1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 {\an8}Wouldn't it be funny if Adam ended up delivering you? 2 00:00:03,640 --> 00:00:04,960 {\an8}We're going to play it safe and go private. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,040 {\an8}It's our engagement party tonight, 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,520 {\an8}do you want to get a bit more engaged? 5 00:00:07,560 --> 00:00:09,960 I was going to say that my relationship is the only 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,920 thing in my life that's not totally fucked up. 7 00:00:11,960 --> 00:00:14,600 But now I'm not quite sure how true that is. 8 00:00:14,640 --> 00:00:17,800 How are we going to make this work? Well, we're probably not, are we? 9 00:00:17,840 --> 00:00:20,520 I just feel so incompetent there. I'm lying to my parents 10 00:00:20,560 --> 00:00:23,080 because they are so proud of what they think I've achieved. 11 00:00:23,120 --> 00:00:24,800 Where's the support? 12 00:00:24,840 --> 00:00:27,000 Well, it's a difficult job. What do you want me to say, it gets easier? 13 00:00:27,040 --> 00:00:29,360 It doesn't. So if you can't handle that fact, 14 00:00:29,400 --> 00:00:31,000 maybe you should get out now. 15 00:00:39,800 --> 00:00:42,000 PAINED SCREAMING IN DISTANCE 16 00:00:47,960 --> 00:00:50,040 You OK there? Er... 17 00:00:50,080 --> 00:00:53,400 200g of goat's cheese...please. 18 00:00:53,440 --> 00:00:57,040 Oh, my God. Er... You delivered our triplets. 19 00:00:57,080 --> 00:00:59,040 A couple of months ago, at St Clare's. 20 00:00:59,080 --> 00:01:02,000 Er... No, I think you've got me confused, sorry. 21 00:01:02,040 --> 00:01:04,480 Well, you're the absolute spit of her, I'll tell you that. 22 00:01:04,520 --> 00:01:06,160 Um... 200g, right? 23 00:01:12,440 --> 00:01:14,000 It is you. 24 00:01:14,040 --> 00:01:15,560 Dr Shruti. 25 00:01:15,600 --> 00:01:16,840 I'm really not a doctor. 26 00:01:18,320 --> 00:01:21,040 Anyway, they're, er...they're doing great. 27 00:01:21,080 --> 00:01:22,800 None of us are getting any sleep, 28 00:01:22,840 --> 00:01:25,040 but I guess we're not meant to, right? 29 00:01:25,080 --> 00:01:26,360 COUPLE CHATTERING 30 00:01:26,400 --> 00:01:27,840 I've, erm... 31 00:01:27,880 --> 00:01:30,320 ..put it through as cheddar. Third of the price. 32 00:01:32,360 --> 00:01:34,840 Sorry, David, you put that through as cheddar. 33 00:01:34,880 --> 00:01:38,120 Did I? Oh, I'll go and change that. 34 00:01:46,800 --> 00:01:49,320 {\an8}# I hope you felt cheated at home 35 00:01:49,360 --> 00:01:52,200 {\an8}# With all your lies, lies, lies, lies, lies 36 00:01:52,240 --> 00:01:57,840 {\an8}# How long has it taken for you to look so fine, fine, fine, fine...? # 37 00:01:57,880 --> 00:01:58,920 DOOR SLAMS 38 00:02:00,400 --> 00:02:02,120 Oh. You're in. 39 00:02:02,160 --> 00:02:04,280 What a lovely surprise. 40 00:02:04,320 --> 00:02:07,320 Did you manage to pick up some toilet tissue? 41 00:02:07,360 --> 00:02:09,840 It's just we don't usually get through it so quickly. 42 00:02:09,880 --> 00:02:12,440 No, I'm sorry, I had a really mental day. 43 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 I was in theatre for seven hours. 44 00:02:14,120 --> 00:02:15,960 Anything disgusting? Oh, yes. 45 00:02:16,000 --> 00:02:18,760 This woman was running from the police, high as a kite, 46 00:02:18,800 --> 00:02:21,880 and she climbs over some railings, slips 47 00:02:21,920 --> 00:02:23,960 and impales herself on a metal spike. 48 00:02:24,000 --> 00:02:26,320 EMMA GROANS Up inside 49 00:02:26,360 --> 00:02:28,480 and right out the front of her abdomen. 50 00:02:28,520 --> 00:02:30,120 Ah, sheesh! 51 00:02:30,160 --> 00:02:31,720 Sheesh kebab. 52 00:02:31,760 --> 00:02:32,920 GREG CHUCKLES 53 00:02:32,960 --> 00:02:36,400 EMMA GASPS What do we put our drinks on? 54 00:02:36,440 --> 00:02:39,760 Sorry. I'm not used to having nice things. 55 00:02:39,800 --> 00:02:41,880 They're not really your things, are they? 56 00:02:41,920 --> 00:02:43,240 I'm glad that you're done. 57 00:02:43,280 --> 00:02:45,640 We've barely seen you since you've been here. 58 00:02:45,680 --> 00:02:48,560 How long has it been now? 33 days? 34? 59 00:02:48,600 --> 00:02:50,240 I'll be out of your hair in a bit. 60 00:02:50,280 --> 00:02:52,280 Oh! When are you moving out? 61 00:02:52,320 --> 00:02:54,120 No, I mean, I have a locum shift tonight. 62 00:02:54,160 --> 00:02:56,760 Oh. But it will get me a bit closer to, er... 63 00:02:56,800 --> 00:02:59,200 ..pulling together a deposit for a new flat. 64 00:02:59,240 --> 00:03:00,800 Mate... Well... 65 00:03:00,840 --> 00:03:02,960 Honestly, there's no hurry. If it's just a few grand, 66 00:03:03,000 --> 00:03:05,280 maybe we could lend you the money. 67 00:03:05,320 --> 00:03:07,280 Oh, the shift I'm doing tonight is at your gaff. 68 00:03:07,320 --> 00:03:10,440 Oh, St Agnes's? Since when did you start working at private hospitals? 69 00:03:10,480 --> 00:03:13,480 Oh, it's just one shift. My boss put me up for it. 70 00:03:13,520 --> 00:03:15,760 For the money they're offering I can, um... 71 00:03:15,800 --> 00:03:17,600 ..sell my soul for one night. 72 00:03:17,640 --> 00:03:20,760 No, seriously. It really is so much nicer there. 73 00:03:20,800 --> 00:03:22,320 You get what you pay for. 74 00:03:22,360 --> 00:03:24,280 20 grand's quite a lot for mood lighting, 75 00:03:24,320 --> 00:03:26,760 smoked-salmon sandwiches and coasters. 76 00:03:29,440 --> 00:03:31,720 Mate, I know she's a strong flavour, but... 77 00:03:31,760 --> 00:03:33,440 Mm-hm. 78 00:03:33,480 --> 00:03:35,880 ..can you dial it down a bit with Emma? 79 00:03:35,920 --> 00:03:37,640 This is her house as much as it is mine. 80 00:03:37,680 --> 00:03:40,280 She's taken you in as a guest, which she didn't have to do. 81 00:03:40,320 --> 00:03:42,200 Can you...? You know? 82 00:03:42,240 --> 00:03:43,280 Point taken. 83 00:03:45,520 --> 00:03:46,680 Sorry. 84 00:03:48,120 --> 00:03:49,800 Just had a lot on. 85 00:03:52,280 --> 00:03:53,480 Are you OK? 86 00:03:55,880 --> 00:03:57,880 Yeah, I'm fine, thanks. 87 00:03:57,920 --> 00:03:59,640 I mean, actually OK? 88 00:03:59,680 --> 00:04:00,840 I said I'm fine. 89 00:04:02,320 --> 00:04:04,440 Was that you being fine at your engagement party? 90 00:04:04,480 --> 00:04:07,640 Well, in retrospect, it wasn't an engagement party. 91 00:04:07,680 --> 00:04:08,720 Right. 92 00:04:12,160 --> 00:04:14,800 Have they given you a date yet? For the tribunal? 93 00:04:14,840 --> 00:04:16,560 Is this you trying to cheer me up? 94 00:04:20,320 --> 00:04:23,440 If you ever want to chat about that, or Harry, 95 00:04:23,480 --> 00:04:25,120 you know I'm here for you, right? 96 00:04:28,120 --> 00:04:30,080 You know, I've realised something. 97 00:04:30,120 --> 00:04:31,160 What's that? 98 00:04:32,480 --> 00:04:35,120 I think I'm actually designed to be on my own. 99 00:04:38,360 --> 00:04:39,840 Really? 