1 00:00:09,920 --> 00:00:10,960 Dépêchez-vous. 2 00:00:17,720 --> 00:00:18,880 Vite. 3 00:00:27,480 --> 00:00:29,080 C'est pas vrai, allez ! 4 00:00:35,680 --> 00:00:37,520 Ça suffit. On la rouvre. 5 00:00:39,840 --> 00:00:40,840 Sûrement pas. 6 00:00:41,080 --> 00:00:42,720 Vous allez m'en empêcher ? 7 00:00:42,960 --> 00:00:44,680 Les compresses, ça disparaît. 8 00:00:44,920 --> 00:00:47,960 - On va la retrouver. - Sans vouloir vous commander, 9 00:00:48,200 --> 00:00:49,080 si on ne la trouve pas... 10 00:00:49,320 --> 00:00:51,720 Vous n'êtes pas censée me commander. 11 00:00:51,960 --> 00:00:53,320 Vérifiez vos chaussures, 12 00:00:53,560 --> 00:00:55,400 au cas où elle serait dedans. 13 00:00:56,560 --> 00:00:57,360 Excusez-moi. 14 00:00:57,800 --> 00:00:59,480 Comment ça va ? 15 00:00:59,720 --> 00:01:03,120 Comme vous l'aurez compris, on ne retrouve pas une compresse 16 00:01:03,280 --> 00:01:04,560 utilisée pendant la césarienne. 17 00:01:04,800 --> 00:01:06,600 On va devoir vérifier... 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,400 qu'on ne l'a pas laissée... 19 00:01:09,640 --> 00:01:10,280 à l'intérieur. 20 00:01:10,440 --> 00:01:12,080 À l'intérieur de mon corps ? 21 00:01:12,320 --> 00:01:14,400 Complètement à l'intérieur. 22 00:01:14,640 --> 00:01:15,800 Elle ne se dégradera pas ? 23 00:01:16,040 --> 00:01:17,000 Si, mais lentement. 24 00:01:17,160 --> 00:01:20,160 D'ici 6 à 7 000 ans. 25 00:01:22,440 --> 00:01:23,360 Désolé. 26 00:01:24,280 --> 00:01:25,000 Ciseaux. 27 00:01:28,680 --> 00:01:30,080 Pince à disséquer. 28 00:01:31,880 --> 00:01:32,880 Regardez ça. 29 00:01:35,280 --> 00:01:36,560 Enfoiré de petit voleur ! 30 00:01:37,320 --> 00:01:38,880 Mes excuses, Tracy. 31 00:01:39,520 --> 00:01:41,120 Ainsi qu'au papa. 32 00:02:01,280 --> 00:02:02,680 Qu'est-ce qui se passe ? 33 00:02:03,120 --> 00:02:05,520 Tout va bien, monsieur l'inconnu. 34 00:02:05,680 --> 00:02:08,080 Je parle du bébé dans la couveuse 5. 35 00:02:08,320 --> 00:02:09,240 J'ai pratiqué l'accouchement. 36 00:02:09,480 --> 00:02:11,120 Le bébé va bien ? 37 00:02:11,360 --> 00:02:11,960 Non. 38 00:02:12,120 --> 00:02:14,640 Vous avez fait une erreur de diagnostic 39 00:02:14,880 --> 00:02:16,160 et c'est un grand préma. 40 00:02:16,400 --> 00:02:19,680 Est-ce que la ponction lombaire était normale ? 41 00:02:19,840 --> 00:02:20,680 Vous avez refait un bilan ? 42 00:02:20,920 --> 00:02:22,560 Vous avez fait votre boulot. 43 00:02:22,720 --> 00:02:24,280 On fait le nôtre. 44 00:02:40,000 --> 00:02:40,840 Toujours là ? 45 00:02:41,720 --> 00:02:44,760 - Je vérifiais un truc. - On fait tous des erreurs. 46 00:02:45,000 --> 00:02:46,880 Sans être forcément incompétents. 47 00:02:47,520 --> 00:02:49,560 C'est comme ça qu'on apprend. 48 00:02:49,800 --> 00:02:52,560 - C'était qu'une compresse perdue. - Pas ça. 49 00:02:52,800 --> 00:02:54,840 L'erreur à qui vous avez rendu visite. 50 00:02:55,000 --> 00:02:56,280 Rentrez chez vous. 51 00:02:56,440 --> 00:02:58,320 Vous auriez dû partir il y a 6 heures, 52 00:02:58,560 --> 00:02:59,880 Elvis "Compresse-ley". 53 00:03:00,040 --> 00:03:00,800 Pardon ? 54 00:03:01,800 --> 00:03:03,440 Le roi de la compresse, ça me va. 55 00:03:03,680 --> 00:03:05,560 Julian a déjà sorti celle-là. 56 00:03:22,160 --> 00:03:23,280 Harry... 57 00:03:23,520 --> 00:03:24,560 Tu fous quoi, là ? 58 00:03:24,800 --> 00:03:27,280 La porte s'ouvre pas. La clé... 59 00:03:27,520 --> 00:03:28,520 La clé est cassée. 60 00:03:30,040 --> 00:03:31,360 Allez, viens. 61 00:03:32,480 --> 00:03:34,960 Tu as... de la bouffe sur la figure. 62 00:03:35,120 --> 00:03:37,320 C'est sûrement du placenta. 63 00:03:39,600 --> 00:03:41,280 Tu l'as réparée. 64 00:03:41,440 --> 00:03:43,200 - Ça a été ? - Super, merci. 65 00:03:43,360 --> 00:03:45,200 Vas-y, entre. Au lit. 66 00:03:46,360 --> 00:03:47,840 C'est mon portefeuille. 67 00:03:52,080 --> 00:03:53,280 Harry... 68 00:03:54,160 --> 00:03:55,400 Embrasse-moi. 69 00:05:22,880 --> 00:05:24,280 D'après le livre d'Adam Kay 70 00:05:24,440 --> 00:05:26,120 Désolé. Je t'ai réveillé ? 71 00:05:26,360 --> 00:05:28,080 - Tu fais quoi ? - Je tricote. 72 00:05:29,400 --> 00:05:31,600 Un chocolat chaud, avant d'aller au bridge ? 73 00:05:40,920 --> 00:05:41,720 Arrête. 74 00:05:45,000 --> 00:05:46,440 Tu vas me mettre en retard. 75 00:05:46,680 --> 00:05:48,120 Je m'en fiche. 76 00:05:55,760 --> 00:05:57,600 Ça va, ma chemise ? 77 00:05:58,440 --> 00:06:01,160 J'espère que tu tricotais un pull pour la cacher. 78 00:06:02,560 --> 00:06:05,040 - Je rentrerai pas tard ce soir. - Tant mieux. 79 00:06:05,440 --> 00:06:08,880 Greg et Emma arrivent à 19 h, fais ton possible pour être là. 80 00:06:09,040 --> 00:06:11,720 Tu sais comment c'est, à l'hôpital. 81 00:06:11,880 --> 00:06:15,360 - Il y a toujours des urgences. - Elle n'est pas si naze. 82 00:06:15,760 --> 00:06:18,160 Comparée à qui ? Ben Laden ? 83 00:06:18,560 --> 00:06:21,840 Arrête de dire à Greg que tu détestes Emma. 84 00:06:22,200 --> 00:06:23,760 Ils vont se marier. 85 00:06:24,400 --> 00:06:26,440 Elle est enceinte de lui. 86 00:06:30,120 --> 00:06:32,640 Ça sera sympa. Je vais faire des fajitas. 87 00:06:35,120 --> 00:06:37,160 Je peux faire autre chose, sinon. 88 00:06:43,400 --> 00:06:45,040 On dirait que t'as pas dormi. 89 00:06:45,200 --> 00:06:47,240 J'ai dû renoncer à dormir. 90 00:06:47,400 --> 00:06:49,600 À cause de mes examens. 91 00:06:49,840 --> 00:06:50,640 Ils sont quand ? 92 00:06:51,040 --> 00:06:52,280 Dans quelques semaines. 