1 00:00:01,960 --> 00:00:03,480 Best Sleep Inn, alsjeblieft. 2 00:00:03,606 --> 00:00:07,216 Victor had geen tijd om op te ruimen. Hij was bezig zijn prinses te redden. 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,593 We gingen het er niet over hebben. 4 00:00:09,891 --> 00:00:11,218 Check je nu al uit? 5 00:00:11,344 --> 00:00:14,337 Ze moet mijn moeder ontmoeten sinds de bruiloft eraan komt. 6 00:00:14,463 --> 00:00:17,559 We moeten de bus nemen. - Heeft het busstation metaaldetectoren? 7 00:00:17,684 --> 00:00:18,884 Ik denk het. 8 00:00:19,010 --> 00:00:21,250 Er is maar één ticket op deze reservering. 9 00:00:21,376 --> 00:00:23,903 "Nick Godejon, Big Bend naar Springfield." 10 00:00:24,029 --> 00:00:26,193 Ik dacht dat ik het had nagekeken. 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,994 Sorry, soms weet ik gewoon niet wat ik moet doen. 12 00:00:36,119 --> 00:00:40,123 Vertel me één ding dat je wel weet, Nick. - Ik weet één ding. 13 00:00:40,249 --> 00:00:42,625 Dat ik vrijwel altijd alles voor je zou doen. 14 00:00:54,087 --> 00:00:59,087 Vertaling: Chup & Sicker Controle: Sickber 15 00:01:09,372 --> 00:01:11,486 Wisconsin is zo mooi. 16 00:01:12,864 --> 00:01:15,019 We gaan hier gelukkig zijn, toch? 17 00:01:18,808 --> 00:01:23,458 Ik kan niet wachten om je moeder te ontmoeten en samen dingen doen. 18 00:01:23,584 --> 00:01:26,837 Dit is pas in december, maar het is echt belangrijk. 19 00:01:26,962 --> 00:01:31,216 Kunnen we de nieuwe "Star Wars" film zien, zodra het uitkomt? 20 00:01:31,341 --> 00:01:32,541 Ja, schat. 21 00:01:46,144 --> 00:01:49,937 GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN 22 00:02:28,820 --> 00:02:30,317 Je bent prachtig. 23 00:02:37,734 --> 00:02:38,934 Mijn moeder is er. 24 00:02:58,177 --> 00:03:00,430 Jij moet Gypsy zijn. 25 00:03:00,850 --> 00:03:03,975 Hallo, leuk je te ontmoeten. 26 00:03:04,101 --> 00:03:07,489 Nick heeft zo'n prachtige foto geschilderd van zijn familie. 27 00:03:08,412 --> 00:03:11,149 Je hebt jezelf een vrolijke, hè? 28 00:03:43,483 --> 00:03:45,767 Bedankt dat je ons kwam halen. 29 00:03:46,212 --> 00:03:51,940 Ik mis mijn afspraak hiervoor, maar het is beter dan een daklozenopvang. 30 00:03:52,065 --> 00:03:56,027 Nick zegt dat je logeerde in een daklozenopvang voor een paar dagen? 31 00:03:58,961 --> 00:04:00,588 Dat klopt. 32 00:04:01,158 --> 00:04:04,321 En het was verschrikkelijk. 33 00:04:05,206 --> 00:04:07,413 Mensen zijn daar niet erg vriendelijk. 34 00:04:08,797 --> 00:04:13,003 Heeft je moeder niet geprobeerd contact te maken of je proberen te bellen? 35 00:04:13,128 --> 00:04:14,610 Je zoeken? 36 00:04:18,133 --> 00:04:19,333 Nee. 37 00:04:20,940 --> 00:04:24,931 Ik kwam nooit goed overeen met mijn moeder toen ik jonger was. 38 00:04:26,773 --> 00:04:29,025 Je komt er wel doorheen, dat weet ik zeker. 39 00:04:31,205 --> 00:04:32,738 Nu even pauzeren. 40 00:04:34,891 --> 00:04:36,091 Ja. 41 00:04:50,268 --> 00:04:51,468 Bijna daar. 42 00:05:12,675 --> 00:05:14,351 Kom op, jongens. 43 00:05:14,477 --> 00:05:16,852 De kooi is niet eens halfvol. 44 00:05:18,710 --> 00:05:20,630 Doe alsof je thuis bent. 45 00:05:20,756 --> 00:05:22,531 Het bier in de koelkast is van Vance. 46 00:05:22,656 --> 00:05:27,100 Al het andere is eerlijk spel. - Dat zijn de regels. 47 00:05:27,226 --> 00:05:28,879 Ik ga de tassen halen. 48 00:05:37,937 --> 00:05:39,397 Gypsy, toch? 49 00:05:43,198 --> 00:05:45,925 Je bent jonger dan Nick zei. 50 00:05:47,849 --> 00:05:49,343 Ik ben 23. 51 00:05:52,990 --> 00:05:54,190 Zit. 52 00:05:56,230 --> 00:05:57,430 Zit. 53 00:06:05,868 --> 00:06:09,953 Waarom ga je niet naar achteren om mijn frisdrank te pakken. 54 00:06:15,208 --> 00:06:17,168 Je weet dat ik me moeilijk kan bewegen. 55 00:06:24,801 --> 00:06:27,721 Nick, waarom leid je Gypsy niet rond? 56 00:06:27,846 --> 00:06:31,600 Er is niet veel te zien, maar het is vast beter dan waar je eerder was. 57 00:06:33,791 --> 00:06:35,538 Na jou. - Bedankt. 58 00:07:07,503 --> 00:07:10,211 Is het altijd zo rommelig? 59 00:07:10,930 --> 00:07:13,183 Er is eigenlijk een systeem hier. 60 00:07:13,854 --> 00:07:18,328 Dat zijn mijn stenen. Daar zijn mijn kleren. Alles heeft een plaats. 61 00:07:20,523 --> 00:07:23,610 Hoe zit het met mij? 62 00:07:24,769 --> 00:07:25,969 Hier. 63 00:07:38,680 --> 00:07:41,300 Deze plek is prima, schat. 