100 00:04:39,880 --> 00:04:41,800 Mm. 101 00:04:41,840 --> 00:04:44,320 I mean, c...cool, great. Yeah, it's... 102 00:04:44,360 --> 00:04:47,480 ..it's, I dunno, it's freer or something. 103 00:04:47,520 --> 00:04:49,560 No-one asking me how I'm feeling all the time, 104 00:04:49,600 --> 00:04:51,160 for a start. GREG LAUGHS 105 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 Single and unwilling to mingle. 106 00:04:55,520 --> 00:04:58,160 If there's going to be any "mingling", 107 00:04:58,200 --> 00:05:00,240 there's a mattress protector in the wardrobe. 108 00:05:03,560 --> 00:05:05,280 Yeah, Dad, I'm just in the flat. 109 00:05:05,320 --> 00:05:06,640 MUM: Tell her to send me that photo. 110 00:05:06,680 --> 00:05:09,120 Your mum said you'd send her a photo of it. 111 00:05:09,160 --> 00:05:12,000 I will do. I'm just in the dining room. 112 00:05:12,040 --> 00:05:14,600 Did she get her test results yet? 113 00:05:14,640 --> 00:05:16,360 Did you get your test results yet? 114 00:05:16,400 --> 00:05:17,920 No, they've not come through yet. 115 00:05:17,960 --> 00:05:19,800 There must have been a delay with marking them, 116 00:05:19,840 --> 00:05:21,480 or the post or something. 117 00:05:21,520 --> 00:05:23,600 Well, we're proud of you whatever happens. 118 00:05:23,640 --> 00:05:25,440 Let me speak to her. 119 00:05:25,480 --> 00:05:27,000 Hey, your mum wants to speak to you. 120 00:05:27,040 --> 00:05:28,880 Feels like I already have. 121 00:05:28,920 --> 00:05:30,640 Hi, Shruti. Hi, Mum. 122 00:05:30,680 --> 00:05:33,360 Have you delivered any more babies yet? 123 00:05:33,400 --> 00:05:35,480 I'm sure I'll do some more tonight. 124 00:05:35,520 --> 00:05:37,120 Such an amazing job you do. 125 00:05:38,680 --> 00:05:40,800 Yeah. Are you OK? 126 00:05:40,840 --> 00:05:42,560 Why don't you come up at the weekend? 127 00:05:42,600 --> 00:05:44,920 You know I can't just come up. I'm working every day 128 00:05:44,960 --> 00:05:46,400 for the next two weeks. 129 00:05:46,440 --> 00:05:48,160 We will drive down one evening. 130 00:05:48,200 --> 00:05:51,280 No. That's not fair on Rashmi Auntie while she's in hospital. 131 00:05:52,400 --> 00:05:55,360 Look, I'm going to be late for work. 132 00:05:55,400 --> 00:05:58,840 OK, well, speak to you tomorrow. 133 00:05:58,880 --> 00:06:00,280 Bye. 134 00:06:00,320 --> 00:06:03,120 Love you. Bye. Bye. 135 00:06:15,120 --> 00:06:16,960 VERONIQUE: 'I'm just so proud, darling. 136 00:06:17,000 --> 00:06:20,280 'I'm sure it's just the start of a burgeoning private practice. 137 00:06:20,320 --> 00:06:23,320 I've got one shift as a lackey at a hoity-toity hospital. 138 00:06:23,360 --> 00:06:25,800 'Well, the journey of a thousand miles begins with 139 00:06:25,840 --> 00:06:27,400 'a single Caesarean. 140 00:06:27,440 --> 00:06:29,360 'I'm so glad you're focusing on work 141 00:06:29,400 --> 00:06:31,000 'and putting Henry behind you. 142 00:06:31,040 --> 00:06:32,560 Harry. 143 00:06:32,600 --> 00:06:35,000 'Are you doing OK, darling, with all that? 144 00:06:35,040 --> 00:06:36,200 Yep, fine. 145 00:06:36,240 --> 00:06:39,080 'I knew you would. I'm glad you've moved on quickly. 146 00:06:39,120 --> 00:06:41,400 'He just wasn't right for you, was he? 147 00:06:41,440 --> 00:06:43,240 'Are you wearing a smart tie? 148 00:06:43,280 --> 00:06:44,960 Yeah, beau-di-ful. 149 00:06:45,000 --> 00:06:47,040 'Beau-ti-ful. Why are you dropping your Ts? 150 00:06:47,080 --> 00:06:49,160 'Is that some Irish thing you picked up? 151 00:06:49,200 --> 00:06:52,000 I'm here now, I'd better go. 'Remember to smile. 152 00:06:52,040 --> 00:06:53,800 'You look so much more handsome when you...' 153 00:06:56,200 --> 00:06:57,920 PERSON YELPS Ooh! 154 00:06:57,960 --> 00:07:00,720 Maybe don't kneecap the consultants before you even start. 155 00:07:00,760 --> 00:07:02,400 I am so sorry. 156 00:07:02,440 --> 00:07:04,320 LAUGHING: Oh, it's entirely my fault. 157 00:07:04,360 --> 00:07:06,160 Are you visiting a ward here? 158 00:07:06,200 --> 00:07:09,360 Actually, I'm here for a shift. My name's Adam, I'm a doctor. 159 00:07:09,400 --> 00:07:10,520 Oh, wonderful! 160 00:07:12,040 --> 00:07:14,080 I'm Serena and I'm one of the midwives. 161 00:07:14,120 --> 00:07:16,320 Really? Really good to meet you. 162 00:07:16,360 --> 00:07:18,280 Come in. Thank you. 163 00:07:18,320 --> 00:07:20,560 Do mind the railings. They've just been lacquered. 164 00:07:22,840 --> 00:07:26,280 # That coat that I gave you 165 00:07:28,240 --> 00:07:30,680 # All shiny and black 166 00:07:30,720 --> 00:07:33,480 CHATTER 167 00:07:33,520 --> 00:07:36,080 # I'm sorry, my darling 168 00:07:38,520 --> 00:07:41,080 # But I'm taking it back 169 00:07:44,280 --> 00:07:46,880 # I don't want to spoil the party 170 00:07:49,680 --> 00:07:52,760 # But I've got to go home 171 00:07:52,800 --> 00:07:54,920 Excuse me. Sorry, excuse me. 172 00:07:54,960 --> 00:07:57,680 # You can stay if you want to... # 173 00:08:00,520 --> 00:08:03,680 Hi. Do we normally do tours for new mums at eight at night? 174 00:08:03,720 --> 00:08:06,120 Ha! No, that's the queue for triage. Good luck. 175 00:08:06,160 --> 00:08:08,360 Here, how many night shifts do you have left? 176 00:08:08,400 --> 00:08:10,760 Er... Oh, it's last one tonight. 177 00:08:10,800 --> 00:08:12,200 See you Monday, then, pet. 178 00:08:12,240 --> 00:08:15,680 I've...taken a couple of weeks of leave, actually. 179 00:08:15,720 --> 00:08:17,040 Ah, well. 180 00:08:17,080 --> 00:08:18,440 Don't do anything I would. 181 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 I don't know why there's so many of them. 182 00:08:26,040 --> 00:08:29,520 They all had sex nine months ago? Something's going to go wrong. 183 00:08:29,560 --> 00:08:31,360 I can just feel it. That's the spirit. 184 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 Who's the registrar tonight? 185 00:08:32,840 --> 00:08:35,240 It was meant to be a locum but no-one's turned up yet. 186 00:08:35,280 --> 00:08:37,480 I said something was going to go wrong. 187 00:08:37,520 --> 00:08:40,760 OK. Er, well, you get onto the agency and I'll get cracking. 188 00:08:40,800 --> 00:08:43,280 Is there anyone you're particularly worried about? 189 00:08:43,320 --> 00:08:44,480 Er... 190 00:08:45,880 --> 00:08:48,280 I'm worried about all of them, to be honest with you. 191 00:08:48,320 --> 00:08:52,000 Course you are. Well, I will be in triage if you need me. 192 00:08:52,040 --> 00:08:54,240 I'm not happy about only having one doctor here. 193 00:08:54,280 --> 00:08:56,200 I'm trying Adam. PHONE RINGS OUT 194 00:08:56,240 --> 00:08:57,240 ADAM: 'Hello.' 195 00:08:57,280 --> 00:08:59,680 Oh, hi, Adam, you're not free for a shift tonight, are you? 196 00:08:59,720 --> 00:09:02,360 I'm not. Why don't you see if Pippa's ava... 197 00:09:02,400 --> 00:09:04,280 SHRUTI HANGS UP 198 00:09:04,320 --> 00:09:07,200 Oh! Sorry, one more thing. What? 199 00:09:07,240 --> 00:09:09,120 There's an active shooter in the building? 200 00:09:09,160 --> 00:09:10,320 Is the coffee room on fire? 201 00:09:10,360 --> 00:09:13,920 One of next month's SHOs is on orientation tonight, 202 00:09:13,960 --> 00:09:16,400 if you wouldn't mind showing him the ropes? 