1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,832 --> 00:00:42,752 ANNA: Do you still think that the world is vast? 4 00:00:44,170 --> 00:00:47,464 That if there is a war in one place, 5 00:00:47,465 --> 00:00:50,092 it has no bearing on another? 6 00:00:51,594 --> 00:00:54,221 And that you can sit it out in peace... 7 00:00:55,598 --> 00:00:58,434 ignoring all that you see? 8 00:01:06,609 --> 00:01:08,818 We continue to slumber 9 00:01:08,819 --> 00:01:12,489 as if the war being fought within our borders 10 00:01:12,490 --> 00:01:15,576 was not already in its fifth year. 11 00:01:16,452 --> 00:01:20,955 As if Chechnya was as far from Europe 12 00:01:20,956 --> 00:01:22,165 as the moon. 13 00:01:22,166 --> 00:01:31,175 (♪) 14 00:01:40,184 --> 00:01:42,727 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 15 00:01:42,728 --> 00:01:46,773 (♪) 16 00:01:46,774 --> 00:01:49,944 (SIRENS BLARING) 17 00:01:53,280 --> 00:01:55,741 (INDISTINCT CHATTER) 18 00:02:01,914 --> 00:02:03,207 Come on. Let's go. 19 00:02:08,295 --> 00:02:11,006 (SIRENS BLARING) 20 00:02:14,051 --> 00:02:15,552 DMITRY: Anna Politkovskaya. 21 00:02:15,553 --> 00:02:17,221 I want to see the test results. 22 00:02:18,389 --> 00:02:19,889 RECEPTIONIST: That's not our normal procedure. 23 00:02:19,890 --> 00:02:22,100 Well, she's not a normal patient. 24 00:02:22,101 --> 00:02:24,102 Sorry, are you a relative? 25 00:02:24,103 --> 00:02:25,521 No, I'm her boss. 26 00:02:28,274 --> 00:02:30,358 The results should be here. 27 00:02:30,359 --> 00:02:32,444 I know, because I printed them out earlier. 28 00:02:33,487 --> 00:02:35,447 You think they got deleted somehow? 29 00:02:38,576 --> 00:02:40,202 Not only her test results... 30 00:02:41,954 --> 00:02:44,789 there's no record of her ever being admitted. 31 00:02:44,790 --> 00:02:47,918 (WHIMPERS) 32 00:02:54,049 --> 00:02:54,967 You're gonna be okay. 33 00:02:56,051 --> 00:02:57,344 MILA: She's a fighter. 34 00:02:58,345 --> 00:02:59,805 Your mother will live. 35 00:03:00,973 --> 00:03:03,141 - What is it? - We need to get her out of here. 36 00:03:03,142 --> 00:03:04,559 Her records are missing. 37 00:03:04,560 --> 00:03:11,941 (♪) 38 00:03:11,942 --> 00:03:13,067 ILYA: You sure about this? 39 00:03:13,068 --> 00:03:14,736 We don't have a choice. 40 00:03:14,737 --> 00:03:16,280 It's not safe here. 41 00:03:17,072 --> 00:03:18,490 They're gonna let her die. 42 00:03:19,116 --> 00:03:20,451 (CELLPHONE RINGING) 43 00:03:21,952 --> 00:03:23,286 Where are you? 44 00:03:23,287 --> 00:03:24,078 Huh? 45 00:03:24,079 --> 00:03:25,330 Two minutes. 46 00:03:25,331 --> 00:03:27,290 Careful. Stop, stop, stop, stop. 47 00:03:27,291 --> 00:03:28,625 Is she okay? 48 00:03:28,626 --> 00:03:30,627 - DMITRY: Now hurry. - Go. 49 00:03:30,628 --> 00:03:39,637 (♪) 50 00:03:41,555 --> 00:03:42,556 Careful! 51 00:03:44,016 --> 00:03:44,933 Seats. 52 00:03:44,934 --> 00:03:46,059 - Okay. - Easy, easy. 53 00:03:46,060 --> 00:03:47,268 It's all right. 54 00:03:47,269 --> 00:03:48,937 - Come on, come on. - DMITRY: Come on now. 55 00:03:48,938 --> 00:03:50,188 Okay, 1, 2, 3. 56 00:03:50,189 --> 00:03:52,024 Watch her head. Watch her head! 57 00:03:55,027 --> 00:03:56,402 What are you doing? 58 00:03:56,403 --> 00:03:58,863 The hospital in Likhovskoy is almost 12 hours away. 59 00:03:58,864 --> 00:04:01,449 If something happens, are any of you trained? 60 00:04:01,450 --> 00:04:02,659 Let's go. 61 00:04:02,660 --> 00:04:03,660 You're gonna be okay, mama. 62 00:04:03,661 --> 00:04:05,828 Transmission's been slipping, but it should get you there. 63 00:04:05,829 --> 00:04:07,872 (SIRENS BLARES) 64 00:04:07,873 --> 00:04:09,582 You're paranoid. 65 00:04:09,583 --> 00:04:11,000 Goddamn right I am. 66 00:04:11,001 --> 00:04:20,010 (♪) 67 00:04:38,445 --> 00:04:40,239 (BATS SCREECHING) 68 00:04:41,824 --> 00:04:44,994 (HORN HONKING) 69 00:04:51,417 --> 00:04:53,627 Alexei, thank you. 70 00:04:54,670 --> 00:04:56,796 - Thank you. - Of course. Right. 71 00:04:56,797 --> 00:04:58,382 Let's get her inside, ICU! 72 00:04:59,425 --> 00:05:00,341 Quick as you can. 73 00:05:00,342 --> 00:05:01,968 1, 2, 3, 4. 74 00:05:01,969 --> 00:05:03,970 - Ca-- careful. - Okay. 75 00:05:03,971 --> 00:05:05,346 Okay. 76 00:05:05,347 --> 00:05:06,390 Mind her head. 77 00:05:07,725 --> 00:05:09,642 VERA: Papa, they've run a thousand tests 78 00:05:09,643 --> 00:05:11,811 but they know less than when they started. 79 00:05:11,812 --> 00:05:14,564 SASHA: Stupid, stupid woman. 80 00:05:14,565 --> 00:05:17,191 I told you you cannot keep poking a bear 81 00:05:17,192 --> 00:05:18,901 and expect him not to bite back. 82 00:05:18,902 --> 00:05:20,361 So, this is mama's fault? 83 00:05:20,362 --> 00:05:22,363 SASHA: No, no, it's mine, it's mine. 84 00:05:22,364 --> 00:05:23,239 Should've fought harder. 85 00:05:23,240 --> 00:05:25,742 Should've stopped her going to the fucking country. 86 00:05:25,743 --> 00:05:27,952 - I practically cheered her on. - SASHA: No. 87 00:05:27,953 --> 00:05:29,788 Hey, sweetheart, listen. 88 00:05:30,622 --> 00:05:31,873 Your mum makes her own mind up. 89 00:05:31,874 --> 00:05:33,875 All you've ever done is loved her, 90 00:05:33,876 --> 00:05:35,544 just like she loved you and your brother. 