1 00:00:02,043 --> 00:00:06,122 في الحلقة السابقة 2 00:00:38,883 --> 00:00:40,522 وداعا! لا تنسى غداءها! 3 00:00:40,523 --> 00:00:41,923 أجل، أعلم عزيزي. 4 00:01:42,683 --> 00:01:45,843 هيا 5 00:01:56,203 --> 00:01:57,483 جرعات للبصق! 6 00:01:59,603 --> 00:02:01,363 آسف 7 00:02:05,323 --> 00:02:06,523 !حسناً 8 00:02:06,547 --> 00:02:09,547 (هذا سيؤلم) الحلقة الرابعة 9 00:02:09,571 --> 00:02:12,571 ترجمة د. نـوح & أ. مصطفى إسماعيل 10 00:02:17,363 --> 00:02:19,763 لذا، هل تفعل أي شيء ممتع الليلة؟ 11 00:02:20,803 --> 00:02:24,682 في الواقع نعم. ظننت أنني سأعود للمنزل متأخرًا ثلاث ساعات، 12 00:02:24,683 --> 00:02:27,283 يصرخون وينامون على المرحاض. 13 00:02:28,403 --> 00:02:29,882 يجب أن يكون هناك نوع من الشكل القانوني 14 00:02:29,883 --> 00:02:31,922 على الناس أن يوقعوا قبل أن يواعدوا الأطباء. 15 00:02:31,923 --> 00:02:34,243 ماذا، مثل مرتكبي الجرائم الجنسية يفعلون؟ - أجل، بالضبط - 16 00:02:39,483 --> 00:02:42,922 يجب أن تعتاد صديقتك على السهرات المتأخرة الآن، أليس كذلك؟ 17 00:02:42,923 --> 00:02:44,282 خطيب، في الواقع. 18 00:02:44,283 --> 00:02:45,562 تهانينا 19 00:02:45,563 --> 00:02:48,283 وهو: خ - ط -ي - ب 20 00:02:51,563 --> 00:02:52,882 تمويل"؟" 21 00:02:52,883 --> 00:02:56,163 لا، قصدت، كما في ... واحدة إي. 22 00:02:57,803 --> 00:02:59,522 النسخة الذكورية. 23 00:02:59,523 --> 00:03:00,843 أنا شاذ 24 00:03:01,843 --> 00:03:03,202 ألقرف، اوه، آس 25 00:03:03,203 --> 00:03:04,882 ...أنا لم أكن - لا بأس - 26 00:03:04,883 --> 00:03:08,362 من الواضح أن سلوكي الذكوري ألقى بكِ بعيدًا عن الحس الباطني. 27 00:03:08,363 --> 00:03:10,722 لذا، من اقترح إذن؟ 28 00:03:10,723 --> 00:03:12,643 كلانا فعل نوعًا ما، في الواقع. 29 00:03:13,603 --> 00:03:15,203 في المقبرة. بوضوح. 30 00:03:16,523 --> 00:03:18,602 نحن في الواقع نتبادل الخواتم الليلة. 31 00:03:18,603 --> 00:03:20,203 هذا لطيف. 32 00:03:21,763 --> 00:03:23,842 هل لديكِ شخص مميز تعتذري له؟ 33 00:03:23,843 --> 00:03:25,522 أجل، أجل 34 00:03:25,523 --> 00:03:27,962 أنا في الواقع متعددة الأزواج 35 00:03:27,963 --> 00:03:29,922 علاقة ثلاثية الآن، لذلك أنا، 36 00:03:29,923 --> 00:03:32,762 كتب أمراض النساء ودلو من طعام تشاو مين الرخيص. 37 00:03:32,763 --> 00:03:34,762 صحيح. كيف يعمل الجنس مع ثلاثة منكم؟ 38 00:03:34,763 --> 00:03:37,402 حسنًا! تبدو مثيرة للفضول! 39 00:03:37,403 --> 00:03:40,283 صحيح، هذه الشكوى إذن. 40 00:03:41,243 --> 00:03:43,562 لقد أرسلت للتو بياناتي، 41 00:03:43,563 --> 00:03:46,002 وعندما تفعلون ما يخصكم، من الواضح أنكم ستقولون 42 00:03:46,003 --> 00:03:48,762 ما حدث في الليلة المعنية. 43 00:03:48,763 --> 00:03:49,803 أجل، بالطبع 44 00:03:51,363 --> 00:03:53,762 أنك طلبت منا إرسال المريض إلى المنزل. 45 00:03:53,763 --> 00:03:56,602 نعم، لكن كان ذلك قبل الشكوى. 46 00:03:56,603 --> 00:03:58,482 الآن أعتقد أننا بحاجة إلى ذلك 47 00:03:58,483 --> 00:04:01,122 أكثر دقة بقليل مع الحقائق. 48 00:04:01,123 --> 00:04:04,762 اللعنة! إنه يسحب ما قاله. النذل! 49 00:04:04,763 --> 00:04:07,362 إنه يسحبها مثل قضيب بلا واقي 50 00:04:07,363 --> 00:04:09,002 ورشها في وجوهنا. 51 00:04:09,003 --> 00:04:11,002 لقد أرسلتها إلى المنزل دون أن تسألني. 52 00:04:11,003 --> 00:04:13,002 هذه هي الحقيقة، وأقترح بشدة 53 00:04:13,003 --> 00:04:15,162 هذا ما تكتبه في بياناتك. 54 00:04:15,163 --> 00:04:17,162 إن تزوير الحقائق يمكن أن يصنع الأشياء فقط 55 00:04:17,163 --> 00:04:18,602 أسوأ على المدى الطويل. 56 00:04:18,603 --> 00:04:20,922 بالطبع، سيد اوكهارت 57 00:04:20,923 --> 00:04:23,762 لطالما تساءلت كيف يبدو الجزء السفلي من الحافلة. 58 00:04:23,763 --> 00:04:25,203 حسنا، إنصرفوا. 59 00:04:31,963 --> 00:04:33,202 إغلق الباب 60 00:04:33,203 --> 00:04:35,482 اعتقدت أنك قلت أن هذه ليست كارثة. 61 00:04:35,483 --> 00:04:36,562 "هذا ليس شيئًا من جي - أم - سي." 62 00:04:36,563 --> 00:04:38,082 "لن يتم شطبنا". 63 00:04:38,083 --> 00:04:39,642 إنها كارثة على وجه التحديد. 64 00:04:39,643 --> 00:04:41,802 لكن لا يمكننا أن نكتب الحقيقة فقط في إستمارتنا 65 00:04:41,803 --> 00:04:43,082 والعرق بها؟ 66 00:04:43,083 --> 00:04:44,602 حسنًا، سأفعل ذلك، من الواضح، 67 00:04:44,603 --> 00:04:46,762 لكني قدمت بياني بالفعل. 68 00:04:46,763 --> 00:04:48,162 ...وأنت كتبت؟ 69 00:04:48,163 --> 00:04:49,682 أنه قال لنا أن نرسل المريض إلى المنزل! 70 00:04:49,683 --> 00:04:51,402 يعني ماذا كان علي أن أقول له؟ 71 00:04:51,403 --> 00:04:53,603 "هذا لطيف جدًا لتقديمه، لكن، لا، شكرًا." 72 00:04:57,283 --> 00:05:00,083 اسمعي، لا بأس. أنا أتعامل معها. 73 00:05:01,203 --> 00:05:03,562 كيف؟ - لقد حصلت على شيء. لا بأس - 74 00:05:03,563 --> 00:05:04,843 من الأفضل لك. 75 00:05:06,243 --> 00:05:08,722 لم احصل علي شي. إنه غير جيد للغاية. 76 00:05:08,723 --> 00:05:11,082 نعم، ما زلت أستمتع به حقًا. 77 00:05:11,083 --> 00:05:12,523 تسعة أطفال الآن 78 00:05:13,483 --> 00:05:15,363 نعم، لقد ساروا بشكل جيد حقًا. 79 00:05:16,323 --> 00:05:18,482 نعم، أطلق عليها آباؤهم جميعًا اسم شروتي 80 00:05:18,483 --> 00:05:20,642 ...لا، أمي، كانت هذه مزحة. انا كنت 81 00:05:20,643 --> 00:05:22,962 من الواضح أنني كنت أمزح. إنهم لا يفعلون ذلك حقًا. 82 00:05:22,963 --> 00:05:25,122 لا، لا يمكنني الأسبوع المقبل. هذه ليست الطريقة التي تعمل بها روتا. 83 00:05:25,123 --> 00:05:26,723 نعم، بالطبع أنا آكل. 84 00:05:28,483 --> 00:05:30,203 هذا هو صوت صفيري. 85 00:05:31,403 --> 00:05:32,763 نعم، من الأفضل أن أفهم ذلك. 86 00:05:34,243 --> 00:05:35,403 اه. سوف تفعل. 87 00:05:41,883 --> 00:05:43,802 حسناً 88 00:05:43,803 --> 00:05:45,923 أجل، تحياتي لأبي 89 00:05:48,563 --> 00:05:50,283 حسناً، وداعاً 90 00:06:17,603 --> 00:06:18,683 هل أنتِ بخير؟ 