93 00:06:52,440 --> 00:06:57,120 J'ai révisé un quart de l'anatomie. Ça équivaut à une jambe ? 94 00:06:57,280 --> 00:07:01,280 J'ai pas commencé l'embryologie ni la biochimie et Adam m'attend. 95 00:07:01,520 --> 00:07:04,320 - Je suis pas ta mère... - Je devrais être mariée ? 96 00:07:04,480 --> 00:07:06,800 Mais dis à Adam de se débrouiller, cette fois. 97 00:07:07,040 --> 00:07:09,400 Tout prend du temps avec lui, en ce moment. 98 00:07:09,560 --> 00:07:11,160 Il fait des biopsies 99 00:07:11,400 --> 00:07:12,680 pour le moindre grain de beauté. 100 00:07:12,840 --> 00:07:16,600 Au cas où ce serait un cas rare de mélanome japonais... 101 00:07:17,080 --> 00:07:18,120 Et... 102 00:07:18,760 --> 00:07:19,920 plus qu'une nuit, 103 00:07:20,160 --> 00:07:21,240 et je serai en congé. 104 00:07:21,480 --> 00:07:22,400 Je sais pas 105 00:07:22,640 --> 00:07:23,960 ce que je vais faire. 106 00:07:24,200 --> 00:07:26,360 A.J. sera content de voir sa maman. 107 00:07:26,600 --> 00:07:27,640 Tracy. 108 00:07:28,080 --> 00:07:29,960 Ferme ton livre du brevet des collèges, 109 00:07:30,200 --> 00:07:30,960 au boulot. 110 00:07:31,760 --> 00:07:33,080 Un peu de courage, 111 00:07:33,320 --> 00:07:34,120 allez-y seul. 112 00:07:34,320 --> 00:07:34,920 Pardon ? 113 00:07:35,160 --> 00:07:37,640 Shruti aimerait réviser un peu plus. 114 00:07:38,480 --> 00:07:41,160 Et moi, 85 millions de livres et une bite de 25 cm. 115 00:07:41,320 --> 00:07:42,120 On peut rêver. 116 00:07:42,520 --> 00:07:45,520 Allez, la star de la compresse. 117 00:07:49,240 --> 00:07:51,080 D'accord, très bien. 118 00:07:51,240 --> 00:07:52,680 Viens en gynéco dans 2 h. 119 00:07:52,920 --> 00:07:54,880 Mais je te testerai 120 00:07:55,120 --> 00:07:56,960 sur "Tête, épaules, genoux et pieds". 121 00:07:57,440 --> 00:07:58,640 Couplet et refrain. 122 00:08:01,760 --> 00:08:03,200 Je suis sûre que c'est rien. 123 00:08:03,920 --> 00:08:04,800 Elle minimise. 124 00:08:05,040 --> 00:08:06,880 Elle flippe dès que je pète. 125 00:08:07,120 --> 00:08:09,160 À moitié morte, elle refuserait une aspirine. 126 00:08:09,320 --> 00:08:11,240 - On écoute ? - Je vous examine ? 127 00:08:11,480 --> 00:08:13,560 - Vos mains sont froides ? - Un peu. 128 00:08:14,040 --> 00:08:17,040 Alors elles ont pas été à l'intérieur d'une patiente. 129 00:08:18,160 --> 00:08:20,400 Pas à l'intérieur d'une patiente en vie. 130 00:08:21,320 --> 00:08:23,680 Bon. Comment évaluez-vous votre douleur, 131 00:08:23,920 --> 00:08:24,640 entre 0 et 10 ? 132 00:08:24,800 --> 00:08:27,720 0, vous ne sentez rien. 10, vous vous sciez la jambe 133 00:08:27,960 --> 00:08:29,360 en écoutant Danny Brillant. 134 00:08:29,600 --> 00:08:31,520 Je dirais... 3. 135 00:08:31,760 --> 00:08:33,320 Comme avoir du piment dans l'œil. 136 00:08:33,560 --> 00:08:34,880 Vous voyez ? Ça vaut un 8. 137 00:08:35,280 --> 00:08:36,120 Je soulève le haut. 138 00:08:42,320 --> 00:08:43,920 Putain, la vache. 139 00:08:44,920 --> 00:08:46,040 Ça va. 140 00:08:46,200 --> 00:08:47,200 Bon. 141 00:08:47,440 --> 00:08:49,160 Vous avez bien quelque chose. 142 00:08:49,400 --> 00:08:53,400 J'ai mangé un kebab hier soir, on aurait dit la bite d'Hagrid. 143 00:08:53,640 --> 00:08:54,680 Il existe une pathologie 144 00:08:54,920 --> 00:08:59,080 appelée torsion ovarienne, où l'ovaire se vrille sur lui-même. 145 00:08:59,320 --> 00:09:01,280 On va vous garder, vous emmener au bloc 146 00:09:01,520 --> 00:09:02,680 et regarder à l'intérieur. 147 00:09:02,840 --> 00:09:05,240 Une opération, sérieux ? C'est rien. 148 00:09:05,400 --> 00:09:07,120 Je ne suis pas de cet avis. 149 00:09:07,360 --> 00:09:09,040 Écoute-le, il est sûr de lui. 150 00:09:09,280 --> 00:09:10,920 Vous êtes sûr à 100 % ? 151 00:09:12,200 --> 00:09:13,120 Il l'est pas. 152 00:09:13,360 --> 00:09:15,680 - On y va. - Rien n'est sûr, en médecine. 153 00:09:15,920 --> 00:09:18,040 Si vous partez, ce sera contre mon avis. 154 00:09:18,200 --> 00:09:21,200 Vous risquez d'aggraver les choses et de perdre un ovaire. 155 00:09:21,360 --> 00:09:23,000 Ou pire encore. 156 00:09:23,240 --> 00:09:23,840 Ruth ! 157 00:09:24,000 --> 00:09:25,840 Si vous avez besoin d'affaires, votre amie 158 00:09:26,080 --> 00:09:28,120 peut aller vous en chercher. 159 00:09:28,280 --> 00:09:28,960 Pas amie. 160 00:09:29,520 --> 00:09:31,000 - Ennemie ? - Pacsée. 161 00:09:32,480 --> 00:09:34,960 Pardon. Je ne voulais pas... 162 00:09:35,200 --> 00:09:36,040 Ça pose un souci ? 163 00:09:36,720 --> 00:09:37,680 Non. 164 00:09:38,080 --> 00:09:40,720 T'oppose pas à quelqu'un qui veut te sauver. 165 00:09:40,960 --> 00:09:42,280 C'est ce qu'il dit. 166 00:09:46,800 --> 00:09:49,320 Bien. Je repasserai vous voir au bloc. 167 00:09:49,880 --> 00:09:51,560 Faites-la monter en gynéco. 168 00:09:51,720 --> 00:09:54,120 C'est des conneries. Il se fout de moi. 169 00:09:57,480 --> 00:09:59,880 C'est un point de Blair-Donati, M. Lockhart ? 170 00:10:00,040 --> 00:10:02,120 - Oui. - C'est très élégant. 171 00:10:02,360 --> 00:10:04,600 Mon rectum est suffisamment propre, merci. 172 00:10:05,160 --> 00:10:08,760 Il y a une patiente qu'on devrait opérer, M. Lockhart. 173 00:10:09,000 --> 00:10:11,240 - Si vous donnez votre accord. - Raconte. 174 00:10:11,480 --> 00:10:13,040 Quel ventriloque, M. Lockhart ! 175 00:10:13,280 --> 00:10:15,960 - Messieurs... - La patiente a 26 ans. 176 00:10:16,200 --> 00:10:19,280 Elle a une douleur abdominale aigue et des nausées. 177 00:10:19,440 --> 00:10:20,920 Test de grossesse négatif. 178 00:10:21,160 --> 00:10:24,640 Elle souffre quand je l'examine. Je pense à une torsion annexielle. 