33,442 مرحباً- مرحباً- 247 00:18:33,442 --> 00:18:34,820 مرحباً- ماذا يمكنني أن أحضر لكِ؟- 248 00:18:34,820 --> 00:18:36,907 هل يمكنني الحصول على كوب من الماء, من فضلِك؟ 249 00:18:36,907 --> 00:18:39,705 حسناً 250 00:19:24,001 --> 00:19:27,132 ليس هناك أميرة ينبغي عليها فتح الباب الخاص بيها بنفسها 251 00:19:29,680 --> 00:19:32,644 المعذرة؟ 252 00:19:32,644 --> 00:19:35,190 أقصد, ألا تظنين ذلك؟ 253 00:19:50,178 --> 00:19:51,724 انظري, يا جيبسي 254 00:19:51,724 --> 00:19:54,061 لدينا المكان بأكمله لأنفسنا 255 00:19:55,815 --> 00:19:58,445 مقاعد في الصف الأمامي 256 00:19:58,445 --> 00:20:00,909 هنا 257 00:20:03,623 --> 00:20:05,835 حسناً 258 00:20:14,268 --> 00:20:18,276 الأميرة التي تنتظر الأمير 259 00:20:30,677 --> 00:20:33,306 على ماذا تنظرين أعلى كتفيكِ 260 00:20:33,306 --> 00:20:35,895 الشاشة بالأعلى هنا 261 00:20:58,356 --> 00:21:00,027 أمي 262 00:21:02,031 --> 00:21:04,661 ماذا تفعلين, يا أمي؟ 263 00:21:04,661 --> 00:21:06,915 لأين تذهبين؟ 264 00:21:13,428 --> 00:21:16,142 أمي, ألا تظنين أن هذا كان وقحاً بعض الشيء؟ 265 00:21:16,142 --> 00:21:18,522 أصمتي أريد مشاهدة الفيلم 266 00:21:49,125 --> 00:21:52,131 أريد أن أرى ذلك 267 00:21:56,055 --> 00:21:59,270 مرحباً 268 00:21:59,270 --> 00:22:00,773 مرحباً 269 00:22:00,773 --> 00:22:02,276 هذا يكفي 270 00:22:02,276 --> 00:22:04,531 أمي, ماذا تفعلين؟ 271 00:22:04,531 --> 00:22:05,575 لماذا نغادر؟ 272 00:22:05,575 --> 00:22:07,662 ماذا تفعلين؟ 273 00:22:07,662 --> 00:22:08,873 أمي, لا 274 00:22:08,873 --> 00:22:10,458 أنا أحب هذا المكان أريد البقاء هناك 275 00:22:10,458 --> 00:22:12,004 أمي 276 00:22:16,597 --> 00:22:19,351 هنا 277 00:22:19,351 --> 00:22:21,314 أمي, لماذا فعلتِ ذلك؟ 278 00:22:21,314 --> 00:22:25,155 اصمتِ, أنا أحاول مشاهدة هذا 279 00:22:25,155 --> 00:22:28,286 لا يمكنني الرؤية بشكل جيد أريد الجلوس في المقدمة 280 00:22:28,286 --> 00:22:31,459 سنجلس هذه المرة في الخلف 281 00:23:32,164 --> 00:23:33,917 أريد الذهاب إلى الحمام 282 00:23:33,917 --> 00:23:35,796 حسناً- يمكنني الذهاب بمفردي- 283 00:23:35,796 --> 00:23:37,215 ماذا؟ 284 00:23:37,215 --> 00:23:39,721 هل تريديني أن أجلب لكِ فشار آخر؟ 285 00:23:39,721 --> 00:23:43,061 أنتِ لطيفة جداً, يا عزيزتي 286 00:23:43,061 --> 00:23:44,814 لا, لا أريد 287 00:23:44,814 --> 00:23:47,152 حسناً, سأعود سريعاً 288 00:23:47,152 --> 00:23:49,239 و لكن اسرعي, حسناً؟ 