203 00:09:16,440 --> 00:09:17,920 Pew-pew-pew! 204 00:09:17,960 --> 00:09:20,200 MIMICS LASER GUNS 205 00:09:20,240 --> 00:09:21,840 The more the merrier. 206 00:09:23,520 --> 00:09:24,880 Hi, I'm Shruti. 207 00:09:26,320 --> 00:09:28,560 Are you one of the midwives, love? 208 00:09:28,600 --> 00:09:30,440 I'm your boss, love. 209 00:09:30,480 --> 00:09:31,840 Oh. 210 00:09:34,280 --> 00:09:36,160 I'm Al, by the way. 211 00:09:36,200 --> 00:09:38,120 Er...where are we going? 212 00:09:38,160 --> 00:09:41,360 So this is the main floor. 213 00:09:41,400 --> 00:09:44,480 We've got four rooms and ten midwives. 214 00:09:44,520 --> 00:09:46,880 Four midwives and ten rooms. 215 00:09:46,920 --> 00:09:48,760 Oh, you mean that, sorry. 216 00:09:48,800 --> 00:09:52,400 Uh...that is the large hydrotherapy pool. 217 00:09:52,440 --> 00:09:54,880 That is the mother and baby sensory centre. 218 00:09:54,920 --> 00:09:57,000 This is a standard room. 219 00:10:01,960 --> 00:10:03,440 The beds are Californian 220 00:10:03,480 --> 00:10:05,800 with a breathable 12-zone mattress, balcony, 221 00:10:05,840 --> 00:10:08,640 dressing area, office suite and waterfall shower. 222 00:10:10,680 --> 00:10:12,680 Holy shit. HE LAUGHS 223 00:10:12,720 --> 00:10:14,680 Right. 224 00:10:14,720 --> 00:10:17,840 Do you mostly work in the maintained sector? 225 00:10:17,880 --> 00:10:19,160 STRAINED: Mm. 226 00:10:19,200 --> 00:10:21,760 Ah! You have a nightclub here too? 227 00:10:21,800 --> 00:10:24,560 Ah! No, some minor royal from Kuwait's coming in tomorrow 228 00:10:24,600 --> 00:10:26,840 and they've block-booked half the ward. 229 00:10:26,880 --> 00:10:29,560 Means that we won't be quite as busy as usual. 230 00:10:29,600 --> 00:10:32,440 So why don't you get yourself changed 231 00:10:32,480 --> 00:10:34,840 and then I can introduce you to the patient? 232 00:10:38,160 --> 00:10:39,400 Patient. 233 00:10:45,960 --> 00:10:48,280 # Everything stinks 234 00:10:48,320 --> 00:10:50,080 # Everything's broke 235 00:10:50,120 --> 00:10:52,080 # So fuck this 236 00:10:55,440 --> 00:10:57,680 # I tried and I lost 237 00:10:57,720 --> 00:10:59,760 # And everything costs 238 00:10:59,800 --> 00:11:01,440 # So fuck this 239 00:11:06,080 --> 00:11:08,120 # It's raining money 240 00:11:08,160 --> 00:11:10,760 # It's raining down in buckets 241 00:11:13,280 --> 00:11:15,600 # Selling out or cashing in 242 00:11:15,640 --> 00:11:17,120 VENDING MACHINE WHIRS 243 00:11:17,160 --> 00:11:19,280 # It's really just the same 244 00:11:19,320 --> 00:11:22,400 # So fuck this 245 00:11:25,320 --> 00:11:29,160 # I'm switching my allegiance 246 00:11:31,240 --> 00:11:34,120 # I'm swapping sides 247 00:11:35,280 --> 00:11:38,720 # Cos only mugs have principles 248 00:11:38,760 --> 00:11:41,480 # And now the privilege is mine 249 00:11:41,520 --> 00:11:43,280 SHE HITS FRONT OF MACHINE 250 00:11:43,320 --> 00:11:47,840 # All aboard for moolah land 251 00:11:47,880 --> 00:11:51,480 # Working cash in hand. # 252 00:11:59,200 --> 00:12:01,320 Never really understood why people have 253 00:12:01,360 --> 00:12:03,040 doctor and nurse fetishes before now. 254 00:12:09,240 --> 00:12:10,960 Reckon I could get used to this. 255 00:12:13,960 --> 00:12:15,120 What? 256 00:12:20,400 --> 00:12:22,760 CHATTER 257 00:12:22,800 --> 00:12:24,280 PATIENT: There she is. 258 00:12:24,320 --> 00:12:25,840 ALL PATIENTS TALK AT ONCE 259 00:12:25,880 --> 00:12:28,320 I will be with you as soon as I can. 260 00:12:31,280 --> 00:12:33,240 Get this off to microbiology. 261 00:12:33,280 --> 00:12:35,640 Sweet, no problem. 262 00:12:35,680 --> 00:12:38,040 What do you want me to write on the form? 263 00:12:38,080 --> 00:12:40,160 The lyrics to the Macarena. 264 00:12:40,200 --> 00:12:41,960 PAGER BEEPS 265 00:12:47,640 --> 00:12:49,160 Yeah, hello, obs and gynae on call? 266 00:12:49,200 --> 00:12:52,960 'Doctor, help me. My vagina's totally fallen out.' 267 00:12:53,000 --> 00:12:55,120 Oh, er... O...OK, madam, 268 00:12:55,160 --> 00:12:56,800 can you describe what's happening? 269 00:12:56,840 --> 00:12:59,760 I'm just pulling your perineum. It's Vicky Houghton. 270 00:12:59,800 --> 00:13:02,760 Oh, hi. Um...it's Shruti. 271 00:13:02,800 --> 00:13:05,680 MIMICKING TRACE: I've had old worry-warts on the line 272 00:13:05,720 --> 00:13:08,320 saying that the agency hasn't come through with a registrar. 273 00:13:08,360 --> 00:13:10,560 Yeah, I'm sorry about this, I was wondering if you might 274 00:13:10,600 --> 00:13:12,160 be able to come in. Yeah, course, love. 275 00:13:12,200 --> 00:13:14,640 See a few patients in triage for you, maybe? 276 00:13:14,680 --> 00:13:15,920 Yeah, if you don't mind? 277 00:13:15,960 --> 00:13:17,520 Wipe the shit from your arse? 278 00:13:17,560 --> 00:13:19,640 Erm... No, I... 279 00:13:19,680 --> 00:13:21,920 I'll be over in a flash if it all goes to balls, 280 00:13:21,960 --> 00:13:23,320 but I'm sure you'll cope. 281 00:13:23,360 --> 00:13:24,600 Mums have been having babies 282 00:13:24,640 --> 00:13:26,840 for thousands of years before us, right? 283 00:13:26,880 --> 00:13:29,800 'You'll ace it, mate, OK?' 284 00:13:29,840 --> 00:13:31,760 Yeah, I will give you a yell if anything... 285 00:13:31,800 --> 00:13:33,360 CALL DISCONNECTS 286 00:13:38,160 --> 00:13:40,560 Are you one of the doctors? 287 00:13:40,600 --> 00:13:42,240 I am the doctors. 288 00:13:48,640 --> 00:13:52,000 Why don't you pop your head inside Princess Anne? 289 00:13:52,040 --> 00:13:53,280 Excuse me? 290 00:13:53,320 --> 00:13:55,480 Say hi to the lady in the Princess Anne Suite. 291 00:13:55,520 --> 00:13:58,480 Patient of Nigel Lockhart's, uncomplicated first pregnancy, 292 00:13:58,520 --> 00:14:01,800 cracking along nicely at six centimetres, good epidural. 293 00:14:01,840 --> 00:14:03,720 Sure. 294 00:14:06,120 --> 00:14:09,280 And, er, they'll send dinner to your room in about an hour. 295 00:14:09,320 --> 00:14:11,120 It's asparagus risotto today. 296 00:14:11,160 --> 00:14:12,400 Really? 297 00:14:12,440 --> 00:14:14,160 I know. It's barely in season. 298 00:14:14,200 --> 00:14:17,400 But somebody's already had a word with the kitchen. 299 00:14:23,240 --> 00:14:24,920 HE CLEARS THROAT 300 00:14:24,960 --> 00:14:26,520 QUIETLY: Mrs Mullender. 301 00:14:26,560 --> 00:14:28,640 Good evening, Mrs Mullender. 302 00:14:28,680 --> 00:14:30,840 Come. 303 00:14:30,880 --> 00:14:32,200 Mrs Mullender? 304 00:14:33,800 --> 00:14:35,360 Miss. How can I help? 305 00:14:35,400 --> 00:14:38,240 Sorry. My name's Adam, I'm one of the doctors. 306 00:14:38,280 --> 00:14:41,480 I thought I'd just swing by and see... Ah! 307 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 Are you Daddy? 308 00:14:42,560 --> 00:14:44,280 SHE SNORTS WITH LAUGHTER Are you joking? 309 00:14:44,320 --> 00:14:46,280 Do you want me to serve up? 310 00:14:46,320 --> 00:14:47,840 No, leave it there, thank you. 311 00:14:50,680 --> 00:14:53,000 I am so sorry. I didn't mean to assume. 