179 00:10:24,800 --> 00:10:25,440 Echo ? 180 00:10:25,680 --> 00:10:28,960 Elle en a passé une aux urgences. Mais ça n'exclut pas... 181 00:10:29,120 --> 00:10:31,560 Tu opères pour des douleurs menstruelles ? 182 00:10:31,800 --> 00:10:34,480 - Il ne s'agit pas de ça. - Tu es prudent, 183 00:10:34,720 --> 00:10:37,360 je le serais aussi si j'avais failli tuer une patiente. 184 00:10:37,600 --> 00:10:38,720 On est au même niveau. 185 00:10:38,960 --> 00:10:40,840 C'est une erreur, le "faisant fonction" ? 186 00:10:41,320 --> 00:10:43,760 Je crois que Julian essaie de dire 187 00:10:44,000 --> 00:10:48,520 à sa façon qu'on opère seulement en dernier recours. 188 00:10:48,760 --> 00:10:50,040 Je connais les risques. 189 00:10:50,200 --> 00:10:53,120 - Elle peut passer un scanner ? - Impossible. 190 00:10:53,360 --> 00:10:55,360 Sinon, l'hôpital va faire faillite. 191 00:10:55,520 --> 00:10:56,840 Ces douleurs sont courantes. 192 00:10:57,080 --> 00:10:59,560 Si on entend des sabots 193 00:10:59,800 --> 00:11:03,080 derrière une fenêtre, il pourrait s'agir d'un zèbre. 194 00:11:03,240 --> 00:11:05,320 Mais c'est sûrement un cheval. 195 00:11:07,000 --> 00:11:08,680 Renvoie-la chez elle. 196 00:11:08,920 --> 00:11:10,480 - Et si c'est une torsion ? - Renvoyez-la. 197 00:11:10,720 --> 00:11:11,760 Soyez gentil. 198 00:11:12,000 --> 00:11:13,840 Hé, docteur ! 199 00:11:14,080 --> 00:11:16,360 Ne vous magnez pas, je vais bien ! 200 00:11:17,560 --> 00:11:19,840 Alors, vous m'opérez à quelle heure ? 201 00:11:20,080 --> 00:11:23,600 Nous avons décidé de ne pas vous opérer... 202 00:11:25,480 --> 00:11:26,640 et de vous garder. 203 00:11:28,240 --> 00:11:30,200 Pour voir comment ça évolue. 204 00:11:30,440 --> 00:11:33,520 Heureusement, ma partenaire sexuelle féminine 205 00:11:33,680 --> 00:11:35,840 est partie me chercher des affaires. 206 00:11:37,000 --> 00:11:39,040 Je ne voulais pas me montrer insensible. 207 00:11:41,600 --> 00:11:42,640 Je suis... 208 00:11:43,360 --> 00:11:44,560 gay, moi aussi. 209 00:11:45,120 --> 00:11:47,440 On dirait que vous ne l'avez jamais dit. 210 00:11:51,440 --> 00:11:54,840 Je repasserai vous voir demain matin 211 00:11:55,080 --> 00:11:56,480 pour voir comment vous allez. 212 00:12:00,560 --> 00:12:02,000 On commence par qui ? 213 00:12:02,480 --> 00:12:04,320 La VPG, au lit 17. 214 00:12:04,560 --> 00:12:05,360 "VPG" ? 215 00:12:05,600 --> 00:12:07,240 Vieille peau grincheuse. 216 00:12:07,640 --> 00:12:09,120 Elle est bonne, non ? 217 00:12:09,360 --> 00:12:10,720 Ça s'invente pas comme ça. 218 00:12:10,960 --> 00:12:12,240 Le bilan de Mme Winnicka ? 219 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 Il était normal. 220 00:12:14,760 --> 00:12:15,920 D'accord. 221 00:12:16,320 --> 00:12:18,000 Une seconde. 222 00:12:19,120 --> 00:12:22,360 Elle a eu une nuit difficile, avec des douleurs thoraciques. 223 00:12:22,600 --> 00:12:24,880 L'interne a fait un bilan et un ECG. Tout est normal. 224 00:12:25,440 --> 00:12:26,760 Pourquoi t'as fait ça ? 225 00:12:27,520 --> 00:12:28,200 Quoi ? 226 00:12:28,440 --> 00:12:30,440 Souder un portable à un déambulateur. 227 00:12:30,680 --> 00:12:32,480 Les ordinateurs ont été remplacés. 228 00:12:33,360 --> 00:12:35,160 Évidemment. 229 00:12:35,720 --> 00:12:37,040 Allume-le. 230 00:12:37,640 --> 00:12:39,440 Il faut que je le branche. 231 00:12:40,320 --> 00:12:41,840 La batterie tient une minute. 232 00:12:50,800 --> 00:12:52,000 Si ce truc n'était pas inutile, 233 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 tu serais au chômage. 234 00:12:53,480 --> 00:12:54,920 Regardez, c'est normal. 235 00:12:55,160 --> 00:12:55,800 Attends. 236 00:12:58,240 --> 00:12:59,200 Oui. 237 00:12:59,360 --> 00:13:01,200 C'est normal. On va aller la voir. 238 00:13:01,640 --> 00:13:03,120 Apporte ton jouet. 239 00:13:12,720 --> 00:13:14,080 C'est pas vrai. 240 00:13:17,920 --> 00:13:22,160 C'est dur quand personne ne vient vous voir à l'hôpital. 241 00:13:22,920 --> 00:13:24,320 Bonjour, Mme Winnicka. 242 00:13:24,480 --> 00:13:27,280 Pourquoi c'est lui ? Je préfère le Dr Julian. 243 00:13:27,440 --> 00:13:28,440 Adorable et grand. 244 00:13:28,680 --> 00:13:30,600 Ou quand on est une peau de vache. 245 00:13:30,760 --> 00:13:33,240 Vous êtes coincée avec moi. Horrible et petit. 246 00:13:33,480 --> 00:13:34,720 Vous avez toujours mal 247 00:13:34,960 --> 00:13:35,880 à la poitrine ? 248 00:13:36,120 --> 00:13:38,600 - Qu'est-ce que ça fait ? - Ça me dessert si vous mourez. 249 00:13:39,120 --> 00:13:41,400 - Tout le monde s'en fiche. - Peut-être pas. 250 00:13:41,640 --> 00:13:43,280 Pas le Lion ni l'Armoire magique. 251 00:13:44,760 --> 00:13:45,680 Alors, toujours mal ? 252 00:13:45,920 --> 00:13:48,160 - Non, c'est parti. - Tant mieux. 253 00:13:49,800 --> 00:13:50,800 Un cardiologue 254 00:13:51,040 --> 00:13:53,000 va vous examiner, par sécurité. 255 00:13:53,240 --> 00:13:55,680 Shruti, tu peux prévoir ça, s'il te plaît ? 256 00:13:55,920 --> 00:13:56,560 Vraiment ? 257 00:13:57,600 --> 00:13:59,040 Ses résultats sont bons. 258 00:14:01,360 --> 00:14:03,240 Je veux dire "Oui. Bien sûr." 259 00:14:03,400 --> 00:14:05,360 Très bien. D'accord. 260 00:14:17,440 --> 00:14:18,920 Comment vous sentez-vous ? 261 00:14:19,720 --> 00:14:20,800 C'est vous, le médecin. 262 00:14:21,040 --> 00:14:22,920 Je vais pas faire votre travail. 263 00:14:23,920 --> 00:14:25,640 Qui est ce bel homme ? 264 00:14:26,520 --> 00:14:27,880 Il va vous rendre visite ? 