289 00:23:49,239 --> 00:23:51,160 و إلا سيفوتِك ما حدث 290 00:23:51,160 --> 00:23:52,830 حسناً 291 00:24:26,940 --> 00:24:28,652 أذهب 292 00:24:30,029 --> 00:24:32,200 أذهب إلى الحمام و أنتظر 293 00:24:32,200 --> 00:24:34,496 أنتظرني هناك 294 00:25:42,675 --> 00:25:45,681 لا أظن أن والدتِك تحبني 295 00:25:46,808 --> 00:25:48,520 هل يمكننا نسيان أمرها 296 00:25:48,520 --> 00:25:52,695 للحظة للحظة صغيرة جداً 297 00:25:55,158 --> 00:25:58,456 أنا فقط أريد التملق 298 00:25:58,456 --> 00:26:01,211 على الرجل الوسيم الذي جاء هنا لكي يراني 299 00:26:01,211 --> 00:26:03,049 أنتِ أجمل امرأة 300 00:26:03,049 --> 00:26:04,509 رأيتها في حياتي 301 00:26:04,509 --> 00:26:06,806 أنتِ أجمل في الواقع أكثر مما أنتِ 302 00:26:06,806 --> 00:26:08,267 جميلة عليه في الفيسبوك 303 00:26:10,063 --> 00:26:11,900 أنا دائماً أحاول أن أكون صريحاً 304 00:26:11,900 --> 00:26:13,862 لذا, أنا لا أكذب بخصوص شيئاً كهذا 305 00:26:16,743 --> 00:26:20,083 أنا أريد حملِك, و لمسِك 306 00:26:20,083 --> 00:26:23,840 لأكون أول رجل يُقبلِك 307 00:26:23,840 --> 00:26:26,261 انتظر 308 00:26:36,950 --> 00:26:39,747 الأن يمكنك تقبيلي 309 00:27:34,607 --> 00:27:38,907 هل هذا يشبه كل شيء حلمتي به؟ 310 00:27:38,907 --> 00:27:40,827 أجل 311 00:27:40,827 --> 00:27:43,457 لأني ما حلمت به كان 312 00:27:43,457 --> 00:27:45,378 جميلاً 313 00:27:45,378 --> 00:27:48,217 و في الواقع كذلك 314 00:27:54,187 --> 00:27:57,026 ليس لدينا الكثير من الوقت 315 00:27:57,026 --> 00:28:00,157 هل رأيت فتاة صغيرة على كرسي متحرك؟ 316 00:28:00,157 --> 00:28:02,538 أجل, لقد دخلت الحمام قبل عدة دقائق 317 00:28:27,796 --> 00:28:32,180 حسناً, انتظر لحظة 318 00:28:32,180 --> 00:28:35,269 أجل- حسناً- 319 00:28:35,269 --> 00:28:37,398 هل أنت مستعد؟ 320 00:28:54,391 --> 00:28:56,896 تمهل, تمهل, تمهل 321 00:28:56,896 --> 00:28:58,566 حسناً, آسف هل أنتِ بخير؟ 322 00:28:58,566 --> 00:29:00,069 أجل, هل أنت بخير؟ 323 00:29:29,043 --> 00:29:32,718 هل كنت جيدة؟ 324 00:29:32,718 --> 00:29:35,599 أجل 325 00:29:35,599 --> 00:29:37,644 هل كنت أنا جيد؟ 326 00:29:41,485 --> 00:29:43,698 لقد كنت رائعاً 327 00:30:07,704 --> 00:30:09,625 مرحباً 328 00:30:12,505 --> 00:30:15,261 لقد افتقدتِك 329 00:30:25,322 --> 00:30:28,788 لقد كان ذلك رومانسياً جداً, أليس كذلك, يا أمي؟ 330 00:30:28,788 --> 00:30:31,459 يا إلهي, هل استمتعتِ بقدر ما استمتعت أنا؟ 