312 00:14:53,040 --> 00:14:54,480 There's no daddy. 313 00:14:54,520 --> 00:14:57,160 And I've just spent a full week convincing my sister-in-law 314 00:14:57,200 --> 00:14:59,680 that she doesn't need to sit with me and mop my brow. 315 00:14:59,720 --> 00:15:02,480 It's not like I'd invite her along to a dental extraction. 316 00:15:02,520 --> 00:15:04,320 SHE LAUGHS 317 00:15:04,360 --> 00:15:06,840 We basically use the same equipment, to be fair. 318 00:15:08,240 --> 00:15:10,440 I mean, what does she think we'd even talk about? 319 00:15:10,480 --> 00:15:13,720 Pretty sure I don't have eight hours of polite chit-chat in me, anyway. 320 00:15:13,760 --> 00:15:16,320 I was literally saying the exact same thing earlier today. 321 00:15:16,360 --> 00:15:19,200 What's wrong with spending a bit of time with yourself? 322 00:15:19,240 --> 00:15:22,320 Mm. I think we're groomed 323 00:15:22,360 --> 00:15:24,360 by society to believe you're dysfunctional 324 00:15:24,400 --> 00:15:25,760 if you're not constantly... 325 00:15:25,800 --> 00:15:27,840 Like I say, I don't have eight hours of chit-chat in me. 326 00:15:27,880 --> 00:15:29,040 Yes, right. 327 00:15:30,560 --> 00:15:33,000 Um, well, give me a shout if you need anything. 328 00:15:33,040 --> 00:15:34,080 Erm... 329 00:15:35,400 --> 00:15:37,480 I've got some asparagus to deal with. 330 00:15:37,520 --> 00:15:38,680 Right. In July?! 331 00:15:42,600 --> 00:15:44,560 AL: Oh, bleeds a lot, doesn't it? 332 00:15:44,600 --> 00:15:47,560 SHRUTI: What, when you cut human flesh with a knife? 333 00:15:47,600 --> 00:15:49,040 Hold that there for me. 334 00:15:50,880 --> 00:15:52,480 What's that instrument called? 335 00:15:52,520 --> 00:15:55,080 It's called the "shut up for a minute 336 00:15:55,120 --> 00:15:56,440 "and let me operate". 337 00:15:56,480 --> 00:15:57,920 Sorry. I just... 338 00:15:57,960 --> 00:16:01,000 There's a lot to learn, isn't there? If you could teach me 339 00:16:01,040 --> 00:16:04,640 just a bit, then... SHRUTI SIGHS SHARPLY 340 00:16:04,680 --> 00:16:06,440 Sorry. 341 00:16:09,880 --> 00:16:12,440 Of course. Monopolar diathermy forceps. 342 00:16:12,480 --> 00:16:13,920 It applies a high current density 343 00:16:13,960 --> 00:16:15,760 to coagulate the tissue it touches. 344 00:16:15,800 --> 00:16:17,360 Oh, thanks. 345 00:16:17,400 --> 00:16:19,440 And what's this layer called? 346 00:16:19,480 --> 00:16:22,120 Looks like a two-day-old kebab, to be honest. 347 00:16:22,160 --> 00:16:23,680 It's the rectus abdomini. 348 00:16:25,840 --> 00:16:28,160 Ugh, smells like an old kebab now too. 349 00:16:28,200 --> 00:16:31,400 Right, get your other hand in there and pull. 350 00:16:31,440 --> 00:16:33,760 NURSE: Do you like to give antibiotics at your sections? 351 00:16:33,800 --> 00:16:36,240 No, thanks. What's this bit? 352 00:16:36,280 --> 00:16:38,200 I want to say the bowel? 353 00:16:38,240 --> 00:16:41,160 Do you want to say the uterus instead? You know, 354 00:16:41,200 --> 00:16:42,960 when a mummy and daddy love each other very much? 355 00:16:43,000 --> 00:16:44,760 Oh, yeah, I think I've seen some videos 356 00:16:44,800 --> 00:16:46,040 about that on the internet. 357 00:16:48,440 --> 00:16:51,520 OK, make the incision two to three centimetres below 358 00:16:51,560 --> 00:16:53,840 the upper edge of the peritoneum. 359 00:16:53,880 --> 00:16:55,120 AL GROANS 360 00:16:55,160 --> 00:16:57,120 Hand goes round baby's head 361 00:16:57,160 --> 00:16:59,280 and then you remove the retractor. 362 00:16:59,320 --> 00:17:01,240 What, this thing? 363 00:17:01,280 --> 00:17:03,160 Yep. And then hard push at the top. 364 00:17:03,200 --> 00:17:06,880 Deliver the first shoulder and ease baby out. 365 00:17:06,920 --> 00:17:10,720 Then clamp and cut the cord. 366 00:17:10,760 --> 00:17:13,080 BABY STARTS TO GRIZZLE 367 00:17:13,120 --> 00:17:15,600 Wow. That's amazing. 368 00:17:15,640 --> 00:17:18,680 BABY CRIES 369 00:17:18,720 --> 00:17:20,320 Congratulations. 370 00:17:20,360 --> 00:17:22,440 God. That's incredible. 371 00:17:22,480 --> 00:17:24,800 What did you expect to find in there? 372 00:17:24,840 --> 00:17:26,320 I mean, the feeling of... 373 00:17:26,360 --> 00:17:28,560 I guess it just never gets old, does it? 374 00:17:28,600 --> 00:17:31,400 Once you've seen one baby, you've kind of seen them all. 375 00:17:33,080 --> 00:17:35,440 That's a bit enthusiastic. Can we get suction, 376 00:17:35,480 --> 00:17:37,880 clamps and a couple of large swabs on here, please? 377 00:17:37,920 --> 00:17:40,880 Al, can you...? AL GAGS 378 00:17:40,920 --> 00:17:42,360 Are you OK? 379 00:17:43,360 --> 00:17:44,680 Yep. 380 00:17:44,720 --> 00:17:46,280 You sure? 381 00:17:46,320 --> 00:17:48,640 Yeah, I'm fine, as long as I don't look at it too much. 382 00:17:48,680 --> 00:17:51,080 Well, don't look at it too much. Suction, please. 383 00:17:51,120 --> 00:17:53,240 OK. PATIENT: What?! 384 00:17:53,280 --> 00:17:54,960 What was that? Is everything OK? 385 00:17:55,000 --> 00:17:56,560 Is there a problem? Are you OK? 386 00:17:56,600 --> 00:17:59,200 I'm really sorry about that. What's happening? 387 00:17:59,240 --> 00:18:02,080 My colleague has fainted slightly into the operative field. 388 00:18:02,120 --> 00:18:03,920 Was he in me? I... In... He's out now. 389 00:18:03,960 --> 00:18:05,360 He's out, he's out now?! 390 00:18:05,400 --> 00:18:07,520 Yes. Is he, is he...? Oh, my God! 391 00:18:07,560 --> 00:18:09,400 Jesus Christ. Am I going to be all right? 392 00:18:09,440 --> 00:18:10,920 Really sorry, you'll be fine. 393 00:18:10,960 --> 00:18:12,880 It happens more often than you'd think. 394 00:18:12,920 --> 00:18:15,280 Maybe just give her some antibiotics, after all? 395 00:18:16,760 --> 00:18:18,920 AL GROANS GENTLY 396 00:18:18,960 --> 00:18:20,320 MICROWAVE BEEPS 397 00:18:26,880 --> 00:18:28,160 AL WHIMPERS 398 00:18:29,960 --> 00:18:31,360 You all right? 399 00:18:31,400 --> 00:18:34,080 Is there not, like, an on-call room I can lie down in, 400 00:18:34,120 --> 00:18:35,760 just for half an hour? 401 00:18:35,800 --> 00:18:37,440 There's not, like. 402 00:18:42,160 --> 00:18:44,280 They got rid of it. I think they were worried 403 00:18:44,320 --> 00:18:46,120 we'd actually manage to get some rest. 404 00:18:46,160 --> 00:18:47,520 It's fine. 405 00:18:49,080 --> 00:18:50,880 I'll stay here. MICROWAVE PINGS 406 00:18:54,640 --> 00:18:56,680 There's a scanning couch in the Early Pregnancy Unit 407 00:18:56,720 --> 00:18:58,200 you can kip on if you want. 408 00:18:59,200 --> 00:19:00,800 Thanks, love. 409 00:19:00,840 --> 00:19:03,480 That better be short for "thanks, lovely doctor". 410 00:19:12,440 --> 00:19:14,200 Sorry, it's a bit of a mission. 411 00:19:18,480 --> 00:19:19,600 Almost there. 412 00:19:20,680 --> 00:19:22,160 Do you often bring strange men 413 00:19:22,200 --> 00:19:23,840 to dark corners of the hospital? 414 00:19:23,880 --> 00:19:26,360 Wherever you're going with that, back it up immediately. 