91 00:06:20,523 --> 00:06:23,242 خذي. أستخدمي هذا 92 00:06:23,243 --> 00:06:25,443 هذه الأشياء سوف ترمل وجهك. 93 00:06:26,483 --> 00:06:27,563 شكراً لكِ 94 00:06:54,003 --> 00:06:57,242 أوه، الحمد لله أنك هنا - تابع - 95 00:06:57,243 --> 00:07:01,442 لقد تم التخلي تماما عني. أنا وحدي هنا اليوم. 96 00:07:01,443 --> 00:07:03,882 تم إرسال تريسي وريا 97 00:07:03,883 --> 00:07:07,242 في بعض الدورات الغبية ، ولدينا ثلاثة توائم لتقديمها. 98 00:07:07,243 --> 00:07:10,002 ثلاثة توائم؟ - بالضبط. ثلاثة أضعاف فرصة حدوث خطأ ما - 99 00:07:10,003 --> 00:07:12,642 تحدث ثلاثة توائم واحدة من كل 6500 حالة حمل. 100 00:07:12,643 --> 00:07:14,522 لا تتاح لكِ الفرصة في كثير من الأحيان في جناح الولادة 101 00:07:14,523 --> 00:07:16,562 لفعل شيء لم تفعليه من قبل. 102 00:07:16,563 --> 00:07:17,602 اليوم من كل الايام! 103 00:07:17,603 --> 00:07:20,402 ما هي الإحتمالات؟ - هيا، ما هي الاحتمالات؟ من ثلاثة توائم؟ - 104 00:07:20,403 --> 00:07:21,522 أوه، واحدة من كل 4000؟ 105 00:07:21,523 --> 00:07:24,802 في الواقع، هذا خطأ - بمجرد أن تأخذ أطفال الأنابيب بعين الاعتبار - 106 00:07:24,803 --> 00:07:26,842 حسنًا، ستيفن دوركينغ. 107 00:07:26,843 --> 00:07:28,922 من هو الطبيب الأخصائي اليوم؟ 108 00:07:28,923 --> 00:07:30,442 أعتقد أنها السيدة هوتون. 109 00:07:30,443 --> 00:07:31,802 رأيتها في المراحيض 110 00:07:31,803 --> 00:07:33,603 هل يمكنني الحصول على كلمة سريعة؟ 111 00:07:35,323 --> 00:07:38,842 نعم - لا يوجد قابلات ولا كاتب جناح والآن الأطباء يغادرون - 112 00:07:38,843 --> 00:07:41,282 حسنًا، هذا البيان، صحيح؟ من السهل. 113 00:07:41,283 --> 00:07:43,122 كل ما عليك فعله هو إرسال واحدة جديدة. 114 00:07:43,123 --> 00:07:45,642 نعم؟ مثل، فقط قل أنك ارتكبت خطأ مطبعي أو شيء من هذا القبيل. 115 00:07:45,643 --> 00:07:47,322 صحيح. واحدة من تلك الأخطاء المطبعية 116 00:07:47,323 --> 00:07:49,602 لقد زورت قصتي بأكملها عن طريق الخطأ. 117 00:07:49,603 --> 00:07:51,842 حسنًا، عليك أن تفعل شيئًا. إنها مهنتي أيضًا. 118 00:07:51,843 --> 00:07:54,282 لا تفترضي أن هناك أي شخص يعمل هنا اليوم، 119 00:07:54,283 --> 00:07:56,082 هل هناك؟ - آسف، السيدة هوتون - 120 00:07:56,083 --> 00:07:58,082 ...لقد كنا فقط - حسناً، أنتِ 121 00:07:58,083 --> 00:07:59,762 آمل أن يكون لهذه الأحذية أغطية من الصلب. 122 00:07:59,763 --> 00:08:01,722 سنقوم اليوم بركل حفرة جديدة بالكامل. 123 00:08:01,723 --> 00:08:04,402 حسناً - هل ستفعل شيئا - 124 00:08:04,403 --> 00:08:06,603 أو مجرد الوقوف هناك مثل زجاجة المايونيز اللعينة؟ 125 00:08:08,443 --> 00:08:10,643 لماذا لا تحصل على جولة من القهوة؟ 126 00:08:12,603 --> 00:08:14,843 أخبرك ماذا، احصل على نفسك أيضًا. 127 00:08:40,723 --> 00:08:42,922 آسف عزيزي. تعطلت الحافلة. 128 00:08:42,923 --> 00:08:45,883 لا مشكلة، فقط احصلي على شارة الاسم واعثري على مقعد. 129 00:08:49,363 --> 00:08:53,962 لذلك، كما كنت أقول، يجب الآن الإشارة إلى طب الشيخوخة على أنها 130 00:08:53,963 --> 00:08:56,122 .. "رعاية المسن". 131 00:08:56,123 --> 00:08:58,962 "رعاية المسن"؟ يجعلونه يبدو وكأنه منتجع صحي. 132 00:08:58,963 --> 00:09:00,802 لا أعرف لماذا لا يذهبون إلى الخنزير بأكمله ، 133 00:09:00,803 --> 00:09:02,202 أطلق عليها "رعاية ما لا مفر منه". 134 00:09:02,203 --> 00:09:04,443 أنا متأكدة من أنه كان يطلق عليه تلك التوجيهات الثلاثة قبل. 135 00:09:05,723 --> 00:09:08,043 أي شيء يمكنني مساعدتكِ به، سيداتي؟ 136 00:09:09,243 --> 00:09:13,602 كنا نقول فقط إنه...، إنه لأمر رائع، 137 00:09:13,603 --> 00:09:16,122 لم يعد المرضى الأكبر سنًا يعانون من الشلل 138 00:09:16,123 --> 00:09:18,722 بلغة قديمة - ...نحن - 139 00:09:18,723 --> 00:09:20,963 نحن لا نقول "مشلول". 140 00:09:22,763 --> 00:09:24,242 اعتذارات. 141 00:09:24,243 --> 00:09:25,962 أنتِ أيتها الفرج. 142 00:09:25,963 --> 00:09:30,242 يجب أن يشار إلى المرضى الآن باسم ... "العملاء". 143 00:09:30,243 --> 00:09:32,042 هذا لأن كلمة "مريض" 144 00:09:32,043 --> 00:09:34,482 في الواقع ينبع من اللاتينية "باتينس"، والتي ... 145 00:09:34,483 --> 00:09:36,562 إذا كانوا عملاء، فماذا نحن؟ 146 00:09:36,563 --> 00:09:40,162 الزانيات؟ - حسنًا ، على الأقل إذا كنت زانية - 147 00:09:40,163 --> 00:09:42,122 لن أضطر إلى تحمل هذا الوخز. 148 00:09:42,123 --> 00:09:43,363 لن أراهن عليه. 149 00:09:45,363 --> 00:09:48,522 أنا فقط أجهز لكم 150 00:09:48,523 --> 00:09:50,323 اللغة الصحيحة لأداء وظائفكم بشكل صحيح. 151 00:09:52,563 --> 00:09:55,003 أنا متأكدة من أن مرضاي سيكونون سعداء. 152 00:09:56,203 --> 00:09:57,802 عملاء 153 00:09:57,803 --> 00:09:59,483 !عملاء 154 00:10:06,403 --> 00:10:08,082 هل ذهبت لمضاجعة البرازيل من أجل هؤلاء؟ 155 00:10:08,083 --> 00:10:12,042 آسف، لم يكن هناك سوى شخص واحد يعمل في المقهى. 156 00:10:12,043 --> 00:10:15,163 كانو ثلاث 157 00:10:16,283 --> 00:10:18,203 الحفاظ بالباقي، أو ماذا؟ 158 00:10:21,403 --> 00:10:24,722 نعم - السيدة هوتون، لقد كنت أفكر كثيرًا في ثلاثة توائم - 159 00:10:24,723 --> 00:10:26,402 لا أحد يريد أن يسمع عن بنكك العائم. 160 00:10:26,403 --> 00:10:27,722 بليغ جدا. 161 00:10:27,723 --> 00:10:29,522 لذا، ما أعنيه كان 162 00:10:29,523 --> 00:10:31,842 فيما يتعلق بالمنطوق القادم 163 00:10:31,843 --> 00:10:36,682 ولادة التوائم الثلاثة - مثل هذه الحقيقة، دكتور كاي - 164 00:10:36,683 --> 00:10:38,082 لا أعرف ماذا يعني ذلك. 165 00:10:38,083 --> 00:10:41,122 لقد شعرت للتو بالحاجة إلى الانضمام إلى الكلمات الفاخرة. 166 00:10:42,723 --> 00:10:45,442 ..حول ثلاثة توائم 167 00:10:45,443 --> 00:10:49,883 .. أتساءل عما إذا كنت قد تسمحي لي ربما بإجراء عملية قيصرية. 