265 00:14:28,040 --> 00:14:29,560 Il va falloir le déterrer. 266 00:14:29,800 --> 00:14:31,040 Pardonnez-moi. 267 00:14:31,200 --> 00:14:33,040 Et les garçons costauds à ses côtés ? 268 00:14:33,200 --> 00:14:35,640 S'ils sont morts, autant que je les rejoigne. 269 00:14:36,440 --> 00:14:37,880 Celui-ci est surchargé de travail. 270 00:14:38,240 --> 00:14:41,040 Celui-là n'a pas encore trouvé d'excuse. 271 00:14:43,760 --> 00:14:48,080 Avec un peu de chance, on ne vous gardera pas longtemps. 272 00:14:48,240 --> 00:14:49,600 C'est déjà trop long. 273 00:14:49,840 --> 00:14:53,760 C'est tellement bruyant, ici. La femme du lit à côté pue. 274 00:14:53,920 --> 00:14:55,440 J'ai même pas de whisky le soir. 275 00:14:55,960 --> 00:14:58,520 - Je suis désolé. - Vous ne savez dire que ça. 276 00:15:03,560 --> 00:15:06,560 C'était un plaisir de vous parler, Mme W. 277 00:15:06,720 --> 00:15:08,040 Je vous dis à demain. 278 00:15:11,000 --> 00:15:12,280 Ça va ? 279 00:15:12,520 --> 00:15:14,960 Mon interne est insubordonnée, mais à part ça... 280 00:15:15,640 --> 00:15:19,640 Ils n'accepteront plus les patients que vous adressez, à force. 281 00:15:19,880 --> 00:15:23,480 Là, c'est nécessaire parce que je le demande. 282 00:15:26,520 --> 00:15:27,800 Rends-moi service. 283 00:15:28,040 --> 00:15:28,880 Achète du whisky. 284 00:15:29,920 --> 00:15:31,160 Pour Mme Winnicka. 285 00:15:31,400 --> 00:15:32,160 Elle peut sortir ? 286 00:15:32,400 --> 00:15:34,040 Pas vivante. 287 00:15:34,280 --> 00:15:36,880 La patiente qui est montée des urgences... 288 00:15:37,120 --> 00:15:39,080 - Elle va rester ? - On la surveille. 289 00:15:39,320 --> 00:15:42,120 - On l'opère demain matin. - Votre senior le sait ? 290 00:15:42,840 --> 00:15:43,480 Évidemment. 291 00:15:43,960 --> 00:15:46,080 Sinon la patiente ne serait pas là. 292 00:16:01,760 --> 00:16:03,800 Coucou, maman. Je peux te rappeler demain ? 293 00:16:04,040 --> 00:16:06,640 Pas ce soir, je dîne avec Greg et Emma. 294 00:16:09,240 --> 00:16:11,960 Oui, seulement tous les trois. 295 00:16:14,080 --> 00:16:18,520 Tu voulais que j'épouse Helen, ça fait cinq ans que tu le répètes. 296 00:16:18,680 --> 00:16:20,040 On parle d'autre chose ? 297 00:16:20,280 --> 00:16:22,520 Pas de ça. J'y vais. À plus. 298 00:16:31,040 --> 00:16:32,400 Pardon. 299 00:16:33,680 --> 00:16:35,560 Ce n'est pas pour moi. 300 00:16:35,800 --> 00:16:36,880 C'est pour mon chef. 301 00:16:37,960 --> 00:16:40,280 Pour la donner à une patiente. 302 00:16:41,960 --> 00:16:45,520 Ça, c'est l'antibiotique. 303 00:16:45,680 --> 00:16:47,240 Pour soigner l'infection 304 00:16:47,760 --> 00:16:49,920 qui a inquiété tout le monde. 305 00:16:51,480 --> 00:16:53,720 Et là, c'est... 306 00:16:55,800 --> 00:16:58,360 je ne sais pas ce que c'est, désolé. 307 00:16:59,920 --> 00:17:03,160 Celui-là, c'est l'antibiotique. 308 00:17:06,800 --> 00:17:10,440 Les césariennes, c'est davantage mon rayon. 309 00:17:17,240 --> 00:17:20,280 J'ai fait le maximum pour toi. 310 00:17:23,720 --> 00:17:26,120 Tu me crois, pas vrai ? 311 00:18:10,920 --> 00:18:12,160 Fait chier. 312 00:18:16,760 --> 00:18:17,640 Merde. 313 00:18:21,640 --> 00:18:22,680 Et merde. 314 00:18:25,160 --> 00:18:26,120 Putain ! 315 00:18:28,840 --> 00:18:30,040 Greg. 316 00:18:30,200 --> 00:18:32,200 Tu viens ou tu t'entraînes à klaxonner ? 317 00:18:35,760 --> 00:18:36,560 Salut, mon pote. 318 00:18:38,600 --> 00:18:41,280 Je te rejoins. Je ferme ma voiture. 319 00:18:41,520 --> 00:18:43,000 J'aime quand tu verrouilles Betsy. 320 00:18:43,240 --> 00:18:45,160 C'est comme l'ouverture de Tower Bridge. 321 00:18:45,400 --> 00:18:47,120 Le Dr Kay représente la Grande-Bretagne. 322 00:18:47,360 --> 00:18:48,680 La cale de la vitre est partie. 323 00:18:49,080 --> 00:18:50,600 Il perd du temps à faire le tour. 324 00:18:50,840 --> 00:18:53,040 Va-t-il se rattraper avec le bouton ? 325 00:18:54,000 --> 00:18:55,560 Reste la vitre à replacer. 326 00:18:57,000 --> 00:19:00,040 Kay a opté pour une remontée de la main droite. 327 00:19:02,920 --> 00:19:03,880 Magnifique. 328 00:19:05,080 --> 00:19:06,360 Ça a été, ta journée ? 329 00:19:08,280 --> 00:19:10,000 Même merde, autre vagin. 330 00:19:10,160 --> 00:19:11,920 Emma ne t'a pas vu depuis un bail. 331 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 Oui. 332 00:19:13,680 --> 00:19:15,160 C'était bien. 333 00:19:16,320 --> 00:19:17,520 Fais un effort. 334 00:19:18,280 --> 00:19:20,760 Personne ne va te la voler, tu le sais ? 335 00:19:21,400 --> 00:19:22,440 Qu'est-ce qui t'a pris ? 336 00:19:23,120 --> 00:19:25,560 Pourquoi cette patiente a été adressée en cardiologie ? 337 00:19:25,720 --> 00:19:27,240 Je suis désolée. 338 00:19:27,400 --> 00:19:29,120 Ça ne suffit pas. 339 00:19:29,280 --> 00:19:32,560 J'ai des patients avec de vrais problèmes cardiaques. 340 00:19:32,800 --> 00:19:35,280 Sa douleur n'était pas d'origine cardiaque. 341 00:19:35,440 --> 00:19:37,800 Son ECG et son bilan sanguin étaient normaux. 342 00:19:38,040 --> 00:19:39,680 Mon fils de 10 ans l'aurait vu. 343 00:19:39,840 --> 00:19:41,400 Je suis désolée. 344 00:19:41,560 --> 00:19:45,000 Que dirait ton chef de clinique, s'il savait ça ? 345 00:19:47,440 --> 00:19:48,360 Je m'excuse. 346 00:19:48,560 --> 00:19:50,000 - Ton nom ? - Shruti. 347 00:19:51,120 --> 00:19:53,080 - Acharya. - J'informerai ton senior, 348 00:19:53,320 --> 00:19:55,640 Shruti Acharya. 349 00:20:00,040 --> 00:20:02,200 J'ai trop besoin de vacances. 350 00:20:02,840 --> 00:20:07,160 Quand est-ce qu'on a passé 2 mois à la campagne ? Encore moins trois. 