415 00:19:26,400 --> 00:19:29,040 SCANNER BEEPS REJECTION 416 00:19:29,080 --> 00:19:30,440 AL GRUMBLES 417 00:19:32,880 --> 00:19:34,320 DOOR UNLOCKS 418 00:19:37,040 --> 00:19:38,680 Make yourself at home. But come and find me 419 00:19:38,720 --> 00:19:40,120 on labour ward in an hour, yeah? 420 00:19:40,160 --> 00:19:42,600 We've still got loads of patients in triage that we... 421 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 PAGER BEEPS 422 00:19:44,680 --> 00:19:46,960 Nope, I'll be in A&E, apparently. 423 00:19:47,000 --> 00:19:49,840 I'm really sorry about before. In theatre. 424 00:19:49,880 --> 00:19:51,640 Yeah, you're not going to last very long 425 00:19:51,680 --> 00:19:53,520 if that happens every time you deliver a baby. 426 00:19:53,560 --> 00:19:55,320 I really hope not. 427 00:19:55,360 --> 00:19:57,120 I've always wanted to do obstetrics. 428 00:19:57,160 --> 00:19:58,680 Yeah. So did I. 429 00:19:59,680 --> 00:20:01,160 Be careful what you wish for. 430 00:20:10,640 --> 00:20:14,120 'You have four new messages. First new message. 431 00:20:14,160 --> 00:20:16,800 VERONIQUE: 'Hello, darling. I hope the shift's going well. 432 00:20:16,840 --> 00:20:18,920 'Remember to stand up straight. 433 00:20:18,960 --> 00:20:22,320 'Nobody wants a doctor who looks like they ring the bells at...' 434 00:20:22,360 --> 00:20:25,040 'Message deleted. Next new message. 435 00:20:25,080 --> 00:20:26,680 'Hi, mate, it's Greg. 436 00:20:26,720 --> 00:20:28,520 "Emma was just wondering..." 437 00:20:28,560 --> 00:20:30,520 'Emma was just wondering if it was you 438 00:20:30,560 --> 00:20:32,280 'who left the hot water on. 439 00:20:32,320 --> 00:20:34,640 'Look, we'd both be really grateful 440 00:20:34,680 --> 00:20:36,400 'if you tried not to do that next...' 441 00:20:36,440 --> 00:20:39,960 'Message deleted. Next new message. 442 00:20:40,000 --> 00:20:42,440 HARRY: 'Hey, Adam. I hope you're OK. 443 00:20:42,480 --> 00:20:44,400 'Look, do you mind giving me a call? 444 00:20:44,440 --> 00:20:46,640 'It would be really good to go through...' 445 00:20:46,680 --> 00:20:52,120 'Message deleted. Last message received today at 7:20pm. 446 00:20:52,160 --> 00:20:53,760 HARRY: 'Hey, Adam, 447 00:20:53,800 --> 00:20:55,760 'I'd really appreciate it if you've got a sec...' 448 00:20:55,800 --> 00:20:58,880 'Message deleted. No more messages.' 449 00:21:03,560 --> 00:21:05,120 HE SIGHS 450 00:21:15,720 --> 00:21:16,760 RINGING TONE 451 00:21:18,280 --> 00:21:19,680 HARRY: 'Oh, hey, how's it going? 452 00:21:19,720 --> 00:21:21,440 Yeah, fine, thanks. 453 00:21:23,040 --> 00:21:25,320 Sorry it's taken a while to call back. 454 00:21:25,360 --> 00:21:28,680 Don't stress. You killed Emma yet? 455 00:21:28,720 --> 00:21:30,920 That's why it took me a while to call back, 456 00:21:30,960 --> 00:21:33,520 the prison only gives me one call a week. 457 00:21:34,720 --> 00:21:37,640 So I, um...just went ahead 458 00:21:37,680 --> 00:21:40,400 and put the rest of your stuff into boxes, if that's OK? 459 00:21:43,160 --> 00:21:44,360 Of course. 460 00:21:46,200 --> 00:21:48,480 I'll work out a time to, er... 461 00:21:48,520 --> 00:21:49,920 ..come and collect them. 462 00:21:49,960 --> 00:21:51,480 Probably won't be next week. 463 00:21:51,520 --> 00:21:53,120 Well, I was thinking I could 464 00:21:53,160 --> 00:21:55,120 drop them over at Greg's tomorrow? 465 00:21:55,160 --> 00:21:58,160 Kenzie's off work and his car's back from the garage, so... 466 00:21:58,200 --> 00:22:00,040 HE LAUGHS FLATLY 467 00:22:00,080 --> 00:22:02,040 He didn't hang around, did he? 468 00:22:02,080 --> 00:22:04,240 'What's that supposed to mean?' 469 00:22:04,280 --> 00:22:06,600 I guess I should be grateful he waited until my cock 470 00:22:06,640 --> 00:22:08,520 was actually out of you before he pounced. 471 00:22:10,040 --> 00:22:11,680 You done yet? 472 00:22:11,720 --> 00:22:14,040 HE SIGHS SHARPLY 473 00:22:14,080 --> 00:22:16,680 I'll check with Greg what time I can bring them over. 474 00:22:29,480 --> 00:22:32,160 This is fucking ridiculous. 475 00:22:32,200 --> 00:22:35,880 Thanks so much for coming down. How's it going on labour ward? 476 00:22:35,920 --> 00:22:37,640 Tell me about the patient. Right. Well, 477 00:22:37,680 --> 00:22:40,240 we've been on the phone to the telephone interpreter service 478 00:22:40,280 --> 00:22:42,920 for half an hour now but we're really not getting anywhere. 479 00:22:42,960 --> 00:22:45,440 I think he lied on his CV when he said he could speak Hindi. 480 00:22:45,480 --> 00:22:47,920 All we know is they're bleeding down below 481 00:22:47,960 --> 00:22:49,440 and they're a hermaphrodite. 482 00:22:49,480 --> 00:22:51,120 Yeah, we say intersex. 483 00:22:52,680 --> 00:22:54,760 Yeah, I'd hate to prejudge 484 00:22:54,800 --> 00:22:56,880 but I'd be really surprised if he was intersex. 485 00:22:56,920 --> 00:22:58,080 How do you know? 486 00:22:58,120 --> 00:23:00,280 The same way I know he's not a kestrel. 487 00:23:00,320 --> 00:23:03,360 Look, it's clearly not androgen insensitivity syndrome, 488 00:23:03,400 --> 00:23:05,960 so it's got to be Klinefelter's or de la Chapelle syndrome, 489 00:23:06,000 --> 00:23:07,280 but given his... 490 00:23:07,320 --> 00:23:09,080 Don't worry, I'll speak to him. 491 00:23:30,640 --> 00:23:31,880 HE CHUCKLES 492 00:23:37,200 --> 00:23:39,480 Not a hermaphrodite. Haemophiliac. 493 00:23:58,040 --> 00:24:00,120 PAGER BEEPS AND BUZZES 494 00:24:06,200 --> 00:24:07,640 KNOCK ON DOOR Hello? 495 00:24:07,680 --> 00:24:08,760 DOOR OPENS 496 00:24:09,920 --> 00:24:11,200 Not seen you here before. 497 00:24:11,240 --> 00:24:13,160 I was hoping you'd forgotten 498 00:24:13,200 --> 00:24:15,240 that I mistook you for a patient's husband. 499 00:24:15,280 --> 00:24:17,000 Oh, no, I meant... I know. 500 00:24:17,040 --> 00:24:18,400 It's my first shift here. 501 00:24:20,120 --> 00:24:22,320 Well, you're a very welcome addition. 502 00:24:25,440 --> 00:24:29,400 I normally work for the NHS, where we don't get any, um... 503 00:24:29,440 --> 00:24:32,480 They're called cloches. I meant food. 504 00:24:32,520 --> 00:24:33,640 Oh. 505 00:24:35,360 --> 00:24:37,360 Sorry if I've judged this wrong, but... 506 00:24:37,400 --> 00:24:39,000 ..do you fancy getting a drink one day? 507 00:24:39,040 --> 00:24:40,800 I... 508 00:24:40,840 --> 00:24:42,480 Um... 509 00:24:42,520 --> 00:24:45,640 H-How...? Why...? Why did you...? Why'd you think...? 510 00:24:45,680 --> 00:24:48,680 Well, it's normally a clue when boys call me Daddy. 511 00:24:52,240 --> 00:24:54,160 So? 512 00:24:54,200 --> 00:24:57,200 I'm not really looking for a relationship. 513 00:24:57,240 --> 00:24:59,640 That's handy. I'm not offering one. 514 00:25:03,520 --> 00:25:05,680 BOTH PANT AND MOAN 515 00:25:05,720 --> 00:25:09,280 Call me Daddy. Call me Daddy! 516 00:25:12,560 --> 00:25:17,480 PHONE RINGS 517 00:25:21,680 --> 00:25:23,080 Hello? 