331 00:30:31,459 --> 00:30:34,507 أجل, لقد كان جيداً 332 00:30:34,507 --> 00:30:37,096 أنا سعيدة جداً بإرتدائي زي الأميرة بعد كل شيء 333 00:30:37,096 --> 00:30:38,223 أجل 334 00:30:38,223 --> 00:30:39,727 هل يمكننا مشاهدة فيلم آخر قريباً؟ 335 00:30:54,548 --> 00:30:56,761 لا ينبغي على أميرة أن تفتح الباب الخاص بيها بنفسها 336 00:30:56,761 --> 00:30:57,930 شكراً لك 337 00:30:57,930 --> 00:31:00,518 انتظري, يا أمي انتظري 338 00:31:00,518 --> 00:31:04,150 هل استمتعتما بفيلم سندريلا؟ 339 00:31:04,150 --> 00:31:08,116 وما دخلك بحق الجحيم إذا ما كنا استمتعنا بفيلم سندريلا أم لا؟ 340 00:31:08,116 --> 00:31:10,412 أنا فقط000 341 00:31:10,412 --> 00:31:11,916 من أنت؟ 342 00:31:11,916 --> 00:31:14,462 أنا000 343 00:31:14,462 --> 00:31:16,634 من يُلاحق أم و ابنتها المريضة 344 00:31:16,634 --> 00:31:18,136 في السينما 345 00:31:18,136 --> 00:31:20,391 أنت غريب الأطوار 346 00:31:20,391 --> 00:31:22,980 ما اسمك؟ 347 00:31:24,733 --> 00:31:27,572 أريد أن أعرف ما هو اسمك؟ 348 00:31:30,202 --> 00:31:32,373 ابقى بعيداً عن ابنتي 349 00:31:32,373 --> 00:31:34,210 انتظري, لا, لا 350 00:31:34,210 --> 00:31:36,506 لم يكن يجب عليكِ الصراخ عليه هكذا 351 00:31:36,506 --> 00:31:38,218 ربما يكون شخص لطيف 352 00:31:38,218 --> 00:31:41,307 لنذهب و نتحدث معه و نرى؟ 353 00:31:41,307 --> 00:31:43,813 ماذا؟, لن أدعكِ تتحدثين مع شخص كهذا أبداً 354 00:31:43,813 --> 00:31:46,652 لكن يمكننا أن نعرف إذا ما كان لطيفاً أم لا؟ 355 00:31:46,652 --> 00:31:48,238 إنهُ ليس لطيفاً 356 00:31:48,238 --> 00:31:49,282 يمكن ان يكون- جيبسي- 357 00:31:49,282 --> 00:31:51,077 هكذا يبدون المتحرشين بالأطفال 358 00:31:51,077 --> 00:31:52,246 يمكنُه أن يكون صديقي 359 00:31:52,246 --> 00:31:53,248 لا 360 00:32:48,776 --> 00:32:52,324 ألم تري ذلك الفتى من قبل؟ 361 00:32:52,324 --> 00:32:54,580 أي فتى؟ 362 00:33:01,509 --> 00:33:02,762 لا, لا 363 00:33:02,762 --> 00:33:05,184 لا أظن أنني000 364 00:33:05,184 --> 00:33:06,687 قابلته مسبقاً 365 00:33:06,687 --> 00:33:08,858 يبدو لطيفاً, لكن000 366 00:33:08,858 --> 00:33:11,947 لا أعرف أين كنا سنكون إذا ما قابلته 367 00:33:11,947 --> 00:33:15,120 إلا إذا كنا نسينا شيئاً 368 00:33:15,120 --> 00:33:17,291 لذا000 369 00:33:17,291 --> 00:33:20,505 من المرجح, لا 370 00:33:32,989 --> 00:33:35,954 سأذهب لتغيير ملابسي 371 00:34:00,950 --> 00:34:06,100 إذا ما كنت تحت ضغط, فإن عقلي يتوقف عن العمل و لا أعرف ماذا أقول 372 00:34:07,650 --> 00:34:11,200 لذلك السبب, أنا لم أعرف كيف أرد على والدتِك 373 00:34:13,200 --> 00:34:17,100 