1 00:00:14,563 --> 00:00:18,623 ترجمة: د. نـوح dr.noah0@gmail.com 2 00:00:37,723 --> 00:00:39,083 أللعنة 3 00:00:41,083 --> 00:00:42,203 !تباً 4 00:00:45,363 --> 00:00:48,162 مرحباً - أهلاً، آدم - 5 00:00:48,163 --> 00:00:50,922 إنها شروتي واحد من أس-إج-أو، آسفة لإزعاجك 6 00:00:50,923 --> 00:00:53,722 أنت في جناح الولادة اليوم، 7 00:00:53,723 --> 00:00:56,322 ...والسيد لوكهارت - أه، أجل، أجل - 8 00:00:56,323 --> 00:00:59,042 أخبريه، إنني حقاً متأسف 9 00:00:59,043 --> 00:01:01,763 أعتقد أنه كان هناك حادث لقد جلست هنا لمدة ساعة 10 00:01:05,603 --> 00:01:07,163 وسأكون هناك بعد دقيقة 11 00:01:07,187 --> 00:01:08,859 لندن 2006 12 00:01:08,883 --> 00:01:10,842 حسنًا، أنا لست ميتًا، أليس كذلك؟ 13 00:01:10,843 --> 00:01:13,362 من فضلك قل لي أنك لم تطلب نعش 14 00:01:13,363 --> 00:01:16,522 بالطبع ليس لدي علاقة غرامية لن يكون لدي الوقت 15 00:01:16,523 --> 00:01:20,042 لقد نمت الليلة الماضية عندما ذهبت إلى السيارة 16 00:01:20,043 --> 00:01:22,882 بمن اتصلت؟ من فضلك قل لي أنك لم تتصل بالشرطة 17 00:01:22,883 --> 00:01:24,682 حسناً، بمن إتصلت، إذن؟ 18 00:01:24,683 --> 00:01:26,242 .آسف 19 00:01:26,243 --> 00:01:27,483 بمن إتصلت، إذن؟ 20 00:01:28,683 --> 00:01:30,323 !أمي؟ 21 00:01:31,763 --> 00:01:34,202 تباً. هل انت مختل؟ 22 00:01:34,203 --> 00:01:36,203 ...وماذا قالت؟ 23 00:01:38,403 --> 00:01:41,082 لا تذهب إلى أي مكان سأعاود الاتصال بك مباشرة 24 00:01:41,083 --> 00:01:43,242 إنه يخرج 25 00:01:43,243 --> 00:01:44,762 إنه يخرج 26 00:01:44,763 --> 00:01:47,202 حسنًا، ضربة حظ، لقد أتيت إلى المكان الصحيح 27 00:01:47,203 --> 00:01:48,882 دعينا نوصلك إلى جناح الولادة، أليس كذلك؟ 28 00:01:48,883 --> 00:01:50,683 أخشى إنه قليلاً من المشي 29 00:01:52,083 --> 00:01:54,362 هل لديكِ مانع بفحص سريع؟ 30 00:01:54,363 --> 00:01:56,162 أنا طبيب. ربما كان ينبغي أن أقول 31 00:01:56,163 --> 00:01:57,602 ...أنا آدم، وأنتِ 32 00:01:57,603 --> 00:01:59,443 أندريا - أجل - 33 00:02:02,483 --> 00:02:08,042 حسنا، اندريا، ذراع الطفل 34 00:02:08,043 --> 00:02:10,563 قد خرجت - هل هذا طبيعي؟ - 35 00:02:11,683 --> 00:02:14,522 فكري بتخمين واسع الطفل يرقد جانبية 36 00:02:14,523 --> 00:02:17,122 هل تفهمين ذلك؟ يرقد على جانبيه 37 00:02:17,123 --> 00:02:19,802 لذا، أنتِ بحاجة لعملية قيصرية - أوه، قيصرية - 38 00:02:19,803 --> 00:02:22,402 لدي مشرط في جيبي الخلفي ستكوني بخير 39 00:02:22,403 --> 00:02:23,762 هلا نذهب؟ 40 00:02:23,763 --> 00:02:26,003 أجل - أجل، هكذا - 41 00:02:27,683 --> 00:02:29,762 هكذا، هل أنتِ بخير؟ 42 00:02:29,763 --> 00:02:33,202 اندريا، أعرف طريق مختصر لنذهب من هذا الإتجاه 43 00:02:33,203 --> 00:02:34,922 لا أريد أن أعجلكِ، يا اندريا 44 00:02:34,923 --> 00:02:37,402 لكن علينا أن نبدأ أنتِ تقومي بعمل رائع 45 00:02:37,403 --> 00:02:39,642 لا بأس، نفس عميق 46 00:02:39,643 --> 00:02:41,722 هيا إذن، بسرعة 47 00:02:41,723 --> 00:02:44,402 هذا كل شيء، نحن على وشك الانتهاء 48 00:02:44,403 --> 00:02:46,362 سوف نصعد في مصعد الموظفين 49 00:02:46,363 --> 00:02:47,603 تقريبا هناك، تقريبا هناك 50 00:02:48,923 --> 00:02:52,442 هيا - هل هذا مصعد؟ هل هو آمن - 51 00:02:52,443 --> 00:02:55,322 حقاً - يمكنك فعلها - 52 00:02:55,323 --> 00:02:56,922 لا أستطيع، لا، لا- إنتظري، إنتظري - 53 00:02:56,923 --> 00:02:59,442 إنتظري، لا، لا حسناً، هل أنتِ مستعدة؟ 54 00:02:59,443 --> 00:03:02,242 ثلاث، إثنان، واحد 55 00:03:02,243 --> 00:03:04,762 نفس عميق 56 00:03:04,763 --> 00:03:07,002 عندما أقول ذلك، سنقفز من المصعد 57 00:03:07,003 --> 00:03:08,402 هل أنت حقاً طبيب؟ 58 00:03:08,403 --> 00:03:10,042 ...سؤال عادل 59 00:03:10,043 --> 00:03:12,202 رغم ذلك، من الغريب أنكِ سألتيني 60 00:03:12,203 --> 00:03:13,922 !بعد أن أريتني مهبلك 61 00:03:13,923 --> 00:03:16,762 حسناً، ها نحن، نعم؟ 62 00:03:16,763 --> 00:03:18,922 حسناً، لنستعد 63 00:03:18,923 --> 00:03:20,962 .إستعدي 64 00:03:20,963 --> 00:03:23,642 وإقفزي، لا تقلقي، لا تقلقي 65 00:03:23,643 --> 00:03:26,363 سيستمر المصعد وسنقوم بعمل آخر 66 00:03:27,603 --> 00:03:30,202 أنتِ تبلين بلاءً حسنًا - ماذا يحدث؟ - 67 00:03:30,203 --> 00:03:31,842 ...إنه فقط يذهب من خلال 68 00:03:31,843 --> 00:03:33,643 من خلال السطح قبل نزوله 69 00:03:34,683 --> 00:03:36,602 حسناً، سوف يضيء مرة أخرى 70 00:03:36,603 --> 00:03:38,763 شيء ما غير طبيعي، أنظر - حسناً - 71 00:03:40,203 --> 00:03:42,442 يا إلهي. نسمي هذا تدلي الحبل السري 72 00:03:42,443 --> 00:03:45,122 من الناحية المثالية، يمكن أن يحدث ذلك في جناح الولادة، وليس في المصعد المجنون 73 00:03:45,123 --> 00:03:47,722 حسنًا، أندريا، كل شيء سيكون على ما يرام 74 00:03:47,723 --> 00:03:49,242 أعني، قد يكون على ما يرام 75 00:03:49,243 --> 00:03:51,762 إذا برد الحبل السري، فإن الطفل يتوقف عن الدم 76 00:03:51,763 --> 00:03:53,722 لا مزيد من الدم، لا مزيد من الطفل 77 00:03:53,723 --> 00:03:56,602 حسناً، احتفظي بها في الداخل أنتِ تفهمي؟ في الداخل 78 00:03:56,603 --> 00:03:58,282 أجل - هيا، هيا، - 79 00:03:58,283 --> 00:04:00,642 هل أنتم جناح الولادة؟ الكادر للمصعد الآن 80 00:04:00,643 --> 00:04:02,522 أجلبوا سرير المستشفى وصندوق القفازات 81 00:04:02,523 --> 00:04:04,762 حرفيا الآن. تدلي الحبل 82 00:04:04,763 --> 00:04:07,082 حسنا، هيا، اندريا 83 00:04:07,083 --> 00:04:08,562 علينا الخروج، إستعدي 84 00:04:08,563 --> 00:04:11,282 إقفزي، إقفزي - لا أستطيع - 85 00:04:11,283 --> 00:04:12,803 هيا، حسناً 86 00:04:15,803 --> 00:04:17,363 اندريا، أبقي هنا 87 00:04:18,603 --> 00:04:21,002 إحملوها على السرير موضع الركبة الكوع، 88 00:04:21,003 --> 00:04:22,802 استبدلوا الحبل، وخذوها إلى القاعة 89 00:04:22,803 --> 00:04:25,002 سأقوم بالتغير، وأنتِ إصلي على موافقتها 90 00:04:25,003 --> 00:04:27,642 موافقتها على ...؟ - تدليك الأنسجة العميقة - 91 00:04:27,643 --> 00:04:29,482 إنه تدلي الحبل السري 92 00:04:29,483 --> 00:04:31,722 قيصرية - حسنًا ، عندما تقول - 93 00:04:31,723 --> 00:04:34,282 "موضع الركبة والكوع" 94 00:04:34,283 --> 00:04:35,642 .