351 00:20:07,320 --> 00:20:10,080 On a tous besoin de soleil, n'est-ce pas ? 352 00:20:10,240 --> 00:20:13,040 Greg voudrait qu'on retourne à la Barbade. 353 00:20:13,280 --> 00:20:15,280 Mais tout le monde fait ça à Noël. 354 00:20:16,400 --> 00:20:18,960 Si je dois encore passer un Noël à la Barbade... 355 00:20:19,200 --> 00:20:20,800 Vous connaissez l'histoire du dégantage ? 356 00:20:21,040 --> 00:20:21,960 Je ne crois pas. 357 00:20:22,520 --> 00:20:23,720 Vous allez l'adorer. 358 00:20:24,280 --> 00:20:25,280 Vas-y. 359 00:20:25,720 --> 00:20:29,120 C'est quand la peau est séparée des structures sous-jacentes. 360 00:20:29,840 --> 00:20:33,160 Comme un motard éjecté de sa bécane qui a la main qui... 361 00:20:33,400 --> 00:20:34,920 - On est obligés ? - Absolument. 362 00:20:35,080 --> 00:20:37,600 Un jeune de 18 ans 363 00:20:37,840 --> 00:20:40,000 était parti fêter son bac. 364 00:20:40,240 --> 00:20:41,120 Il s'est retrouvé 365 00:20:41,360 --> 00:20:43,240 à danser sur le toit d'un abribus. 366 00:20:43,400 --> 00:20:48,000 Pour redescendre, il a glissé le long d'un lampadaire. 367 00:20:48,160 --> 00:20:49,360 Comme un koala. 368 00:20:50,560 --> 00:20:51,920 Malheureusement, 369 00:20:52,160 --> 00:20:54,840 il a mal estimé la texture du lampadaire. 370 00:20:55,080 --> 00:20:56,600 Il s'est retrouvé aux urgences 371 00:20:56,840 --> 00:20:58,720 avec de sévères abrasions 372 00:20:58,960 --> 00:20:59,920 aux deux mains. 373 00:21:01,760 --> 00:21:04,400 Et un dégantage complet du pénis. 374 00:21:09,000 --> 00:21:10,600 - La vache. - C'était comment ? 375 00:21:10,840 --> 00:21:12,520 Le pire pénis que j'aie jamais vu. 376 00:21:12,760 --> 00:21:13,640 Il en a vu plein. 377 00:21:15,720 --> 00:21:17,280 Pour le travail, bien sûr. 378 00:21:17,520 --> 00:21:19,000 C'était comme un bout de spaghetti. 379 00:21:19,360 --> 00:21:20,160 Pitié. 380 00:21:20,400 --> 00:21:21,520 Plein de sauce tomate. 381 00:21:21,760 --> 00:21:23,200 - On mange. - Ça repousse ? 382 00:21:23,440 --> 00:21:24,200 Comme une pieuvre ? 383 00:21:24,440 --> 00:21:25,080 Gregory. 384 00:21:25,320 --> 00:21:27,200 - Peut-être. - Ça suffit. 385 00:21:28,880 --> 00:21:29,560 S'il te plaît. 386 00:21:31,960 --> 00:21:32,600 Alors, 387 00:21:33,040 --> 00:21:35,120 comment se passent les travaux ? 388 00:21:35,360 --> 00:21:37,560 Vous savez ce que c'est, de creuser un sous-sol. 389 00:21:37,720 --> 00:21:38,680 Pas vraiment. 390 00:21:38,920 --> 00:21:41,120 - Le proprio ferait la tronche. - Et les voisins. 391 00:21:41,520 --> 00:21:43,560 Beaucoup de bordel, de stress, de bruit. 392 00:21:43,800 --> 00:21:45,400 Si un autre entrepreneur nous lâche, 393 00:21:45,640 --> 00:21:46,840 je pète les plombs. 394 00:21:53,440 --> 00:21:54,800 J'ai vu ta mère au supermarché. 395 00:21:55,040 --> 00:21:56,480 - Désolé. - Ça a été. 396 00:21:56,720 --> 00:21:58,280 Je me suis caché derrière un mannequin. 397 00:21:58,520 --> 00:22:00,480 Je ne reconnaîtrais pas ta mère. 398 00:22:00,840 --> 00:22:01,600 Bien sûr que si. 399 00:22:01,840 --> 00:22:03,040 La pièce se refroidit. 400 00:22:05,080 --> 00:22:06,880 - Une margarita ? - S'il te plaît. 401 00:22:08,760 --> 00:22:10,360 - Oups. Non. - Allez. 402 00:22:10,600 --> 00:22:12,400 Ça va te détendre. 403 00:22:12,640 --> 00:22:14,200 Un peu de limonade ? 404 00:22:14,440 --> 00:22:17,120 Avec plaisir. Pas de champagne pour moi 405 00:22:17,360 --> 00:22:19,080 au mariage, hélas ! 406 00:22:19,240 --> 00:22:20,320 C'est rageant. 407 00:22:20,560 --> 00:22:22,440 Ce petit bout nous embête déjà. 408 00:22:23,080 --> 00:22:24,200 Pas de champ' pour maman ! 409 00:22:28,640 --> 00:22:29,960 T'en es à combien de semaines ? 410 00:22:30,200 --> 00:22:32,000 - Vingt-et-une. - C'est super. 411 00:22:32,640 --> 00:22:34,040 T'en es à la moitié ? 412 00:22:34,960 --> 00:22:35,840 Tu écoutes, en fait ! 413 00:22:36,680 --> 00:22:38,160 C'est un garçon ou une fille ? 414 00:22:38,800 --> 00:22:39,920 On ne veut pas savoir. 415 00:22:40,080 --> 00:22:42,880 Il reste tellement peu de surprises dans la vie. 416 00:22:43,120 --> 00:22:44,480 Ce serait drôle qu'Adam te fasse accoucher. 417 00:22:44,720 --> 00:22:45,840 Jamais de la vie ! 418 00:22:46,520 --> 00:22:49,480 La moitié de mes patientes survit, en fait. 419 00:22:49,720 --> 00:22:51,720 On préfère aller dans le privé. 420 00:22:54,840 --> 00:22:57,120 Tout se passe bien pour l'instant ? 421 00:22:57,360 --> 00:23:00,280 Oui, on a fait la 2e écho la semaine dernière. 422 00:23:00,520 --> 00:23:01,880 On a fait une écho 5D. 423 00:23:02,120 --> 00:23:04,320 Quand tu choisis le privé, 424 00:23:04,480 --> 00:23:06,080 il y a 2 autres dimensions ? 425 00:23:11,720 --> 00:23:12,520 Regardez. 426 00:23:12,760 --> 00:23:13,680 Alors ? 427 00:23:15,240 --> 00:23:16,480 Qu'est-ce que tu en dis ? 428 00:23:23,200 --> 00:23:25,040 Elle a l'air parfaite. 429 00:23:28,440 --> 00:23:29,720 Elle ? 430 00:23:46,400 --> 00:23:48,120 Qu'est-ce qui t'a pris ? 431 00:23:49,440 --> 00:23:51,800 - Comment ça ? - Tu les as contrariés. 432 00:23:52,040 --> 00:23:52,800 Je sais. 433 00:23:53,520 --> 00:23:56,120 Je suis dégoûté pour Greg 434 00:23:56,520 --> 00:23:58,080 et sa petite vie parfaite. 435 00:23:58,320 --> 00:23:59,160 T'es jaloux ? 436 00:24:00,840 --> 00:24:01,640 C'est pour ça ? 437 00:24:01,880 --> 00:24:03,520 On dirait un mec de 50 ans. 438 00:24:03,680 --> 00:24:04,840 Ils en mettent plein la vue 439 00:24:05,080 --> 00:24:06,280 avec leur grande maison, 440 00:24:06,800 --> 00:24:08,680 leur mariage et leur voiture qui roule. 