91 00:05:36,420 --> 00:05:37,796 Okay? You think about that. 92 00:05:39,590 --> 00:05:41,174 (SIGHS) 93 00:05:41,175 --> 00:05:42,175 SASHA: Darling? 94 00:05:42,176 --> 00:05:43,302 You, you okay? 95 00:05:44,595 --> 00:05:46,096 - Vera? - Yeah, you um... 96 00:05:47,473 --> 00:05:48,682 you said, "loved". 97 00:05:50,059 --> 00:05:52,060 Sorry. No, I-- I-- what I meant-- 98 00:05:52,061 --> 00:05:53,812 I'll call you if anything changes. 99 00:06:01,570 --> 00:06:03,113 Is it okay if I pray? 100 00:06:14,833 --> 00:06:19,963 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 101 00:06:31,809 --> 00:06:37,648 (♪) 102 00:06:50,119 --> 00:06:51,410 ANNA: Hello. 103 00:06:51,411 --> 00:06:52,371 I'm Anna. 104 00:06:53,539 --> 00:06:56,207 Who would like some pencils? 105 00:06:56,208 --> 00:06:57,750 (CHUCKLES) 106 00:06:57,751 --> 00:06:59,877 Can I give you those? Thank you. 107 00:06:59,878 --> 00:07:01,129 Thank you, thank you. 108 00:07:01,130 --> 00:07:02,422 (CHUCKLES) 109 00:07:05,092 --> 00:07:06,384 ANNA: So, what happens to the ones 110 00:07:06,385 --> 00:07:07,386 who don't get adopted? 111 00:07:09,346 --> 00:07:12,348 If we can't place them in a home before they reach 18, 112 00:07:12,349 --> 00:07:13,766 they're transitioned. 113 00:07:13,767 --> 00:07:16,728 So, forced out just in time to get drafted. 114 00:07:17,604 --> 00:07:19,814 No one's saying the system is perfect. 115 00:07:19,815 --> 00:07:21,191 The system doesn't work. 116 00:07:23,527 --> 00:07:24,528 Hello. 117 00:07:28,323 --> 00:07:29,449 My name's Anna. 118 00:07:30,909 --> 00:07:32,327 She won't speak. 119 00:07:35,122 --> 00:07:38,458 We call her "Angela", for angel. 120 00:07:39,585 --> 00:07:41,669 Russian soldiers found her wandering the outskirts 121 00:07:41,670 --> 00:07:44,631 of Grozny not long after the invasion began. 122 00:07:45,966 --> 00:07:48,927 They thought she looked Russian, so they had her brought here. 123 00:07:51,013 --> 00:07:52,638 So, you're Chechen? 124 00:07:52,639 --> 00:07:53,723 Shh. 125 00:07:53,724 --> 00:07:54,933 ANNA: Sorry. 126 00:07:56,101 --> 00:07:57,811 I like your doll, Angela. 127 00:07:58,854 --> 00:07:59,771 Hmm? 128 00:08:00,606 --> 00:08:03,233 Did something bad happen to your doll in Grozny? 129 00:08:05,652 --> 00:08:06,986 - Oh. - Angela! 130 00:08:06,987 --> 00:08:07,820 No. It's-- 131 00:08:07,821 --> 00:08:09,238 ASSISTANT CAREGIVER 1: I'll-- I'll get the director. 132 00:08:09,239 --> 00:08:10,615 No, please, please, it's um-- it's all right. 133 00:08:10,616 --> 00:08:12,658 Don't-- don't punish her. 134 00:08:12,659 --> 00:08:13,702 Oh. (CHUCKLES) 135 00:08:14,536 --> 00:08:15,662 It was my fault. 136 00:08:17,831 --> 00:08:18,915 I was being too nosy. 137 00:08:18,916 --> 00:08:19,790 (CHUCKLES) 138 00:08:19,791 --> 00:08:28,800 (♪) 139 00:08:30,093 --> 00:08:32,261 ANNA: Sasha, I-- I know. I'm just saying. 140 00:08:32,262 --> 00:08:33,596 I may be a little-- 141 00:08:33,597 --> 00:08:35,389 Yes. I know you're busy. 142 00:08:35,390 --> 00:08:36,849 I'm busy, too. Okay. 143 00:08:36,850 --> 00:08:38,684 Yes, we're busy people. Right. Yes. 144 00:08:38,685 --> 00:08:39,727 Bye, Sasha, bye, bye, bye. 145 00:08:39,728 --> 00:08:40,811 - CO-WORKER 1: Morning. - Oh, morning. 146 00:08:40,812 --> 00:08:41,479 Bye. 147 00:08:41,480 --> 00:08:43,272 - You're report. - Oh, thank you, Pavan. 148 00:08:43,273 --> 00:08:44,065 Thank you. 149 00:08:44,066 --> 00:08:44,942 Relieved. 150 00:08:46,401 --> 00:08:47,944 YURI: No. Whoa. Wait, whoa, whoa. 151 00:08:47,945 --> 00:08:51,322 No one is accusing anyone of corruption, all right? 152 00:08:51,323 --> 00:08:54,076 Our reporters just want to ask you a few simple questions. 153 00:08:54,952 --> 00:08:56,286 What kind of questions? 154 00:08:57,204 --> 00:09:01,457 Well, uh, for example, how does 21⁄2 billion rubles 155 00:09:01,458 --> 00:09:03,251 allocated for public building projects 156 00:09:03,252 --> 00:09:05,086 end up being used to build villas 157 00:09:05,087 --> 00:09:07,296 in the south of Spain for a bunch of rich guys? 158 00:09:07,297 --> 00:09:08,757 You know what pisses me off? 159 00:09:09,925 --> 00:09:11,092 Everything? 160 00:09:11,093 --> 00:09:12,510 Well, besides that. 161 00:09:12,511 --> 00:09:13,887 What, besides everything? 162 00:09:16,556 --> 00:09:18,557 - Oysters. - Huh? 163 00:09:18,558 --> 00:09:20,142 There's a restaurant in the Italian Alps, 164 00:09:20,143 --> 00:09:21,811 it caters for wealthy Russians. 165 00:09:21,812 --> 00:09:22,895 I've interviewed the owner. 166 00:09:22,896 --> 00:09:24,605 I thought you were writing about orphans. 167 00:09:24,606 --> 00:09:29,151 Do you realize they have eight kinds on the menu? 168 00:09:29,152 --> 00:09:30,736 - Orphans? - ANNA: Oysters. 169 00:09:30,737 --> 00:09:33,156 Flown in from all over the world. 170 00:09:33,323 --> 00:09:34,907 Well, what's that got to do with the article? 171 00:09:34,908 --> 00:09:38,119 Well, the budgets for state-run orphanages are being slashed. 172 00:09:38,120 --> 00:09:39,537 Kids are going hungry. 