لكن الأن هي على لائحة السيئين الخاصة بي و لائحة السيئين الخاصة بي مكان لن تود التواجد به 374 00:34:18,800 --> 00:34:21,600 سأتصل بها و أخبرها من أنا 375 00:34:21,900 --> 00:34:22,900 انتظر 376 00:34:23,700 --> 00:34:25,800 لا تتصل بها 377 00:34:34,780 --> 00:34:37,076 مرحباً 378 00:34:41,292 --> 00:34:44,716 مرحباً 379 00:34:44,716 --> 00:34:47,764 هل يمكنني التحدث إلى الآنسة بلانشرد, رجاءاً؟ 380 00:34:50,352 --> 00:34:52,356 من هذا؟ 381 00:34:52,356 --> 00:34:54,903 حسناً, في الحقيقة أنا الرجل 382 00:34:54,903 --> 00:34:56,657 الذي وقع في حب ابنتِك (جيبسي روز) 383 00:34:56,657 --> 00:34:58,410 و ذلك كان منذ بضعة سنوات للأن 384 00:34:58,410 --> 00:34:59,955 لكي أكون صريحاً معكِ 385 00:34:59,955 --> 00:35:01,290 ماذا؟ 386 00:35:03,420 --> 00:35:07,052 أنا و جيبسي لا نخفي أسراراً عن بعضنا 387 00:35:12,104 --> 00:35:15,318 سأبلغ الشرطة عنك, أقسم بالرب 388 00:35:18,032 --> 00:35:20,162 سأحب جيبسي دائماً 389 00:35:20,162 --> 00:35:22,667 و هي تبادلني الحب 390 00:35:22,667 --> 00:35:27,134 أيضاً, من المحتمل أن أكون الأب لأبنائها في المستقبل 391 00:35:27,134 --> 00:35:29,138 و ليس هناك شيئاً يمكنِك فعلُه بشأن ذلك 392 00:35:29,138 --> 00:35:30,641 اياك أن تجرؤ 393 00:35:30,641 --> 00:35:33,689 و أيضاً لا تتحدثي معي بهذه الطريقة 394 00:35:33,689 --> 00:35:36,570 أبداً 395 00:35:36,570 --> 00:35:37,614 من تظن نفسك؟ 396 00:35:45,295 --> 00:35:47,299 من كان هذا؟ 397 00:35:50,932 --> 00:35:54,564 شخص ما فحسب 398 00:35:54,564 --> 00:36:00,325 كان يتصل لبيع بعض الحماقات و البحث عن عاهرة 399 00:36:22,494 --> 00:36:24,833 أحبِك, يا عزيزتي كوني قوية 400 00:36:24,833 --> 00:36:27,379 سنلتقي مجدداً بطريقة ما 401 00:36:31,763 --> 00:36:33,601 جيبسي 402 00:36:33,601 --> 00:36:37,357 تعالي لهنا 403 00:36:37,357 --> 00:36:39,613 أجل, يا أمي 404 00:39:41,685 --> 00:39:44,481 هل أنتِ جاهزة للعشاء؟ 405 00:39:55,044 --> 00:39:59,261 هل ستكوني000 406 00:39:59,261 --> 00:40:02,601 فتاة جيدة الأن؟ 407 00:40:49,027 --> 00:40:52,535 أنا أخيراً, تقبلت أن تكون كل شيء بالنسبة لي 408 00:40:54,162 --> 00:40:56,291 سأذهب معك000 409 00:40:56,291 --> 00:41:00,425 و سنعيش حلمنا 410 00:41:00,425 --> 00:41:03,723 هل أنتِ متأكدة؟ 