518 00:25:23,120 --> 00:25:24,920 'It's Serena. Can you come down? 519 00:25:26,240 --> 00:25:29,480 Yes, of course. Um...what's up? 520 00:25:29,520 --> 00:25:30,960 'I need you to chuck on some gloves 521 00:25:31,000 --> 00:25:32,880 'and get inside Princess Anne.' 522 00:25:32,920 --> 00:25:34,560 The patient's been pushing for an hour, 523 00:25:34,600 --> 00:25:37,040 CTG's not great, so you should probably deliver her. 524 00:25:37,080 --> 00:25:38,200 Right away. 525 00:25:38,240 --> 00:25:41,160 I've got nothing on my hands at the moment, so... 526 00:25:48,920 --> 00:25:52,480 Not sure I've ever delivered a baby with a semi before. 527 00:25:52,520 --> 00:25:54,800 Yeah, I know, Trace, it must be very worrying 528 00:25:54,840 --> 00:25:56,120 not having a doctor there. 529 00:25:56,160 --> 00:25:58,600 Yeah, I realise any of those things could happen, 530 00:25:58,640 --> 00:26:01,720 I'm just dealing with something that actually is happening. 531 00:26:01,760 --> 00:26:03,720 VOMITING AND COUGHING 532 00:26:03,760 --> 00:26:06,040 OK, look, there's one more patient left in A&E, 533 00:26:06,080 --> 00:26:07,320 then I'll be right up. 534 00:26:15,720 --> 00:26:17,320 Briana "Dal-ziel"? Yes. 535 00:26:17,360 --> 00:26:19,800 It's "Dee-ell", and we've been waiting here 3.5 hours. 536 00:26:19,840 --> 00:26:22,880 Dad! Yeah, sorry about that, it's been manic today. 537 00:26:22,920 --> 00:26:26,280 Er, OK, so you had a positive pregnancy test two weeks ago, 538 00:26:26,320 --> 00:26:28,200 and now you've got some pain in your right groin? 539 00:26:28,240 --> 00:26:30,520 That's right. How many people do we have to go through this with? 540 00:26:30,560 --> 00:26:32,080 I'm just doing my job, sir. 541 00:26:33,200 --> 00:26:35,160 Do you mind if I put a hand on your tummy? 542 00:26:38,240 --> 00:26:39,360 Oh! 543 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 OK, I'm going to need to exclude what's called an ectopic pregnancy. 544 00:26:42,200 --> 00:26:44,680 That's when a pregnancy implants in a tube 545 00:26:44,720 --> 00:26:46,960 which can potentially rupture, cause a bit of an emergency. 546 00:26:47,000 --> 00:26:48,560 She's been waiting here all bloody night 547 00:26:48,600 --> 00:26:50,480 and now you're telling us it's an emergency? 548 00:26:50,520 --> 00:26:52,520 No, I'm saying I need to make sure it's not an emergency 549 00:26:52,560 --> 00:26:54,600 before I send you home, which means doing a scan. 550 00:26:54,640 --> 00:26:56,080 And how long's that going to take? 551 00:26:56,120 --> 00:26:57,840 I pay your wages, you know. 552 00:26:57,880 --> 00:26:59,400 Can I have a raise, then? 553 00:26:59,440 --> 00:27:01,440 It takes as long as it takes, Dad. 554 00:27:01,480 --> 00:27:03,920 There isn't any out-of-hours scanning, I'm afraid. 555 00:27:03,960 --> 00:27:05,360 Oh, for God's sake! 556 00:27:05,400 --> 00:27:07,440 Which means I'll need to keep you in overnight 557 00:27:07,480 --> 00:27:09,440 and do it in the morning. Fucking NHS. 558 00:27:09,480 --> 00:27:12,160 Dad. I'm taking you home. Come on, we've been here long enough. 559 00:27:12,200 --> 00:27:13,240 Dad! Wait. 560 00:27:14,360 --> 00:27:16,560 Maybe there is something I can do. 561 00:27:18,080 --> 00:27:20,760 Yeah, I just didn't expect to pay 15 grand 562 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 to have the work experience deliver me, Nigel. 563 00:27:23,440 --> 00:27:25,280 SHE SIGHS 564 00:27:25,320 --> 00:27:27,880 No. I do, I do, I understand. 565 00:27:29,080 --> 00:27:30,480 Absolutely. 566 00:27:30,520 --> 00:27:31,680 I'll see you in the... 567 00:27:31,720 --> 00:27:33,440 We will see you in the morning. 568 00:27:35,080 --> 00:27:37,680 Will do. All right, thanks. Give it to him. 569 00:27:37,720 --> 00:27:38,760 Oh. 570 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 Er... 571 00:27:40,960 --> 00:27:43,600 Evening, Kay. Sorry for dumping you in it a bit. 572 00:27:43,640 --> 00:27:45,320 Oh, it's not a problem, Mr Lockhart. 573 00:27:45,360 --> 00:27:47,080 Yeah, she's nice enough when you get to know her. 574 00:27:47,120 --> 00:27:48,120 Just get on with it. 575 00:27:48,160 --> 00:27:50,320 Smile like the Cheshire Cat on nitrous oxide. 576 00:27:50,360 --> 00:27:52,200 I've told her you're my best guy. 577 00:27:52,240 --> 00:27:53,960 Thank you, that means a lot. 578 00:27:54,000 --> 00:27:55,960 Yeah, then again, I told her I was stuck in traffic, 579 00:27:56,000 --> 00:27:57,840 so take that with a pinch of salt. 580 00:27:57,880 --> 00:28:00,520 I'll-I'll bung you a grand for your efforts. 581 00:28:00,560 --> 00:28:03,920 That's...extremely kind, Mr Lockhart. Thank you. 582 00:28:03,960 --> 00:28:05,840 Oh, and I'm going to be stuck in traffic 583 00:28:05,880 --> 00:28:09,400 for a fortnight in Corfu next month, if you're interested. 584 00:28:09,440 --> 00:28:10,680 So don't fuck it up. 585 00:28:11,920 --> 00:28:13,200 CALL DISCONNECTS 586 00:28:14,560 --> 00:28:15,880 Thank you. 587 00:28:15,920 --> 00:28:18,000 I'm so sorry you've ended up with the B-Team. 588 00:28:18,040 --> 00:28:19,800 Sometimes things just happen too quickly 589 00:28:19,840 --> 00:28:21,000 to get the consultant in. 590 00:28:21,040 --> 00:28:22,440 No. Course. 591 00:28:22,480 --> 00:28:24,560 I'm just grateful you're one of Nigel's guys, 592 00:28:24,600 --> 00:28:26,000 not some flunky in the NHS. 593 00:28:26,040 --> 00:28:27,600 THEY LAUGH 594 00:28:27,640 --> 00:28:28,840 I just don't think 595 00:28:28,880 --> 00:28:31,800 I'm a "having a baby in a corridor" kind of person. 596 00:28:31,840 --> 00:28:35,640 You made the right decision coming here, that's for sure. 597 00:28:37,160 --> 00:28:38,200 Well, wouldn't you? 598 00:28:39,440 --> 00:28:42,000 SHE BREATHES HEAVILY 599 00:28:43,840 --> 00:28:46,280 Nearly there. You're doing really well. 600 00:28:46,320 --> 00:28:49,400 We'll find out what's going on in a second, OK? 601 00:28:49,440 --> 00:28:51,800 Um, it's usually all locked up this time of night, 602 00:28:51,840 --> 00:28:53,840 but there's an ultrasound machine free in here, 603 00:28:53,880 --> 00:28:55,320 so we can... SENSOR BEEPS 604 00:28:56,800 --> 00:28:58,240 SENSOR CHIRRUPS 605 00:28:58,280 --> 00:29:01,480 Oh, um...there's a man asleep in there, by the way, but... 606 00:29:01,520 --> 00:29:03,240 Shit! Get up. 607 00:29:03,280 --> 00:29:04,360 What...? 608 00:29:08,800 --> 00:29:10,760 No offence, but you do not look well. 609 00:29:12,360 --> 00:29:13,560 BRIANA GROANS 610 00:29:18,160 --> 00:29:19,400 Let's have a quick look. 611 00:29:26,200 --> 00:29:27,640 Right. 612 00:29:27,680 --> 00:29:30,000 I can see a lot of blood in your abdomen. 613 00:29:30,040 --> 00:29:32,880 That means that your pregnancy is ectopic, and it's ruptured. 614 00:29:32,920 --> 00:29:36,520 Fucking hell! Al. Please. It's fine, she's asleep. 615 00:29:38,200 --> 00:29:40,560 Briana? Shit. 616 00:29:40,600 --> 00:29:42,520 Right, Al, listen to me carefully 617 00:29:42,560 --> 00:29:43,880 or this woman is going to die. 618 00:29:43,920 --> 00:29:45,840 Use the phone outside to fast-bleep theatres 619 00:29:45,880 --> 00:29:46,960 to say we're coming over, 620 00:29:47,000 --> 00:29:48,880 then call Ms Houghton to come in urgently. 