خطأي آسف 95 00:04:35,643 --> 00:04:37,723 ملابسك تشبه إلى حد كبير ما يرتديه الأطباء 96 00:04:39,083 --> 00:04:40,362 سأفعل هذا. أنتِ تدفعي السرير 97 00:04:40,363 --> 00:04:41,723 إصعدي هنا 98 00:04:45,043 --> 00:04:46,522 أقل قليلاً من أبراج آلتون 99 00:04:46,523 --> 00:04:48,162 أنا آسفة جداً 100 00:04:48,163 --> 00:04:49,762 لماذا لا أقود أنا؟ 101 00:04:49,763 --> 00:04:51,242 إذهبي لتجدي طبيب التخدير 102 00:04:51,243 --> 00:04:53,283 هذا هو الطبيب الذي يجعلكِ تنامين 103 00:04:54,963 --> 00:04:56,282 لقد وجدت الزوج 104 00:04:56,283 --> 00:04:57,802 إنه قادم للتو من مكتب الاستقبال 105 00:04:57,803 --> 00:05:00,642 حسنًا، أندريا، سيكون هذا جيدًا في 5 دقائق سيكون لديك طفل 106 00:05:00,643 --> 00:05:03,642 وهل مجاني؟ - نعم، مجاني. مجاني تماما - 107 00:05:03,643 --> 00:05:05,323 لا يُسمح لنا حتى بقبول الإكراميات 108 00:05:06,843 --> 00:05:09,042 دكتور آدم، يجب أن تراني بعد ذلك. إنه أمر عاجل حقًا 109 00:05:09,043 --> 00:05:11,482 !حقاً - ايريكا، هل يمكنك الجلوس فحسب، رجاءً - 110 00:05:11,483 --> 00:05:15,042 تريسي! كيف كانت مايوركا؟ هل أحب ميك الفندق؟ 111 00:05:15,043 --> 00:05:16,723 إيريكا، فقط عودي إلى الفرز 112 00:05:18,243 --> 00:05:19,962 لقد أوضحت أن الطبيب سيكون كذلك 113 00:05:19,963 --> 00:05:22,122 عقد الحبل في الداخل 114 00:05:22,123 --> 00:05:24,602 ربما لم أخبره أنني سأرتديها مثل الضفدع كيرميت 115 00:05:24,603 --> 00:05:26,002 !لم أفهم 116 00:05:26,003 --> 00:05:30,323 هذا هو نبض قلب الطفل مرحبًا بكم في الخدمة الصحية 117 00:05:32,047 --> 00:05:36,047 (هذا سيؤلم) الحلقة الأولى 118 00:05:39,603 --> 00:05:41,163 هذه هي وحدة النسائية والتوليد 119 00:05:42,163 --> 00:05:43,683 يُعرف أيضًا باسم النقانق والجنون 120 00:05:45,603 --> 00:05:47,843 بشكل عام أنت تبحر بالسفينة بمفردك 121 00:05:48,883 --> 00:05:51,562 سفينة ضخمة ومشتعلة ولا أحد يمتلكها 122 00:05:51,563 --> 00:05:53,203 حان الوقت ليعلمك كيفية الإبحار 123 00:05:54,563 --> 00:05:56,882 إنها حرفياً حياة أو موت هنا 124 00:05:56,883 --> 00:06:00,082 وأنت تتناثر باستمرار بواسطة سوائل الجسم 125 00:06:00,083 --> 00:06:01,923 .ولا حتى من النوع الممتع 126 00:06:05,283 --> 00:06:08,442 لكن ما يمكن أن يقوله الأطباء الآخرون هو أنهم ينتهي بهم الأمر بضعف العدد 127 00:06:08,443 --> 00:06:10,562 المرضى الذين بدأوا معهم؟ 128 00:06:10,563 --> 00:06:12,523 تغلب على ذلك، طب الشيخوخة 129 00:06:15,003 --> 00:06:16,882 ...فاتورة الملابس تعني أنا 130 00:06:16,883 --> 00:06:19,123 ربما أدير وظيفتي في ضياع، رغم ذلك 131 00:06:32,043 --> 00:06:35,002 آه، سيد لوكهارت - اتستمتع هناك؟ - 132 00:06:35,003 --> 00:06:38,402 كنت فقط - نعم، أنا لست مقتنعًا تمامًا أنني أريد أن أعرف - 133 00:06:38,403 --> 00:06:40,482 لا أعرف ما إذا كنت سمعت، ولكن كان هناك الكثير 134 00:06:40,483 --> 00:06:42,082 تدلي الحبل من قبل 135 00:06:42,083 --> 00:06:44,842 قسم الحوادث أخرج الطفل في 90 ثانية 136 00:06:44,843 --> 00:06:47,442 سمعت أنك تأخرت عشر دقائق، 137 00:06:47,443 --> 00:06:50,002 كدت أن تقتل مريضاً في مصعد الصيانة، 138 00:06:50,003 --> 00:06:53,122 ثم تجرى عملية قيصرية بملابس غير رسمية 139 00:06:53,123 --> 00:06:55,002 كان الأمر أكثر من أنني أخذت طريقًا مختصرًا 140 00:06:55,003 --> 00:06:57,482 الأطباء ليسوا معنيين بأخذ طرق مختصرة يا آدم 141 00:06:57,483 --> 00:06:59,602 أتذكر عندما طلبت منك أن تكون أمين تسجيل بالنيابة؟ 142 00:06:59,603 --> 00:07:02,842 هل يمكنك محاولة التصرف مثل المسجل الدموي؟ 143 00:07:02,843 --> 00:07:05,402 سأكون في مكتبي إذا احتجتني، 144 00:07:05,403 --> 00:07:07,483 الذي أقترح بشدة أنك لن تفعله 145 00:07:09,843 --> 00:07:11,043 لقد فاتتك قليلا 146 00:07:21,123 --> 00:07:23,123 خارجاً من فضلكم 147 00:07:33,043 --> 00:07:36,442 إنه أمر عاجل حقًا! أنا أعرف، يا بيتل، لكني أعدك 148 00:07:36,443 --> 00:07:38,162 لن يطول الطبيب - وعد بالخنصر؟ - 149 00:07:38,163 --> 00:07:40,362 وعد الخنصر بوضع القليل من الكرز في الأعلى 150 00:07:42,163 --> 00:07:44,723 لماذا لا تعودي إلى حيث كنتِ جالسة؟ 151 00:07:47,523 --> 00:07:50,322 صباح الخير يا ريا. - صباح الخير يا دكتور كاي. - 152 00:07:50,323 --> 00:07:52,442 ها هو - حول الجناح؟ - 153 00:07:52,443 --> 00:07:54,402 هل يمكنني أن أسألك شيئًا شخصيًا يا عزيزي؟ 154 00:07:54,403 --> 00:07:56,242 هل هو، "لماذا تبدو مثل القرف هذا الصباح؟" 155 00:07:56,243 --> 00:07:57,602 لم أكن اسأل بهذا الشكل 156 00:07:57,603 --> 00:07:59,002 نمت في سيارتي ليلة أمس 157 00:07:59,003 --> 00:08:02,762 حسنًا، يجب أن يكون من الصعب الحفاظ على العلاقة، 158 00:08:02,763 --> 00:08:04,562 ...ماذا ، مع عملك 159 00:08:04,563 --> 00:08:07,082 وأمورك الشخصية 160 00:08:07,083 --> 00:08:09,642 تريسي رئيسة التوليد اليوم 161 00:08:09,643 --> 00:08:11,803 كنت سأتركها تخيّط عجان أختي 162 00:08:12,923 --> 00:08:14,682 الذي يبدو غريبًا، بعد أن قلته الآن، 163 00:08:14,683 --> 00:08:16,482 لكنها في الواقع أعلى مجاملة يمكنني تقديمها 164 00:08:16,483 --> 00:08:18,962 تذكري إزالة الطبقة السميكة اللامعة من الخارج 165 00:08:18,963 --> 00:08:22,202 تجاهله. صديقته عادت إلى رشدها وتخلت عنه 166 00:08:22,203 --> 00:08:25,002 لا أحد يتخلى عن أحد - ولكن إذا كنتِ تريدي أن تضربيه - 167 00:08:25,003 --> 00:08:26,802 .سأغض الطرف 168 00:08:26,803 --> 00:08:28,962 هل تمانع إذا انتقلنا إلى الغرفة 8 أولاً؟ 169 00:08:28,963 --> 00:08:31,442 إنها تحرز تقدمًا بطيئًا جدًا 170 00:08:31,443 --> 00:08:34,482 انطلقي في الطابق السفلي وراجعي السيدة باكستار بسرعة 171 00:08:34,483 --> 00:08:36,922 الأطباء يتكلمون الكثير من الشفرات، لذلك هو "التهاب الأوركيد البربخ" 172 00:08:36,923 --> 00:08:39,122 بدلاً من " القضيب والخصيتان" 173 00:08:39,123 --> 00:08:41,002 "مراجعة السيدة باكستار،" "اذهب إلى ستاربكس" 174 00:08:41,003 --> 00:08:42,442 في أي جناح توجد السيدة باكستار؟ 