411 00:41:03,723 --> 00:41:08,232 أنا متأكدة كلياً, يا عزيزي 412 00:41:09,819 --> 00:41:12,198 أنا جاهزة, حقاً 413 00:41:14,745 --> 00:41:18,628 إنها لن تدعنا نكون معاً أبداً لقد قالت ذلك 414 00:41:18,628 --> 00:41:23,429 هذا هو اختيارها لقد اختارت ذلك 415 00:41:23,429 --> 00:41:27,061 ذلك سيكون000 416 00:41:27,061 --> 00:41:29,817 عملاً لطيفاً 417 00:41:29,817 --> 00:41:32,698 علينا فقط فعله كما اتفقنا 418 00:41:32,698 --> 00:41:35,829 حسناً, لكن 419 00:41:35,829 --> 00:41:39,795 جانبي الطيب, مازال هنا معي 420 00:41:39,795 --> 00:41:42,635 لا يمكنِك أن تسأليه و إلا سيرفض 421 00:41:44,764 --> 00:41:47,227 عليكِ أن تسألي فيكتور 422 00:42:01,798 --> 00:42:05,221 فيكتور 423 00:42:05,221 --> 00:42:09,939 هل يمكنك قتل أمي لأجلي؟ 424 00:42:09,939 --> 00:42:12,528 لأنه لا يمكنني القيام بذلك بنفسي 425 00:42:41,251 --> 00:42:43,047 قدماي تؤلمني 426 00:42:43,047 --> 00:42:45,844 أشعر بأنني كنت أمشي على أحر من الجمر 427 00:42:50,436 --> 00:42:53,943 سأعد طعامِك المفضل الليلة 428 00:42:53,943 --> 00:42:56,406 البطاطس المهروسة 429 00:42:58,578 --> 00:43:00,707 يبدو ذلك شهياً 430 00:43:02,753 --> 00:43:05,132 سأعده 431 00:43:05,132 --> 00:43:08,389 مع الحليب 432 00:43:08,389 --> 00:43:11,186 أعتقد بأنني شربت الماء بسرعة, يا أمي 433 00:43:11,186 --> 00:43:12,480 سأذهب إلى دورة المياه 434 00:43:12,480 --> 00:43:14,902 لكني سأعود سريعاً, حسناً؟ 435 00:43:14,902 --> 00:43:17,950 لا, انتظري 436 00:43:17,950 --> 00:43:20,037 قدماي, انتظري 437 00:44:10,262 --> 00:44:15,022 مرحباً, يا عزيزتي أتريدين شراء هدية؟ 438 00:44:15,022 --> 00:44:16,233 أجل, في الواقع 439 00:44:16,233 --> 00:44:18,195 أنهُ عيد ميلاد أبي سيأتي قريباً 440 00:44:18,195 --> 00:44:19,489 حقاً؟- أجل- 441 00:44:19,489 --> 00:44:21,326 هل هو صائد غزلان؟ 442 00:44:23,832 --> 00:44:26,253 ما هي000 443 00:44:26,253 --> 00:44:29,927 أفضل سكين لإستخدامها على 444 00:44:29,927 --> 00:44:31,179 غزال كبير حقاً؟ 445 00:44:31,179 --> 00:44:32,975 حسناً, دعينا نرى 446 00:44:32,975 --> 00:44:35,939 شخصياً, أنا أرشح لكِ السكين راي 6 أو 8 447 00:44:35,939 --> 00:44:37,108 جيبسي 448 00:44:37,108 --> 00:44:39,864 لكنها لا تخترق العظام 449 00:44:39,864 --> 00:44:44,163 لذا ما زال لديكِ الخيار لسكين كليب بوينت 450 00:44:44,163 --> 00:44:49,173 الذي هو سكين جيد للغاية للإختراق 451 00:44:49,173 --> 00:44:52,890 أو يمكنِك الحصول على دروب بوينت التي هيا أفضل للسلخ 452 00:44:55,687 --> 00:44:59,110 من المرجح, السكين الذي يخترق 453 00:44:59,110 --> 00:45:02,158 ما زال هناك خيار آخر سكين فيكس أو فولي 454 00:45:02,158 --> 00:45:04,203 فيكس ربما أفضل 455 00:45:04,203 --> 00:45:08,253 لكنها صعبة قليلاً في