621 00:29:48,920 --> 00:29:50,960 Do you understand? I think so. 622 00:29:51,000 --> 00:29:52,240 OK. Quickly go! 623 00:29:53,680 --> 00:29:57,160 Get me some Venflons and some giving sets. 624 00:30:01,480 --> 00:30:04,360 Briana? Briana, stay with me. You're going to be fine. 625 00:30:08,280 --> 00:30:10,600 SHE SCREAMS 626 00:30:10,640 --> 00:30:11,680 That's it. 627 00:30:12,840 --> 00:30:15,160 OK, and stop pushing and pant for me. 628 00:30:15,200 --> 00:30:18,520 SHE PANTS 629 00:30:18,560 --> 00:30:20,320 NURSE: Keep going. 630 00:30:22,440 --> 00:30:23,920 Fabulous, well done. 631 00:30:23,960 --> 00:30:26,320 Beautiful baby... 632 00:30:26,360 --> 00:30:28,680 ..girl! HE CHUCKLES 633 00:30:28,720 --> 00:30:30,440 GURGLING CRY 634 00:30:30,480 --> 00:30:31,840 Hello. 635 00:30:33,920 --> 00:30:35,960 That's what I call a Hollywood delivery. 636 00:30:36,000 --> 00:30:37,360 We got it on the first take. 637 00:30:38,960 --> 00:30:41,640 That's it, that's it, that's it. Lovely. 638 00:30:41,680 --> 00:30:44,160 CAMERA CLICKS Say, "Roquefort"! 639 00:30:44,200 --> 00:30:45,840 Gynae theatre's fifth floor. 640 00:30:45,880 --> 00:30:47,640 And they know we're coming? Yeah. 641 00:30:47,680 --> 00:30:49,960 She's going to make it, right? Just hurry. 642 00:30:50,000 --> 00:30:51,200 Go get the door. 643 00:30:53,520 --> 00:30:54,560 Hurry up! 644 00:30:58,720 --> 00:31:00,200 I meant press the... 645 00:31:00,240 --> 00:31:02,040 LOCK CLICKS 646 00:31:02,080 --> 00:31:03,440 Oh. 647 00:31:05,960 --> 00:31:08,440 Right. Well, that's me done. 648 00:31:08,480 --> 00:31:11,320 You got away without so much as a tear. It's really good. 649 00:31:13,160 --> 00:31:14,720 You OK up there? 650 00:31:14,760 --> 00:31:17,400 BABY CRIES Hm? Yeah. I think so. 651 00:31:17,440 --> 00:31:18,720 "Think"...? 652 00:31:21,640 --> 00:31:24,320 Jesus Christ. That's like a litre of the stuff. 653 00:31:24,360 --> 00:31:25,600 Time to earn my money. 654 00:31:25,640 --> 00:31:28,000 Um, you're losing a bit of blood there. 655 00:31:28,040 --> 00:31:31,280 Apologies if it gets a bit busy here while we sort you out. 656 00:31:31,320 --> 00:31:33,240 One litre PPH and counting. Right. 657 00:31:33,280 --> 00:31:35,200 Pull the emergency cord and get the cavalry in. 658 00:31:35,240 --> 00:31:37,760 Take the baby off her. Get some monitoring going. 659 00:31:37,800 --> 00:31:40,240 Lie her flat. High-flow oxygen. 660 00:31:40,280 --> 00:31:42,680 Get me a couple of wide-bore cannulas. 661 00:31:42,720 --> 00:31:45,640 MONITORS BEEP 662 00:31:45,680 --> 00:31:48,120 Very atonic uterus. Let's get a catheter in, 663 00:31:48,160 --> 00:31:50,600 draw up Syntometrine, and get a Synto infusion running. 664 00:31:50,640 --> 00:31:53,040 I'll get the Synto infusion. This? 665 00:31:53,080 --> 00:31:55,040 No, not nasal prongs. I need a high-flow oxygen mask. 666 00:31:55,080 --> 00:31:56,480 And an adult-size cannula. 667 00:31:56,520 --> 00:31:58,560 I'll get the cannula. I'll do it. 668 00:31:58,600 --> 00:32:00,640 Right, you look for some Syntometrine. It's usually 669 00:32:00,680 --> 00:32:02,680 here in the second drawer. How hard was that? 670 00:32:04,480 --> 00:32:06,560 Someone take over the fundal massage. 671 00:32:06,600 --> 00:32:08,040 PATIENT BREATHES HEAVILY 672 00:32:08,080 --> 00:32:09,640 Don't worry, Kathleen. 673 00:32:09,680 --> 00:32:12,520 Get some Carboprost and Misoprostol ready for me. 674 00:32:12,560 --> 00:32:14,480 I'm not sure if we have any of them. 675 00:32:14,520 --> 00:32:15,720 Course you do. You must do. 676 00:32:15,760 --> 00:32:17,800 KATHLEEN MOANS 677 00:32:17,840 --> 00:32:19,720 Where are the doctors? I need doctors. 678 00:32:19,760 --> 00:32:22,080 Inform haematology, a couple of anaesthetists 679 00:32:22,120 --> 00:32:23,920 and let interventional radiology know 680 00:32:23,960 --> 00:32:26,040 that we might need them. Our anaesthetist is on his way, 681 00:32:26,080 --> 00:32:27,600 but there aren't any of those other ones here. 682 00:32:27,640 --> 00:32:29,680 Get Mr Lockhart on the phone now. 683 00:32:31,080 --> 00:32:32,960 I need six units of O negative 684 00:32:33,000 --> 00:32:34,960 before the crossmatched blood is available. 685 00:32:35,000 --> 00:32:37,160 We only keep two units here. I need six units of blood, 686 00:32:37,200 --> 00:32:40,080 I'm not negotiating a discount on bathroom tiles here. 687 00:32:40,120 --> 00:32:41,680 KATHLEEN GASPS 688 00:32:41,720 --> 00:32:43,760 Could someone call my brother, please? 689 00:32:43,800 --> 00:32:45,840 That's a lot of blood we're chucking in. 690 00:32:45,880 --> 00:32:47,400 Be good if we could start? 691 00:32:47,440 --> 00:32:49,520 I'm just the SHO. I've not done it before. 692 00:32:49,560 --> 00:32:50,800 I've not even seen it before. 693 00:32:50,840 --> 00:32:52,240 Didn't you say we need to operate now? 694 00:32:52,280 --> 00:32:54,240 I mean my consultant needs to do it. She's nearly here - 695 00:32:54,280 --> 00:32:56,480 she was just around the corner two minutes ago. 696 00:32:56,520 --> 00:32:58,640 Just like a cab is always round the corner? 697 00:32:59,960 --> 00:33:01,320 Labour ward are on the phone. 698 00:33:01,360 --> 00:33:03,600 They've got a massive post-partum haemorrhage 699 00:33:03,640 --> 00:33:04,640 coming over in an ambulance. 700 00:33:04,680 --> 00:33:06,120 Well, I can only be in one theatre at once. 701 00:33:06,160 --> 00:33:07,720 Shall I go there? 702 00:33:07,760 --> 00:33:10,160 And do what? Faint? What? No. 703 00:33:10,200 --> 00:33:12,840 That was just a blood sugar thing. What do you want me to tell them? 704 00:33:12,880 --> 00:33:15,160 I can't leave until Ms Houghton's here. 705 00:33:15,200 --> 00:33:16,560 I could have a go. 706 00:33:27,720 --> 00:33:28,760 Scalpel, please. 707 00:33:33,880 --> 00:33:34,920 Here we go. 708 00:33:37,520 --> 00:33:38,760 Fucking doors! 709 00:33:38,800 --> 00:33:42,720 Stood there banging for five minutes before a cleaner found me. 710 00:33:42,760 --> 00:33:46,080 Even fucking Cinderella got back through the door after midnight. 711 00:33:46,120 --> 00:33:48,040 We got stuck in a corridor too. 712 00:33:48,080 --> 00:33:50,840 Wow. That's a great story. 713 00:33:50,880 --> 00:33:53,480 Well, we're all here now. Remind me. 714 00:33:53,520 --> 00:33:56,400 32 years old, confirmed ruptured ectopic 715 00:33:56,440 --> 00:33:58,200 with significant peritoneal bleeding. 716 00:33:58,240 --> 00:34:00,000 You scanned her yourself? Yeah. 717 00:34:00,040 --> 00:34:02,520 Fuck me with forceps! You are stepping up. 718 00:34:02,560 --> 00:34:04,720 There's an ambulance transfer coming into labour ward, 719 00:34:04,760 --> 00:34:06,000 so you stay here and do this. 720 00:34:06,040 --> 00:34:09,120 I'm going to go and sort that out. Will do, boss. 721 00:34:09,160 --> 00:34:11,640 I'll crack on here, then. She'll be right as rain. 722 00:34:12,920 --> 00:34:16,200 # Stay out super late tonight 723 00:34:16,240 --> 00:34:18,920 # Picking apples, making pies 724 00:34:18,960 --> 00:34:23,480 # Put a little something in our lemonade 725 00:34:23,520 --> 00:34:25,440 # And take it with us 726 00:34:25,480 --> 00:34:28,200 # We're half awake... # 727 00:34:28,240 --> 00:34:30,680 Major PPH. Lost three litres or so. 728 00:34:30,720 --> 00:34:32,800 Delivered an hour ago at St Agnes. 