175 00:08:42,443 --> 00:08:44,922 يريدك أن تحضر له قهوة فاخرة دون علمي 176 00:08:44,923 --> 00:08:47,483 حليب وملعقة سكر، من فضلك 177 00:08:54,843 --> 00:08:57,842 أنا في غرفة الولادة، يا أمي، لست مشلولة 178 00:08:57,843 --> 00:09:00,682 أهلاً. أنا آدم، أحد الأطباء 179 00:09:00,683 --> 00:09:03,242 أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة 180 00:09:03,243 --> 00:09:04,883 لقد أخطأتِ في تهجئة كلمة "جناح" 181 00:09:08,523 --> 00:09:10,082 أترغب ببعض السكاكر، عزيزي؟ 182 00:09:10,083 --> 00:09:12,282 لن يقدم لي الطبيب رعاية أفضل 183 00:09:12,283 --> 00:09:15,723 (لأنكِ قدمت له (موراي منت - لأكن منصفاً، قد أفعل ذلك في الواقع - 184 00:09:19,483 --> 00:09:21,163 حسناً؟ 185 00:09:24,323 --> 00:09:26,482 لقد علقتِ قليلاً عند ستة سنتيمترات، 186 00:09:26,483 --> 00:09:28,082 لذلك أقترح أن نرفع الجرعة 187 00:09:28,083 --> 00:09:30,202 على التنقيط مما يساعد على تقلصاتك 188 00:09:30,203 --> 00:09:31,962 هل "وانغ" مصطلح طبي؟ - بالتأكيد - 189 00:09:31,963 --> 00:09:34,123 وإذا لم ينجح ذلك، فسنقوم، 190 00:09:35,323 --> 00:09:40,002 آنا، دعنا نضع سينتوسين على 84 ونعيد فحصه في غضون أربع ساعات 191 00:09:40,003 --> 00:09:41,922 لن أكون أنا، في الواقع سأكون في المنزل بحلول ذلك الوقت 192 00:09:41,923 --> 00:09:43,882 حقا؟ - حسنًا، لقد كنت هنا 15 ساعة - 193 00:09:43,883 --> 00:09:47,002 إذا بقيت لفترة أطول، فسيوف يبدأون في فرض ضريبة المجلس عليّ 194 00:09:47,003 --> 00:09:49,162 صحيح - لا تقلقي، عزيزتي - 195 00:09:49,163 --> 00:09:52,162 أنا سافعل، على الأقل سيكون وجه مألوف 196 00:09:52,163 --> 00:09:54,162 هل يمكنكِ بإجراء الفحوصات بدلاً من الطبيب؟ 197 00:09:54,163 --> 00:09:57,402 من المنطقي أن تفعل تريسي ذلك 198 00:09:57,403 --> 00:09:59,922 أين تدربتي؟ - هل تريديني أن أذهب للمنزل - 199 00:09:59,923 --> 00:10:01,442 وأجلب لكِ الشهادة العلمية؟ 200 00:10:01,443 --> 00:10:03,762 لا توجد طريقة يمكنك من خلالها البقاء، أليس كذلك؟ 201 00:10:03,763 --> 00:10:06,762 لست متأكدًا من أنني أحب إلى أين يتجه هذا 202 00:10:06,763 --> 00:10:08,362 أنت لا تقول أنني لا أستطيع اختيار من 203 00:10:08,363 --> 00:10:10,322 إجراء الفحوصات عليّ، أنت؟ 204 00:10:10,323 --> 00:10:12,882 أنا أقول أنكِ لن تختاري بناءً على لون بشرتهم 205 00:10:12,883 --> 00:10:17,082 ماذا؟ - متى قال أي شخص أي شيء عن لون البشرة؟ - 206 00:10:17,083 --> 00:10:18,602 إنه يسمى اختيار المريض 207 00:10:18,603 --> 00:10:21,042 من المهم أن يكون لديك خيار، مثل الليلة التي قد أفعلها 208 00:10:21,043 --> 00:10:24,322 اختر طلبية بيتزا بدلاً من قصف مسجد 209 00:10:24,323 --> 00:10:26,002 أعتقد أن ما قصده الدكتور كاي 210 00:10:26,003 --> 00:10:28,762 ما أقوله هو أنني أعلم أنه من المجهد أن أكون في جناح الولادة، 211 00:10:28,763 --> 00:10:31,042 ولكن أي شيء مثل هذا، وسأضطر إلى 212 00:10:31,043 --> 00:10:32,882 إزالتها من المبنى. هل هذا مفهوم؟ 213 00:10:32,883 --> 00:10:36,602 نعم. حسنًا، دعنا نتدخل، أليس كذلك؟ 214 00:10:36,603 --> 00:10:38,682 .عازل 215 00:10:38,683 --> 00:10:40,442 كان من الأفضل أن تكون الإجابة بالكلمات المتقاطعة 216 00:10:40,443 --> 00:10:42,803 لا يا عزيزي، لقد وصفتك بـ العازل 217 00:10:47,803 --> 00:10:49,962 ماذا كان كل هذا؟ 218 00:10:49,963 --> 00:10:52,642 أعتقد أن العنصريين البيض لديهم أطفال أيضًا 219 00:10:52,643 --> 00:10:54,402 ليست هي. أنت 220 00:10:54,403 --> 00:10:57,882 أنا؟ - لست بحاجة لفارس أبيض للدفاع عن شرفي - 221 00:10:57,883 --> 00:10:59,402 تشبثي. أنا المسجل 222 00:10:59,403 --> 00:11:01,002 المسجِل بالنيابة 223 00:11:01,003 --> 00:11:03,882 أنا أكبر طبيب هنا - لحين يحضر شخص أكبر سنًا - 224 00:11:03,883 --> 00:11:08,162 أنا أدير هذا الجناح الآن، والأمر متروك لي - لا، أنا أديره - 225 00:11:08,163 --> 00:11:10,322 هذا الجناح، أيها الشاب، وأنا قادرة 226 00:11:10,323 --> 00:11:12,442 في التعامل مع نفسي، واللحظة التي لا أستطيع فيها، 227 00:11:12,443 --> 00:11:14,082 سأخبر شخصًا ما، 228 00:11:14,083 --> 00:11:17,602 وأنا لا أريد أن أفسد المفاجأة لن تكون أنت 229 00:11:17,603 --> 00:11:20,242 ولا تهدد المرضى بالطرد 230 00:11:20,243 --> 00:11:22,522 هذا هو الخدمة الصحية الوطنية وليس نادي الجولف الخاص بك 231 00:11:22,523 --> 00:11:24,162 في أي غرف سنطرد؟ 232 00:11:24,163 --> 00:11:25,562 لا، نحن لا نطرد أحد 233 00:11:25,563 --> 00:11:27,522 أي شخص بالخارج، يا بينيلدا انهم جميعا في العمل، 234 00:11:27,523 --> 00:11:29,922 لذلك اعتقدنا أننا قد ننتظر حتى ينجبوا أطفالهم 235 00:11:29,923 --> 00:11:31,522 حسناً، لنمضي 236 00:11:31,523 --> 00:11:33,482 المستشفى في حالة تأهب أحمر للأسرة 237 00:11:33,483 --> 00:11:35,642 نحن في الواقع أكثر من نصف الطريق إلى حالة تأهب سوداء 238 00:11:35,643 --> 00:11:38,203 لذا، مثل تنبيه ميرلو الداكن 239 00:11:40,243 --> 00:11:42,482 هل يمكنك الذهاب إلى وحدة أمراض النساء؟ 240 00:11:42,483 --> 00:11:44,202 السيدة في السرير 17 مستعدة للمنزل 241 00:11:44,203 --> 00:11:46,802 أنا في الواقع في منتصف جولة في الجناح 242 00:11:46,803 --> 00:11:49,202 لكن، أجل، أعني، سأجد لحظة 243 00:11:49,203 --> 00:11:50,842 قبل أن تفعل ذلك، ستحتاج إلى 244 00:11:50,843 --> 00:11:52,842 قم بتعبئة نموذج الحادث للغرفة 8 - إصبري - 245 00:11:52,843 --> 00:11:55,283 لم يكن علي القيام بواحدة من أجل تدلي الحبل السري 246 00:12:05,923 --> 00:12:08,122 إيريكا؟ - الحضور الثالث هذا الأسبوع - 247 00:12:08,123 --> 00:12:10,642 مع أعراض غير محددة 248 00:12:10,643 --> 00:12:13,642 حسنا، الجميع، العودة إلى وظائفكم نحن لسنا بحاجة إلى الإستماع لمكبّر الصوت 249 00:12:13,643 --> 00:12:16,283 .بحقك 250 00:12:17,843 --> 00:12:20,122 !ليس أنتِ 251 00:12:20,123 --> 00:12:22,243 يا إلهي، آسفة 252 00:12:23,363 --> 00:12:26,482 حسنًا، فاجئتيني ما هي الإدارة؟ 253 00:12:26,483 --> 00:12:28,402 ...حسنا أ 254 00:12:28,403 --> 00:12:30,962 ...