64 00:07:42,300 --> 00:07:43,860 Het zal onze plek zijn. 65 00:07:55,090 --> 00:07:56,351 Waar is het eten? 66 00:07:57,176 --> 00:07:59,187 Ik krijg meestal pizza van werk. 67 00:07:59,630 --> 00:08:02,148 Soms hebben we donuts of pindakaas en jam. 68 00:08:02,453 --> 00:08:05,153 Maar vandaag niet. 69 00:08:06,045 --> 00:08:07,433 Misschien morgen wel. 70 00:08:09,039 --> 00:08:10,906 Hoe doen jullie het allemaal? 71 00:08:12,348 --> 00:08:13,548 Wat doen? 72 00:08:14,034 --> 00:08:15,788 Niet verhongeren. 73 00:08:17,580 --> 00:08:19,416 Ik krijg meestal pizza van werk. 74 00:08:19,541 --> 00:08:23,253 Ja, maar... Wat is er mis met haar? 75 00:08:23,678 --> 00:08:25,711 Ze moet voor je zorgen. 76 00:08:25,837 --> 00:08:31,177 Dat is de taak van een moeder. Dat is wat een goede moeder doet. 77 00:08:34,855 --> 00:08:36,486 We kunnen wat eten kopen. 78 00:08:36,612 --> 00:08:40,169 Ik kan wat geld pakken uit de spaarpot. - Nee. 79 00:08:41,021 --> 00:08:43,356 Dat geld is voor onze toekomst samen, Nick. 80 00:08:43,627 --> 00:08:48,913 Onze bruiloft, ons huis, geen pizza en donuts. 81 00:08:51,406 --> 00:08:55,839 Luister, als je moeder niet voor ons wilt zorgen, dan zal ik het doen. 82 00:08:56,827 --> 00:08:58,793 Maar je moet me helpen. 83 00:09:01,922 --> 00:09:03,209 Ga daar heen. 84 00:09:12,224 --> 00:09:13,878 Stop hier, oké? 85 00:09:17,670 --> 00:09:19,428 Je weet wat je moet zeggen, toch? 86 00:09:20,097 --> 00:09:21,817 Normaal wel. 87 00:09:24,105 --> 00:09:28,072 Hé, maak je geen zorgen, oké? Ik heb dit eerder gedaan. 88 00:09:28,685 --> 00:09:32,679 Je moet gewoon geloven wat je zegt, en dan zullen ze dat ook doen. 89 00:09:34,708 --> 00:09:35,908 Ga verder. 90 00:10:06,540 --> 00:10:08,907 Hallo, kan ik je helpen? 91 00:10:09,673 --> 00:10:10,873 Ja. 92 00:10:15,727 --> 00:10:19,160 Heb je een van die mobiliteit scooters? 93 00:10:19,505 --> 00:10:21,558 Mijn verloofde verstuikte haar knie. 94 00:10:21,684 --> 00:10:25,390 Natuurlijk, schat. Wacht hier, oké, schat? 95 00:10:26,084 --> 00:10:27,797 Laat me dat voor je halen. 96 00:10:36,780 --> 00:10:37,980 Nee. 97 00:10:39,108 --> 00:10:40,308 Kom op. 98 00:10:46,609 --> 00:10:47,809 Ga die kant op. 99 00:10:56,699 --> 00:10:58,658 Je houdt van knoflook, toch? 100 00:10:59,483 --> 00:11:00,952 Ja, wacht. 101 00:11:05,163 --> 00:11:07,709 Misschien gaat hij gewoon weg. 102 00:11:20,304 --> 00:11:21,504 Pardon. 103 00:11:22,236 --> 00:11:23,808 Ik heb een aandoening... 104 00:11:23,933 --> 00:11:26,061 waardoor ik moeilijk dingen kan vinden. 105 00:11:26,186 --> 00:11:31,406 En ik hoopte dat je me kon laten zien waar de soepblikken zijn. 106 00:11:32,205 --> 00:11:33,405 Volg mij. 107 00:12:32,911 --> 00:12:38,471 Ik ben blij dat Nick eindelijk van zijn kont is en je iets te eten bracht. 108 00:12:38,785 --> 00:12:42,705 Nick is eigenlijk een heel goede verzorger. Hij weet wat ik nodig heb. 109 00:12:44,071 --> 00:12:48,059 Ik wist dat ze aardappelen lekker vond, want dat maakte haar moeder altijd. 110 00:12:49,418 --> 00:12:51,562 Dus het was niet allemaal slecht, hé? 111 00:12:51,688 --> 00:12:55,191 Weet je zeker dat je haar niet wilt bellen, om het goed te maken? 112 00:12:58,252 --> 00:13:02,169 Ik denk dat ik nu beter af ben met Nick. 113 00:13:02,389 --> 00:13:04,478 Ze is best moeilijk om mee te leven. 114 00:13:05,371 --> 00:13:08,491 Ik heb een keer een aflevering van "Dr. Phil" gezien... 115 00:13:08,617 --> 00:13:13,177 over borderline persoonlijkheid, en dat soort gekken, 116 00:13:13,303 --> 00:13:15,545 was zo... - Mijn moeder is niet gek. 117 00:13:18,063 --> 00:13:22,178 Ze kon gewoon niet voor zichzelf zorgen, daarom kon ze niet voor mij zorgen. 118 00:13:26,347 --> 00:13:28,558 Dat soort dingen zit in de familie. 119 00:13:29,047 --> 00:13:31,620 Dus kijk uit, Nick. 120 00:13:32,307 --> 00:13:35,356 Dat is het soort ding dat Dr. Phil een vicieuze cirkel noemt. 121 00:13:35,482 --> 00:13:38,818 En wat weet jij van Dr. Phil, Vance? 122 00:13:38,943 --> 00:13:41,135 Ik heb zijn show gezien. 123 00:13:42,067 --> 00:13:45,004 Je kijkt nooit naar de show. Ik kijk naar zijn show. 124 00:13:45,130 --> 00:13:46,783 Mijn moeder is niet gek. 125 00:13:49,213 --> 00:13:50,919 Als jij het zegt, schat. 