173 00:09:39,538 --> 00:09:40,913 No one gives a damn, 174 00:09:40,914 --> 00:09:42,957 and least of all, the nouveau riche 175 00:09:42,958 --> 00:09:45,918 - who are getting fat off-- - Exotic shellfish. 176 00:09:45,919 --> 00:09:46,961 Yeah, I get it. 177 00:09:46,962 --> 00:09:48,421 What happened to your nose? 178 00:09:48,422 --> 00:09:49,964 Well, doesn't it piss you off? 179 00:09:49,965 --> 00:09:52,342 Well, yeah, it pisses me off, but what am I gonna do? 180 00:09:53,010 --> 00:09:55,095 I can't find the Berezovsky file. 181 00:09:55,846 --> 00:09:58,347 And don't let the things you write about upset you. 182 00:09:58,348 --> 00:09:59,390 They don't. 183 00:09:59,391 --> 00:10:01,517 I start off upset, then I write. 184 00:10:01,518 --> 00:10:04,021 Where did I put that bloody file? 185 00:10:06,940 --> 00:10:08,525 - Where was it? - Mm. 186 00:10:09,943 --> 00:10:11,236 (MUNCHES) 187 00:10:13,905 --> 00:10:14,906 What's this? 188 00:10:15,907 --> 00:10:17,033 - Toffee. - Ugh. 189 00:10:17,034 --> 00:10:18,868 - You don't like toffee? - I like toffee. 190 00:10:18,869 --> 00:10:20,369 (SPITS) I don't like rat turd. 191 00:10:20,370 --> 00:10:23,372 Well, you should work for a state-run paper. 192 00:10:23,373 --> 00:10:25,207 I hear the toffees there are excellent. 193 00:10:25,208 --> 00:10:26,043 Yeah. 194 00:10:26,960 --> 00:10:29,004 I hear the reporters' salaries are, too. 195 00:10:32,299 --> 00:10:33,924 Why are you here? 196 00:10:33,925 --> 00:10:35,801 I just love spending time with you. 197 00:10:35,802 --> 00:10:37,220 You want an extension? 198 00:10:37,929 --> 00:10:39,765 Two, three days? 199 00:10:41,892 --> 00:10:42,893 One. 200 00:10:44,311 --> 00:10:45,394 Thank you. 201 00:10:45,395 --> 00:10:48,147 - And it better be brilliant. - ANNA: Yeah. 202 00:10:48,148 --> 00:10:50,067 - And don't slam the door. - (DOOR SLAMS) 203 00:10:56,740 --> 00:10:57,782 SASHA: Now, you must be aware 204 00:10:57,783 --> 00:10:59,158 a lot of critics are calling your book 205 00:10:59,159 --> 00:11:00,785 flagrantly nationalistic. 206 00:11:00,786 --> 00:11:02,495 You say that like it's a bad thing. 207 00:11:02,496 --> 00:11:05,373 I'm saying like the Soviet Union dissolved in 1990, 208 00:11:05,374 --> 00:11:06,874 and most people have since moved on 209 00:11:06,875 --> 00:11:08,918 from the idea of a grander Russia. 210 00:11:08,919 --> 00:11:10,628 HISTORIAN: If they have moved on from land won 211 00:11:10,629 --> 00:11:12,797 and fought for by the blood of their forefathers, 212 00:11:12,798 --> 00:11:15,175 then they are weak and they are traitors. 213 00:11:16,551 --> 00:11:19,220 That is an opinion, isn't it? 214 00:11:19,221 --> 00:11:20,554 If you like it, 215 00:11:20,555 --> 00:11:22,890 The Grander Russia by our guest tonight, 216 00:11:22,891 --> 00:11:24,475 Professor Vorobiev. 217 00:11:24,476 --> 00:11:26,644 Something different tomorrow. Look forward to seeing you then. 218 00:11:26,645 --> 00:11:27,813 Goodnight. 219 00:11:30,941 --> 00:11:31,857 CAMERAMAN: And wrap. 220 00:11:31,858 --> 00:11:33,651 Holy shit. 221 00:11:33,652 --> 00:11:34,778 Thanks. 222 00:11:36,279 --> 00:11:37,780 Phew. 223 00:11:37,781 --> 00:11:39,323 Where did they find him? 224 00:11:39,324 --> 00:11:41,118 - You were wonderful. - Oh, yeah? 225 00:11:44,538 --> 00:11:45,872 (CLEARS THROAT) 226 00:11:46,581 --> 00:11:49,041 Your new friend looks so particularly jolly. 227 00:11:49,042 --> 00:11:51,252 - Who, Frankenstein's nephew? - (CHUCKLES) 228 00:11:51,253 --> 00:11:53,879 Secret police stamped on his face? 229 00:11:53,880 --> 00:11:55,381 I don't know why we get all the attention. 230 00:11:55,382 --> 00:11:57,967 It's not like I'm calling for regime change live on TV. 231 00:11:57,968 --> 00:11:59,010 Why not? 232 00:12:00,262 --> 00:12:03,472 Because, darling, the man has only just come to power 233 00:12:03,473 --> 00:12:05,933 and-- and it would be impolite. 234 00:12:05,934 --> 00:12:07,977 Well, then-- then call him out for what he is, 235 00:12:07,978 --> 00:12:12,064 an ex-KGB goon obsessed with lining his own pockets. 236 00:12:12,065 --> 00:12:13,233 That's a great idea. 237 00:12:14,192 --> 00:12:16,861 I remember a time when you wouldn't have thought twice. 238 00:12:16,862 --> 00:12:19,239 I remember a time when you knew how to duck a punch. 239 00:12:23,118 --> 00:12:27,621 So, how was your day at the cold face of truth, my darling? 240 00:12:27,622 --> 00:12:31,041 Well, no one knows what happened to her parents. 241 00:12:31,042 --> 00:12:33,627 I mean, dead probably. 242 00:12:33,628 --> 00:12:35,296 And she won't say. 243 00:12:35,297 --> 00:12:37,423 And you couldn't drag it out of her. 244 00:12:37,424 --> 00:12:39,300 One-nil to the orphans. 245 00:12:39,301 --> 00:12:40,552 Not funny, Sasha. 246 00:12:41,636 --> 00:12:44,263 I feel for the girl. Just being impartial. 247 00:12:44,264 --> 00:12:46,056 You should try it sometime. 248 00:12:46,057 --> 00:12:47,517 Then you wouldn't be you, would you? 249 00:12:48,435 --> 00:12:49,561 Let's have a look. 250 00:12:50,479 --> 00:12:51,605 Ooh. 251 00:12:53,482 --> 00:12:54,857 She's got a hell of a jab. 252 00:12:54,858 --> 00:12:57,527 Yeah. Well, Putin hit her first. 