حسناً، أ أ أ، أود 255 00:12:30,963 --> 00:12:32,762 تحقق من وجود مسلك هوائي، 256 00:12:32,763 --> 00:12:34,402 ثم أضعها 257 00:12:34,403 --> 00:12:37,602 في الوضع الجانبي الأيسر، ونقوم بتشغيل تدفق الأكسجين العالي 258 00:12:37,603 --> 00:12:40,322 من خلال قناع غير قابل لإعادة التنفس، التحقق من النبض 259 00:12:41,603 --> 00:12:43,843 قريب جدا و مع ذلك هراء جدا 260 00:12:45,443 --> 00:12:47,643 لذلك، عندما يكون الشخص فاقدًا للوعي 261 00:12:50,083 --> 00:12:52,123 اصطدمت ايديهم بوجوههم 262 00:13:01,043 --> 00:13:03,082 آدم؟ 263 00:13:03,083 --> 00:13:04,203 !آدم 264 00:13:05,683 --> 00:13:07,002 آدم؟ 265 00:13:07,003 --> 00:13:08,922 هل تعتقد إنني قمامة؟ 266 00:13:08,923 --> 00:13:11,202 إسمعي، لم أكن رائعًا في أسبوعي الأول أيضًا 267 00:13:11,203 --> 00:13:13,163 !لقد كنت هنا منذ شهرين 268 00:13:16,323 --> 00:13:18,482 شهرين؟ - حسنا، لم أحضى بفرصة - 269 00:13:18,483 --> 00:13:20,642 للقيام بالكثير من الأشياء العملية حتى الآن 270 00:13:20,643 --> 00:13:22,282 كم عدد الأطفل الذين قمتِ يإنجابهم؟ 271 00:13:23,803 --> 00:13:25,762 لا أطفال انجبتهم خلال الشهرين 272 00:13:25,763 --> 00:13:27,762 الجميع دائما مشغول جدا ليعلمني 273 00:13:27,763 --> 00:13:29,522 أنتِ فقط بحاجة إلى أن تكوني أقل من زهرة عباد الشمس 274 00:13:29,523 --> 00:13:31,083 الكلب يأكل الكلب في هذا المكان (يقصد بالتنافسية، حتى لو كان على اذية الآخرين) 275 00:13:32,163 --> 00:13:33,403 ...لذا 276 00:13:34,403 --> 00:13:35,803 !ستأكل الكلاب زهرة عباد الشمس 277 00:13:37,843 --> 00:13:40,442 آسف آسف آسف. لقد كنت غارقًا بمريض، 278 00:13:40,443 --> 00:13:43,842 كان لدي عرقي في غرفة 8 وشخص آخر يلعب بميتاً 279 00:13:43,843 --> 00:13:46,002 وقد تلطخ الدم في عانتي 280 00:13:46,003 --> 00:13:47,642 أحب أن تتكلم بقذارة 281 00:13:47,643 --> 00:13:49,242 حسنًا، قلت أنك مَن؟ 282 00:13:49,243 --> 00:13:50,922 إسمي هاري 283 00:13:50,923 --> 00:13:52,802 عندما إتصلت بـ أمي 284 00:13:52,803 --> 00:13:54,603 قلت إنني كنت رفيقك اللعين 285 00:13:56,803 --> 00:13:58,162 قلت إنني كنت رفيقك في الشقة 286 00:13:58,163 --> 00:14:00,042 لكنها تعرف أن لدينا غرفة نوم واحدة فقط 287 00:14:00,043 --> 00:14:02,482 فكرة جامحة، لكنك تعلم أنه يمكنك فقط ... إخبارها عنا؟ 288 00:14:02,483 --> 00:14:04,762 أنت لا تعرفها. سوف تحولك إلى حجر، أو شيء من هذا القبيل 289 00:14:04,763 --> 00:14:07,562 الأمهات تحبني إنها مثل قوتي الخارقة 290 00:14:07,563 --> 00:14:09,402 كيف سنزيّف موتنا، 291 00:14:09,403 --> 00:14:10,802 بعد ذلك، قبل أن تفعل جريح الأيل؟ 292 00:14:10,803 --> 00:14:12,682 أفكر في انهيار جليدي، تحطم طائرة هليكوبتر 293 00:14:12,683 --> 00:14:15,282 ستكون ضحكة - التسمم بأول أكسيد الكربون؟ - 294 00:14:15,283 --> 00:14:17,282 لا يجب أن تطفو على طول 295 00:14:17,283 --> 00:14:19,682 ترى أنك أفضل رجل؟ - حماقة. كان من المفترض أن أذهب إلى جناح النسائية - 296 00:14:19,683 --> 00:14:21,562 آسف، ساتصل بك لاحقاً - لا تعتذر - 297 00:14:21,563 --> 00:14:23,202 هذه أطول مكالمة تلقيناها منذ شهور 298 00:14:23,203 --> 00:14:24,843 بدأت أشعر بالملل 299 00:14:41,683 --> 00:14:43,082 بشرى سارة، السيدة دبليو 300 00:14:43,083 --> 00:14:45,283 أنتِ حرة أخيرًا في العودة إلى المنزل 301 00:14:47,763 --> 00:14:49,803 هل انت غبي؟ 302 00:14:51,123 --> 00:14:53,722 قيل لي أنك على ما يرام، لكن، نعم، أنتِ لا تبدي رائعة 303 00:14:53,723 --> 00:14:55,283 .تتحدث عن نفسك 304 00:14:56,683 --> 00:14:59,162 لابد أنه كان عبارة عن خلط بسيط 305 00:14:59,163 --> 00:15:01,802 انا سوف اعود لاحقا أنا بحاجة لرؤية شخص آخر الآن 306 00:15:01,803 --> 00:15:03,403 نأمل مصفف شعر 307 00:15:16,123 --> 00:15:17,682 دكتور كاي، أنت مطلوب في الغرفة 4 308 00:15:17,683 --> 00:15:19,083 ...أجل، أعلم 309 00:15:36,123 --> 00:15:39,202 لا تدعي المريض يرى الملقط أبدًا 310 00:15:39,203 --> 00:15:41,962 الناس الوحيدون سعداء بملقط سَلطة معدني بطول قدمين 311 00:15:41,963 --> 00:15:44,162 الأشخاص الذين لا يدركون أن ذلك يدخل في مهبلهم 312 00:15:44,163 --> 00:15:46,242 أن هناك ملقط سَلطة معدني بطول قدمين 313 00:15:46,243 --> 00:15:47,482 يتم إدخالها في المهبل 314 00:15:47,483 --> 00:15:51,242 إنها بضع دقائق فقط - اخرس يا جراهام - 315 00:15:51,243 --> 00:15:53,362 وأعد ارتداء قميصك - فقط تنفس - 316 00:15:53,363 --> 00:15:55,362 هذا هو المهم 317 00:15:55,363 --> 00:15:57,442 أنتِ تبلين حسناً 318 00:15:57,443 --> 00:15:59,762 أنتِ تبلين بلاء حسنا 319 00:15:59,763 --> 00:16:02,002 أنتِ تبلين بلاءً حسناً، أيتها الجندي الصغير 320 00:16:02,003 --> 00:16:04,923 اخرس يا جراهام سأقوم بتشغيل الأغنية الآن 321 00:16:06,243 --> 00:16:09,322 رأيتِ واحدة من قبل؟ - نعم - 322 00:16:09,323 --> 00:16:11,162 شاهدي واحدة، افعلي واحدة، تعلمي واحدة 323 00:16:11,163 --> 00:16:12,722 لا أحب هذه الغنية 324 00:16:12,723 --> 00:16:14,123 غيّر الأغنية 325 00:16:16,043 --> 00:16:18,042 انتظري الانكماش 326 00:16:18,043 --> 00:16:19,322 .وأسحبي 327 00:16:19,323 --> 00:16:20,923 عليكِ أن تستمري في التنفس 328 00:16:22,243 --> 00:16:24,482 فقط اعثري على مركزكِ، حبيبتي 329 00:16:24,483 --> 00:16:25,843 لا إجهاد - جراهام - 330 00:16:28,243 --> 00:16:30,762 الدكتور كاي يتحدث - إنه جريج. أنت لم تجب - 331 00:16:30,763 --> 00:16:33,002 أي رسائل بريد إلكتروني في أربعة أيام لا أحد يعرف حتى أين نلتقي 332 00:16:33,003 --> 00:16:36,402 ادفعي، ادفعي، ادفعي، ادفعي، ادفعي - اسحبي بأقصى ما تستطيعي! حاليا - 333 00:16:36,403 --> 00:16:38,122 يا الله اخبرني إنك لا تمارس الجنس 334 00:16:38,123 --> 00:16:40,522 فقط في جناح الولادة الآن - أعلم أنه تقليدي - 335 00:16:40,523 --> 00:16:42,842 للأفضل رجل ذليل يفعل العريس على الأيل، 336 00:16:42,843 --> 00:16:45,802 والتقاليد أن ذلك يشمل الأصفاد وفاعل الجنس 337 00:16:45,803 --> 00:16:47,362 فقط ضع بعض الجاذبية فيه 338 00:16:47,363 --> 00:16:49,642 يهدد ويلي بالسيطرة وسحبنا جميعًا إلى نادي للتعري 339 00:16:49,643 --> 00:16:51,522 لا، لا، لا، لن نذهب إلى ... عيادة الثدي 340 00:16:51,523 --> 00:16:53,482 إذا لم يفلح هذا، علينا القيام بعملية قيصرية؟ 