126 00:13:51,089 --> 00:13:52,446 Dan is ze niet gek. 127 00:13:54,358 --> 00:13:55,558 Ik zeg het. 128 00:13:57,611 --> 00:14:00,548 Ze deed veel leuke dingen voor me. 129 00:14:00,673 --> 00:14:05,087 Ze haalde een knuffeldier voor me elke keer dat ik naar de dokter moest. 130 00:14:05,560 --> 00:14:06,760 Dat is cool. 131 00:14:09,083 --> 00:14:11,235 We gingen samen naar deze conventies. 132 00:14:11,361 --> 00:14:16,230 We gingen altijd verkleed, het was zo leuk. Een keer hebben we Wolverine ontmoet. 133 00:14:16,910 --> 00:14:23,117 Iedere keer dat ik verdrietig of eenzaam was, dan zong ze altijd mijn favoriete liedje. 134 00:14:23,243 --> 00:14:25,656 Wat heb je hierin gestopt? Het smaakt vreemd. 135 00:14:26,215 --> 00:14:28,209 Ik volgde gewoon de instructies. 136 00:14:29,668 --> 00:14:34,165 Weet je nog toen we aardappelpuree hadden op de barbecue van O'Neil? 137 00:14:34,290 --> 00:14:40,275 En Nick liet rauw hamburgervlees in de kofferbak liggen. 138 00:14:40,401 --> 00:14:41,964 Dat herinner ik me. 139 00:14:42,090 --> 00:14:45,176 Omdat ik de volgende week met de auto rij, 140 00:14:45,301 --> 00:14:47,883 en ik denk bij mezelf: "Wat is die geur?" 141 00:14:49,096 --> 00:14:54,018 Weet je wat er gebeurt met een kilo rauw vlees in een auto in de zomer? 142 00:14:57,487 --> 00:14:59,065 Raad eens wat er gebeurt. 143 00:15:13,063 --> 00:15:14,423 Gaat het? 144 00:15:15,974 --> 00:15:17,180 Ik ben in orde. 145 00:15:17,905 --> 00:15:21,120 Kan je me wat medicijnen geven om mijn buik rustig te maken? 146 00:15:22,340 --> 00:15:24,340 We hebben geen medicijnen. 147 00:15:26,333 --> 00:15:29,393 Zelfs Pepto-Bismol niet? 148 00:15:34,228 --> 00:15:35,428 Schat? 149 00:15:36,759 --> 00:15:38,308 Ik wil naar huis. 150 00:15:39,529 --> 00:15:40,989 We zijn er al. 151 00:15:43,144 --> 00:15:46,644 Nee, ik bedoel mijn echte thuis in Springfield. 152 00:15:49,282 --> 00:15:52,076 Ik denk niet dat we daar terug kunnen gaan... 153 00:15:52,293 --> 00:15:53,493 ooit. 154 00:15:54,600 --> 00:15:56,267 Misschien wel. 155 00:15:57,253 --> 00:16:01,479 We moeten zorgen dat iemand haar vindt, en dan zal het huis leeg zijn. 156 00:16:01,605 --> 00:16:04,512 Dan vertellen we de politie dat het iemand anders was, 157 00:16:04,638 --> 00:16:07,511 en dan kunnen we samen daar wonen, toch? 158 00:16:08,018 --> 00:16:10,470 Iemand anders heeft het niet gedaan. Wij waren het. 159 00:16:11,637 --> 00:16:16,267 We kunnen haar niet gewoon achterlaten. We moeten iemand vertellen dat ze daar is. 160 00:16:25,935 --> 00:16:28,696 We kunnen de politie niet bellen, lieverd. 161 00:16:29,862 --> 00:16:31,675 We moeten iets doen. 162 00:16:32,283 --> 00:16:34,446 We kunnen haar niet zomaar laten zitten. 163 00:16:36,329 --> 00:16:37,538 Ik weet wat. 164 00:16:39,207 --> 00:16:43,087 Wanneer je iets publiceert, kunnen al haar vrienden het zien. 165 00:16:43,487 --> 00:16:45,187 Misschien gaan ze haar vinden. 166 00:16:48,352 --> 00:16:49,552 Zoals dit? 167 00:16:54,183 --> 00:16:57,010 Dee Dee heeft hulp nodig. 168 00:16:58,109 --> 00:17:01,842 Misschien is het te vaag, wat als ze gewoon hulp nodig heeft met het gazon? 169 00:17:15,801 --> 00:17:19,021 Dee Dee is dood. 170 00:17:22,486 --> 00:17:23,686 Ik weet het niet. 171 00:17:25,333 --> 00:17:28,422 Er ontbreekt iets. Vind je niet. 172 00:17:29,924 --> 00:17:33,094 Wat zou een echte moordenaar zeggen? 173 00:18:00,583 --> 00:18:01,975 Dat is het. 174 00:18:04,611 --> 00:18:06,052 Hé, schat. 175 00:18:06,238 --> 00:18:07,925 Hé, hoe was je dag? 176 00:18:08,159 --> 00:18:09,359 Lang. 177 00:18:19,237 --> 00:18:22,650 Wil je het proeven? - Ja, ik heb honger. 178 00:18:23,239 --> 00:18:25,533 Ik heb mijn lunch nog niet eens op. 179 00:18:34,149 --> 00:18:36,688 Die kreng is dood. 180 00:18:38,871 --> 00:18:40,071 Wat is er mis? 181 00:18:47,043 --> 00:18:49,587 Alles goed? - Wacht even. 182 00:18:53,620 --> 00:18:55,217 Hé, mam. 183 00:18:55,343 --> 00:18:57,701 Heb je die post gezien? 184 00:18:57,827 --> 00:19:00,389 Op Dee Dee en Gypsy's Facebook-pagina? 185 00:19:03,061 --> 00:19:06,145 Ja, nee, ga gewoon naar hun Facebook-pagina. 186 00:19:08,979 --> 00:19:11,325 Oké, weet je wat? Ik kom gewoon langs. 187 00:19:16,111 --> 00:19:18,699 Wat zijn deze reacties? Ze vinden haar niet. 188 00:19:18,824 --> 00:19:20,877 Het werkt niet. Ze snappen het niet. 189 00:19:21,084 --> 00:19:22,828 Misschien duurt het even. 190 00:19:23,830 --> 00:19:26,040 We hebben geen tijd. Ze zit daar gewoon. 