441 00:24:08,920 --> 00:24:09,760 Va bosser dans la finance. 442 00:24:10,160 --> 00:24:11,400 Je voulais pas dire ça. 443 00:24:14,720 --> 00:24:16,360 Ils sont tellement... 444 00:24:18,960 --> 00:24:20,520 rangés et... 445 00:24:21,880 --> 00:24:22,560 normaux. 446 00:24:23,560 --> 00:24:24,880 Si tu veux de la normalité, 447 00:24:25,120 --> 00:24:27,720 pourquoi t'as gâché notre seule soirée en 15 jours ? 448 00:24:29,000 --> 00:24:31,120 Dans un couple normal, on rencontre les parents. 449 00:24:31,360 --> 00:24:33,680 Très bien. Quand on ira en Transylvanie. 450 00:24:35,600 --> 00:24:36,200 Adam. 451 00:24:40,360 --> 00:24:41,240 Qu'est-ce qu'il y a ? 452 00:24:45,120 --> 00:24:46,320 Rien. 453 00:24:49,880 --> 00:24:51,760 Je vais me coucher, je commence tôt. 454 00:25:02,360 --> 00:25:04,840 - Je reviens vers 19 h. - Je sors ce soir. 455 00:25:12,440 --> 00:25:16,040 Je ne veux pas te mettre la pression, 456 00:25:16,200 --> 00:25:18,600 mais tu peux te dépêcher d'aller mieux ? 457 00:25:19,720 --> 00:25:21,880 Ça serait bien pour tous les deux. 458 00:25:26,920 --> 00:25:28,120 En fait, 459 00:25:29,040 --> 00:25:30,680 je suis un bon médecin. 460 00:25:34,960 --> 00:25:36,720 La plupart du temps. 461 00:25:41,360 --> 00:25:42,640 Bref. 462 00:25:43,240 --> 00:25:45,320 Tu n'as pas envie d'entendre tout ça. 463 00:25:46,920 --> 00:25:49,320 Concentre-toi pour cligner des yeux. 464 00:25:50,000 --> 00:25:51,240 Dr Adam ! 465 00:25:52,240 --> 00:25:54,720 - Vous ne connaissez pas ma sœur. - Non. 466 00:25:54,960 --> 00:25:56,400 Bonjour. Enchanté. 467 00:25:56,560 --> 00:25:58,320 Coucou, mon chéri. 468 00:25:58,920 --> 00:26:00,520 Tu m'as tellement manqué. 469 00:26:00,920 --> 00:26:04,600 L'antibiotique commence à faire effet. 470 00:26:04,760 --> 00:26:05,640 Bonne nouvelle. 471 00:26:05,880 --> 00:26:09,120 Il a été pesé hier soir et il fait presque 1 gramme. 472 00:26:09,800 --> 00:26:11,160 Un kilo. 473 00:26:11,400 --> 00:26:13,200 Je crois qu'ils ont dit gramme. 474 00:26:13,440 --> 00:26:14,600 Incroyable ! 475 00:26:15,120 --> 00:26:16,840 Comme tu as grandi. 476 00:26:17,000 --> 00:26:18,800 J'ai quelque chose pour vous. 477 00:26:23,720 --> 00:26:25,800 C'est si gentil de votre part. 478 00:26:26,680 --> 00:26:28,520 Ça a dû vous coûter une fortune. 479 00:26:30,640 --> 00:26:32,440 Je les ai tricotés. 480 00:26:32,840 --> 00:26:34,800 Il les mettra quand il grandira. 481 00:26:35,040 --> 00:26:35,920 J'espère. 482 00:26:36,920 --> 00:26:38,760 Regarde ce que le Dr Adam t'a fait. 483 00:26:38,920 --> 00:26:40,840 Je t'aime tellement. 484 00:26:41,800 --> 00:26:44,240 Maman t'aime énormément. 485 00:26:47,160 --> 00:26:50,720 Je sais pas comment ça a pu s'enfoncer là. 486 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 Ça doit être coincé sur un rebord. 487 00:26:53,120 --> 00:26:54,720 Vous ne me dites pas ce que c'est ? 488 00:26:54,880 --> 00:26:55,920 Non. 489 00:26:56,160 --> 00:26:58,920 - C'est une surprise pour Carl. - On s'en fait souvent. 490 00:26:59,160 --> 00:27:00,840 Il l'aurait enlevé lui-même 491 00:27:01,080 --> 00:27:03,360 s'il n'avait pas les doigts si boudinés. 492 00:27:03,520 --> 00:27:06,560 C'est de famille. On a de gros doigts. 493 00:27:09,120 --> 00:27:10,120 Bien. 494 00:27:10,520 --> 00:27:12,640 On va regarder ça. 495 00:27:15,880 --> 00:27:17,480 À votre avis ? 496 00:27:17,640 --> 00:27:21,200 Une bouteille de pastis ? Un levier de vitesse de voiture ? 497 00:27:21,640 --> 00:27:23,680 Un assortiment de baklavas ? 498 00:27:31,600 --> 00:27:35,800 Dix points pour celui qui a deviné que c'était un œuf Kinder. 499 00:27:36,840 --> 00:27:37,960 Bon. 500 00:27:38,520 --> 00:27:39,480 Non ! 501 00:27:39,720 --> 00:27:41,040 Ne le jetez pas. 502 00:27:41,280 --> 00:27:42,440 Ouvre-le, Carl. 503 00:27:55,440 --> 00:27:56,840 Oh ! Zut. 504 00:28:00,760 --> 00:28:03,920 Carl Morcom, veux-tu m'épouser ? 505 00:28:06,920 --> 00:28:10,680 Dis oui, mec. Qui sait ce qu'elle fera si tu dis non. 506 00:28:10,920 --> 00:28:12,680 Bien sûr, Tez. Viens là. 507 00:28:14,480 --> 00:28:15,400 Félicitations. 508 00:28:18,640 --> 00:28:20,080 C'est tellement... 509 00:28:20,320 --> 00:28:22,280 C'est tellement elle. Tellement toi. 510 00:28:22,520 --> 00:28:23,480 Avant de partir, 511 00:28:23,720 --> 00:28:27,080 vous pouvez nous prendre en photo ? J'arrive pas à appuyer. 512 00:28:27,320 --> 00:28:28,160 Bien sûr. 513 00:28:36,760 --> 00:28:37,480 Tenez. 514 00:28:38,280 --> 00:28:39,920 Merci beaucoup. 515 00:28:40,560 --> 00:28:41,880 J'ai trop de chance. 516 00:28:42,040 --> 00:28:43,160 Encore félicitations. 517 00:28:43,320 --> 00:28:44,720 Merci. 518 00:28:53,240 --> 00:28:54,680 Toujours le nez dans un bouquin. 519 00:28:55,000 --> 00:28:56,200 T'en es pas encore là. 520 00:28:56,440 --> 00:28:58,560 Ton nez est au milieu du visage. 521 00:28:59,800 --> 00:29:01,960 La cardiologie a vu Mme Winnicka ? 522 00:29:02,200 --> 00:29:04,920 Ils étaient contents qu'il n'y ait rien. 523 00:29:05,160 --> 00:29:07,200 Tu vois, ça n'a dérangé personne. 524 00:29:09,720 --> 00:29:10,720 Allez, viens. 525 00:29:17,320 --> 00:29:18,120 Que voulez-vous ? 526 00:29:18,360 --> 00:29:19,760 Nous sommes les médecins. 527 00:29:20,000 --> 00:29:21,880 - Je sais. - Vous avez toujours mal ? 528 00:29:22,120 --> 00:29:23,680 - Non. - Tant mieux. 529 00:29:27,320 --> 00:29:28,360 Vous n'avez rien bu ? 