168 00:10:51,363 --> 00:10:54,402 ...من الواضح أنني قمت بعدة مجموعات من التوائم 169 00:10:54,403 --> 00:10:56,082 .. سيكون دفعة لا تصدق 170 00:10:56,083 --> 00:10:58,482 لتطوري المهني ولإتاحة الفرصة 171 00:10:58,483 --> 00:11:00,203 لتعلم طريقتكِ. 172 00:11:01,763 --> 00:11:04,043 ما رأيك بهذه التقنية؟ 173 00:11:05,003 --> 00:11:06,162 أنت تسحب الأطفال 174 00:11:06,163 --> 00:11:09,402 حتى لا يكون هناك المزيد من الأطفال الداعرون للانسحاب. 175 00:11:09,403 --> 00:11:12,202 حسنًا، هل نذهب ونلتقي بالوالدين؟ 176 00:11:12,203 --> 00:11:14,843 "آسف، "لقاء السلف. 177 00:11:18,043 --> 00:11:20,283 أود أن أقول أن هذا يسير على ما يرام. 178 00:11:26,163 --> 00:11:27,842 مرحباً، أنا آدم 179 00:11:27,843 --> 00:11:31,082 أحد الأطباء ، وهذه السيدة هوتون الأخصائية. 180 00:11:31,083 --> 00:11:32,602 هذا جميل، أليس كذلك؟ 181 00:11:32,603 --> 00:11:34,922 إنه مثل وجود منادي في المدينة. 182 00:11:34,923 --> 00:11:38,162 اسمي فيكي. أنتِ...؟ 183 00:11:38,163 --> 00:11:40,882 أنا ياسمين وهذا ديف. 184 00:11:40,883 --> 00:11:43,642 جميل. سمعت أن لديكِ شيئًا صغيرًا لي؟. 185 00:11:43,643 --> 00:11:46,762 نعم، ثلاثة أشياء صغيرة. 186 00:11:46,763 --> 00:11:49,083 ثلاثة طيور صغيرة. هل تذكري ذلك؟ 187 00:11:51,483 --> 00:11:52,763 هيا، أنتِ تعرفي ذلك. 188 00:12:13,883 --> 00:12:15,603 هيا، أنتم مستيقظين يا رفاق. 189 00:12:27,883 --> 00:12:29,882 نعم، لن أكذب، نحن لا نحصل على ثلاثة توائم هنا كل يوم 190 00:12:29,883 --> 00:12:31,843 شكراً يا الله 191 00:12:33,203 --> 00:12:35,122 نعم ، الحمد لله. آخر شيء نحتاجه 192 00:12:35,123 --> 00:12:37,642 نقص عالمي في القوارب والقلنسوات! 193 00:12:37,643 --> 00:12:39,442 أنتِ في أيد أمينة. 194 00:12:39,443 --> 00:12:42,402 أعني، لدينا ثلاث مرات، لذا 195 00:12:42,403 --> 00:12:45,442 بحلول الوقت الذي يخرج فيه آخر شخص، سنكون رائعين في ذلك، أليس كذلك؟ 196 00:12:45,443 --> 00:12:47,642 هل حصلتِ على أسماء مرتبة؟ 197 00:12:47,643 --> 00:12:50,362 نعم. نحن نحسب ذلك. 198 00:12:50,363 --> 00:12:52,522 ميلي وبيلي وليلي. 199 00:12:52,523 --> 00:12:54,963 من الصعب إيجاد ثلاثة أسماء بهذا القافية. 200 00:12:56,523 --> 00:12:57,803 لا تعليق 201 00:12:59,483 --> 00:13:01,522 في أي وقت تريد أن تأخذها إلى صالة العمليات؟ 202 00:13:01,523 --> 00:13:03,322 حسنًا، ليس هناك وقت مثل الحاضر. 203 00:13:03,323 --> 00:13:05,483 هل سنرى ما إذا كانت صالة العمليات جاهزةً؟ 204 00:13:06,963 --> 00:13:09,242 أعتقد أن شخصًا ما يحترق نخبًا. 205 00:13:09,243 --> 00:13:11,522 ربما مجرد انتخاب بابا جديد. 206 00:13:11,523 --> 00:13:13,762 نعم، البابا بيض بنديكتوس الخامس عشر! 207 00:13:13,763 --> 00:13:15,482 بيوس الثاني للبابا شيبرد. 208 00:13:15,483 --> 00:13:17,403 "بيوس الراعي"! 209 00:13:18,883 --> 00:13:20,882 هل سمعتِ بذلك؟ - أجل - 210 00:13:20,883 --> 00:13:23,722 آسفة، هل يمكننا العودة إلى التوائم الثلاثة؟ 211 00:13:23,723 --> 00:13:25,602 ماذا، هيوي، ديوي، ولوي؟ 212 00:13:25,603 --> 00:13:27,403 الحد من إساءة معاملة الأطفال. 213 00:13:28,763 --> 00:13:30,803 كان أحدهم في الأسبوع الآخر يسمى اللازانيا! 214 00:13:32,603 --> 00:13:34,162 لازانيا! 215 00:13:34,163 --> 00:13:35,522 نعم، أنا متأكدة من المرضى 216 00:13:35,523 --> 00:13:37,802 في جناح الولادة اعتذر عن عدم وجوده 217 00:13:37,803 --> 00:13:39,362 مستواك التعليمي يا دكتور كاي. 218 00:13:39,363 --> 00:13:43,162 حسنًا، لم أفعل - شروتي، أنتِ تفعل التوائم الثلاث - 219 00:13:43,163 --> 00:13:45,242 أنت، لماذا لا تنزل إلى A&E، 220 00:13:45,243 --> 00:13:47,962 لمعرفة ما إذا كان يمكنك مسح بعض الأعمال المتراكمة؟ 221 00:13:47,963 --> 00:13:50,723 هناك شاب قديم دموي جيد. 222 00:14:22,603 --> 00:14:24,562 مرحبا، إيريكا، كيف الحال؟ 223 00:14:24,563 --> 00:14:27,882 أوه، كما تعلم، بوم سي، بوم سا. 224 00:14:27,883 --> 00:14:29,283 ...إنه بالواقع 225 00:14:30,523 --> 00:14:32,962 نعم - هل يمكنني أن أسألك سؤالا عن الخطأ؟ - 226 00:14:32,963 --> 00:14:34,482 أجل، أعتقد 227 00:14:34,483 --> 00:14:36,202 حسنًا، لديه ورم في مؤخرة رأسه. 228 00:14:36,203 --> 00:14:37,482 عذراً، ماذا؟ 229 00:14:37,483 --> 00:14:39,362 انظر، يمكنك أن ترى تحت قبعته، انظر. 230 00:14:39,363 --> 00:14:41,922 لديه ورم في الخلف - انا اسف - 231 00:14:41,923 --> 00:14:44,243 لم أكن أدرك أنك ... ميست. 232 00:14:45,683 --> 00:14:47,043 يا للاسم الجميل 233 00:14:49,363 --> 00:14:52,642 ما الخطأ في استدعاء الطفل ستيف من حين لآخر؟ 234 00:14:52,643 --> 00:14:54,922 هل لها معنى خاص؟ 235 00:14:54,923 --> 00:14:56,682 أوه، نعم، نعم، إنه كذلك، في الواقع. 236 00:14:56,683 --> 00:14:57,923 إنه مثل نوع من المطر. 237 00:14:59,563 --> 00:15:01,722 هل يمكنك ... إلقاء نظرة من أجلي؟ 238 00:15:01,723 --> 00:15:04,122 أوه، هذا ليس حقًا تخصصي. 239 00:15:04,123 --> 00:15:07,042 من الأفضل أن تسألي أطباء الأطفال عندما يأتون. 240 00:15:07,043 --> 00:15:09,002 نعم، لكنهم لم يتجولوا هذا الصباح، 241 00:15:09,003 --> 00:15:10,922 وحاولت إحضار شخص ما ليأتي، 242 00:15:10,923 --> 00:15:13,883 ...لكن لا أحد قادم، لذا فهمت 243 00:15:16,243 --> 00:15:17,763 هل لي بنظرة سريعة؟ 244 00:15:19,123 --> 00:15:21,362 إنها هنا تحت 245 00:15:21,363 --> 00:15:22,403 أترى؟ 246 00:15:24,323 --> 00:15:28,522 حسنًا، هذا يسمى النتوء القذالي. 247 00:15:28,523 --> 00:15:29,563 يا إلهي 248 00:15:31,083 --> 00:15:32,442 هل سيكون بخير؟ 249 00:15:32,443 --> 00:15:34,443 نعم. انه عادي. لديكِ واحدة هنا. 250 00:15:36,243 --> 00:15:38,722 هل إستورثها مني؟ 251 00:15:38,723 --> 00:15:41,203 ماذا، هل سيكون دماغه، مثل... بخير؟ 