191 00:19:26,165 --> 00:19:28,105 Ik wil haar daar niet zo achterlaten. 192 00:19:33,549 --> 00:19:35,384 We moeten hun aandacht trekken. 193 00:19:44,067 --> 00:19:46,067 Ik heb Dee Dee vermoord. 194 00:19:46,193 --> 00:19:47,645 Nee. 195 00:19:49,565 --> 00:19:51,265 Woorden zoals dat, het is... 196 00:19:52,133 --> 00:19:54,593 Zoiets zou jij zeggen, toch? - Klopt. 197 00:19:57,052 --> 00:19:58,572 Wat zou Victor zeggen? 198 00:20:11,651 --> 00:20:13,651 Ik heb die... 199 00:20:22,576 --> 00:20:26,149 Ik heb die varken gestoken, en ik heb haar dochter verkracht. 200 00:20:26,275 --> 00:20:29,548 Haar geschreeuw was zo luid LOL. 201 00:20:34,908 --> 00:20:39,480 Ik heb haar "onschuldige" dochter verkracht. 202 00:20:41,882 --> 00:20:43,082 Weet je het zeker? 203 00:20:50,792 --> 00:20:53,211 Je hebt je locatie uitgeschakeld, toch? 204 00:20:56,167 --> 00:20:57,367 Wat? 205 00:20:59,865 --> 00:21:02,511 Iedereen die hen kent, is doodsbang. 206 00:21:13,919 --> 00:21:15,119 Dee Dee? 207 00:21:21,906 --> 00:21:25,701 Dee, Gypsy? Zijn jullie in orde? 208 00:21:38,045 --> 00:21:39,878 Hun auto staat er nog. 209 00:21:40,938 --> 00:21:43,205 Mam, ik ga gewoon de politie bellen, oké? 210 00:21:48,970 --> 00:21:51,030 Het is waarschijnlijk geen probleem. 211 00:21:51,156 --> 00:21:54,548 De meeste mensen weten niets eens dat Facebook tracking heeft. 212 00:21:56,021 --> 00:21:59,026 Ze gaan denken dat ze nog steeds in Springfield zijn. 213 00:22:04,173 --> 00:22:06,219 Ik ben een keer gearresteerd en... 214 00:22:07,153 --> 00:22:09,211 het was eigenlijk voor een misverstand. 215 00:22:09,337 --> 00:22:13,791 De politie, kon niet eens mijn browsergeschiedenis vinden zonder hulp. 216 00:22:14,549 --> 00:22:16,449 Wat soort misverstand? 217 00:22:17,586 --> 00:22:19,088 Het was dom. 218 00:22:19,213 --> 00:22:22,383 Wat ik probeer te zeggen is dat het goed komt met ons. 219 00:22:30,241 --> 00:22:33,477 Het is zo ongeveer etenstijd. Laten we naar beneden gaan, 220 00:22:33,602 --> 00:22:36,939 en misschien bracht mijn moeder iets lekkers mee naar huis. 221 00:23:17,252 --> 00:23:19,358 Is het hier de verdomde Noord-pool? 222 00:23:49,139 --> 00:23:50,339 Iets? 223 00:23:55,953 --> 00:23:58,385 Je zegt dat je het doet, en dan doe je het niet. 224 00:23:58,511 --> 00:24:01,693 Omdat ik het zat ben om daar heen en weer te rijden. 225 00:24:03,743 --> 00:24:07,827 Is het kipavond? - Ja, je kunt twee stukken pakken. 226 00:24:08,614 --> 00:24:10,282 Het ziet er heerlijk uit. Dank je. 227 00:24:10,726 --> 00:24:14,040 Het is beter dan alleen aardappelpuree, toch? 228 00:24:14,504 --> 00:24:18,582 Hé, Nick, iemand heeft je een pakketje gestuurd. 229 00:24:22,130 --> 00:24:24,143 Dat is van ons. Ik pak het wel. 230 00:24:30,891 --> 00:24:33,514 Ik open de post van anderen niet. 231 00:24:42,041 --> 00:24:43,241 Nick? 232 00:24:45,130 --> 00:24:49,524 Wil je misschien helpen dit te plaatsen waar het thuis hoort? 233 00:24:50,238 --> 00:24:51,448 Weet je nog? 234 00:24:52,783 --> 00:24:57,204 Waar niemand anders het kan vinden. - Maar het is kipavond. 235 00:24:58,852 --> 00:25:02,209 Maar de kip kan wachten, toch? 236 00:25:04,454 --> 00:25:06,760 Niet echt, want dan wordt het koud. 237 00:25:33,000 --> 00:25:34,200 Waar is het meer? 238 00:25:36,219 --> 00:25:37,419 Het meer? 239 00:25:37,994 --> 00:25:40,330 Hallo? We moeten dit in het meer plaatsen. 240 00:25:40,456 --> 00:25:43,575 Zeker. Ja, dat kunnen we absoluut doen. 241 00:25:43,701 --> 00:25:46,754 Het is nogal donker, kunnen we het morgen doen? 242 00:25:48,315 --> 00:25:49,515 Nee. 243 00:25:50,481 --> 00:25:53,634 Donker is wat we willen. Om van iets af te komen. 244 00:25:53,700 --> 00:25:55,502 Donker is goed, toch? 245 00:25:55,628 --> 00:25:58,140 Je moet echt nadenken over dit soort dingen. 246 00:25:58,265 --> 00:26:00,100 We moeten nadenken over dit, 247 00:26:00,225 --> 00:26:03,479 en misschien zelfs om hier weg te komen. 248 00:26:04,530 --> 00:26:05,730 Toch? 249 00:26:11,445 --> 00:26:13,195 Nick, wat ga je zeggen? 250 00:26:14,135 --> 00:26:17,785 Dit hoort samen ons nieuwe leven te zijn, 251 00:26:17,910 --> 00:26:23,281 en ik blijf wachten voor dit nog lang en gelukkig om te beginnen. 