530 00:29:28,600 --> 00:29:30,880 Non. Le Jack Daniel's, c'est du pipi de chat. 531 00:29:31,120 --> 00:29:32,560 Il n'y avait plus de bave de crapaud. 532 00:29:33,480 --> 00:29:34,320 Fichez le camp. 533 00:29:34,560 --> 00:29:35,440 À demain, Mme W. 534 00:29:37,560 --> 00:29:38,680 T'as rien à me dire ? 535 00:29:40,440 --> 00:29:41,080 Tu me soûles. 536 00:29:41,240 --> 00:29:44,800 Benilda m'a dit que la patiente avec des douleurs menstruelles 537 00:29:45,040 --> 00:29:46,040 était toujours là. 538 00:29:46,640 --> 00:29:49,320 - Je t'ai dit de la renvoyer. - N'ignore pas ses symptômes. 539 00:29:49,480 --> 00:29:52,440 N'ignore pas l'avis de M. Lockhart et le mien. 540 00:29:52,680 --> 00:29:54,000 Il n'est pas content. 541 00:29:54,800 --> 00:29:56,720 Tu l'as soudoyé avec une pomme ? 542 00:29:56,960 --> 00:30:00,000 - Grandis. - Gardons-la en observation. 543 00:30:00,160 --> 00:30:02,280 On te fait pas confiance. Je l'ai renvoyée. 544 00:30:02,440 --> 00:30:03,680 T'as fait sortir une patiente 545 00:30:03,920 --> 00:30:05,160 alors que t'aurais pas dû. 546 00:30:05,400 --> 00:30:07,640 C'est pas une raison pour garder les autres. 547 00:30:09,600 --> 00:30:11,080 Adam est un bon exemple. 548 00:30:11,320 --> 00:30:12,680 Ne fais pas comme lui. 549 00:30:15,440 --> 00:30:16,760 Bonjour. C'est Adam. 550 00:30:17,520 --> 00:30:19,680 Donnez-lui du paracétamol alors. 551 00:30:55,720 --> 00:30:56,800 Rendez-moi service. 552 00:31:00,040 --> 00:31:01,160 Passez-moi une cigarette. 553 00:31:23,960 --> 00:31:25,080 Me touche pas. 554 00:31:27,280 --> 00:31:28,360 Putain ! 555 00:31:29,040 --> 00:31:30,160 Lâche-moi. 556 00:31:31,800 --> 00:31:33,200 Ruth ! Attendez. 557 00:31:33,440 --> 00:31:36,640 Shruti, trouve-moi une place au bloc. 558 00:31:37,320 --> 00:31:39,400 Torsion annexielle à point. 559 00:31:40,200 --> 00:31:41,520 Oui, c'est celle-là. 560 00:31:41,880 --> 00:31:45,280 Quoi ? Je me fous de ce que Julian a dit. 561 00:31:46,520 --> 00:31:47,640 Allez-y. 562 00:31:48,320 --> 00:31:50,120 Je suis sûr à 100 %. 563 00:31:51,360 --> 00:31:54,320 Ou sûr à 50 %. Si c'est pas une torsion annexielle, 564 00:31:54,760 --> 00:31:58,280 je pourrais toujours me couper la tête au bloc. 565 00:31:59,120 --> 00:32:02,880 Numéro de dossier 8744352. 566 00:32:07,320 --> 00:32:09,280 Oui. Super, merci. 567 00:32:09,920 --> 00:32:11,560 Merci. Au revoir. 568 00:32:31,040 --> 00:32:32,000 Pince. 569 00:32:33,080 --> 00:32:34,280 Merci. 570 00:32:38,160 --> 00:32:39,840 Faites vos jeux. 571 00:32:42,360 --> 00:32:43,480 Merde. 572 00:32:44,400 --> 00:32:45,600 C'est normal. 573 00:32:46,040 --> 00:32:47,360 C'est pas une bonne chose ? 574 00:32:47,600 --> 00:32:49,040 Tant mieux pour elle. 575 00:32:49,280 --> 00:32:50,560 Fait chier. 576 00:32:50,800 --> 00:32:53,080 Pas de grossièreté au bloc, docteur. 577 00:32:53,320 --> 00:32:54,160 Pardon, ma sœur. 578 00:32:54,320 --> 00:32:55,880 Fait chier. 579 00:32:56,040 --> 00:32:57,360 Bordel de merde. 580 00:32:57,600 --> 00:32:58,800 Toi qui voulais réviser, 581 00:32:58,960 --> 00:33:02,600 voici à quoi une anatomie pelvienne parfaitement normale 582 00:33:02,840 --> 00:33:04,200 ressemble. 583 00:33:05,000 --> 00:33:07,480 Ils arrivent au moment idéal. 584 00:33:07,720 --> 00:33:09,400 Sors, Adam. Merci de m'avoir appelé, Shruti. 585 00:33:09,640 --> 00:33:10,680 Mettez-vous en tenue. 586 00:33:10,920 --> 00:33:11,600 On referme. 587 00:33:11,840 --> 00:33:13,440 Coupez la caméra et déguerpissez. 588 00:33:13,600 --> 00:33:15,400 Je m'occuperai de vous après. 589 00:33:18,480 --> 00:33:20,080 Attendez. 590 00:33:21,240 --> 00:33:24,080 Il y a un épanchement dans l'abdomen. 591 00:33:24,800 --> 00:33:27,280 Julian, passez-moi une paire de 8. 592 00:33:28,040 --> 00:33:30,080 Merci, mon Dieu, en qui je ne crois pas. 593 00:33:31,240 --> 00:33:33,840 Désolé d'avoir blasphémé tout à l'heure. 594 00:33:34,520 --> 00:33:35,320 Poussez-vous. 595 00:33:35,560 --> 00:33:36,480 Pardon. 596 00:33:38,880 --> 00:33:39,880 Voici la réponse. 597 00:33:40,120 --> 00:33:42,920 Vous voyez ces lésions annexielles 598 00:33:43,160 --> 00:33:44,760 et ces dilatations vasculaires ? 599 00:33:44,920 --> 00:33:47,040 Il y a eu torsion puis détorsion. 600 00:33:47,280 --> 00:33:48,800 Elle a dû en baver. 601 00:33:50,480 --> 00:33:51,880 Bien vu, jeune homme. 602 00:33:52,880 --> 00:33:54,760 Je pense qu'on a toutes les chances 603 00:33:55,000 --> 00:33:56,400 de pouvoir arranger ça. 604 00:33:56,560 --> 00:33:58,960 Vous avez déjà réalisé une ovariopexie ? 605 00:33:59,200 --> 00:34:00,600 Moi, si. Je peux le guider. 606 00:34:01,240 --> 00:34:02,480 Merci, Julian. 607 00:34:02,720 --> 00:34:05,040 Nous nous en sortirons très bien sans vous. 608 00:34:07,800 --> 00:34:08,680 Merci, Julian. 609 00:34:09,120 --> 00:34:09,760 Adam. 610 00:34:10,000 --> 00:34:11,120 Oui, M. Lockhart. 611 00:34:11,280 --> 00:34:13,440 Introduisez un autre trocart. 612 00:34:18,480 --> 00:34:20,160 Essayez de ne pas perforer l'intestin. 613 00:34:24,440 --> 00:34:25,720 - Comme ça ? - Oui. 614 00:34:25,960 --> 00:34:27,160 Pas dans l'autre sens. 615 00:34:28,680 --> 00:34:31,200 - C'est un grand honneur. - Je vous en prie. 616 00:34:32,400 --> 00:34:33,880 Vous avez fini. Content ? 617 00:34:34,120 --> 00:34:37,120 - Et vous ? - Moi, oui. Ce n'est pas mon ovaire. 618 00:34:38,840 --> 00:34:40,800 Merci d'avoir pris le temps. 619 00:34:41,040 --> 00:34:43,800 - J'apprécie. - Nous n'avons pas toute la journée. 620 00:34:44,040 --> 00:34:46,440 Passez dans mon bureau dans une demi-heure, 621 00:34:46,680 --> 00:34:50,120 je vous prie. J'aimerais vous parler de quelque chose. 