252 00:15:42,603 --> 00:15:45,882 بصراحة لا داعي للقلق 253 00:15:45,883 --> 00:15:48,763 آسفة، شكراً، دكتور آدم 254 00:15:50,083 --> 00:15:51,723 أنت الأفضل فقط! 255 00:15:52,763 --> 00:15:54,363 كل جزء من الوظيفة. 256 00:15:57,123 --> 00:15:59,362 آمل ألا تمانعي في أن أسأل، آسف، 257 00:15:59,363 --> 00:16:01,842 ولكن لماذا تقدمتي بشكوى عني؟ 258 00:16:01,843 --> 00:16:03,962 لا، لا، إنها ليست عنك 259 00:16:03,963 --> 00:16:05,522 عن المستشفى 260 00:16:05,523 --> 00:16:07,922 حسنًا، الأمر يتعلق فقط بضغوط كبيرة جدًا، 261 00:16:07,923 --> 00:16:09,762 كما تعلمي، نوع من الضغط عليّ. 262 00:16:13,283 --> 00:16:16,523 إنها أختي فقط قالت أنه يجب علينا الحصول على شيء بعد ذلك 263 00:16:17,483 --> 00:16:18,963 بعد ما حصل 264 00:16:21,483 --> 00:16:23,843 أكيد، حسناً 265 00:16:25,043 --> 00:16:26,523 لا تحكموا. 266 00:16:27,563 --> 00:16:29,562 إيريكا، آسف، أنا لا أعني أن 267 00:16:29,563 --> 00:16:32,523 التحدث خارج الدور. أنا فقط أتساءل إذا 268 00:16:34,483 --> 00:16:37,162 ربما هو السبب الذي يجعلكِ غير قادرة على الرؤية 269 00:16:37,163 --> 00:16:40,002 طبيب الأطفال هذا الصباح لأنه يتجنبكِ، 270 00:16:40,003 --> 00:16:41,642 في حالة، كما تعرفين 271 00:16:41,643 --> 00:16:43,242 أنتِ تشكي منهم أيضًا. 272 00:16:43,243 --> 00:16:46,282 لكنهم لم يفعلوا أي شيء ليعرضوا طفلي للخطر. 273 00:16:47,763 --> 00:16:50,362 اسمعي، إذا كنت أعتني به، 274 00:16:50,363 --> 00:16:53,363 لن يؤثر ذلك على رعايتي قليلاً. أنا فقط 275 00:16:55,003 --> 00:16:56,803 لا أستطيع التحدث نيابة عن الجميع هنا. 276 00:17:00,883 --> 00:17:03,002 لكن تجاهلي، لأنني 277 00:17:03,003 --> 00:17:05,402 نعم، ما كان يجب أن أقول أي شيء. 278 00:17:05,403 --> 00:17:06,883 ما رأيك يجب أن أقوم به؟ 279 00:17:08,083 --> 00:17:11,122 أعتقد أنكِ ستكتشفين ذلك. 280 00:17:11,123 --> 00:17:12,522 كما تعلمين، الأمهات يفعلّن الأفضل 281 00:17:12,523 --> 00:17:14,363 وأبقي قوية، من أجل ميست 282 00:17:46,523 --> 00:17:48,803 نحن هنا من ساعة 283 00:17:56,643 --> 00:17:58,003 هيا إذن 284 00:18:00,963 --> 00:18:02,643 ها نحن ذا، حسناً 285 00:18:21,963 --> 00:18:23,922 إسحبي أكثر 286 00:18:23,923 --> 00:18:25,083 ها أنتم ذا. 287 00:18:27,243 --> 00:18:28,882 هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدي أن تفعلي ذلك؟ 288 00:18:28,883 --> 00:18:30,962 نعم، أنتِ لطيفة على العرض يا صديقيتي، لكن ما أريده حقًا 289 00:18:30,963 --> 00:18:32,362 هو 20 روثمانز سوبركينغز، 290 00:18:32,363 --> 00:18:34,522 وفي هذه اللحظة أنتِ تقفي في طريقهم. 291 00:18:34,523 --> 00:18:37,122 حسنًا، اضربي بإصبعكِ هناك، إذن. هذا هو. 292 00:18:37,123 --> 00:18:39,722 حسناً، قريباً هنا - حسناً - 293 00:18:39,723 --> 00:18:41,363 لحظات فقط، أجل 294 00:18:43,643 --> 00:18:47,322 نعم. النبأ السار هو أنني لا أرى أي سبب للنزيف. 295 00:18:47,323 --> 00:18:49,322 وماذا تفعل هذا المساء؟ 296 00:18:49,323 --> 00:18:50,522 مضحك يجب أن تسألي. 297 00:18:50,523 --> 00:18:52,962 أنا ذاهب إلى هذا المطعم الذي نحبه حقًا. 298 00:18:52,963 --> 00:18:55,802 حسنا عظيم. هل يمكنك الاتصال بمكتب نيويورك 299 00:18:55,803 --> 00:18:57,722 عندما يفتحون ويطلبون من شخص ما بين عشية وضحاها المستندات؟ 300 00:18:57,723 --> 00:19:01,362 نعم، وتأكد من وجود شخص ما من المشتقات 301 00:19:01,363 --> 00:19:04,282 يعلم أنهم قادمون. يا فاب. حسنا شكرا جزيلا. 302 00:19:05,763 --> 00:19:07,762 إنه مثل الصف الأمامي في عالم البحار هنا. 303 00:19:07,763 --> 00:19:09,363 حسنًا، انظر إذا كان بإمكانكِ الاستيلاء على ساق. 304 00:19:12,243 --> 00:19:14,842 أنا متأكدة من أن هذه ذراع. 305 00:19:14,843 --> 00:19:17,682 لقد مر وقت طويل منذ أن كنت في مدرسة الطب، لكن 306 00:19:17,683 --> 00:19:20,362 هل تريدي تجربة أخرى للغطس المحظوظ هناك يا شروتي؟ 307 00:19:20,363 --> 00:19:22,483 حصلت عليه، جميل 308 00:19:23,483 --> 00:19:25,963 حسنًا، أجل، أعتقد أنه يمكنني رؤية المشكلة. 309 00:19:34,643 --> 00:19:36,923 أي فكرة كيف يمكن أن يكون هناك؟ 310 00:19:40,403 --> 00:19:43,123 الطفل الأول يخرج 311 00:19:44,803 --> 00:19:47,203 الصيحة! 312 00:19:48,283 --> 00:19:49,523 أنظري 313 00:19:55,683 --> 00:19:57,323 حسناً 314 00:20:01,963 --> 00:20:03,203 هل سننتقل إلى المرحلة الثانية، أم لا؟ 315 00:20:04,603 --> 00:20:06,843 حسنا. يا رفاق، هي ذاهبة مرة أخرى. 316 00:20:08,003 --> 00:20:09,322 سؤال واحد؟ 317 00:20:09,323 --> 00:20:11,402 لماذا لديكِ زجاجة هنا؟ 318 00:20:11,403 --> 00:20:12,803 لقد حصلت على بول أمي فيه. 319 00:20:13,963 --> 00:20:16,242 سامحيني لطرح سؤال متابع 320 00:20:16,243 --> 00:20:18,363 إنه اختبار مخدرات لضابط المراقبة الخاص بي. 321 00:20:19,643 --> 00:20:21,842 أنتِ تصنعين الكثير من الأعمال الورقية لي هنا. 322 00:20:21,843 --> 00:20:24,722 ماذا عن ... وقعت عليه؟ 323 00:20:24,723 --> 00:20:26,523 لدينا فائز. 324 00:20:34,403 --> 00:20:35,962 أريد هذا 325 00:20:35,963 --> 00:20:37,443 اعطني هذا القرف، يا رجل 326 00:20:43,723 --> 00:20:45,563 اثنان بسعر واحد. الصيحة! 327 00:20:48,723 --> 00:20:50,163 مرحبا، حبيبي 328 00:20:55,603 --> 00:20:58,202 حسنًا، ما الذي تحسبيه، هل نحن ذاهبون للرقم ثلاثة؟ 329 00:20:58,203 --> 00:21:00,242 رائع لنفعل 330 00:21:00,243 --> 00:21:02,122 الإحترام 331 00:21:02,123 --> 00:21:03,922 شكراً لهذا 332 00:21:03,923 --> 00:21:07,042 العطف - جميل، إيان. شكرًا - 333 00:21:07,043 --> 00:21:09,443 السرية ؟ - !رائع - 334 00:21:10,483 --> 00:21:13,043 الرحمة - رائعة - 335 00:21:18,083 --> 00:21:20,162 في المرة القادمة أنا حامل بثلاثة توائم، 336 00:21:20,163 --> 00:21:21,562 أنا أجعلكِ تفعليها. 337 00:21:21,563 --> 00:21:23,682 عمل مدمر هناك - شكرًا لك - 338 00:21:23,683 --> 00:21:26,122 أللعنة - ماذا؟ - 339 00:21:26,123 --> 00:21:28,243 أعتقد أنكِ تركتِ المقص بداخلها. 340 00:21:29,483 --> 00:21:31,322 من الأفضل ان تشقي بطنها مجددا. 341 00:21:31,323 --> 00:21:34,683 اووه امم.... حسنا. انا اسفة - انا, امم - 342 00:21:36,283 --> 00:21:37,922 نلت منكِ - 343 00:21:37,923 --> 00:21:39,643 ... اوه 344 00:21:47,483 --> 00:21:49,202 سيده هوتون, امم 345 00:21:49,203 --> 00:21:51,482 اتسائل ان كان لديك بعض الدقائق من اجلي 346 00:21:51,483 --> 00:21:53,562 لأستشيركِ في امر ما؟ انه بخصوص العمل 347 00:21:53,563 --> 00:21:55,482 ان كان بمقدوري زيارة مكتبكِ ان كان لديكِ بعض الوقت 348 00:21:55,483 --> 00:21:58,242 .يبدو فضيعا. اليكِ فكرة افضل ما رأيك ان نفعلها 349 00:21:58,243 --> 00:22:00,762 في مطعم كواترو ستاجيوني مع زجاجة من النبيذ 350 00:22:00,763 --> 00:22:02,802 حسنا, انا لا ارغب في اخذ الكثير من وقتكِ 351 00:22:02,803 --> 00:22:04,642 هل ابدو لكِ انني بطيئة في الاكل؟ 352 00:22:04,643 --> 00:22:07,923 انهي خياطة الجلد. احتاج ان اخذ دواء الرئة خاصتي 353 00:22:22,603 --> 00:22:24,322 دكتور كاي؟ 354 00:22:24,323 --> 00:22:25,642 قيل لي انك ستكون هنا 355 00:22:25,643 --> 00:22:27,682 اختي تشعر بالقلق, تضن انها عرضت طلفتها للخطر 356 00:22:27,683 --> 00:22:30,322 ...امم, اسف, لا اعلم ماذا كيف يمكنك قول هذا لها 357 00:22:30,323 --> 00:22:31,642 .انتِ لا تفهمين الحال 358 00:22:31,643 --> 00:22:34,963 انا,لم اقل ان لديها, امم 359 00:22:36,483 --> 00:22:39,722 انا, امم, كنت اعمل لنوبتين متتاليتين 360 00:22:39,723 --> 00:22:42,442 اليوم الذي اولدتها لم انم فيه سوى ثلاث ساعات 361 00:22:42,443 --> 00:22:44,962 خلال ليلتين. مع كل ذلك الضغط في المستشفى 362 00:22:44,963 --> 00:22:47,762 كذلك اظطررت الى تفويت حفل توديع عزوبية اعز اصدقائي 363 00:22:47,763 --> 00:22:50,522 كيف تجروء على جعلي مستاءة 364 00:22:50,523 --> 00:22:52,442 نحن نمارس حقوقنا القانونية 365 00:22:52,443 --> 00:22:56,922 خطأك بحق اختي وابنها سيكون له عواقب 366 00:22:56,923 --> 00:22:59,323 وهذا سيجعل عليك عواقب وخيمة 367 00:23:02,643 --> 00:23:04,482 حسنا, التالي 368 00:23:04,483 --> 00:23:08,162 " يعاني من". " يعاني من" 369 00:23:08,163 --> 00:23:10,163 ماذا نقول بدلأ هذا 370 00:23:11,883 --> 00:23:15,122 يحيى بـ " ؟" - يحيى بـ " نعم " - 371 00:23:15,123 --> 00:23:17,762 شكرا, ايان. حسنا, التالي - " معاق " - 372 00:23:17,763 --> 00:23:20,402 " .ذوي الاحتياجات الخاصة " " ذوي الاحتياجات الخاصة " 373 00:23:20,403 --> 00:23:23,362 حسنا, الفريق الازرق يرفع المنافسة 374 00:23:23,363 --> 00:23:26,722 حسنا, سؤال للفريق الاحمر 375 00:23:26,723 --> 00:23:29,202 تريسي ؟ - "ما المشكلة في كلمة "معاق - 376 00:23:29,203 --> 00:23:31,882 تتذكرون في هذا الصباح ؟ لقد تحدثنا عن الشمولية 377 00:23:31,883 --> 00:23:34,162 ....هذا ما ندعوة بـ 378 00:23:34,163 --> 00:23:36,122 " السلبية" - "نعم " السلبية - 379 00:23:36,123 --> 00:23:38,042 شكرا, ايان. نحن لا يجب ان نستخدم السلبية مع المريض 380 00:23:38,043 --> 00:23:40,202 كل ما سيحصل هو ان المريض لن يتفهم 381 00:23:40,203 --> 00:23:41,842 ما الذي نحدثهم بخصوصة - اليست "زبائن" - 382 00:23:41,843 --> 00:23:43,842 نعم, انها "زبائن", في الحقيقة 383 00:23:43,843 --> 00:23:45,843 امم, التالي 384 00:23:47,123 --> 00:23:49,282 " عيب ولادي " 385 00:23:49,283 --> 00:23:51,442 الا يجب علينا توفير طابعة تعمل في جناحنا 386 00:23:51,443 --> 00:23:54,602 نحن نعاني من تصدع في السقف لأكثر من اربع سنوات 387 00:23:54,603 --> 00:23:56,802 وهذا ما ينفقون عليه اموالهم 388 00:23:56,803 --> 00:23:58,042 كداعم لك 389 00:23:58,043 --> 00:24:01,363 فان عملي هو ان اذكرك بأركان الثقة الأربعة 390 00:24:03,723 --> 00:24:05,682 مكالمة طواريء ... 391 00:24:05,683 --> 00:24:07,363 انه فريق التوليد... 392 00:24:09,963 --> 00:24:11,683 .... يجب عليّ .... الافضل يجب عليّ 393 00:24:21,803 --> 00:24:24,722 آدم كاي, قسم التوليد من يقوم بالفحص 394 00:24:24,723 --> 00:24:27,922 كيران شودري, قسم الاسعاف والطواريء كان ذلك سريعا. احسنت 395 00:24:27,923 --> 00:24:29,802 .تعاني من سرعة في التنفس انها في اسبوعها ال37 396 00:24:29,803 --> 00:24:31,442 طفلها الاول, انهارت في طريقها الى الردهه 397 00:24:31,443 --> 00:24:34,042 عجز تام في التنفس مع انعدام النبض لثلاث دقائق حتى الان 398 00:24:34,043 --> 00:24:35,883 !اريد ان ابقى مع زوجتي 399 00:24:36,883 --> 00:24:38,282 احظر لي مشرطا 400 00:24:38,283 --> 00:24:40,282 قسم الانعاش - ماذا, هنا ؟ الان 401 00:24:40,283 --> 00:24:42,202 لديك دورة واحدة على جهاز الأنعاش من غير مخرجات 402 00:24:42,203 --> 00:24:45,042 سأقوم بتوليدها. هل فعلت ذلك من قبل؟ - نعم - 403 00:24:45,043 --> 00:24:46,443 حسنا, لقد قمت بتوليد اطفال من قبل 404 00:24:47,683 --> 00:24:49,642 .مقص - مقص - 405 00:24:49,643 --> 00:24:51,923 سوف اولدها. افسحو قليلا 406 00:24:56,323 --> 00:24:57,802 هلا ساعدتيني؟ - نعم - 407 00:24:57,803 --> 00:24:59,962 .هذه الحالات التي ليس لديكِ ماتخسريه فيها 408 00:24:59,963 --> 00:25:02,202 .فالمريض ميت اصلا 409 00:25:02,203 --> 00:25:05,282 .الطفل يضغط على الوريد الرئيسي 410 00:25:05,283 --> 00:25:07,562 .هذه فرصتنا الوحيدة لانقاذها 411 00:25:07,563 --> 00:25:09,042 حسنا, اسحب. 412 00:25:09,043 --> 00:25:11,402 سوف تلاحظي انخفاض تدفق الدم 413 00:25:11,403 --> 00:25:13,963 فالميت عاجز عن ضخ الدم في جسده 414 00:25:18,843 --> 00:25:20,003 .ادفعوا 415 00:25:23,803 --> 00:25:25,243 .حسنا 416 00:25:35,523 --> 00:25:37,123 ادم؟ 417 00:25:51,843 --> 00:25:53,642 .... واحد - استمر في الضخ - 418 00:25:53,643 --> 00:25:55,523 ....اثنان, ثلاثة ... 419 00:25:57,363 --> 00:25:59,443 ...اربعة, خمسة... 420 00:26:03,683 --> 00:26:07,562 معدل نبضات القلب دون ال60 421 00:26:07,563 --> 00:26:09,002 حسنا. جاهز ؟ - نعم - 422 00:26:09,003 --> 00:26:11,202 واحد, اثنان, ثلاثة - واحد. واحد, اثنان, ثلاثة - 423 00:26:11,203 --> 00:26:13,642 اثنان - واحد, اثنان, ثلاثة - 424 00:26:13,643 --> 00:26:15,402 ثلاثة - واحد, اثنان, ثلاثة - 425 00:26:15,403 --> 00:26:19,082 اربعة - واحد, اثنان, ثلاثة - خمسة - 426 00:26:19,083 --> 00:26:21,362 نعم! اهلا ياصغيري! 427 00:26:21,363 --> 00:26:23,363 مرحبا يا حبيبتي! 428 00:26:24,443 --> 00:26:26,283 !انقذت الشخص الخاطيء 429 00:26:27,723 --> 00:26:30,523 !انقذت .... انقذت الشخص الخاطيء 430 00:26:32,003 --> 00:26:33,483 لا عليكِ ياصغيرتي 431 00:26:38,403 --> 00:26:40,442 حسنا, اسحبوا جهاز الانعاش 432 00:26:40,443 --> 00:26:42,802 ماذا لو اجرينا تدليك مباشر للقلب؟ 433 00:26:42,803 --> 00:26:44,362 ماذا ؟ اتعني ان نشق صدرها؟ 434 00:26:44,363 --> 00:26:46,602 افعله من خلال شق البطن - هيا - 435 00:26:46,603 --> 00:26:49,243 حسنا اوقفو الضغط 436 00:26:50,283 --> 00:26:53,163 ماذا ... ما الذي يجري؟ 437 00:27:00,643 --> 00:27:03,642 هنالك اثار للنبض هل مازلت تدلك القلب؟ 438 00:27:03,643 --> 00:27:05,923 كلا. بل ان قلبها عاد ينبض بمفرده 439 00:27:07,883 --> 00:27:10,522 جيد. حسنا 440 00:27:10,523 --> 00:27:12,242 !قطعة ضماد كبيرة 441 00:27:12,243 --> 00:27:15,242 بسرعة! نحتاج الى نقلها الى الردهة الأن 442 00:27:15,243 --> 00:27:17,922 امسك هذه بقوة لغاية وصولها الى الردهة 443 00:27:17,923 --> 00:27:19,922 حسنا! دعونا نرفعها الى سرير المتحرك. هيا. 444 00:27:19,923 --> 00:27:22,922 اللعنة يا رفيقي. حسنا هيا بنا, فلنباشر العمل 445 00:27:22,923 --> 00:27:25,762 جاهزين؟ واحد, اثنان, ثلاثة 446 00:27:25,763 --> 00:27:29,282 !ارفع - اترغب بنظرة عن كثب ام انك اكتفيت؟ 447 00:27:29,283 --> 00:27:31,482 اه, هل لكِ ان تكملي؟ 448 00:27:31,483 --> 00:27:34,043 .هذه عملية توليد متقنة لقد قمت بعمل رائع. 449 00:27:36,363 --> 00:27:38,082 "مذهل" 450 00:27:38,083 --> 00:27:39,403 "قمت بعمل مذهل" 451 00:27:43,883 --> 00:27:46,403 !شكرا لك. شكرا لك! شكرا لك 452 00:27:51,323 --> 00:27:54,162 !شكرا لك. شكرا لك! شكرا لك 453 00:27:54,163 --> 00:27:55,443 شكرا لكم! شكرا لكم 454 00:27:58,763 --> 00:28:00,363 الردهة الثانية جاهزة الان 455 00:28:06,603 --> 00:28:09,283 د. كاي؟ هل لي بكلمة معك؟ 456 00:28:37,163 --> 00:28:39,842 هنالك من اولد حامل بثلاث توائم 457 00:28:39,843 --> 00:28:41,922 وكيف كان ذلك؟ 458 00:28:41,923 --> 00:28:46,002 نعم, لقد كان رائعا. لا اكاد اصدق اني استطعت فعلها 459 00:28:46,003 --> 00:28:48,282 هم. لقد ذهلنا بذلك جميعا 460 00:28:48,283 --> 00:28:50,203 كيف كان قسم الطواريء 461 00:28:51,163 --> 00:28:53,082 كما تعلمن, انه الهراء المعتاد 462 00:28:53,083 --> 00:28:55,042 ولكن,لدي بعض الاخبار السارة 463 00:28:55,043 --> 00:28:58,442 اخيرا سوف تدخل دورة تحسين مهارات التواصل؟ 464 00:28:58,443 --> 00:29:00,883 لقد اسقط ايريكا الدعوة 465 00:29:01,883 --> 00:29:03,802 اوه يا الآهي! 466 00:29:03,803 --> 00:29:05,922 هل انت جاد ؟ كيف استطاع فعلها ؟ 467 00:29:05,923 --> 00:29:08,522 لا اظن بأنك قد ترغبين بمعرفة الجواب 468 00:29:08,523 --> 00:29:10,762 لكن تستطيعين النوم جيدا الليلة 469 00:29:10,763 --> 00:29:13,642 انام ؟ كلا بل سأصحو جيدا 470 00:29:13,643 --> 00:29:17,882 اوه, ادم انا قلقة حقا على السيدة في الغرفة الخامسة 471 00:29:17,883 --> 00:29:20,203 هل يمكنك ان تلقي نظرة عليها - انني مغادر الآن - 472 00:29:21,763 --> 00:29:24,202 لا اظن اني قلت مثل هذه العبارات مطلقا من قبل 473 00:29:24,203 --> 00:29:27,163 ستكون شروتي قادرة كفاية لرعاية مريضكِ 474 00:29:28,363 --> 00:29:30,803 بالتأكيد لم اقل مثل هذه العبارات من قبل 475 00:29:53,483 --> 00:29:56,283 .ياللمسيح! ظننت اني سوف انتظر لساعتين 476 00:29:59,243 --> 00:30:03,362 .لا تقلق . هذه فقط صوره وهمية عني ادم مازال في العمل 477 00:30:03,363 --> 00:30:05,123 لقد علمت ذلك 478 00:30:06,083 --> 00:30:07,123 ...حسنا 479 00:30:16,323 --> 00:30:17,443 .جيد جدا 480 00:30:22,123 --> 00:30:24,163 كيف كان عملك؟ - ... لقد كان - 481 00:30:27,363 --> 00:30:28,522 اتعلم؟ لقد كان رائعا 482 00:30:28,523 --> 00:30:31,682 تلك المرأه الحامل كادت ان تموت امامي في قسم الطواريء 483 00:30:31,683 --> 00:30:34,002 لذا قمت بأخذ المشرط ثم, امم 484 00:30:34,003 --> 00:30:36,522 كم من التفاصيل الدموية تريد ان اخبرك؟ 485 00:30:36,523 --> 00:30:39,562 .جميعها. مالم تفقدني شهيتني للعشاء 486 00:30:39,563 --> 00:30:42,202 هل تعلم ماهو اغرب ما تواجهه بكونك طبيب 487 00:30:42,203 --> 00:30:45,682 هو ان الجميع يظن انك قادر دائما على ان تنقذ ارواح الناس 488 00:30:45,683 --> 00:30:49,922 لكن في الحقيقة, انه نادرا جدا لتستطيع ان تقول 489 00:30:49,923 --> 00:30:51,922 ... انا حرفيا 490 00:30:56,003 --> 00:30:58,682 بي جي و كينزي 491 00:30:58,683 --> 00:31:01,042 سوف يخرجون لاحقا - بي جي وكينزي؟ - 492 00:31:01,043 --> 00:31:03,082 الم يكونو يلاحقون القضاة طلبا للعون 493 00:31:03,083 --> 00:31:04,642 اولم تقابلهم 494 00:31:04,643 --> 00:31:07,362 ...بي جي الحادي والعشرين على السطح 495 00:31:07,363 --> 00:31:09,402 اوه كلا, لقد كنت تعمل 496 00:31:09,403 --> 00:31:10,682 انت تعلم ذلك ايان ؟ - نعم اني اعلم - 497 00:31:10,683 --> 00:31:12,202 .انه يشبهك نوعا ما 498 00:31:12,203 --> 00:31:14,322 هل ترغب ان اجلب لك بعض المقبلات؟ 499 00:31:14,323 --> 00:31:17,242 ارغب ببعض الشمبانية الغير معتقة رجاءا 500 00:31:17,243 --> 00:31:19,403 اما انا اريد بيره فوستر المعتقة 501 00:31:29,683 --> 00:31:31,682 خمن, خمن ماذا يوجد لديّ 502 00:31:31,683 --> 00:31:33,122 اه, انني احب لعبة التخمين 503 00:31:33,123 --> 00:31:35,722 هل تظن انها رصاصة لقتل توباك شاكورا ؟ 