252 00:26:23,407 --> 00:26:24,913 Maar het begint niet. 253 00:26:25,393 --> 00:26:30,923 We zitten vast in deze rare puinhoop met dit. 254 00:26:31,048 --> 00:26:33,467 Ik probeer ons vrij te krijgen. 255 00:26:40,634 --> 00:26:44,936 Nee, genoeg met dit, je moet je op mij concentreren. 256 00:26:46,103 --> 00:26:47,303 Alles goed? 257 00:26:48,670 --> 00:26:50,901 Waarom komen jullie niet naar binnen? 258 00:26:59,207 --> 00:27:00,407 Ga gewoon. 259 00:27:13,923 --> 00:27:17,219 Hoe zit het met Gypsy? Waar is Gypsy? 260 00:27:33,297 --> 00:27:34,497 Gina. 261 00:27:35,830 --> 00:27:37,363 Hé, welkom. 262 00:27:37,489 --> 00:27:40,489 Wil je wat privacy terwijl je je omkleed? - Heel grappig. 263 00:27:41,329 --> 00:27:43,954 Ze hebben de Facebook-berichten getraceerd. 264 00:27:44,079 --> 00:27:46,623 Southern Big Bend, Wisconsin. 265 00:27:46,748 --> 00:27:48,467 Wisconsin? - Ja. 266 00:27:52,494 --> 00:27:54,034 Wie zit er in Wisconsin? 267 00:27:55,467 --> 00:27:57,174 Laten we het uitzoeken. 268 00:28:29,076 --> 00:28:30,276 Hoe laat is het? 269 00:28:34,781 --> 00:28:36,574 "Open deuren voor haar." 270 00:28:36,856 --> 00:28:40,048 "Noem haar 'lieveling' en 'lieverd'. 271 00:28:41,053 --> 00:28:42,253 Voed haar"? 272 00:28:44,366 --> 00:28:46,533 Lijsten helpen me te onthouden. 273 00:28:55,784 --> 00:28:57,884 Ik weet het niet, ik voel gewoon... 274 00:29:23,919 --> 00:29:25,722 Weten ze dat we hier zijn? 275 00:29:27,979 --> 00:29:29,179 Ik kan niet ademen. 276 00:29:32,061 --> 00:29:34,806 Hé, Nick, luister naar mij. Kunnen we uit het raam gaan? 277 00:29:34,932 --> 00:29:37,645 Nee, het is dichtgespijkerd nadat ik er uit wou springen. 278 00:29:39,111 --> 00:29:41,405 Oké, kom met mij mee. Luister naar me. 279 00:29:41,530 --> 00:29:43,031 Het komt goed. 280 00:29:43,156 --> 00:29:45,367 Kom gewoon met mij mee. Oké, kom hier. 281 00:29:50,422 --> 00:29:51,622 Wees stil. 282 00:29:52,332 --> 00:29:55,112 Nick, ga erin, doe het dicht. 283 00:29:55,452 --> 00:29:57,352 Doe jou kant dicht. 284 00:30:02,351 --> 00:30:05,365 Opletten. - Jackson naderd het obstakel. 285 00:30:08,581 --> 00:30:10,309 Aandacht. 286 00:30:10,434 --> 00:30:12,761 Dit is de politie van Waukesha County. 287 00:30:12,887 --> 00:30:14,646 We hebben het huis omsingeld. 288 00:30:14,771 --> 00:30:17,194 Iedereen kom er rustig en langzaam uit. 289 00:30:17,320 --> 00:30:20,043 Handen open en in de lucht waar we ze kunnen zien. 290 00:30:20,169 --> 00:30:22,002 Dit is de politie. 291 00:30:28,847 --> 00:30:31,580 Heb je het tegen ons? - Kom het huis uit. 292 00:30:31,705 --> 00:30:35,344 Ik doe wat hij zegt. Ik heb niets verkeerd gedaan. 293 00:30:35,470 --> 00:30:38,837 Rustig en langzaam, handen waar we ze kunnen zien. 294 00:30:38,963 --> 00:30:41,383 Rustig en langzaam, handen waar we ze kunnen zien. 295 00:30:41,509 --> 00:30:43,261 Ga op je buik liggen en wees stil. 296 00:30:51,211 --> 00:30:52,462 Maak je geen zorgen. 297 00:30:53,047 --> 00:30:55,937 Mijn moeder zal ze kwijtraken. Ze houdt niet van agenten. 298 00:30:56,063 --> 00:30:58,847 We moeten gewoon hier blijven en stil zijn. 299 00:31:03,861 --> 00:31:06,990 Wat als ze ons vinden? - Dat zullen ze niet. 300 00:31:07,115 --> 00:31:09,451 We gaan hier weg en we gaan trouwen, 301 00:31:09,576 --> 00:31:12,245 en voor altijd samen zijn, net als Bonnie en Clyde. 302 00:31:16,374 --> 00:31:17,667 Mevrouw, is dit uw huis? 303 00:31:17,793 --> 00:31:19,786 Ja, meneer. - Wat is er aan de hand? 304 00:31:20,259 --> 00:31:21,459 Stil. 305 00:31:22,195 --> 00:31:23,840 Is Nicholas Godejohn jouw zoon? 306 00:31:23,965 --> 00:31:25,717 Wat gebeurd hier? 307 00:31:25,842 --> 00:31:29,262 Beantwoord de vraag, mevrouw. Is Nicholas Godejohn jouw zoon? 308 00:31:29,388 --> 00:31:31,807 Wat heeft hij gedaan? - Is Nicholas binnen? 309 00:31:31,932 --> 00:31:35,435 Ja, met zijn vriendin. - Is dat Gypsy? 310 00:31:35,560 --> 00:31:38,105 Ja, maar ze waren... - Heeft hij haar binnengebracht? 311 00:31:38,230 --> 00:31:40,857 Was ze onder dwang? - Wat? Nee. 312 00:31:40,982 --> 00:31:44,928 Ze liep recht door de deur. 313 00:31:45,054 --> 00:31:47,922 Vertel me nu wat er gaande is. 314 00:31:48,048 --> 00:31:49,321 Liep ze? 315 00:31:49,616 --> 00:31:51,827 Ja, ze liep door de voordeur. 