تحريكها 456 00:45:08,253 --> 00:45:11,092 غير عملية خلال العمل الشاق 457 00:45:11,092 --> 00:45:14,892 و ستحتاجين إلى مقبض مانع للإنزلاق 458 00:45:14,892 --> 00:45:16,854 إذا قمتِ بإختراق شيئاً بها 459 00:45:16,854 --> 00:45:18,983 فإن تلك السكين ستصبح زلقة 460 00:45:18,983 --> 00:45:22,281 و أنتِ لا تريدين بأن تجرح يديكِ أو تنزلق منها 461 00:45:22,281 --> 00:45:23,868 لذا000 462 00:45:23,868 --> 00:45:28,962 سأقترح إما آمبوش تاندرا 463 00:45:28,962 --> 00:45:32,218 أو ربما, كروس ريفر مونتن, يا سيدتي 464 00:45:34,055 --> 00:45:36,101 أريد تلك 465 00:45:36,101 --> 00:45:38,523 ذات اللون الأحمر 466 00:45:38,523 --> 00:45:41,111 يا عزيزتي, هذا السكين لصيد الأسماك 467 00:45:42,321 --> 00:45:45,578 إنهُ يحب اصطياد الأسماك 468 00:46:10,461 --> 00:46:12,423 أجل 469 00:46:12,423 --> 00:46:14,553 هذه هي المطلوبة 470 00:46:14,553 --> 00:46:17,684 حسناً, جيمي سيقوم بتغليفها لكِ 471 00:47:13,044 --> 00:47:15,048 ماذا كنتِ تفعلين؟ 472 00:47:15,048 --> 00:47:18,221 أنتِ لم تكوني في الحمام 473 00:47:18,221 --> 00:47:20,518 أنا آسفة, لقد كان لديّ اعجاب بالدمية فحسب 474 00:47:20,518 --> 00:47:22,396 لقد000 475 00:47:22,396 --> 00:47:24,776 لقد رأيت هذا عندما أتينا للمول المرة السابقة 476 00:47:24,776 --> 00:47:27,616 و أردت فقط أن أجلبها لكِ 477 00:47:27,616 --> 00:47:29,493 لقد أخفتيني حتى الموت 478 00:47:29,493 --> 00:47:32,082 إنهُ يذكرني بنا 479 00:47:33,711 --> 00:47:35,047 لقد أحببته 480 00:47:36,884 --> 00:47:39,932 سيكون عليكِ أن تحركيه بنفسِك 481 00:47:43,522 --> 00:47:46,528 لقد كان ذلك كثيراً 482 00:47:46,528 --> 00:47:48,031 أنا آسفة 483 00:48:00,180 --> 00:48:02,811 هذا للتحفيز, يا عزيزي 484 00:48:02,811 --> 00:48:04,731 هذا تحفيز رائع جداً 485 00:48:06,819 --> 00:48:09,533 لكن في الواقع سيكون عليكِ الإنتظار 486 00:48:09,533 --> 00:48:13,123 حتى يكون ل فيكتور مال كافي لتحمل تكاليف الفندق 487 00:48:13,123 --> 00:48:15,713 أتعرف ماذا؟ 488 00:48:15,713 --> 00:48:18,843 دعني أنا أقلق بخصوص الفندق حسناً؟ 489 00:48:18,843 --> 00:48:22,892 أنت فقط أسرع, و أجعل فيكتور يركب الحافلة 490 00:48:22,892 --> 00:48:24,145 و آت به إلى هنا 491 00:48:24,145 --> 00:48:26,482 هل يمكنك فعل ذلك؟ 492 00:48:31,660 --> 00:48:33,914 أجل 493 00:48:37,672 --> 00:48:39,175 ليلة الغد 494 00:48:39,175 --> 00:48:42,264 ليلة الغد 495 00:48:42,264 --> 00:48:45,772 الليلة هي آخر ليلة ننام بعيدين عن بعضنا 496 00:49:10,900 --> 00:49:12,280 سنكون سعداء قريباً 497 00:49:13,250 --> 00:49:16,460 بعد هذه الليلة نحن لن نتحدث عن ذلك مجدداً 498 00:49:16,875 --> 00:49:19,798 يجب أن أسألِك عن هذا قبل أن يأتي فيكتور 499 00:49:19,798 --> 00:49:22,386 هل والدتِك نومها عميق, أم خفيف؟ 