253 00:12:58,278 --> 00:13:01,113 Apart from your amazing rapport, how's the piece going? 254 00:13:01,114 --> 00:13:01,947 Oh. 255 00:13:01,948 --> 00:13:05,159 Well, I've got one more interview, then I will write, 256 00:13:05,160 --> 00:13:10,457 Dimitri will publish, and nothing will happen. 257 00:13:19,007 --> 00:13:22,928 When Putin was assistant mayor of Saint Petersburg... 258 00:13:24,513 --> 00:13:26,722 he was banking 25% commission 259 00:13:26,723 --> 00:13:28,807 on thousands of unauthorized contracts 260 00:13:28,808 --> 00:13:31,560 for food shipments, most of which came back short 261 00:13:31,561 --> 00:13:33,521 in the middle of a food shortage. 262 00:13:33,522 --> 00:13:36,274 Well, maybe look for any links with the local mafia. 263 00:13:37,901 --> 00:13:41,696 Uh, Nestor, anything new in Chechnya? 264 00:13:42,948 --> 00:13:43,864 I was thinking, 265 00:13:43,865 --> 00:13:46,367 would it hurt to give him some credit once in a while? 266 00:13:46,368 --> 00:13:47,952 The Chechens started this thing. 267 00:13:47,953 --> 00:13:49,662 What, so they invaded themselves? 268 00:13:49,663 --> 00:13:51,247 He put down a rebellion. 269 00:13:51,248 --> 00:13:54,291 Barely 12 months later, all that's left is some mopping up. 270 00:13:54,292 --> 00:13:56,877 In my book, that's a success story. 271 00:13:56,878 --> 00:13:58,170 ANNA: Sounds more like a fantasy. 272 00:13:58,171 --> 00:14:01,465 Except I've sat down with three of Putin's top generals. 273 00:14:01,466 --> 00:14:03,259 Generals? Wow. 274 00:14:03,260 --> 00:14:05,719 Then did you have his mother on background? 275 00:14:05,720 --> 00:14:07,638 And I was there. 276 00:14:07,639 --> 00:14:08,890 In Grozny? 277 00:14:10,058 --> 00:14:11,392 Wasn't on the list. 278 00:14:11,393 --> 00:14:12,977 So, the army dictates where you can go 279 00:14:12,978 --> 00:14:13,769 and what you can see. 280 00:14:13,770 --> 00:14:15,312 I mean, why pay someone to go down there? 281 00:14:15,313 --> 00:14:17,314 Maybe we should publish the army's press releases 282 00:14:17,315 --> 00:14:18,649 every week. I mean, whoa. 283 00:14:18,650 --> 00:14:21,402 - Think of the savings. - All right. All right. 284 00:14:21,403 --> 00:14:23,612 - Ignore them. - Dmitry, I um... 285 00:14:23,613 --> 00:14:24,947 (CLEARS THROAT) 286 00:14:24,948 --> 00:14:27,074 Well, I personally think our whole approach to Chechnya, 287 00:14:27,075 --> 00:14:29,202 it's-- well, it's wrong. 288 00:14:29,953 --> 00:14:31,161 (MAN CLEARS THROAT) 289 00:14:31,162 --> 00:14:32,037 I'm listening. 290 00:14:32,038 --> 00:14:34,749 Well, maybe we should vary our point of view. 291 00:14:35,584 --> 00:14:38,628 I mean, right now, it's-- it's the Russian army's. 292 00:14:40,463 --> 00:14:42,631 What if it was the Chechens? 293 00:14:42,632 --> 00:14:44,634 Look, I-- I don't mean the rebels. 294 00:14:45,218 --> 00:14:46,468 NESTOR: I've tried. 295 00:14:46,469 --> 00:14:48,971 The-- the few civilians I've met won't talk to me, 296 00:14:48,972 --> 00:14:50,055 because I'm Russian. 297 00:14:50,056 --> 00:14:51,765 What am I supposed to do? 298 00:14:51,766 --> 00:14:53,475 Pretend I'm from Bolivia? 299 00:14:53,476 --> 00:14:54,602 How's your Spanish? 300 00:14:54,603 --> 00:14:56,061 (CHUCKLE) 301 00:14:56,062 --> 00:14:56,937 All right. 302 00:14:56,938 --> 00:14:58,315 That's it. Thank you. 303 00:15:00,191 --> 00:15:02,861 (INDISTINCT CHATTER) 304 00:15:05,155 --> 00:15:06,905 She's right, you know? 305 00:15:06,906 --> 00:15:07,906 About Nestor? 306 00:15:07,907 --> 00:15:09,491 He's naive. He'll learn. 307 00:15:09,492 --> 00:15:11,410 - He's fucking useless. - (CHUCKLES) 308 00:15:11,411 --> 00:15:12,871 And he's left his facts. 309 00:15:13,580 --> 00:15:14,580 He's cheap. 310 00:15:14,581 --> 00:15:16,790 No, if our readers want to be fed propaganda, 311 00:15:16,791 --> 00:15:18,751 they can read Tass or switch on the TV. 312 00:15:18,752 --> 00:15:21,170 That's not what we're about. You know who'd agree with that? 313 00:15:21,171 --> 00:15:22,421 Oh, here we go. 314 00:15:22,422 --> 00:15:26,008 The reason why Gorbachev set up this paper in the first place 315 00:15:26,009 --> 00:15:28,719 and spent his Nobel Prize money doing it is 316 00:15:28,720 --> 00:15:30,679 so there'd be at least one source-- 317 00:15:30,680 --> 00:15:32,681 DMITRY: Of honest reporting. 318 00:15:32,682 --> 00:15:33,849 I know. 319 00:15:33,850 --> 00:15:35,185 I'm taking that photo down. 320 00:15:36,144 --> 00:15:37,936 We don't need a war correspondent down there, 321 00:15:37,937 --> 00:15:38,812 Dmitry. 322 00:15:38,813 --> 00:15:40,606 Everyone's got one of those. 323 00:15:40,607 --> 00:15:41,775 So, what do we need? 324 00:15:49,949 --> 00:15:51,242 Sorry to interrupt. 325 00:15:52,577 --> 00:15:54,079 I read your orphanage piece. 326 00:15:56,331 --> 00:15:57,582 You did a great job. 327 00:16:00,919 --> 00:16:02,003 Thank you. 328 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 (DMITRY CLEARS THROAT) 329 00:16:11,471 --> 00:16:13,263 - (KNOCKS) - Oh, wh-- I... 330 00:16:13,264 --> 00:16:16,226 I've just been chatting with Yuri. 331 00:16:18,103 --> 00:16:18,977 Hmm. 332 00:16:18,978 --> 00:16:20,896 And we agree with you. 333 00:16:20,897 --> 00:16:24,234 We don't think we need a war correspondent in Chechnya. 