316 00:31:52,281 --> 00:31:55,274 We hebben haar misschien gevonden. We gaan het zo verifiëren. 317 00:31:55,400 --> 00:31:57,124 Zijn er wapens in het huis? 318 00:31:57,742 --> 00:32:01,670 Ja, meneer, mijn jachtgeweer is in de kast in de slaapkamer. 319 00:32:01,795 --> 00:32:04,172 Is het geladen? - Nee. 320 00:32:04,917 --> 00:32:08,468 De munitie is er vlak naast. 321 00:32:09,061 --> 00:32:10,261 Luister. 322 00:32:10,387 --> 00:32:13,281 Mijn zoon heeft mentale problemen. 323 00:32:13,847 --> 00:32:15,142 Wat hij ook deed, 324 00:32:15,267 --> 00:32:18,017 hij deed het niet expres. Hij is ongevaarlijk. 325 00:32:18,531 --> 00:32:19,896 Blijf zitten. 326 00:32:21,648 --> 00:32:23,233 Intrekken. 327 00:32:23,358 --> 00:32:24,901 Alpha-team, links. - Begrepen. 328 00:32:25,026 --> 00:32:27,059 Bravo-team, naar rechts. - Begrepen. 329 00:32:27,185 --> 00:32:28,385 Let op je hoeken. 330 00:32:30,098 --> 00:32:31,324 Voorkant is leeg. 331 00:32:31,450 --> 00:32:33,118 Hoek? - Leeg. 332 00:32:33,243 --> 00:32:34,543 Woonkamer leeg. 333 00:32:36,663 --> 00:32:38,970 Alpha-team breekt de muur. - Begrepen. 334 00:32:41,308 --> 00:32:43,362 Je hebt me gered, toch? 335 00:32:45,211 --> 00:32:46,411 Toch? 336 00:32:47,424 --> 00:32:50,051 Ik werd gevangen gehouden en je hebt mij gered. 337 00:32:55,436 --> 00:32:57,523 Je hebt mij gered. - Ik heb je gered. 338 00:32:57,649 --> 00:33:01,495 Dat deed je, we moeten hen alleen de waarheid vertellen. 339 00:33:02,063 --> 00:33:04,566 Omdat we niets verkeerd hebben gedaan, lieverd. 340 00:33:04,691 --> 00:33:07,527 We hebben niets verkeerd gedaan. Je bent een held. 341 00:33:07,652 --> 00:33:10,266 Ik ben een held. - Je bent mijn held. 342 00:33:10,392 --> 00:33:11,698 Ik ben een held. 343 00:33:15,702 --> 00:33:17,162 Wapen geneutraliseerd. 344 00:33:17,287 --> 00:33:19,080 Je bent mijn held. 345 00:33:21,230 --> 00:33:24,930 Nicholas Godejohn. Kom naar buiten met je handen omhoog. 346 00:33:26,378 --> 00:33:28,006 Het is goed. 347 00:33:30,964 --> 00:33:33,512 We komen binnen vijf seconden. 348 00:33:33,938 --> 00:33:35,972 Doe niets stoms. 349 00:33:37,791 --> 00:33:41,509 Vertel ze de waarheid. Vergeet niet dat we gelijk hebben. Doe wat je zei. 350 00:33:58,418 --> 00:33:59,621 Ga daar weg. 351 00:33:59,746 --> 00:34:00,997 Handen op je gezicht. 352 00:34:01,692 --> 00:34:03,708 Doe het nu. Handen op je gezicht. 353 00:34:05,232 --> 00:34:07,587 Doe het nu. - Kom er nu uit. 354 00:34:07,712 --> 00:34:09,186 Kom eruit. 355 00:34:52,152 --> 00:34:55,398 Gypsy, ik ben rechercheur Crawford. Hoe gaat het vandaag? 356 00:34:56,178 --> 00:34:58,054 Het gaat goed. - Goed. 357 00:34:58,438 --> 00:35:01,415 Hier, ik weet dat het hier nogal koud kan zijn. 358 00:35:01,541 --> 00:35:02,741 Dank je. 359 00:35:02,867 --> 00:35:05,812 Ik ben helemaal vanuit Springfield gereden om je te zien. 360 00:35:12,655 --> 00:35:16,809 Je moet eerlijk tegen me zijn. En als je ergens bij betrokken bent. 361 00:35:16,935 --> 00:35:20,619 Dat ik je nu ga vertellen dan moet je het me vertellen, oké? 362 00:35:21,231 --> 00:35:22,431 Absoluut. 363 00:35:23,563 --> 00:35:26,895 Je moeder is dood, oké? 364 00:35:27,255 --> 00:35:30,091 En wat ik je wil vragen... - Wacht, wat? 365 00:35:32,518 --> 00:35:33,959 Je moeder is overleden. 366 00:35:35,638 --> 00:35:37,905 Ze is overleden, oké? 367 00:35:38,805 --> 00:35:40,752 En wat ik je wil vragen is... 368 00:35:41,542 --> 00:35:43,882 was je hierbij betrokken? 369 00:35:45,101 --> 00:35:46,821 Nee. 370 00:35:53,933 --> 00:35:56,326 Luister nu even naar mij, oké? 371 00:35:57,333 --> 00:36:00,319 Gypsy, wat is er die nacht met je moeder gebeurd? 372 00:36:06,210 --> 00:36:08,588 Ik weet niet wat er met mijn moeder is gebeurd. 373 00:36:08,843 --> 00:36:10,344 Help me alsjeblieft. 374 00:36:10,470 --> 00:36:13,129 Oké schat, luister maar, oké? 375 00:36:13,574 --> 00:36:16,383 Jij weet wat er met je moeder is gebeurd, 376 00:36:16,921 --> 00:36:18,839 en ik weet dat je het weet. 377 00:36:22,311 --> 00:36:24,099 Denk je dat ik het ben? 378 00:36:24,571 --> 00:36:27,971 Waarom denk je dat? Ik heb altijd van mijn moeder gehouden. 379 00:36:28,097 --> 00:36:32,046 Mijn moeder en ik zijn beste vrienden. - Lieverd, graaf jezelf niet in een gat. 380 00:36:33,162 --> 00:36:34,362 Alstublieft. 381 00:36:37,371 --> 00:36:40,031 Kom op nou. - Ik hou echt van mijn moeder. 