729 00:34:32,840 --> 00:34:35,080 Er, how many units has she had? 730 00:34:35,120 --> 00:34:37,080 Two at the hospital, one in the ambulance. 731 00:34:37,120 --> 00:34:38,840 Three, two, one. 732 00:34:41,000 --> 00:34:42,080 Thank you. 733 00:34:45,200 --> 00:34:47,800 She's very tachy. Let's hook her up to a couple 734 00:34:47,840 --> 00:34:49,040 more bottles of house red. 735 00:34:49,080 --> 00:34:51,400 Are you happy to scribe? Sure. 736 00:34:51,440 --> 00:34:53,240 Tracy, bleep the on-call haematologist, 737 00:34:53,280 --> 00:34:55,760 we need to discuss plasma and cryo and all that. 738 00:34:55,800 --> 00:34:56,840 Right. 739 00:34:57,960 --> 00:35:00,280 What's she had in the way of uterotonics? 740 00:35:00,320 --> 00:35:02,640 Just Syntometrine, and the Synto infusion that's running. 741 00:35:02,680 --> 00:35:04,320 Want to give her some Misoprostol? 742 00:35:04,360 --> 00:35:06,000 Protocol is Carboprost first. 743 00:35:06,040 --> 00:35:07,560 Carboprost! 744 00:35:07,600 --> 00:35:09,360 Good point. 745 00:35:09,400 --> 00:35:10,880 Right, let's get her legs up. 746 00:35:12,240 --> 00:35:14,080 I'm going to run through the four Ts. 747 00:35:14,120 --> 00:35:15,960 Tone. Uterus is boggy. 748 00:35:16,000 --> 00:35:17,400 Er, she's had Syntometrine, 749 00:35:17,440 --> 00:35:20,440 a Synto infusion is running and she's having Carboprost. 750 00:35:20,480 --> 00:35:22,480 Tissue. Was the placenta complete? 751 00:35:22,520 --> 00:35:25,400 Yes. Trauma. Any tears? No. 752 00:35:25,440 --> 00:35:28,920 Thrombin. Any pertinent history? Um...nothing. 753 00:35:28,960 --> 00:35:30,640 Right, make sure to send a clotting. 754 00:35:30,680 --> 00:35:33,480 Done. That's in, and blood running. 755 00:35:35,120 --> 00:35:38,160 # Turn the light out, say goodnight 756 00:35:38,200 --> 00:35:41,280 # No thinking for a little while 757 00:35:42,800 --> 00:35:45,600 # Let's not try to figure out 758 00:35:45,640 --> 00:35:48,160 # Everything at once 759 00:35:48,200 --> 00:35:53,560 # We're half awake in a fake empire. # 760 00:36:00,320 --> 00:36:03,560 Yet another transfer from St Hopeless. 761 00:36:03,600 --> 00:36:05,040 Mm. 762 00:36:05,080 --> 00:36:07,560 One day they're going to kill someone, you know? 763 00:36:07,600 --> 00:36:09,600 It's a shame we don't see any of the cash 764 00:36:09,640 --> 00:36:11,800 those poor patients spend. 765 00:36:11,840 --> 00:36:13,560 SHE TUTS 766 00:36:21,960 --> 00:36:24,760 Nice work tonight, by the way. 767 00:36:24,800 --> 00:36:26,440 Ms Houghton's basically, er, 768 00:36:26,480 --> 00:36:28,960 writing a four-act opera about how great you are. 769 00:36:36,000 --> 00:36:38,520 Is it wrong for me to feel proud? 770 00:36:41,720 --> 00:36:44,680 You're so...good. 771 00:36:46,480 --> 00:36:47,640 Mm-hm. 772 00:36:50,480 --> 00:36:53,560 You still pissed off with me? About the engagement party? 773 00:36:53,600 --> 00:36:55,000 No, I'm just tired. 774 00:36:55,040 --> 00:36:56,600 I really am sorry. 775 00:36:56,640 --> 00:36:58,280 It's fine. 776 00:36:58,320 --> 00:37:00,920 Anyway, you're only as good as your last patient, aren't you? 777 00:37:00,960 --> 00:37:02,000 I bloody hope not. 778 00:37:08,800 --> 00:37:11,920 Oh, my God, I'm so sorry, I completely forgot. 779 00:37:11,960 --> 00:37:14,160 Exam results were out yesterday. 780 00:37:14,200 --> 00:37:15,520 Yeah. 781 00:37:16,720 --> 00:37:18,040 And...? 782 00:37:20,280 --> 00:37:21,920 I passed. 783 00:37:21,960 --> 00:37:24,360 That's amazing, Shruts. Well done. 784 00:37:26,040 --> 00:37:28,240 I mean, obviously you did. HE CHUCKLES 785 00:37:29,560 --> 00:37:32,960 Well...we need to celebrate. What you doing tomorrow night? 786 00:37:33,000 --> 00:37:35,080 I'm off after nights. 787 00:37:38,000 --> 00:37:40,680 Well, whenever, you know. The offer's there. 788 00:37:44,200 --> 00:37:46,840 Well...enjoy your break... 789 00:37:48,000 --> 00:37:50,480 ..and see you soon for the next instalment. 790 00:37:50,520 --> 00:37:52,160 Yeah, I'll see ya. 791 00:37:52,200 --> 00:37:53,520 See ya. Kay? 792 00:37:59,240 --> 00:38:01,840 I'm sorry. I really did try. 793 00:38:25,840 --> 00:38:27,840 Didn't we say no feet on the table, Adam? 794 00:38:37,040 --> 00:38:40,400 So, how was your first private shift? 795 00:38:42,080 --> 00:38:43,640 Yeah, it was fine, thanks. 796 00:38:45,280 --> 00:38:48,000 Isn't that chandelier in the entrance hall stunning? 797 00:38:52,800 --> 00:38:55,280 You know, it wasn't all right, it was awful. 798 00:38:57,280 --> 00:39:00,160 Attempted murder with a side order of asparagus risotto. 799 00:39:00,200 --> 00:39:02,320 LAUGHING: What do you mean? 800 00:39:05,680 --> 00:39:07,640 Look, you don't have to listen to me 801 00:39:07,680 --> 00:39:11,520 and you probably won't, but I have to say this. 802 00:39:11,560 --> 00:39:14,000 Go private for your bunions or your haemorrhoids. 803 00:39:14,040 --> 00:39:16,040 But not for your baby, it's not safe. 804 00:39:18,240 --> 00:39:19,800 Don't be ridiculous. 805 00:39:19,840 --> 00:39:24,080 Yes, they've got fancy uniforms and a pillow menu. 806 00:39:24,120 --> 00:39:26,240 But do you really want that chandelier 807 00:39:26,280 --> 00:39:27,400 to be the last thing you see 808 00:39:27,440 --> 00:39:30,320 before they cart you off for the NHS to save your life? 809 00:39:30,360 --> 00:39:32,160 That hospital was not prepared, 810 00:39:32,200 --> 00:39:34,520 and my patient nearly died last night. 811 00:39:34,560 --> 00:39:36,480 You serious? Absolutely. 812 00:39:37,920 --> 00:39:41,360 Save your money. Spend it on, like, 20 holidays. 813 00:39:45,840 --> 00:39:47,160 Thank you, Adam. 814 00:39:48,200 --> 00:39:49,960 I really appreciate your honesty. 815 00:39:52,800 --> 00:39:54,240 Come on. 816 00:39:54,280 --> 00:39:55,640 THEY LAUGH 817 00:39:55,680 --> 00:39:57,080 Oh! 818 00:39:58,720 --> 00:40:00,640 Although it'd be two holidays. 819 00:40:00,680 --> 00:40:04,160 Or one proper summer one. 820 00:40:04,200 --> 00:40:05,280 Whoopsie. 821 00:40:29,320 --> 00:40:30,960 SENSOR BEEPS 822 00:40:32,320 --> 00:40:34,440 Ah, the fragrant air of underfunding. 823 00:40:48,560 --> 00:40:50,320 What's going on? What's happened? 824 00:41:10,320 --> 00:41:11,480 Tracy? 825 00:41:18,240 --> 00:41:19,360 Adam, er... 826 00:41:22,400 --> 00:41:25,120 TEARFULLY: ..I don't know what she was thinking. 827 00:41:27,560 --> 00:41:28,640 What? 828 00:41:47,800 --> 00:41:52,040 RINGING TONE 829 00:41:52,080 --> 00:41:53,880 'Hey, it's Harry. 830 00:41:53,920 --> 00:41:56,760 'I can't take your call right now, but leave a message...' 831 00:42:07,760 --> 00:42:09,240 HE SIGHS 832 00:42:23,560 --> 00:42:26,600 HE SOBS