341 00:16:53,483 --> 00:16:57,082 سوف ينفع. اسمع، كل شيء سيكون متحضرًا، لا تقلق 342 00:16:57,083 --> 00:16:59,562 أنت تقول، "لا تقلق،" لكنك ستفهم لماذا ما زلت قلق 343 00:16:59,563 --> 00:17:02,082 أخبر الجميع الساعة الثامنة الطابق العلوي في فندق كراون 344 00:17:02,083 --> 00:17:04,442 سوف اراك لاحقا. أنا في الحقيقه بحاجة للعودة إلى هذا المهبل 345 00:17:04,443 --> 00:17:06,762 نعم، حسنًا، أنت بالتأكيد لا تمارس الجنس، إذن 346 00:17:06,763 --> 00:17:08,562 عليكِ أن تستمر يفي التنفس، حسنًا؟ 347 00:17:08,563 --> 00:17:10,442 هذا كل شيء، هذا كل شيء أنتِ تقومي بعمل رائع 348 00:17:10,443 --> 00:17:12,162 شكرًا - كنت أتحدث مع المريض - 349 00:17:12,163 --> 00:17:15,122 بلطف وبطئ بلطف وبطئ لا تدعيها تتمزق 350 00:17:15,123 --> 00:17:17,922 إنتِ جميلة جداً - جراهام توقف - 351 00:17:17,923 --> 00:17:19,282 ...بلطف وبطئ، بلطف 352 00:17:19,283 --> 00:17:22,682 أيها الأب، هل تريد أن تأتي أسفل وترى الطفل يولد؟ 353 00:17:22,683 --> 00:17:25,803 يا إلهي أين وجهه ؟ - ما خطب وجهه ؟ - 354 00:17:27,963 --> 00:17:30,082 وجهه بخير 355 00:17:30,083 --> 00:17:32,042 فقط على مقدمة رأسه وليس على ظهره 356 00:17:32,043 --> 00:17:34,323 تذكري أنني قلت: "لا تدعيها تمزق"؟ 357 00:17:48,523 --> 00:17:51,443 آدم، اسم جيد 358 00:17:55,003 --> 00:17:56,922 لديكِ القليل من التمزق في المسلك الخلفي 359 00:17:56,923 --> 00:17:58,802 سنأخذكِ إلى الصالة، 360 00:17:58,803 --> 00:18:01,562 ونقوم بإصلاح ذلك بشكل جيد من أجلك 361 00:18:01,563 --> 00:18:03,563 لن تستغرق أكثر من ساعة أو نحو ذلك 362 00:18:43,803 --> 00:18:46,442 آدم، أنا آسفة جدًا. أتمنى لو كان بإمكاني خياطته بنفسي 363 00:18:46,443 --> 00:18:48,522 أنا فقط لم أفعل ذلك في الواقع - لا بأس - 364 00:18:48,523 --> 00:18:50,562 إلى جانب ذلك، كانت أعضائي التناسلية تتساءل لماذا 365 00:18:50,563 --> 00:18:52,603 لم يغطوا بالدم لبضع ساعات 366 00:18:58,643 --> 00:19:00,402 من الأفضل عمل تقرير الحادث 367 00:19:00,403 --> 00:19:02,282 كيف حالنا هنا إذن؟ 368 00:19:02,283 --> 00:19:03,802 الكل تحت اليطرة، سيد لوكخارت 369 00:19:03,803 --> 00:19:05,562 المعجزات لا تتوقف أبدا - هل يمكن أن يكون لديك - 370 00:19:05,563 --> 00:19:07,722 ظننت أنني أخبرتك أن تخلي المريضة في جناح الولادة 371 00:19:07,723 --> 00:19:09,122 أرى أن المعجزات قد توقفت 372 00:19:09,123 --> 00:19:10,482 ...لا. لكنها ليست كذلك 373 00:19:10,483 --> 00:19:13,122 هل فريقي يسبب لكِ المتاعب، السيدة ميندوزا؟ 374 00:19:13,123 --> 00:19:14,602 نحن ممتلئون في جناح الولادة 375 00:19:17,283 --> 00:19:19,002 A & Bلقبول أي شخص من 376 00:19:19,003 --> 00:19:21,842 لقد كنا في حالة تأهب أحمر طوال اليوم، ونحن في حالة تأهب أسود تقريبًا 377 00:19:21,843 --> 00:19:24,962 تنبيه بورجوندي، إذن 378 00:19:24,963 --> 00:19:27,162 أنا متأكد من أنه يمكننا القيام بشيء حيال ذلك من أجلك 379 00:19:27,163 --> 00:19:29,482 ألا نستطيع يا دكتور كاي؟ - نعم، يمكننا سحب - 380 00:19:29,483 --> 00:19:31,722 يقطر المريض وإخراجها من النافذة 381 00:19:31,723 --> 00:19:33,282 كنت أعلم أنك ستفكر في شيء ما 382 00:19:33,283 --> 00:19:35,722 اتركوه معنا - هل يمكنني المساعدة على الإطلاق؟ - 383 00:19:35,723 --> 00:19:37,722 يمكنكِ النزول إلى المقهى 384 00:19:37,723 --> 00:19:39,482 هناك شاغر لـ باريستا 385 00:19:39,483 --> 00:19:42,882 قامت شروتي بتوصيل ملقطها الأول في وقت سابق 386 00:19:42,883 --> 00:19:44,282 أجل 387 00:19:44,283 --> 00:19:46,602 لقد كانت في المرحلة الثانية لأكثر من ساعة، ونحن 388 00:19:46,603 --> 00:19:48,803 حسن جدا. إمشي معي يا آدم 389 00:19:51,123 --> 00:19:52,682 قصة سريعة لك 390 00:19:52,683 --> 00:19:54,802 لذا، هناك مسجل التوليد بالنيابة هذا، 391 00:19:54,803 --> 00:19:59,602 ودخل إلى غرفة ووصف مريضه بأنه نازي 392 00:19:59,603 --> 00:20:01,762 أنت تجعله أسوأ بكثير مما كان عليه 393 00:20:01,763 --> 00:20:04,082 كانت عنصرية تجاه تريسي كل أم وطفل 394 00:20:04,083 --> 00:20:06,602 في هذا الجناح يعتمد على قراراتك الجيدة، 395 00:20:06,603 --> 00:20:09,522 وحُسن حكمك اعتذر لتريسي، 396 00:20:09,523 --> 00:20:11,282 اعتذر للمريض، 397 00:20:11,283 --> 00:20:13,003 وإرسال بعض الناس إلى المنزل 398 00:20:14,883 --> 00:20:16,202 ثم، يا آدم 399 00:20:16,203 --> 00:20:18,082 .توقف عن القرف 400 00:20:32,723 --> 00:20:34,442 راشيل جلوفر؟ 401 00:20:34,443 --> 00:20:35,843 كيري سالزبوري؟ 402 00:20:37,483 --> 00:20:39,083 كارولين موربيتو؟ 403 00:21:10,763 --> 00:21:14,522 إذن، لقد تعافيت من السابق 404 00:21:14,523 --> 00:21:16,802 أجل، يا إلهي، دكتور آدم 405 00:21:16,803 --> 00:21:18,162 .لا أعلم ما الذي أصابني 406 00:21:18,163 --> 00:21:20,082 لذا، ذكريني، كم عدد الأسابيع أنتِ؟ 407 00:21:20,083 --> 00:21:22,402 يا إلهي، أكره الحساب 408 00:21:22,403 --> 00:21:25,802 ...لم أستطع حتى إخبارك الشهور 409 00:21:25,803 --> 00:21:27,562 حسناً، لنفكّر 410 00:21:27,563 --> 00:21:30,522 لذا... عيد ميلاد في يونيو 411 00:21:30,523 --> 00:21:31,643 سأكون ف الـ 27 من عمري 412 00:21:33,643 --> 00:21:36,283 حسنًا، من المحتمل يكون، مثل، 2000 أسبوع؟ 413 00:21:37,643 --> 00:21:39,323 أنتِ في الإسبوع ألـ 25 414 00:21:42,523 --> 00:21:43,923 تقصد الطفل 415 00:21:46,443 --> 00:21:50,202 إذن، ما ألمشكلة؟ 416 00:21:50,203 --> 00:21:54,442 حسنًا، استيقظت هذا الصباح وأنا أشعر بصداع، 417 00:21:54,443 --> 00:21:58,482 ولسانى مغطى تماما بالبقع 418 00:21:58,483 --> 00:22:00,283 حسناً، لنلقي نظرة 419 00:22:04,603 --> 00:22:06,323 .حسناً 420 00:22:08,963 --> 00:22:12,762 ...أخشى أن ما لديك يعرف باسم 421 00:22:12,763 --> 00:22:14,563 .براعم التذوق 422 00:22:22,483 --> 00:22:24,722 لذا، هل هناك شخص ما في المنزل يمكننا الاتصال به 423 00:22:24,723 --> 00:22:26,482 ليأتي، ويرافقكِ 424 00:22:26,483 --> 00:22:28,562 او تعيشين هنا الان 425 00:22:28,563 --> 00:22:31,043 يا إلهي، لا، من يريد أن يعيش معي؟ 426 00:22:35,083 --> 00:22:36,603 .حسناً 427 00:22:41,603 --> 00:22:44,562 آدم، تلك السيدة التي رأيتها للتو، ضغط دمها مرتفع قليلاً 428 00:22:44,563 --> 00:22:47,202 هل تريد مني أن أزودها بالدم؟ - فقط أرسليها إلى المنزل - 429 00:22:47,203 --> 00:22:50,403 لا إنتظري. نعم، قمِ بالدم 430 00:22:51,803 --> 00:22:53,363 أجل؟ 