382 00:36:40,156 --> 00:36:41,456 Ik weet dat je dat doet. 383 00:36:42,429 --> 00:36:44,869 Gypsy, ik weet dat je van je moeder houdt. 384 00:36:45,340 --> 00:36:46,540 Alsjeblieft. 385 00:36:47,076 --> 00:36:49,666 Gypsy, ik weet dat je van je moeder houdt. 386 00:36:50,050 --> 00:36:52,344 Daar twijfel ik niet aan. 387 00:36:52,470 --> 00:36:55,596 Maar nu is het tijd om eerlijk te zijn, oké? 388 00:36:55,970 --> 00:36:57,796 Geen leugens meer. 389 00:36:58,496 --> 00:37:00,996 Heb je je moeder vermoord? 390 00:37:02,679 --> 00:37:04,681 Nee, meneer. 391 00:37:06,459 --> 00:37:07,739 De waarheid is... 392 00:37:09,198 --> 00:37:12,152 Oké, ik zal het toegeven. Ik heb eigenlijk... 393 00:37:13,058 --> 00:37:15,018 haar moeder neergestoken. 394 00:37:15,190 --> 00:37:16,390 Ik zal het toegeven. 395 00:37:17,152 --> 00:37:20,655 De enige reden dat ik dat deed, was voor ons. Dat is de echte reden. 396 00:37:20,780 --> 00:37:24,252 Ik zou het nooit gedaan hebben als het niet voor ons was. 397 00:37:24,951 --> 00:37:29,122 Kijk, haar moeder wilde dat iedereen dacht dat ze de hele tijd 16 was. 398 00:37:32,583 --> 00:37:33,783 Ze voelde... 399 00:37:34,710 --> 00:37:37,297 soort gevangen in een rolstoel. 400 00:37:38,987 --> 00:37:40,187 Ik heb haar gered. 401 00:37:40,889 --> 00:37:42,089 Heb jij haar gered? 402 00:37:44,337 --> 00:37:45,537 Eerlijk gezegd... 403 00:37:46,610 --> 00:37:49,396 heb ik meerdere persoonlijkheden van mezelf. 404 00:37:49,703 --> 00:37:51,478 Heb je daar een diagnose van? 405 00:37:51,603 --> 00:37:54,496 Ik zou waarschijnlijk een moeten halen, omdat het gebeurt. 406 00:37:55,631 --> 00:38:00,487 Het punt is dat ik vroeger medicijnen slikte. Ik hoorde altijd stemmen in mijn hoofd. 407 00:38:00,904 --> 00:38:04,574 Toen ging het weg, op de een of andere manier, was het een deel van mezelf. 408 00:38:09,361 --> 00:38:10,841 Weet Gypsy dat? 409 00:38:11,581 --> 00:38:13,315 Ja, dat weet ze. 410 00:38:15,410 --> 00:38:17,962 Wist Gypsy dat je haar moeder zou vermoorden? 411 00:38:22,472 --> 00:38:23,672 Eerlijk gezegd... 412 00:38:24,600 --> 00:38:26,179 vroeg ze me er om. 413 00:38:30,881 --> 00:38:33,061 We gaan samen een gezin hebben. 414 00:38:33,601 --> 00:38:36,022 We gaan samen een leven opbouwen. 415 00:38:38,965 --> 00:38:40,165 Ik hou van haar. 416 00:38:44,023 --> 00:38:46,736 De laatste dokter waarmee we hebben gesproken, 417 00:38:47,136 --> 00:38:49,856 zei dat hij waarschijnlijk altijd het verstand van een, 418 00:38:49,982 --> 00:38:54,139 15, 16-jarige zal hebben. Ergens daar in de buurt. 419 00:38:55,908 --> 00:38:57,721 Wat vond je van Gypsy? 420 00:38:59,258 --> 00:39:00,713 Nou, het was raar, 421 00:39:00,839 --> 00:39:03,967 omdat ik haar ophaalde bij het busstation. 422 00:39:04,318 --> 00:39:08,467 Vroeg ik zelfs naar haar moeder. "Hoe gaat het met je moeder?" 423 00:39:08,888 --> 00:39:13,226 Omdat ik te horen kreeg dat ze in een daklozenopvang verbleef, 424 00:39:13,724 --> 00:39:19,524 en dat haar moeder haar eruit had geschopt. Dus ik vroeg hoe het met haar moeder ging, 425 00:39:19,649 --> 00:39:20,942 niets bijzonders. 426 00:39:22,720 --> 00:39:24,863 Ze deden alsof er niks mis was. 427 00:39:25,440 --> 00:39:29,264 Ken je het pakket dat ze kreeg? Degene die ze naar hem heeft gemaild? 428 00:39:29,390 --> 00:39:30,590 Dat was het mes. 429 00:39:33,079 --> 00:39:37,083 Ze hebben het vanuit hun huis naar jouw huis gemaild. 430 00:39:37,208 --> 00:39:38,878 Bent u serieus? 431 00:39:39,788 --> 00:39:40,988 Ja, mevrouw. 432 00:39:44,642 --> 00:39:46,255 En de Facebook-berichten... 433 00:39:46,381 --> 00:39:48,602 "Ik heb haar gestoken, ik heb haar gedood." 434 00:39:48,988 --> 00:39:51,468 Ze werden verstuurd uit je zolder. 435 00:39:54,331 --> 00:39:56,711 De manier waarop het meisje zich gedroeg. 436 00:39:57,446 --> 00:39:59,689 Als je zoiets had gedaan, 437 00:39:59,814 --> 00:40:03,619 tegen je eigen moeder en je bent je moeder kwijt... 438 00:40:04,276 --> 00:40:06,779 en om zo te gedragen. 439 00:40:10,199 --> 00:40:13,964 Sorry, ik probeer het nog steeds te begrijpen. 440 00:40:15,126 --> 00:40:17,970 Maar wat ik zag was slechts twee normale mensen. 441 00:40:18,963 --> 00:40:22,337 Dat is de manier waarop dit werkt, wanneer je hebt wat hij heeft. 