500 00:50:17,914 --> 00:50:20,126 جيبسي عودي لكرسيكِ 501 00:50:20,126 --> 00:50:23,508 قد يراكِ شخص ما 502 00:50:23,508 --> 00:50:25,387 لا أحد يمكنه رؤيتنا, يا أمي 503 00:50:38,204 --> 00:50:41,210 لا تجرحيني 504 00:50:44,174 --> 00:50:46,178 سأكون حذرة 505 00:51:05,926 --> 00:51:08,599 ما رأيكِ أن أطلي اظافركِ؟ 506 00:51:08,599 --> 00:51:11,228 ربما000 507 00:51:11,228 --> 00:51:13,901 ربما, ربما اللون البمبي الغامق؟ 508 00:51:16,740 --> 00:51:19,954 كل شيء منتفخ 509 00:51:24,421 --> 00:51:27,177 لم أراكِ ترتدي خاتم جدتي منذ فترة 510 00:51:30,308 --> 00:51:32,104 هنا 511 00:51:49,096 --> 00:51:51,560 تاجكِ 512 00:52:09,763 --> 00:52:12,058 ما الخطب؟ 513 00:52:14,856 --> 00:52:17,987 أظن أنكِ كنتِ محقة بشأن الذهاب للتغذية بالأنبوب 514 00:52:19,490 --> 00:52:21,787 هل فات الآوان, للذهاب إلى المستشفى اليوم؟ 515 00:52:43,539 --> 00:52:47,922 قبل أن يمكنِك ملاحظة ذلك, ستكونين في حالة جيدة 516 00:52:47,922 --> 00:52:49,424 ها نحن ذا 517 00:52:49,424 --> 00:52:50,678 ها نحن ذا 518 00:52:50,678 --> 00:52:53,474 لأعلى 519 00:52:53,474 --> 00:52:55,186 حسناً 520 00:52:55,186 --> 00:52:58,025 أسعد بوجودكما دائماً, يا سيدات 521 00:52:58,025 --> 00:52:59,486 حاولي الابتعاد عن المشاكل 522 00:52:59,486 --> 00:53:01,908 المشاكل تعرف بأنهُ ليس مرحب بها هنا 523 00:53:21,030 --> 00:53:23,702 أنا000 524 00:53:23,702 --> 00:53:26,875 أظن أنني أدين لكِ بإعتذار 525 00:53:29,379 --> 00:53:32,845 عن ذلك اليوم, في صالة السينما 526 00:53:35,016 --> 00:53:37,479 لقد طلبتِ حلوى البيبر 527 00:53:37,479 --> 00:53:40,318 و أنا رفضت 528 00:53:40,318 --> 00:53:43,659 كان يجب أن أسمح لكِ بأخذ قطعة صغيرة 529 00:53:54,722 --> 00:53:57,645 سيدي, هلا راسلتني, عندما تكون عند الباب 530 00:53:57,645 --> 00:54:00,483 و مرتدي القفازات؟ 531 00:55:01,815 --> 00:55:05,404 هل نظرتِ إلى السماء الليلة؟ 532 00:55:11,709 --> 00:55:14,757 و ماذا رأيتِ؟ 533 00:55:48,200 --> 00:55:52,100 (رسالة واردة من نيك) (أنا هنا) 534 00:55:58,700 --> 00:56:04,000 بينما هذا المسلسل مبني على أحداث حقيقية بعض الأحداث تم تصورها أو تخيلها 535 00:56:04,700 --> 00:57:20,000 (aymanawny ترجمة) (أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)