431 00:22:54,723 --> 00:22:56,403 ما هو الأثر؟ 432 00:22:58,883 --> 00:23:01,123 أليس المسجل المسائي هنا بعد؟ 433 00:23:03,683 --> 00:23:05,842 حسناً، جيد 434 00:23:05,843 --> 00:23:08,082 حسنًا، نحن نجري عملية قيصرية في الغرفة 8 435 00:23:08,083 --> 00:23:10,922 دكتور ادم؟ دكتور آدم، آسفة آسفة، قصدت أن أقول 436 00:23:10,923 --> 00:23:13,242 أصبحت حكة في أسناني بعض الشيء 437 00:23:13,243 --> 00:23:14,723 أرسليها للمنزل 438 00:23:15,803 --> 00:23:17,882 لا تطلب أن أفعل ذلك. أنا مجهد 439 00:23:17,883 --> 00:23:19,482 أريد أن أرحل منذ عشر دقائق 440 00:23:19,483 --> 00:23:21,122 إذن، نحن جميعًا على ما يرام 441 00:23:21,123 --> 00:23:22,682 We'll have baby out in five minutes, 442 00:23:22,683 --> 00:23:26,202 واسمحوا لي أن أقول، لقد أخطأت من قبل 443 00:23:26,203 --> 00:23:29,402 وانا اسف جدا - كل الماء تحت الجسر - (يقصد: شيئا ما حدث في الماضي ولم يعد مهمًا أو يستحق الجدال) 444 00:23:29,403 --> 00:23:31,402 ولكن مجرد الفحص من ذلك سوف تقوم بهذه العملية 445 00:23:31,403 --> 00:23:33,243 ولا أحد آخر 446 00:23:35,163 --> 00:23:36,882 .أجل 447 00:23:36,883 --> 00:23:38,523 .أجل 448 00:23:44,203 --> 00:23:47,562 في الواقع، اللعنة. عليكِ أن تتعلمي بعض الوقت. أنتِ جاهزة 449 00:23:47,563 --> 00:23:49,442 هيا، لقد رأيتي واحدة - نعم - 450 00:23:49,443 --> 00:23:52,242 حتى تعرفي الروتين. نظرة واحد، اللعنة على واحد، تعلمي واحد 451 00:23:52,243 --> 00:23:55,042 حقاً؟ شكراً لك 452 00:23:55,043 --> 00:23:57,643 هل أنت واثق؟ - ليس بشكل خاص. هيا - 453 00:24:05,963 --> 00:24:07,483 هل أنتِ سعيدة؟ 454 00:24:09,843 --> 00:24:11,403 حسناً، هيا 455 00:24:13,603 --> 00:24:15,642 أهكذا؟ - أجل، بسرعة، رجاءً - 456 00:24:15,643 --> 00:24:18,083 أعتقد أن طبيب التخدير سيتقاعد الأسبوع المقبل 457 00:24:22,923 --> 00:24:24,722 آدم؟ - ماذا - 458 00:24:24,723 --> 00:24:27,202 مديه. هيا. أقسى من ذلك 459 00:24:27,203 --> 00:24:29,083 حسناً، من خلال الغشاء، إذن 460 00:24:31,123 --> 00:24:33,722 أدخلي إصبعكِ. لن تتلفي أي شيء 461 00:24:33,723 --> 00:24:35,882 .حسناً 462 00:24:40,843 --> 00:24:43,282 آدم؟ 463 00:24:43,283 --> 00:24:45,962 حسنًا، جيد. رائعة - لذا، سوف تعملي - 464 00:24:45,963 --> 00:24:48,522 في الجزء السفلي من الرحم شكل (U) 465 00:24:48,523 --> 00:24:50,522 وبعد ذلك ستقومي بتمديده بأصابعك 466 00:24:50,523 --> 00:24:52,122 ماذا لو لم يكن هناك جزء سفلي؟ 467 00:24:52,123 --> 00:24:54,362 كما تعلم، كما لو كان قبل 32 أسبوعًا 468 00:24:54,363 --> 00:24:56,562 نعم، عادةً ما نحفظ جلسة الأسئلة والأجوبة لما بعد ذلك 469 00:24:56,563 --> 00:24:59,242 ستكون مجرد فوضى دموية مروعة . هيّا، استمري في الأمر 470 00:24:59,243 --> 00:25:01,122 هكذا؟ - جيد - 471 00:25:01,123 --> 00:25:02,642 ماذا الآن؟ 472 00:25:02,643 --> 00:25:04,842 أعتقد أنه حتى يمكنكِ تخمين ما سيحدث بعد ذلك. هيا 473 00:25:04,843 --> 00:25:06,522 ذلك هو 474 00:25:06,523 --> 00:25:08,563 فقط قم بتوجيه الرأس للخارج. إنه قادم 475 00:25:10,083 --> 00:25:11,563 .حسناً 476 00:25:13,123 --> 00:25:14,523 ذلك هو 477 00:25:16,243 --> 00:25:18,963 ...طفل واحد قادم 478 00:25:24,003 --> 00:25:26,242 لا، ابعدعها عني أنا لا أمتلك باكستاني 479 00:25:26,243 --> 00:25:28,322 بولادة طفلي! ابعدها عني 480 00:25:28,323 --> 00:25:31,802 توقف عن لمسها لقد وعدت أنك ستفعل ذلك 481 00:25:31,803 --> 00:25:34,442 معذرة، أخرجني من هذا! خد هذا 482 00:25:34,443 --> 00:25:36,162 ما هذا؟ ابعد هذا عني 483 00:25:36,163 --> 00:25:38,483 أدولف، اسم جيد - أمي، هل ستفعلين شيئًا ؟ - 484 00:25:40,803 --> 00:25:42,243 أبليتِ حسناً 485 00:25:43,523 --> 00:25:45,843 ولادة قيصرية واحدة 8000 وللذهاب 486 00:25:47,043 --> 00:25:49,642 لكي نكون منصفين، لا ينتهي الأمر عادة بهذا الشكل 487 00:25:49,643 --> 00:25:52,963 اكتبي الملاحظات واذكري أنني أغلقت الجلد 488 00:25:56,443 --> 00:25:59,003 يا إلهي أليس هو رائع؟ 489 00:26:19,963 --> 00:26:21,442 إلغاء الخط الساخن 490 00:26:21,443 --> 00:26:24,042 اضغط 1 لأنك بحاجة إلى البقاء في العمل، وترك لي ذلك 491 00:26:24,043 --> 00:26:28,202 محادثة قصيرة مع 20 شخصا مثلياً في المدارس العامة بالكاد أعرفهم 492 00:26:28,203 --> 00:26:31,322 هذا غير منصف هنالك 15 منهم 493 00:26:31,323 --> 00:26:32,762 أنا مغادر الآن فحسب 494 00:26:32,763 --> 00:26:36,042 مستحيل - هل يمكنك تغيير الملابس من فضلك؟ - 495 00:26:36,043 --> 00:26:38,482 نعم. أي شيء على وجه الخصوص؟ 496 00:26:38,483 --> 00:26:39,682 شيء أنيق وعفوي 497 00:26:39,683 --> 00:26:42,482 وليس مغطى بالكامل بدم غريب؟ 498 00:26:42,483 --> 00:26:44,482 تنورة الهولا وأفعى الريش، إذن 499 00:26:44,483 --> 00:26:46,363 اراك قريبا 500 00:26:50,323 --> 00:26:52,202 لا يسعكِ إلا أن تكون مريضةً، يا عزيزتي 501 00:26:52,203 --> 00:26:54,562 سأجعل شخصًا آخر ليأخذها 502 00:26:54,563 --> 00:26:57,642 حسناً، وداعاً 503 00:26:57,643 --> 00:26:59,482 يا آدم؟ 504 00:26:59,483 --> 00:27:01,442 رأيت ما فعلته لذلك الدلفين 505 00:27:01,443 --> 00:27:03,522 رجل نبيل لا يناقش فتحة أنف الدولفين 506 00:27:03,523 --> 00:27:05,842 أتريد نصيحتي، يا آدم؟ - ليس حقاً - 507 00:27:05,843 --> 00:27:07,482 هذه مشكلتك بالضبط 508 00:27:07,483 --> 00:27:09,443 لقد كان مضحكًا جدًا، أليس كذلك؟ 509 00:28:14,203 --> 00:28:15,723 ديفيد تينانت. المسلسل الأول 510 00:28:19,323 --> 00:28:21,882 كيف كان عملك؟ - جيد، شكراً، من هم؟ - 511 00:28:21,883 --> 00:28:24,242 لا فكرة لديّ، لكنهم أفضل من زملائك في الطابق العلوي 512 00:28:24,243 --> 00:28:25,562 بحقك 513 00:28:25,563 --> 00:28:27,722 أنا متأكد من أنك ستجد شيئًا مشتركًا معهم 514 00:28:27,723 --> 00:28:30,402 ها أنت ذا. أنظر؟ يرتدي نفس التي شيرت 515 00:28:30,403 --> 00:28:32,802 شخص ما دعا... أحضرهم ويلي 516 00:28:32,803 --> 00:28:35,403 حسنًا، إنهم ليسوا فظيعين جدًا، مع الأخذ في الاعتبار 517 00:28:38,963 --> 00:28:41,083 هل سنفعل هذا فقط؟ هيا 518 00:28:48,123 --> 00:28:50,842 7:58. ها أنت ذا 519 00:28:50,843 --> 00:28:54,082 كنت أعلم أنك لن تخذلني 520 00:28:54,083 --> 00:28:57,802 لا، لم تفعل - حسنا. ربما خسر رهانًا صغيرًا - 521 00:28:57,803 --> 00:29:00,202 كابوس! هذا المكان لا يصنع يكربمب 522 00:29:00,203 --> 00:29:01,562 مهما سنفعل؟ 523 00:29:01,563 --> 00:29:04,803 أدستر - ويلي. لا تفعل ذلك - 524 00:29:06,243 --> 00:29:09,922 أين قميصك؟ نعم، أدستر، أين قميصك؟ 525 00:29:09,923 --> 00:29:11,563 إرتديه 526 00:29:13,363 --> 00:29:15,082 إرتديه 527 00:29:15,083 --> 00:29:21,842 إرتديه، إرتديه، إرتديه 528 00:29:21,843 --> 00:29:24,362 ...أجل، وأما انتم 529 00:29:24,363 --> 00:29:26,722 نصف لتر من الجن 530 00:29:26,723 --> 00:29:28,122 لا، أنا لا أشرب ذلك 531 00:29:28,123 --> 00:29:30,362 حسنًا، سوف تكون كذلك، لأنه تقليد - كيف يمكن أن يكون - 532 00:29:30,363 --> 00:29:32,082 تقليد؟ أنا لم أتزوج من قبل 533 00:29:32,083 --> 00:29:34,722 حسناً، أنا بحاجة إلى مشروب هل هذه أشيائي؟ 534 00:29:34,723 --> 00:29:37,162 إذاً، هل إتصلت أمك؟ - تركت لي رسالة صوتية - 535 00:29:37,163 --> 00:29:39,162 ولم تسمعها 536 00:29:39,163 --> 00:29:42,163 لا، أنا أغير رقمي وانتقل إلى فنزويلا 537 00:29:43,843 --> 00:29:45,203 هل انتهيت منه؟ 538 00:29:46,723 --> 00:29:48,562 حسناً، هيا، ماذا تريد؟ 539 00:29:48,563 --> 00:29:52,282 أعتقد أن 12 لترًا من الفودكا ربما ينبغي على ريد بول أن يفعل ذلك 540 00:29:52,283 --> 00:29:54,843 هل يمكنني الحصول على زجاجة ...من ساوفيجنون بلانك و 541 00:29:56,483 --> 00:29:59,202 رم وكولا، من فضلك؟ - سيكون هذا جاكي - 542 00:29:59,203 --> 00:30:01,202 ربما ذهب إلى بولندا بالخطأ. مرحبًا؟ 543 00:30:01,203 --> 00:30:04,042 كي - سيد لوكخارت، أنا في - 544 00:30:04,043 --> 00:30:05,682 نصف لتر من الجن ، نصف لتر من الجن 545 00:30:05,683 --> 00:30:07,402 في السوبر ماركت 546 00:30:07,403 --> 00:30:09,682 آسف، سيد لوكخارت، كيف أساعدك؟ 547 00:30:09,683 --> 00:30:12,522 استمع، مسجل الموقع 548 00:30:12,523 --> 00:30:15,003 لم يحضر للنوبة الليلية 549 00:30:16,083 --> 00:30:18,362 من هو مسؤول التسجيل؟ 550 00:30:18,363 --> 00:30:21,323 لا أعتقد أنه سيصل إلى هنا من سيدني في الوقت المناسب 551 00:30:22,443 --> 00:30:25,202 حسنًا، قل ما إذا كان لديك شيء أكثر أهمية 552 00:30:25,203 --> 00:30:27,842 لا، لا، لا 553 00:30:27,843 --> 00:30:29,402 لا، يمكنني ذلك 554 00:30:29,403 --> 00:30:31,163 هل ستفهم السيدة؟ 555 00:30:35,323 --> 00:30:37,843 ستكون بخير معهم - رجل مطيع، وداعاً - 556 00:30:44,843 --> 00:30:47,322 كم من الوقت سوف تكون؟ في بضع ساعات؟ 557 00:30:47,323 --> 00:30:50,123 12. أنا آسف جدا - وليس هناك من يستطيع ذلك؟ - 558 00:30:52,683 --> 00:30:55,203 أنا آسف. انها حقا حماقة بالنسبة لك 559 00:30:58,683 --> 00:31:02,442 من الواضح أنك لست مضطرًا للبقاء هنا - سأكون رائعاً - 560 00:31:02,443 --> 00:31:04,403 لم يكن لدي نصف لتر من الجن من قبل 561 00:31:06,563 --> 00:31:09,002 بضع سنوات أخرى فقط، ثم سأكون مستشارا، 562 00:31:09,003 --> 00:31:11,402 وسأكون أنا فقط، أنت وأستون مارتن 563 00:31:11,403 --> 00:31:14,562 سيكون من الجيد أن تعيش في مكان أكثر اتساعًا 564 00:31:14,563 --> 00:31:16,562 يمكننا الاستحمام في صندوق القفازات 565 00:31:16,563 --> 00:31:18,443 حسنا، تابع. لديك بعض الأطفال لتلد 566 00:31:21,283 --> 00:31:23,882 كان يجب أن تتماشى مع فكرة الانهيار الجليدي 567 00:31:23,883 --> 00:31:26,642 حسنًا، واجبك الأفضل هو إنقاذ والدي 568 00:31:26,643 --> 00:31:29,562 يحاول ويلي حمله على شرب حذاء مليء بالسامبوكا 569 00:31:29,563 --> 00:31:31,523 Shoe-ca! Shoe-ca! 570 00:31:33,603 --> 00:31:36,282 سوف تكرهني 571 00:31:36,283 --> 00:31:38,962 هناك ... طاقم عمل الطوارئ في المستشفى 572 00:31:38,963 --> 00:31:40,642 لا يوجد أطباء في جناح الولادة 573 00:31:40,643 --> 00:31:44,603 لذلك علي أن أعود - اشرب هذا. ثم لا يمكنك العودة - 574 00:31:46,323 --> 00:31:49,282 لا أستطيع - حسنا، أعطني سبباً واحداً مُرضي - 575 00:31:50,723 --> 00:31:53,763 لأنني - لأنك تفضل أن تكون في العمل - 576 00:31:54,923 --> 00:31:56,643 أجل، ليلة سعيدة لك، يا رفيق 577 00:32:04,643 --> 00:32:06,323 !اللعنة 578 00:32:50,723 --> 00:32:53,202 هل تريد الأخبار الجيدة أم الأخبار السيئة؟ 579 00:32:53,203 --> 00:32:55,642 الجيدة - أنا كنت قلق بقولك هذا - 580 00:32:55,643 --> 00:32:57,442 أخشى أن تكون كلها سيئة 581 00:32:57,443 --> 00:32:59,202 الصالات محشوة بالخياشيم، 582 00:32:59,203 --> 00:33:02,842 لا يوجد مساعدات والقابلة المسؤولة هي تريسي 583 00:33:02,843 --> 00:33:05,002 حسنًا، كانت تعمل أثناء النهار - واحد آخر - 584 00:33:05,003 --> 00:33:08,202 "أثر غير مطمئن" 585 00:33:08,203 --> 00:33:10,002 حسنًا، أنا خارج الى المنزل لكن اتصل بي في أي وقت 586 00:33:10,003 --> 00:33:11,883 أنا لن - رجل مطيع - 587 00:33:13,763 --> 00:33:16,402 أنت عازم على إظهار قضيبك اليوم 588 00:33:16,403 --> 00:33:18,442 إنهم بحاجة إلى زيادة الاعتمادات 589 00:33:18,443 --> 00:33:20,682 على آلة الفرك يمكنك أن تقول عمليا 590 00:33:20,683 --> 00:33:23,243 من عمل ختانك؟ صنع الوجبة الصحيحة منه 591 00:33:35,643 --> 00:33:38,522 مرحبًا، تريس. كيف يمكنني أن أساعدكِ؟ - دكتور، الحمد لله أنك هنا - 592 00:33:38,523 --> 00:33:40,522 هل يمكنك أن تستطلع على غرفة 11 من أجلي 593 00:33:40,523 --> 00:33:43,002 أنا قلقة للغاية عليها 594 00:33:43,003 --> 00:33:45,403 إسرع قدرما تستطيع 595 00:34:08,803 --> 00:34:10,763 أجل، لقد كان مدهشاً 596 00:34:12,083 --> 00:34:15,402 لا، لم ألتقط صورة إنه طفل شخص آخر 597 00:34:15,403 --> 00:34:18,082 نعم، أعرف، أمي قالت نفس الشيء بالضبط 598 00:34:18,083 --> 00:34:20,402 في الواقع، لن أعود إلى المنزل في نهاية هذا الأسبوع، 599 00:34:20,403 --> 00:34:23,162 ...لكن 600 00:34:23,163 --> 00:34:26,802 أجل، أحبك ايضاً، وداعاً 601 00:34:26,803 --> 00:34:28,162 .وداعاً 602 00:34:28,163 --> 00:34:30,122 ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟ 603 00:34:30,123 --> 00:34:32,722 أليس لديك شقة محبطة لتعودي إليها؟ 