334 00:16:25,110 --> 00:16:27,529 We need a people correspondent. 335 00:16:28,113 --> 00:16:29,613 Oh, good. 336 00:16:29,614 --> 00:16:33,659 Someone who's um, sensitive, empathetic, 337 00:16:33,660 --> 00:16:38,372 but also tough-minded and uh, willing to confront 338 00:16:38,373 --> 00:16:40,333 the powerful by asking hard questions... 339 00:16:41,167 --> 00:16:42,961 even if it means pissing them off. 340 00:16:49,718 --> 00:16:51,760 ANNA: Well, it'll be a week at most. 341 00:16:51,761 --> 00:16:53,637 And-- and look, it's my job. 342 00:16:53,638 --> 00:16:55,055 VERA: I think it's a great idea. 343 00:16:55,056 --> 00:16:57,224 - Thank you. - How is it a great idea? 344 00:16:57,225 --> 00:16:59,226 I mean, how is going to a war zone even close 345 00:16:59,227 --> 00:17:00,102 to a great idea? 346 00:17:00,103 --> 00:17:01,730 Maybe Ilya doesn't like Chechens. 347 00:17:02,772 --> 00:17:03,939 Who said anything about Chechens? 348 00:17:03,940 --> 00:17:05,232 What, do you think, because she's a woman 349 00:17:05,233 --> 00:17:06,150 she can't handle herself? 350 00:17:06,151 --> 00:17:07,651 Oh, and you think a bullet cares? 351 00:17:07,652 --> 00:17:09,154 I'm going to talk to people, 352 00:17:09,863 --> 00:17:12,781 some of whom happen to worship Allah, 353 00:17:12,782 --> 00:17:13,908 and write about them. 354 00:17:14,743 --> 00:17:15,952 And papa? 355 00:17:18,455 --> 00:17:19,664 I mean, he's okay with this? 356 00:17:21,040 --> 00:17:22,207 Absolutely. 357 00:17:22,208 --> 00:17:23,792 That's the stupidest fucking thing 358 00:17:23,793 --> 00:17:25,461 I've ever heard in my life. 359 00:17:25,462 --> 00:17:27,921 Did you know that the war between Russia and Chechnya 360 00:17:27,922 --> 00:17:30,883 is the longest ongoing conflict in the world? 361 00:17:30,884 --> 00:17:32,760 - I didn't. Did you-- - SASHA: Fuck's sake. Hey! 362 00:17:32,761 --> 00:17:34,845 - Oh, God. - I'm your husband, okay? 363 00:17:34,846 --> 00:17:36,638 I'm the father of your kids. 364 00:17:36,639 --> 00:17:38,140 I love you. 365 00:17:38,141 --> 00:17:41,186 And I-- I-- I-- I need you to stick around. 366 00:17:42,228 --> 00:17:43,562 So, no, it's not happening. 367 00:17:43,563 --> 00:17:44,396 You call Dmitry tomorrow, 368 00:17:44,397 --> 00:17:45,856 you tell him you've changed your mind. 369 00:17:45,857 --> 00:17:47,484 Right? Right? 370 00:17:48,401 --> 00:17:49,527 Have you finished? 371 00:17:51,154 --> 00:17:52,613 I'm going, Sasha. 372 00:17:52,614 --> 00:17:53,406 I'm going. 373 00:17:55,241 --> 00:17:56,785 Oh, fuck. Christ. 374 00:18:00,413 --> 00:18:01,580 Come on then, listen. 375 00:18:01,581 --> 00:18:03,499 Listen, you give a copy of your passport 376 00:18:03,500 --> 00:18:04,958 and your itinerary to Dmitry. 377 00:18:04,959 --> 00:18:07,586 No. In fact, to both of us, and you don't go anywhere, 378 00:18:07,587 --> 00:18:09,379 not-- not one yard off, 379 00:18:09,380 --> 00:18:11,715 where we've seen written down that you're going. 380 00:18:11,716 --> 00:18:13,550 - Yes? - Yes, right. 381 00:18:13,551 --> 00:18:14,718 SASHA: Okay? 382 00:18:14,719 --> 00:18:16,970 Jesus Christ, you're not going to fucking Disneyland. 383 00:18:16,971 --> 00:18:18,555 People are killing each other. Do you understand? 384 00:18:18,556 --> 00:18:20,474 They're shooting each other. They're blowing each other up. 385 00:18:20,475 --> 00:18:22,811 You get in the middle and then you're fucking dead, too. 386 00:18:23,603 --> 00:18:24,394 Right. 387 00:18:24,395 --> 00:18:25,562 - No, don't-- - Sasha, I-- 388 00:18:25,563 --> 00:18:26,940 No, don't Sasha me. 389 00:18:28,274 --> 00:18:30,567 You promise me you'll be careful. 390 00:18:30,568 --> 00:18:34,572 I promise you that I'll really be careful. 391 00:18:35,323 --> 00:18:37,366 Shh. 392 00:18:37,367 --> 00:18:39,077 - SASHA: Oh. - (CHUCKLES) 393 00:18:41,913 --> 00:18:50,922 (♪) 394 00:19:03,518 --> 00:19:04,601 Captain Turgenev, 395 00:19:04,602 --> 00:19:06,895 you know as much as I'd like to submit an article 396 00:19:06,896 --> 00:19:10,440 about the back of your head, it-- it-- it would be helpful 397 00:19:10,441 --> 00:19:12,067 if we could stop and talk to people. 398 00:19:12,068 --> 00:19:14,278 Yeah, it would be, but we stop in Khiris, not before. 399 00:19:14,279 --> 00:19:15,696 Yes? 400 00:19:15,697 --> 00:19:17,407 You know, maybe we don't stop at all. 401 00:19:18,533 --> 00:19:20,994 - (EXPLOSION) - (MEN SHOUTING) 402 00:19:23,913 --> 00:19:28,126 (GUNFIRE) 403 00:19:28,960 --> 00:19:31,546 - (EXPLOSION) - (MEN SHOUTING) 404 00:19:31,754 --> 00:19:34,298 (GUNFIRE) 405 00:19:34,299 --> 00:19:37,176 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 406 00:19:40,263 --> 00:19:41,472 JANUSZ: Anna, get out! 407 00:19:42,390 --> 00:19:43,682 Come on! 408 00:19:43,683 --> 00:19:45,268 (GRUNTS, GASPS) 409 00:19:45,643 --> 00:19:46,477 JANUSZ: Come on! 410 00:19:47,645 --> 00:19:48,521 Stay down! 411 00:19:49,898 --> 00:19:52,358 (GUNFIRE) 412 00:19:53,234 --> 00:19:55,193 (EXPLOSION) 413 00:19:55,194 --> 00:19:56,446 First time in action? 