622 00:34:51,800 --> 00:34:54,240 Très bien. Merci, M. Lockhart. 623 00:35:11,240 --> 00:35:12,840 Qu'est-ce que vous regardez ? 624 00:35:17,040 --> 00:35:18,560 Je suis désolé, Adam. 625 00:35:18,800 --> 00:35:22,600 De m'avoir balancé ? D'avoir douté de moi ? D'avoir eu tort ? 626 00:35:22,840 --> 00:35:25,040 - C'est pas ça. - Je sais ce que tu faisais. 627 00:35:25,280 --> 00:35:26,680 Tu t'occupais du numéro 1. 628 00:35:26,920 --> 00:35:29,760 Vous, vous alliez à la pêche aux infos. 629 00:35:30,240 --> 00:35:32,080 C'est comme ça depuis la prééclampsie. 630 00:35:32,320 --> 00:35:34,720 Vous avez vu juste aujourd'hui, 631 00:35:34,880 --> 00:35:37,160 mais je suis grillée parce que vous demandez 632 00:35:37,400 --> 00:35:38,560 des avis sans arrêt. 633 00:35:41,320 --> 00:35:43,200 Pardon. Je suis fatiguée. 634 00:35:46,480 --> 00:35:47,240 Je suis désolé. 635 00:35:49,000 --> 00:35:50,600 J'aurais pas dû dire ça. 636 00:35:50,760 --> 00:35:51,640 On est amis ? 637 00:35:52,400 --> 00:35:53,240 Collègues. 638 00:35:56,040 --> 00:35:57,280 Amis. 639 00:35:57,720 --> 00:36:02,080 Je suis libre ce soir si tu veux que je t'interroge sur tout ça. 640 00:36:02,840 --> 00:36:04,840 Sérieux ? Ça vous dérange pas ? 641 00:36:05,000 --> 00:36:07,040 - Je retiens rien. - Avec plaisir. 642 00:36:07,200 --> 00:36:10,160 J'oublie que moi aussi, je ne savais pas tout ça. 643 00:36:11,120 --> 00:36:12,160 Quand j'avais 7 ans. 644 00:36:16,600 --> 00:36:18,960 M. Lockhart tient à me féliciter. 645 00:36:20,040 --> 00:36:22,680 Je viendrai te chercher quand j'aurai fini. 646 00:36:23,640 --> 00:36:26,520 J'ai une bouteille de pisse de chat qu'on peut ouvrir. 647 00:36:45,560 --> 00:36:46,640 Entrez. 648 00:37:04,840 --> 00:37:08,120 C'était du beau travail, Kay. Vous êtes un bon petit médecin. 649 00:37:09,360 --> 00:37:12,480 On dirait qu'il me compare à Oui-Oui, mais je prends. 650 00:37:13,320 --> 00:37:16,440 J'ai été formé par le meilleur. 651 00:37:16,800 --> 00:37:18,440 Vous avez étudié à Londres ? 652 00:37:18,680 --> 00:37:20,720 Absolument, oui. 653 00:37:20,880 --> 00:37:22,120 Troisième génération. 654 00:37:22,360 --> 00:37:23,800 - Vous avez des enfants ? - Non. 655 00:37:23,960 --> 00:37:24,800 Marié ? 656 00:37:26,920 --> 00:37:27,560 Non. 657 00:37:29,160 --> 00:37:31,000 Je vis en couple. 658 00:37:31,240 --> 00:37:32,200 Que fait votre amie ? 659 00:37:33,640 --> 00:37:36,400 À vrai dire... du graphisme. 660 00:37:36,560 --> 00:37:37,360 Charmant. 661 00:37:37,600 --> 00:37:38,600 Vous savez ce que c'est ? 662 00:37:38,840 --> 00:37:40,120 Des bébés ? 663 00:37:41,800 --> 00:37:43,320 Je demande à chaque maman 664 00:37:43,560 --> 00:37:46,480 que j'ai fait accoucher de m'envoyer une photo. 665 00:37:47,400 --> 00:37:48,800 Là, c'est le premier cas 666 00:37:48,960 --> 00:37:52,400 de syndrome transfuseur-transfusé dont je me suis occupé. 667 00:37:52,880 --> 00:37:55,280 Ici, version par manœuvre interne. 668 00:37:55,440 --> 00:37:56,160 Impressionnant. 669 00:37:56,320 --> 00:37:58,240 Et celle-ci est devant 670 00:37:58,400 --> 00:38:00,840 un restaurant de fondue à Val d'Isère. 671 00:38:01,280 --> 00:38:03,160 Ce métier est pas toujours facile, 672 00:38:03,400 --> 00:38:05,880 alors il faut apprécier les bonnes choses. 673 00:38:07,280 --> 00:38:08,080 Van Hegan. 674 00:38:08,320 --> 00:38:11,280 Le prééclampsie de 25 semaines né il y a 15 jours. 675 00:38:14,120 --> 00:38:16,160 J'ai une mauvaise nouvelle. 676 00:38:16,400 --> 00:38:17,800 Sa mère porte plainte. 677 00:38:19,920 --> 00:38:23,160 Vous allez recevoir les papiers bientôt. 678 00:38:23,400 --> 00:38:27,080 Je voulais vous prévenir pour que vous rédigiez votre déclaration. 679 00:38:28,320 --> 00:38:31,320 Ne déprimez pas, vous ne perdrez pas votre poste. 680 00:38:31,480 --> 00:38:34,480 Ce sera peut-être plus dur d'obtenir le prochain. 681 00:38:34,720 --> 00:38:37,840 Fichez-moi le camp, pour que je puisse rentrer. 682 00:38:43,520 --> 00:38:45,600 - Fermez la porte. - Au revoir. 683 00:41:25,320 --> 00:41:26,680 Je croyais que tu sortais ? 684 00:41:26,920 --> 00:41:28,480 J'ai préféré rester. 685 00:41:32,120 --> 00:41:36,280 Si j'étais la copine de Preston, je lui boufferais le visage. 686 00:41:36,440 --> 00:41:38,080 Ou tu m'arracherais les bras ! 687 00:41:38,240 --> 00:41:39,200 Tu ferais ça ? 688 00:41:39,840 --> 00:41:42,800 Tout ce que je vois, c'est que les célébrités 689 00:41:42,960 --> 00:41:45,040 sont comme les gens normaux, 690 00:41:45,200 --> 00:41:46,880 mais en beaucoup plus ennuyeuses. 691 00:41:47,120 --> 00:41:49,000 J'appelle pas ça des célébrités. 692 00:42:00,840 --> 00:42:01,720 Ça a été, le boulot ? 693 00:42:05,680 --> 00:42:06,960 Super, oui. 694 00:42:12,800 --> 00:42:14,800 Ça fait 2 ans qu'on est ensemble. 695 00:42:17,240 --> 00:42:18,640 C'est vrai ? 696 00:42:20,600 --> 00:42:22,320 Je croyais que ça faisait plus que ça. 697 00:42:22,960 --> 00:42:24,680 J'aurais dit 10 ans. 698 00:42:25,360 --> 00:42:28,440 Ça fait 10 chez les hétéros. Tu crois pas ? 699 00:42:29,560 --> 00:42:30,840 Je sais quand ça va pas. 700 00:42:34,160 --> 00:42:35,480 Il se passe 701 00:42:35,640 --> 00:42:36,800 un truc, pas vrai ? 702 00:42:42,000 --> 00:42:43,080 Harry... 703 00:42:48,400 --> 00:42:49,480 Oui ? 704 00:42:53,440 --> 00:42:55,040 Veux-tu m'épouser ? 705 00:43:01,840 --> 00:43:02,600 Non. 706 00:43:18,200 --> 00:43:20,400 Adaptation Marion Riches 707 00:43:20,560 --> 00:43:22,760 Sous-titrage Nice Fellow