504 00:31:35,723 --> 00:31:38,162 كلا كلا, جميع اعمال شكسبير 505 00:31:38,163 --> 00:31:41,123 مكتوبة على حبة من الرز. سدادة مؤخره للقطط 506 00:31:57,243 --> 00:31:58,483 انه جميل 507 00:32:06,443 --> 00:32:07,803 سوف تحبة القطة كثيرا 508 00:32:22,043 --> 00:32:23,683 انك تعلم ما هو؟ 509 00:32:27,403 --> 00:32:28,803 ...انه, امم 510 00:32:30,043 --> 00:32:31,322 هل هو خاتم خطوبة؟ 511 00:32:31,323 --> 00:32:33,122 هل تتذكر عطلتنا الاولى التي قضينها 512 00:32:33,123 --> 00:32:34,402 في منطقة الجسر العملاق؟ 513 00:32:34,403 --> 00:32:38,202 هذا كان البنس الذي وضعتة في الآلة التي قمت بضغطة 514 00:32:38,203 --> 00:32:41,163 فقمت بعمل بتحويلة الى خاتم 515 00:32:45,323 --> 00:32:47,283 حسنا, توقف عن التحديق فية وارتدية 516 00:32:52,323 --> 00:32:53,442 .امل ان يعجبك 517 00:32:53,443 --> 00:32:55,683 اظن انك سوف لن تخلعة مطلفا بعد الان 518 00:32:59,723 --> 00:33:01,122 .لقد احببتة 519 00:33:01,123 --> 00:33:03,923 جيد, لان الله العالم كيف ساعيدة الى بنس 520 00:33:11,363 --> 00:33:13,282 حسنا, اذا متى سوف 521 00:33:13,283 --> 00:33:15,003 نقيم حفل الخطوبة؟ 522 00:33:16,403 --> 00:33:18,123 ام, ربما يمكننا ان نقيم 523 00:33:19,803 --> 00:33:22,243 حفلة عشاء في, أ أ, في شقتنا 524 00:33:23,243 --> 00:33:25,202 نعم, يمكننا فعل هذا بالتأكيد 525 00:33:25,203 --> 00:33:27,322 او ربما يمكننا ان نفعل شيء مسلي 526 00:33:27,323 --> 00:33:29,562 بالتأكيد 527 00:33:29,563 --> 00:33:32,322 اوه, بي جي وكينزي يتسائلون ان كنت ترغب ببعض المرح 528 00:33:32,323 --> 00:33:35,202 اولسنا ذاهبين لحفل الخطوبة ؟ - بعد العشاء - 529 00:33:35,203 --> 00:33:37,323 اوه - ماذا تعتقد؟ - 530 00:33:38,603 --> 00:33:40,962 بالتأكيد - كذلك علينا التأكد ما قيامهم بوظائفهم - 531 00:33:40,963 --> 00:33:43,043 ما هو شعور امك حيال روتين العمل؟ 532 00:33:47,563 --> 00:33:49,762 حيث كنا هنالك جميعا 533 00:33:49,763 --> 00:33:52,522 نحدق بدهشة الى الاشعة المقطعية لتلك السيدة ذات ال80 عام 534 00:33:52,523 --> 00:33:55,202 متسائلين لماذا لديها كل تلك الكمية من العظام في الداخل 535 00:33:55,203 --> 00:33:57,122 "قلت "حسنا 536 00:33:57,123 --> 00:33:59,002 "ضعوها على كرسي الفحص" 537 00:33:59,003 --> 00:34:00,642 وبعد اجراء الفحص الداخلي لها 538 00:34:00,643 --> 00:34:04,123 اتضح انها قامت بأيلاج نصف عبوة من الدجاج المقلي 539 00:34:05,243 --> 00:34:06,683 !اوه يا إلهي 540 00:34:08,523 --> 00:34:10,722 عجيب - هل تريدين المزيد من النبيذ؟ 541 00:34:10,723 --> 00:34:13,122 اه, القليل فقط, شكرا 542 00:34:13,123 --> 00:34:15,443 هذا ... هذا يكفي شكرا لك 543 00:34:16,683 --> 00:34:17,763 حتى يمتليء 544 00:34:21,683 --> 00:34:24,962 امم, هذا حقا لطف منك 545 00:34:24,963 --> 00:34:26,842 بصراحة انة يعني الكثير ان يمنحني طبيبا مختص 546 00:34:26,843 --> 00:34:28,482 مثلكِ بعضا من وقتة 547 00:34:28,483 --> 00:34:31,162 اه, سنكون دائما معا, اليس كذلك, رفيقتي؟ 548 00:34:31,163 --> 00:34:33,682 اعني, نعم, اعني, انني بصراحة افكر 549 00:34:33,683 --> 00:34:36,162 انني كنت الدكتورة الوحيدة في البلد لم تكن 550 00:34:36,163 --> 00:34:39,002 كابتن في فريق كوديش في مدارس بونسي الخاصة 551 00:34:39,003 --> 00:34:40,722 افشاء كامل, رفيقتي 552 00:34:40,723 --> 00:34:42,963 والدي الدوق بيدفورد 553 00:34:43,963 --> 00:34:45,362 اوه يا الهي 554 00:34:45,363 --> 00:34:47,202 اوه, يالهي, انني اسفة جدا 555 00:34:47,203 --> 00:34:49,163 ...لم اقصد اهانتك. لقد كنت فقط 556 00:34:50,163 --> 00:34:52,122 لقد لعب رماية الاسهم في الدوق بيدفورد 557 00:34:52,123 --> 00:34:53,643 اوه 558 00:34:54,643 --> 00:34:56,603 اذا ما الذي اردت التحدث معي بخصوصة؟ 559 00:34:57,843 --> 00:35:01,002 امم, اوه, حسنا 560 00:35:01,003 --> 00:35:02,603 ...امم 561 00:35:03,563 --> 00:35:06,802 أأ, حسنا, بخصوص العملية القيصرية اليوم - نعم - 562 00:35:06,803 --> 00:35:09,162 شعرت فيها انني لاول مره فعليا اقوم بعمل بشكل صحيح 563 00:35:09,163 --> 00:35:10,562 .في العمل - هاه! - 564 00:35:10,563 --> 00:35:12,802 اشعر انني غير كفؤة هنالك 565 00:35:12,803 --> 00:35:14,082 طول الوقت, اتعلمين؟ 566 00:35:14,083 --> 00:35:16,282 كأنني محتالة تماما 567 00:35:16,283 --> 00:35:17,962 وإنني اكذب على والديَّ 568 00:35:17,963 --> 00:35:21,962 لانهم فخورون جدا بما يظنون اني حققتة 569 00:35:21,963 --> 00:35:24,203 ....اغلب العمل يكون جدا 570 00:35:25,563 --> 00:35:27,522 اوه, انه فقط ليس هنالك من يخبرك كم هو مزعج في الواقع 571 00:35:27,523 --> 00:35:28,842 هل تعلمين ما الذي اعنية ؟ 572 00:35:28,843 --> 00:35:31,642 اشعر انني اول دكتورة اذهب للبكاء في دورات المياه 573 00:35:31,643 --> 00:35:34,762 كما تعلمين, اولائك الذين يوشكون على الموت 574 00:35:34,763 --> 00:35:36,722 ....و الاطفال المرضى, و 575 00:35:36,723 --> 00:35:38,962 . والازواج الذين يهاجموني 576 00:35:38,963 --> 00:35:41,682 وتجدين الجميع يقابلك بـ حسنا لا بأس 577 00:35:41,683 --> 00:35:43,562 " انها مجرد صعوبات العمل " 578 00:35:43,563 --> 00:35:44,803 !كلا هذا ليس حسنا 579 00:35:46,163 --> 00:35:47,203 اليس كذلك؟ 580 00:35:48,803 --> 00:35:50,283 ثم اين الدعم؟ 581 00:35:52,163 --> 00:35:54,122 ولنقل انه موجود ,فليس لدي الوقت الكافي 582 00:35:54,123 --> 00:35:56,722 لاني اعمل ل14 ساعة في اليوم ثم اعود للمناوبة 583 00:35:56,723 --> 00:36:01,243 .خلالها عدة مرات الله يعلم كم من المرات ...اشعر انني 584 00:36:03,123 --> 00:36:04,922 ...منهكة بأستمرار 585 00:36:04,923 --> 00:36:06,402 كما لو انكِ تحاربين الحرائق بأستمرار 586 00:36:06,403 --> 00:36:07,763 .وانت لاتملكيت العدة المناسبة لذلك 587 00:36:09,403 --> 00:36:10,602 نعم! 588 00:36:10,603 --> 00:36:12,203 نعم هذا هو بالضبط 589 00:36:13,803 --> 00:36:16,042 هل انتِ واثقة انك في مجال العمل الصحيح؟ 