414 00:20:01,534 --> 00:20:02,952 Pretty cool, huh? 415 00:20:03,828 --> 00:20:04,871 ANNA: What's happening? 416 00:20:06,456 --> 00:20:08,081 - Stay down! - Okay, okay! 417 00:20:08,082 --> 00:20:09,208 Stop shouting. 418 00:20:14,505 --> 00:20:16,131 SOLDIER 1: Moving clear! 419 00:20:16,132 --> 00:20:17,717 (INDISTINCT SPEECH) 420 00:20:18,593 --> 00:20:19,594 (GUNFIRE) 421 00:20:27,226 --> 00:20:29,436 (BABY CRIES) 422 00:20:29,437 --> 00:20:38,404 (♪) 423 00:20:42,825 --> 00:20:44,660 (WOMAN SHOUTS) 424 00:20:44,661 --> 00:20:53,670 (♪) 425 00:20:59,676 --> 00:21:08,726 (♪) 426 00:21:21,489 --> 00:21:23,116 - Good. - Thank you. 427 00:21:30,123 --> 00:21:32,874 REPORTER 1: ...the battle in Grozny is now underway. 428 00:21:32,875 --> 00:21:34,751 The Russian Army Commander has declared 429 00:21:34,752 --> 00:21:37,421 that anyone remaining in the city will be considered 430 00:21:37,422 --> 00:21:40,717 a legitimate target for artillery and air strikes. 431 00:21:45,179 --> 00:21:46,555 (VERA CHUCKLES) 432 00:21:46,556 --> 00:21:48,056 SASHA: Uh, come on, not again. 433 00:21:48,057 --> 00:21:49,725 ANNA: You can ignore him if you want to. 434 00:21:49,726 --> 00:21:50,809 SASHA: Well, she's not the only one 435 00:21:50,810 --> 00:21:51,893 who's been to a war zone, you know? 436 00:21:51,894 --> 00:21:53,061 VERA: Hmm, dad. 437 00:21:53,062 --> 00:21:54,938 SASHA: We were all lined up behind a church wall. 438 00:21:54,939 --> 00:21:56,523 - It's blowing up bit by bit. - VERA: Come on, dad. 439 00:21:56,524 --> 00:21:57,649 - ILYA: Papa, come on. - SASHA: Excuse me. 440 00:21:57,650 --> 00:21:58,442 How many times? 441 00:21:58,443 --> 00:21:59,860 It's fine everybody's heard it, it's a classic. 442 00:21:59,861 --> 00:22:01,278 VERA: I have heard this story nine times now. 443 00:22:01,279 --> 00:22:03,697 So, and the machine gunfire's like coming 444 00:22:03,698 --> 00:22:05,198 through the belly of all that. 445 00:22:05,199 --> 00:22:07,075 And they stopped and this guy jumps out 446 00:22:07,076 --> 00:22:09,077 and he goes, "Don't shoot, man, we're journalists! 447 00:22:09,078 --> 00:22:11,163 - I'm from the New York Times." - (CHUCKLES) 448 00:22:11,164 --> 00:22:13,373 And the guy says, "Oh no, I hate your crosswords!" 449 00:22:13,374 --> 00:22:14,583 - (IMITATES SHOOTING) - (CHUCKLES) 450 00:22:14,584 --> 00:22:16,293 - Blows the whole place up. - ANNA: There you go. 451 00:22:16,294 --> 00:22:17,586 WOMAN 1: I would be so frightened. 452 00:22:17,587 --> 00:22:19,171 You probably weren't frightened at all. 453 00:22:19,172 --> 00:22:22,007 Uh, I think I actually pissed my pants. 454 00:22:22,008 --> 00:22:23,884 - Sasha! - SASHA: I did. 455 00:22:23,885 --> 00:22:26,928 So, who is the scariest person you've ever met? 456 00:22:26,929 --> 00:22:29,473 Um, I wonder... 457 00:22:29,474 --> 00:22:31,767 - Asshole. - (CHUCKLING) 458 00:22:31,768 --> 00:22:33,602 Was it? I thought it was pork. 459 00:22:33,603 --> 00:22:34,853 - Oh, no. - WOMAN 1: I bet you're all glad 460 00:22:34,854 --> 00:22:36,688 she isn't going back to Chechnya. 461 00:22:36,689 --> 00:22:38,608 - (WOMAN CHUCKLES) - VERA: Awkward. 462 00:22:39,817 --> 00:22:40,818 No. 463 00:22:47,075 --> 00:22:50,703 (DISTANT EXPLOSIONS) 464 00:23:05,551 --> 00:23:08,678 What's this? We need this moving now, faster, come on. 465 00:23:08,679 --> 00:23:11,181 Come on, people! Let's move it along! 466 00:23:11,182 --> 00:23:12,600 Let's go, now! 467 00:23:13,518 --> 00:23:15,519 Come on! Faster, guys, faster! 468 00:23:15,520 --> 00:23:17,938 The entire city is being emptied. 469 00:23:17,939 --> 00:23:19,022 (CAMERA CLICKS) 470 00:23:19,023 --> 00:23:20,774 They go to camps near the border. 471 00:23:20,775 --> 00:23:29,575 (♪) 472 00:23:35,581 --> 00:23:44,590 (♪) 473 00:23:52,306 --> 00:23:55,142 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 474 00:23:55,143 --> 00:24:04,110 (♪) 475 00:24:06,737 --> 00:24:07,905 ANNA: Excuse me? 476 00:24:10,449 --> 00:24:12,325 Excuse me, would you talk to me? 477 00:24:12,326 --> 00:24:13,452 Uh, where were you... 478 00:24:14,620 --> 00:24:16,580 Look, I'm a journalist. Could you talk? 479 00:24:16,581 --> 00:24:19,249 I'm just try-- Why won't anybody talk to me? 480 00:24:19,250 --> 00:24:21,168 Look. 481 00:24:21,169 --> 00:24:22,336 What's happened? 482 00:24:23,212 --> 00:24:24,422 The Russian Army. 483 00:24:25,840 --> 00:24:27,549 What? Could you explain? 484 00:24:27,550 --> 00:24:29,176 - What? - Mm. 485 00:24:29,177 --> 00:24:30,344 Please, what... 486 00:24:31,512 --> 00:24:33,222 I just want to help. 487 00:24:33,890 --> 00:24:35,474 I just want to help. 488 00:24:37,226 --> 00:24:39,060 I'm just-- Look, I'm-- I'm-- 489 00:24:39,061 --> 00:24:41,313 Fuck this. Fuck. 490 00:24:41,314 --> 00:24:50,947 (♪) 491 00:24:50,948 --> 00:24:52,282 - DMITRY: Hello? - Dmitry? 492 00:24:52,283 --> 00:24:54,534 - DMITRY: Anna? - Dmitry? 493 00:24:54,535 --> 00:24:56,119 Can you hear-- 494 00:24:56,120 --> 00:24:56,828 It's-- 495 00:24:56,829 --> 00:24:58,331 Oh, shit! 496 00:24:58,915 --> 00:25:01,667 Hey, can I ask you something? 