604 00:34:32,723 --> 00:34:35,002 نماذج الحادث أطول مما تعتقد 605 00:34:35,003 --> 00:34:36,642 إذهب للمنزل فحسب 606 00:34:36,643 --> 00:34:39,162 سأعوض مكانكِ عندما أفعل 607 00:34:39,163 --> 00:34:41,283 هذا لك - أوه، مستحيل - 608 00:34:42,803 --> 00:34:45,562 لن أتخلص من العرق غير مطمئن-تريسي تعمل 609 00:34:45,563 --> 00:34:47,403 من المحتمل أن المريض قد أطلق الريح 610 00:34:53,763 --> 00:34:55,562 الأسبوع ألـ 25 الطفل الأول 611 00:34:55,563 --> 00:34:58,402 ضغط الدم من خلال الغطاء 612 00:34:58,403 --> 00:35:01,282 الدرجة الأولى في الولادة القيصرية 613 00:35:01,283 --> 00:35:03,122 احصلي على أدوية التخدير تحال إلى الصالة الآن 614 00:35:03,123 --> 00:35:05,882 أخبروا الأطفال أن عمر 25 أسبوعًا يعانون من انفصال المشيمة المبكر 615 00:35:05,883 --> 00:35:07,722 .تسمم الحمل الشديد 616 00:35:07,723 --> 00:35:09,762 تبين أنه ربما لم يكن عليّ أن أرسلها إلى المنزل 617 00:35:09,763 --> 00:35:12,802 إيريكا، اسمعي. أنا قلق للغاية بشأن طفلك 618 00:35:12,803 --> 00:35:15,122 المشيمة خارجة أنا بحاجة إلى تسليمك على الفور 619 00:35:15,123 --> 00:35:16,922 لإنقاذ حياة الطفل 620 00:35:16,923 --> 00:35:19,842 إنه باكر جدا - سأقوم بعملية قيصرية - 621 00:35:19,843 --> 00:35:22,203 هل تفهمين؟ 622 00:35:25,163 --> 00:35:26,762 هل تريد الأستشارة في؟ 623 00:35:26,763 --> 00:35:28,523 لقد حصلت على هذا، شكرًا تريسي 624 00:35:29,603 --> 00:35:32,562 هل أختي هنا؟ - سبق وإن إتصلنا بها، ستأتي بمرور الوقت - 625 00:35:32,563 --> 00:35:35,082 لتقول مرحباً يا طفلي - أو وداعاً - 626 00:35:35,083 --> 00:35:38,882 لماذا لا تقوم بالعد التنازلي لي من 20؟ 627 00:35:38,883 --> 00:35:41,402 20, 19... 18... 628 00:35:41,403 --> 00:35:43,003 هيا 629 00:35:44,643 --> 00:35:46,922 هل أنتِ سعيدة؟ - عندما تكون مستعد - 630 00:35:46,923 --> 00:35:49,802 آدم، هل أجريت ولادة قيصرية من قبل 25 أسبوعًا؟ - كلا - 631 00:35:49,803 --> 00:35:51,363 .لقد رأيت واحدة 632 00:36:03,603 --> 00:36:06,163 إسحبي. سريع. والكماشة في الداخل 633 00:36:53,603 --> 00:36:54,802 آدم؟ 634 00:36:54,803 --> 00:36:57,602 نعم، حركة الصدر - آدم؟ - 635 00:36:57,603 --> 00:37:00,682 آدم؟ - آسف، مسحات القطن، من فضلكِ - 636 00:37:00,683 --> 00:37:02,523 لنبدأ الشفط 637 00:37:09,603 --> 00:37:11,483 يا إلهي 638 00:37:13,563 --> 00:37:15,562 هيا، أللعنة 639 00:37:15,563 --> 00:37:18,362 الضغوط ليست كبيرة هنا ما هو شكل فقدان الدم؟ 640 00:37:18,363 --> 00:37:20,202 هو لتر، لتر ونصف 641 00:37:20,203 --> 00:37:22,322 هل يمكنك أن تحصل على أخصائي أمراض الدم عند الطلب؟ 642 00:37:22,323 --> 00:37:25,122 سأحتاج إلى المزيد من نتاج الدم 643 00:37:25,123 --> 00:37:27,843 جِد من هو استشاري التخدير 644 00:37:29,043 --> 00:37:30,803 المزيد من المسحات 645 00:37:35,683 --> 00:37:38,082 لا أستطيع رؤية أي شيء انها سميكة جدا للخياطة 646 00:37:38,083 --> 00:37:40,762 الكثير من الدم. تبا، لا أستطيع 647 00:37:40,763 --> 00:37:42,602 أنا ... لا يمكنني الحصول عليها 648 00:37:42,603 --> 00:37:44,042 تباً 649 00:37:44,043 --> 00:37:47,202 هذا جنون. لا أستطيع ... لا أستطيع رؤية أي شيء. القرف 650 00:37:47,203 --> 00:37:48,802 أللعنة - آدم - 651 00:37:48,803 --> 00:37:50,482 يمكنك فعل هذا 652 00:37:50,483 --> 00:37:52,043 لا يمكنني 653 00:37:53,123 --> 00:37:55,682 هذه المرأة ذاهبة للموت، وهذا خطأي 654 00:37:55,683 --> 00:37:57,563 هل يجب أن ندخل السيد لوكهارت؟ 655 00:38:01,843 --> 00:38:04,802 نعم. نعم من فضلك - تريسي، هل ستتصل بالسيد لوكهارت - 656 00:38:04,803 --> 00:38:06,322 وأطلبي منه القدوم، من فضلكِ 657 00:38:06,323 --> 00:38:09,403 اتصلت به قبل أن تبدأ - لماذا فعلت ذلك؟ - 658 00:38:10,923 --> 00:38:12,403 شكراً 659 00:39:02,123 --> 00:39:03,723 أنا حقاً آسف 660 00:39:10,323 --> 00:39:12,322 لقد كان حقا مشغولا، 661 00:39:12,323 --> 00:39:14,962 وأعتقد بصدق أنها كانت تبكي الذئب 662 00:39:14,963 --> 00:39:18,042 كانت تبكي بشدة في وقت مبكر من تسمم الحمل، 663 00:39:18,043 --> 00:39:21,762 التي كنت ستعرفها إذا كنت قد أجريت الكثير مثل فحص الدم 664 00:39:21,763 --> 00:39:24,362 وبعد ذلك، لسبب ما، حاولت إجراء عملية 665 00:39:24,363 --> 00:39:26,403 أي استشاري سيكافح معها 666 00:39:27,883 --> 00:39:30,362 يمكنك شراء علبة شوكولاتة لتريسي بالمناسبة 667 00:39:30,363 --> 00:39:32,003 لإتصالها بي 668 00:39:35,203 --> 00:39:37,603 هل يمكنني فقط أن أقول - لا - 669 00:39:40,163 --> 00:39:45,443 قم بتعديل إدخالك منذ أن رأيت هذا المريض لأول مرة بعد ظهر اليوم 670 00:39:47,283 --> 00:39:49,562 اكتب ما ناقشته معي عبر الهاتف، 671 00:39:49,563 --> 00:39:52,642 وأنني نصحتك بإرسالها إلى المنزل 672 00:39:52,643 --> 00:39:54,562 ماذا؟ 673 00:39:54,563 --> 00:39:56,722 لا، ليس عليك فعل هذا 674 00:39:56,723 --> 00:39:58,803 حسنًا، لم يكن عليك القدوم الليلة 675 00:40:01,523 --> 00:40:03,043 فعلت - أجل، فعلت - 676 00:40:16,483 --> 00:40:18,962 اهلاً 677 00:40:18,963 --> 00:40:20,843 شيء ما لتستمر في المضي قدمًا 678 00:41:52,683 --> 00:41:56,523 مرحبا، أنا واحد من مسجلين الولادة 679 00:41:57,483 --> 00:41:59,802 هل أنت تائه؟ 680 00:41:59,803 --> 00:42:01,842 ...أنا ابحث عن 681 00:42:01,843 --> 00:42:03,882 طفل، فان هيجان، 25 أسبوعا من عمره 682 00:42:03,883 --> 00:42:06,763 ...أنت واحد من الذين 683 00:42:10,403 --> 00:42:13,443 حسنا، أنت تطرق الحاضنة، أليس كذك؟ 684 00:42:14,763 --> 00:42:16,123 سرير رقم 5 685 00:42:44,723 --> 00:42:46,362 أنا حقاً آسف 686 00:42:46,363 --> 00:42:50,283 كنت ... متعب حقًا، وأنا أردت فقط العودة إلى المنزل 687 00:42:52,083 --> 00:42:54,723 و ... هذا المكان مجنون 688 00:42:56,083 --> 00:42:57,882 ...و 689 00:42:57,883 --> 00:42:59,402 أفسدته 690 00:42:59,403 --> 00:43:01,602 أنا أفسد 691 00:43:01,603 --> 00:43:03,882 آسف 692 00:43:03,883 --> 00:43:05,643 فعلت ما بوسعي 693 00:43:09,323 --> 00:43:12,243 فقط أوعدني بأنك ستخضع لفحص طبيعي للرأس 694 00:43:31,083 --> 00:43:33,203 استمتع بآخر ليلة لك بالمهبل 695 00:46:20,523 --> 00:46:24,523 ترجمة: د. نـوح dr.noah0@gmail.com