590 00:36:16,043 --> 00:36:18,082 ماذا تعنين؟ 591 00:36:18,083 --> 00:36:19,642 حسنا, انها وظيفة متعبة 592 00:36:19,643 --> 00:36:22,003 ما الذي تريدين ان اقولة لكِ ؟ سوف تصبح اسهل"؟" كلا لن يحدث 593 00:36:22,963 --> 00:36:24,962 حتى يحين موعد تقاعدكِ, سيكون هنالك ملء حافلة 594 00:36:24,963 --> 00:36:26,842 من الاطفال الذين سيموتون تحت يديك 595 00:36:26,843 --> 00:36:31,362 ان لم تستطيعي تقبل هذه الحقيقة, ربما من الافضل لكِ ان تخرجي الان 596 00:36:31,363 --> 00:36:33,402 حسنا, لم يجبركي احد ان تكوني هنا اليس كذلك؟ 597 00:36:33,403 --> 00:36:35,922 هذا انت فقط وبعضا من تخيلاتك المضطربة 598 00:36:35,923 --> 00:36:38,522 حول ما سوف يظنه والديكي 599 00:36:38,523 --> 00:36:41,402 يجب عليكِ ان تقرري, اولا 600 00:36:41,403 --> 00:36:44,402 هل تريدين فعل ذلك حقا؟ 601 00:36:44,403 --> 00:36:47,042 و الأهم من ذلك, ثانيا 602 00:36:47,043 --> 00:36:50,043 هل سنقوم بطلب زجاجة اخرى من الليمونتشيلو ام ماذا؟ 603 00:36:54,803 --> 00:36:55,963 نعم, بالتأكيد 604 00:37:09,243 --> 00:37:11,202 انتم, هنالك طابور هنا,سيداتي 605 00:37:11,203 --> 00:37:12,803 هاري موير مع شخص اخر 606 00:37:13,843 --> 00:37:15,202 لا اره هنا عزيزي 607 00:37:15,203 --> 00:37:18,642 اوه, حسنا, لقد حاولنا طاب ... طاب مسائكِ 608 00:37:18,643 --> 00:37:20,362 حسنا 609 00:37:20,363 --> 00:37:21,802 امم, ربما قد يكون بأسم كينزي 610 00:37:21,803 --> 00:37:24,082 انتظر, دعني القي نظرة 611 00:37:24,083 --> 00:37:26,002 نحن لا نريد ان نخرجكِ من هذا .هذا لايهم 612 00:37:26,003 --> 00:37:27,322 لا عليك 613 00:37:27,323 --> 00:37:29,402 ما الغاية من الخطوبة ان كنت لا تفخر به؟ 614 00:37:29,403 --> 00:37:30,523 او بي جي, ربما 615 00:37:31,803 --> 00:37:33,563 اوه ها نحن, ادخلا 616 00:37:38,003 --> 00:37:39,962 شكرا جزيلا, يجب علي الدخول 617 00:37:39,963 --> 00:37:42,003 حسنا, انه يبدو ممتع, يا عزيزي 618 00:38:00,403 --> 00:38:01,683 انت اليك عني 619 00:38:05,443 --> 00:38:07,202 امم, عفوا 620 00:38:07,203 --> 00:38:08,722 !مرحبا 621 00:38:08,723 --> 00:38:10,243 اهلا؟ 622 00:38:11,323 --> 00:38:14,002 حلوتي؟ اثنان, رجاءا 623 00:38:14,003 --> 00:38:15,363 شكرا 624 00:38:16,723 --> 00:38:19,402 اوه, يا الهي, لا بد انك ادم الشهير 625 00:38:19,403 --> 00:38:21,162 لقد سمعت الكثير عنك 626 00:38:21,163 --> 00:38:22,682 انا بي جي 627 00:38:22,683 --> 00:38:24,763 لا يذكرني هذا بأحد 628 00:38:29,123 --> 00:38:32,202 كلا. يا الهي كلا ظننت انه نعناع 629 00:38:32,203 --> 00:38:35,642 لا استطيع. هذا سيوثر على سمعتي انني طبيب 630 00:38:35,643 --> 00:38:37,682 نعم لقد سمعت هذا عنك 631 00:38:37,683 --> 00:38:41,602 جرعة خمر ؟ - انا لا افعل هذا ايضا - 632 00:38:41,603 --> 00:38:44,682 الكل يفعل ذلك - نعم انني لا افعل تلك الامور بصورة عامة - 633 00:38:44,683 --> 00:38:46,802 فقط لان الجميع يفعلها 634 00:38:46,803 --> 00:38:49,202 انني فقط كنت اتسائل ما ان كنت قد ترغب بجرعة 635 00:38:49,203 --> 00:38:50,802 لا ان تقوم بعملية قتل 636 00:38:50,803 --> 00:38:52,283 اوه, كنت سأفعل هذا 637 00:38:56,883 --> 00:38:58,762 من هذا الذي هناك؟ 638 00:38:58,763 --> 00:39:00,442 هذا الشخص 639 00:39:00,443 --> 00:39:03,603 ذاك المثثير الذي يرقص مع هاري؟ 640 00:39:06,123 --> 00:39:07,443 هذا كينزي 641 00:39:11,203 --> 00:39:14,242 اهذا كينزي. امم, هل اخبرك بشي؟ 642 00:39:14,243 --> 00:39:15,962 سوف اقوم بتناول جرعتين 643 00:39:15,963 --> 00:39:17,562 قمت بعرض عليك واحده فقط 644 00:39:17,563 --> 00:39:18,803 نخبك - نخبك - 645 00:39:20,563 --> 00:39:23,082 .حسنا, هيا بنا ننظم اليهم 646 00:39:23,083 --> 00:39:25,322 انا لا...انا بخير - ما الذي سيتطلبه الأمر !؟ - 647 00:39:25,323 --> 00:39:26,922 نوع من الحالات الدماغية الكبرى. 648 00:39:26,923 --> 00:39:28,562 !بربك, هيا بنا 649 00:39:28,563 --> 00:39:31,083 .. رجاءا - هيا تعال - 650 00:39:32,123 --> 00:39:34,163 رفاق ؟ انه ادم 651 00:39:39,083 --> 00:39:41,763 عرفت الان لماذا كنت تخفية عنا 652 00:40:15,923 --> 00:40:18,642 تستنشق بعض الهواء, ايها الحبيب - نعم - 653 00:40:18,643 --> 00:40:22,562 ليس لي في العطور الرخيصة ورذاذ السائل المنوي 654 00:40:22,563 --> 00:40:25,643 اعلم ما الذي يبهجك ما رأيك ان تشتري لي مشروبا؟ 655 00:40:26,723 --> 00:40:28,002 انا مع شخص اخر 656 00:40:28,003 --> 00:40:30,002 حسنا, هذا جيد. هل اخذ منك محفظتك؟ 657 00:40:30,003 --> 00:40:32,803 هلا تركتيني لوحدي؟ - بكل سرور - 658 00:40:34,403 --> 00:40:35,602 هل اخبرك شيء, ايها الحبيب 659 00:40:35,603 --> 00:40:37,882 ان عشت طيله حياتك تكره كل من تقابلة 660 00:40:37,883 --> 00:40:39,163 ربما انك تكره نفسك 661 00:40:45,483 --> 00:40:48,002 الن تعود لرقصة اخرى؟ 662 00:40:48,003 --> 00:40:51,642 حسنا, بصراحة, كنت سارغب لو ان الموسيقى اقل سوءا وانا اقل ملل 663 00:40:51,643 --> 00:40:53,162 ملل؟, انك لست ممل 664 00:40:53,163 --> 00:40:55,242 الجميع كانو منعجبون بك 665 00:40:55,243 --> 00:40:56,722 حسنا ... 666 00:40:56,723 --> 00:40:59,322 ليسوا معجبون ولكن بي جي كان كذلك... 667 00:40:59,323 --> 00:41:00,922 بالتاكيد 668 00:41:00,923 --> 00:41:02,203 على اية حال 669 00:41:05,403 --> 00:41:07,563 انت كل ما اتحدث عنه معهم, اتعلم هذا؟ 670 00:41:11,443 --> 00:41:14,202 هل لا خرجنا؟ - .. يمكننا ان نحظى - 671 00:41:14,203 --> 00:41:16,402 .. برقصة 672 00:41:16,403 --> 00:41:18,602 حسبت انك قلت انك لم تحب الموسيقى 673 00:41:18,603 --> 00:41:20,163 ليس هنا 674 00:41:22,083 --> 00:41:24,123 ماذا ؟ - لدي بعض الحركات - 675 00:41:29,523 --> 00:41:32,323 كلا, كلا, لا تقلق, نحن سوف نقوم بتصحيح هذا قبل الزواج 676 00:42:49,247 --> 00:42:55,247 ترجمة د. نـوح & أ. مصطفى إسماعيل