497 00:25:02,919 --> 00:25:05,254 I thought a reporter's job was to report and not help, huh? 498 00:25:07,590 --> 00:25:09,090 In the case of Russian reporters, 499 00:25:09,091 --> 00:25:11,676 to spoon feed whatever version of the truth 500 00:25:11,677 --> 00:25:13,053 the Kremlin deems fit. 501 00:25:13,054 --> 00:25:14,304 Well, that might be true for some. 502 00:25:14,305 --> 00:25:15,388 But not all. 503 00:25:15,389 --> 00:25:18,934 The paper I work for believes that people deserve the truth, 504 00:25:18,935 --> 00:25:20,310 not lies. 505 00:25:20,311 --> 00:25:21,519 They're choking on lies. 506 00:25:21,520 --> 00:25:23,522 Oh, you think the truth will go down easier? 507 00:25:25,274 --> 00:25:26,942 - Would you talk to me? - (SCOFFS) 508 00:25:26,943 --> 00:25:29,069 I took the word of a Russian reporter once. 509 00:25:29,070 --> 00:25:30,238 I swore never again. 510 00:25:31,155 --> 00:25:32,698 Please! (INDISTINCT SPEECH) 511 00:25:34,116 --> 00:25:35,409 (HORN HONKS) 512 00:25:41,499 --> 00:25:43,124 Politkovskaya! Let's go. Time to go. 513 00:25:43,125 --> 00:25:44,460 ANNA: Go without me. 514 00:25:44,919 --> 00:25:47,755 (DISTANT EXPLOSIONS) 515 00:25:51,676 --> 00:25:53,052 What did you say to me? 516 00:25:53,552 --> 00:25:54,637 I'm staying. 517 00:25:55,346 --> 00:25:56,930 There's one thing lies between you 518 00:25:56,931 --> 00:25:59,308 and these vicious Chechen dogs... 519 00:26:00,351 --> 00:26:02,519 ...the Russian Armed Forces. 520 00:26:02,520 --> 00:26:03,895 The forces concerned for my welfare, 521 00:26:03,896 --> 00:26:04,896 you know, it's touching. 522 00:26:04,897 --> 00:26:06,648 But I don't see any dogs on this road, 523 00:26:06,649 --> 00:26:07,649 vicious or otherwise. 524 00:26:07,650 --> 00:26:10,902 What I do see is people desperate to flee Grozny. 525 00:26:10,903 --> 00:26:12,070 Now, why? 526 00:26:12,071 --> 00:26:12,947 I don't know. 527 00:26:16,701 --> 00:26:18,577 Suit yourself, but you're on your own. 528 00:26:21,247 --> 00:26:22,957 In the vehicle, let's go! 529 00:26:24,792 --> 00:26:26,335 I am-- I could do with a drink. 530 00:26:27,503 --> 00:26:30,338 Look, I have to be sure what I've just done 531 00:26:30,339 --> 00:26:31,549 isn't gonna get me killed. 532 00:26:32,633 --> 00:26:36,137 As I can't be sure, I have to assume the risk. 533 00:26:39,140 --> 00:26:41,267 I'm Anna Politkovskaya, by the way. 534 00:26:43,352 --> 00:26:44,353 Anzor. 535 00:26:44,979 --> 00:26:46,938 If you really want to report the truth... 536 00:26:46,939 --> 00:26:48,982 (BLOWS SMOKE) 537 00:26:48,983 --> 00:26:50,985 I'll show you difficult things for you to see. 538 00:26:52,278 --> 00:26:53,404 Great. 539 00:26:55,031 --> 00:26:56,157 Can we go now? 540 00:27:01,537 --> 00:27:03,456 (ENGINE STARTS) 541 00:27:04,582 --> 00:27:07,584 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 542 00:27:07,585 --> 00:27:16,594 (♪) 543 00:27:31,484 --> 00:27:32,901 ANZOR: You've entered the black hole 544 00:27:32,902 --> 00:27:34,111 of the world, Anna. 545 00:27:40,451 --> 00:27:42,494 No light or truth escapes from here. 546 00:27:42,495 --> 00:27:51,504 (♪) 547 00:27:55,299 --> 00:27:56,300 (DOGS BARKING) 548 00:28:01,889 --> 00:28:04,892 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 549 00:28:08,145 --> 00:28:09,313 (CAR DOOR CLOSES) 550 00:28:20,658 --> 00:28:21,908 ANNA: Hello. 551 00:28:21,909 --> 00:28:24,912 (BACKGROUND CHATTER) 552 00:28:26,956 --> 00:28:29,959 (BABY CRYING IN BACKGROUND) 553 00:28:36,090 --> 00:28:36,798 (COUGHS) 554 00:28:36,799 --> 00:28:39,802 (WOMAN SHOUTING IN BACKGROUND) 555 00:28:45,057 --> 00:28:46,766 How do they survive? 556 00:28:46,767 --> 00:28:47,685 This is... 557 00:28:50,729 --> 00:28:51,813 Hi, hello. 558 00:28:51,814 --> 00:28:52,856 My name is Anna. 559 00:28:52,857 --> 00:28:54,482 What's your name? 560 00:28:54,483 --> 00:28:56,067 Please, who are you? 561 00:28:56,068 --> 00:28:57,277 What you do here? 562 00:28:57,278 --> 00:28:59,320 It's okay. This is Anna Politkovskaya. 563 00:28:59,321 --> 00:29:01,364 - She wants to tell our story. - Russian? 564 00:29:01,365 --> 00:29:02,615 Yes, I'm Russian. 565 00:29:02,616 --> 00:29:05,410 I'm a journalist from the Novaya Gazeta. 566 00:29:05,411 --> 00:29:07,829 I know people like you are liars. 567 00:29:07,830 --> 00:29:09,290 She's different. 568 00:29:11,375 --> 00:29:12,793 What is your name? 569 00:29:14,044 --> 00:29:15,379 Fatima. 570 00:29:16,380 --> 00:29:18,382 Would you talk with me, Fatima? 571 00:29:19,341 --> 00:29:20,634 Please? 572 00:29:21,802 --> 00:29:25,347 If I talk, you tell my story and no lies. 573 00:29:26,515 --> 00:29:27,808 I promise. 574 00:29:32,521 --> 00:29:33,772 Thank you. 575 00:29:34,523 --> 00:29:35,608 Come. 576 00:29:37,568 --> 00:29:43,324 (SPEAKS CHECHEN) 577 00:29:47,203 --> 00:29:49,538 Would it be okay if I recorded you? 578 00:29:50,289 --> 00:29:51,539 FATIMA: Yes. 579 00:29:51,540 --> 00:29:52,833 Okay, thank you. 580 00:29:58,047 --> 00:29:59,590 Just put that there. 581 00:30:00,466 --> 00:30:01,675 FATIMA: Vakha loved me. 582 00:30:02,426 --> 00:30:05,304 Never in his life did he hurt another human being. 