442 00:40:22,749 --> 00:40:26,103 Je geest concentreert zich gewoon op één ding. 443 00:40:27,311 --> 00:40:30,678 Maar voor hem om zijn leven zo te verpesten. 444 00:40:33,343 --> 00:40:35,637 Het spijt me, maar dat meisje is een beest. 445 00:40:36,905 --> 00:40:41,439 Probeert ze in ieder geval te zeggen, "Oké, ik heb dit ook gedaan" 446 00:40:41,564 --> 00:40:44,859 of probeert ze alles op Nick te beschuldigen? 447 00:40:45,310 --> 00:40:47,444 Ze neemt niet veel verantwoordelijkheid. 448 00:40:48,669 --> 00:40:49,869 Helemaal niet veel. 449 00:40:50,515 --> 00:40:51,715 Verdorie. 450 00:40:53,365 --> 00:40:56,287 Ik dacht toen hij de baan kreeg bij de pizzeria, 451 00:40:56,412 --> 00:40:59,999 dat alles goed ging komen voor hem. 452 00:41:00,377 --> 00:41:03,937 Heb je seks gehad met Dee Dee? - Nee. 453 00:41:05,187 --> 00:41:08,321 Heb je je penis op haar gelegd? Weet je het zeker? 454 00:41:08,873 --> 00:41:11,010 Zeker? - Ik ben 100% positief. 455 00:41:11,135 --> 00:41:14,350 Heb je haar gekust of gelikt? - Nee. 456 00:41:16,407 --> 00:41:19,520 Wat denk je over mensen die seks hebben met lijken? 457 00:41:21,195 --> 00:41:22,897 Het is nogal verontrustend. 458 00:41:23,243 --> 00:41:24,607 Zou dat je storen? 459 00:41:24,949 --> 00:41:26,943 Ja, ik hou niet van necrofilie. 460 00:41:27,819 --> 00:41:31,906 Oké, ik moet het gewoon vragen vanwege je strafblad. 461 00:41:32,031 --> 00:41:35,076 Dat was een misverstand. 462 00:41:35,514 --> 00:41:40,665 Dus je was niet aan het masturberen in een McDonald's voor negen uur? 463 00:41:40,790 --> 00:41:42,470 Niet op die manier. 464 00:41:43,758 --> 00:41:46,045 Heb je Nicholas geholpen met de moord? 465 00:41:46,170 --> 00:41:47,370 Nee, meneer. 466 00:41:48,256 --> 00:41:51,193 Wist je dat Nick je moeder zou vermoorden? 467 00:41:51,573 --> 00:41:52,773 Nee, meneer. 468 00:42:20,802 --> 00:42:22,582 Rust zacht, Dee Dee. 469 00:42:28,439 --> 00:42:30,548 Wat gaat Gypsy doen zonder haar? 470 00:42:57,170 --> 00:42:59,363 Alsjeblieft. - Dank je. 471 00:43:01,867 --> 00:43:03,381 Dus, Gypsy... 472 00:43:05,517 --> 00:43:08,419 Heb je nagedacht over wat we hebben besproken? 473 00:43:09,777 --> 00:43:11,089 Welk deel? 474 00:43:11,999 --> 00:43:13,951 Wat er met je moeder is gebeurd, 475 00:43:14,077 --> 00:43:16,094 wat Nick met je moeder heeft gedaan. 476 00:43:19,251 --> 00:43:22,997 Ik probeer het nog steeds in mijn hoofd te begrijpen. 477 00:43:24,628 --> 00:43:26,648 Ik kan niet geloven dat ze echt weg is. 478 00:43:26,948 --> 00:43:29,315 Heb je niets nieuws bedacht? 479 00:43:29,440 --> 00:43:31,400 Iets wat je misschien hebt onthouden, 480 00:43:31,526 --> 00:43:33,897 over je betrokkenheid daarbij? 481 00:43:34,743 --> 00:43:35,943 Nee, meneer. 482 00:43:40,381 --> 00:43:41,581 Dat was het. 483 00:43:44,608 --> 00:43:46,749 Rechercheur Crawford? - Ja? 484 00:43:48,334 --> 00:43:52,004 Zal ik de nieuwe "Star Wars" film kunnen zien wanneer die uitkomt? 485 00:43:52,907 --> 00:43:54,107 We zullen zien. 486 00:44:53,274 --> 00:44:55,551 Oké, goedemorgen. 487 00:44:55,677 --> 00:44:57,069 Ten eerste... 488 00:44:57,404 --> 00:45:00,406 we hebben Gypsy Rose Blanchard gevonden. 489 00:45:00,531 --> 00:45:03,146 Ze is veilig en ongedeerd. 490 00:45:03,993 --> 00:45:05,536 Ze is in orde. 491 00:45:05,881 --> 00:45:09,498 En ik wil specificeren dat dit een lopend onderzoek is, 492 00:45:09,624 --> 00:45:14,503 en ik wil zeggen dat dingen niet altijd zijn zoals ze eruit zien. 493 00:45:14,746 --> 00:45:16,547 Wat moet dat betekenen? 494 00:45:16,672 --> 00:45:20,392 Sheriff, kunt u nader ingaan op wat u zei? Wat is jouw verklaring. 495 00:45:32,931 --> 00:45:34,131 Kan ze lopen? 496 00:45:39,247 --> 00:45:40,447 Klootzak. 497 00:45:59,632 --> 00:46:02,635 De zaak van de staat tegen Gypsy Rose Blanchard. 498 00:46:02,760 --> 00:46:05,934 Deze persoon zou samengespannen hebben met Nicholas Godejohn, 499 00:46:06,060 --> 00:46:08,474 om haar moeder te doden zodat ze samen konden zijn. 500 00:46:08,600 --> 00:46:11,435 Straf is levenslange gevangenisstraf of de dood. 501 00:46:27,326 --> 00:46:30,729 Dit programma is gebaseerd op een waargebeurd verhaal. 502 00:46:30,855 --> 00:46:33,958 Maar sommige personages zijn erger gemaakt dan ze echt waren. 503 00:46:34,084 --> 00:46:39,084 Vertaling: Chup & Sickber Controle: Sickber