583 00:30:06,764 --> 00:30:09,058 I could always make him laugh. 584 00:30:10,726 --> 00:30:14,355 That's what he loved about me, my sense of humor. 585 00:30:14,939 --> 00:30:17,274 Most men, they want to be the funny one but... 586 00:30:19,193 --> 00:30:20,819 Vakha didn't care. 587 00:30:23,405 --> 00:30:24,782 When they found his body... 588 00:30:26,408 --> 00:30:28,536 he had been shot several times. 589 00:30:30,287 --> 00:30:34,542 Both ears cut off and kept as trophies. 590 00:30:36,377 --> 00:30:38,254 I'll tell you who does this. 591 00:30:40,381 --> 00:30:42,049 Russians. 592 00:30:50,766 --> 00:30:53,726 REFUGEE 1: (SPEAKS CHECHEN) I'd go home immediately. 593 00:30:53,727 --> 00:30:57,105 But everything's gone. 594 00:30:57,106 --> 00:30:58,398 (SPEAKS CHECHEN) They destroyed my house. 595 00:30:58,399 --> 00:31:00,067 There's nowhere I can go. 596 00:31:01,777 --> 00:31:03,362 (SPEAKS CHECHEN) They killed my husband. 597 00:31:04,697 --> 00:31:07,031 My kids have no father. 598 00:31:07,032 --> 00:31:09,702 I am freezing and terrified. 599 00:31:10,578 --> 00:31:13,581 (SPEAKS CHECHEN) No one cares about us. 600 00:31:15,124 --> 00:31:17,585 No one will help us, we're here all alone. 601 00:31:18,460 --> 00:31:21,463 (SPEAKS CHECHEN) The war's taken everything. 602 00:31:22,923 --> 00:31:25,216 DMITRY: "When they find out you're a reporter, 603 00:31:25,217 --> 00:31:28,886 they cling to you, as if you are a magician, 604 00:31:28,887 --> 00:31:31,932 as if something essential depended on you. 605 00:31:33,142 --> 00:31:38,271 This war is not being fought to rein in a rogue republic. 606 00:31:38,272 --> 00:31:39,439 This war is being waged 607 00:31:39,440 --> 00:31:41,775 to advance the interests of one person... 608 00:31:43,068 --> 00:31:46,946 a president intent on becoming the type of leader 609 00:31:46,947 --> 00:31:50,326 that Russia thought it had left in the past, 610 00:31:51,577 --> 00:31:57,708 a vain, brutal, power-hungry authoritarian." 611 00:32:00,419 --> 00:32:02,046 Jesus. 612 00:32:04,048 --> 00:32:06,341 Well, you said you were gonna be tough on him. 613 00:32:06,342 --> 00:32:08,718 You've dropped a bomb on his doorstep. 614 00:32:08,719 --> 00:32:10,261 I was aiming for his lap. 615 00:32:10,262 --> 00:32:12,305 You're set on blowing up the whole damn operation. 616 00:32:12,306 --> 00:32:14,265 Oh, well, then I'll add something about 617 00:32:14,266 --> 00:32:15,683 what a good father is 618 00:32:15,684 --> 00:32:17,978 and how much his generals give to charities. 619 00:32:18,937 --> 00:32:20,814 The hospital burns ward. 620 00:32:21,690 --> 00:32:24,067 Move it up to the first paragraph. 621 00:32:24,068 --> 00:32:25,234 Tone down the gore. 622 00:32:25,235 --> 00:32:27,403 Other than that, don't change a word. 623 00:32:27,404 --> 00:32:30,157 We're gonna publish part of your report each week. 624 00:32:33,118 --> 00:32:34,453 Thank you. 625 00:32:34,870 --> 00:32:37,456 Before Putin, you know how Russians felt about themselves. 626 00:32:38,082 --> 00:32:40,459 He made it okay for us to love our country again. 627 00:32:41,585 --> 00:32:43,629 Some of us never stopped. 628 00:32:48,092 --> 00:32:50,260 (INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND) 629 00:32:52,680 --> 00:32:54,514 (SIGHS) 630 00:32:54,515 --> 00:32:55,516 (COINS CLANKS) 631 00:33:00,896 --> 00:33:04,608 ANNA: We are hurtling back into a Soviet abyss. 632 00:33:05,401 --> 00:33:09,112 An information vacuum that spells death 633 00:33:09,113 --> 00:33:11,281 from our own ignorance. 634 00:33:11,907 --> 00:33:14,951 If you choose to be a journalist in Russia, 635 00:33:14,952 --> 00:33:17,413 you have to accept the risk. 636 00:33:24,670 --> 00:33:26,421 ANNA: Happy birthday. 637 00:33:26,422 --> 00:33:27,755 I'm sorry, I-- I can't be-- 638 00:33:27,756 --> 00:33:28,923 What, something... 639 00:33:28,924 --> 00:33:30,843 Uh, Ilya, sorry. 640 00:33:32,594 --> 00:33:34,303 Really bad, bad signal. 641 00:33:34,304 --> 00:33:35,931 Did-- did you get the present I sent? 642 00:33:36,640 --> 00:33:37,557 ILYA: Yes. 643 00:33:37,558 --> 00:33:39,225 ANNA: (ON PHONE) It's a Sufi saying. 644 00:33:39,226 --> 00:33:42,103 It's beautiful, mama, but I um, 645 00:33:42,104 --> 00:33:43,646 I don't know what it says. 646 00:33:43,647 --> 00:33:46,066 "Only from the heart can you touch the sky." 647 00:33:46,233 --> 00:33:47,568 (DISTANT EXPLOSION) 648 00:33:48,861 --> 00:33:50,653 What's that noise? 649 00:33:50,654 --> 00:33:51,446 Are those bombs? 650 00:33:51,447 --> 00:33:53,030 ANNA: (ON PHONE) Howitzer fire. 651 00:33:53,031 --> 00:33:54,824 The 120th are making a push 652 00:33:54,825 --> 00:33:58,035 so Putin has something to brag about before the election. 653 00:33:58,036 --> 00:33:59,162 Well, it sounds close. 654 00:33:59,163 --> 00:34:02,248 I don't know. I'd say it's 5 kilometers away. 655 00:34:02,249 --> 00:34:03,291 Yeah. 656 00:34:03,292 --> 00:34:04,333 (KNOCKS) 657 00:34:04,334 --> 00:34:05,794 Uh, hold on. 658 00:34:08,714 --> 00:34:09,881 There we go. 659 00:34:09,882 --> 00:34:12,885 (INDISTINCT BACKGROUND CHATTER) 660 00:34:15,637 --> 00:34:16,763 Step out of the car. 661 00:34:16,764 --> 00:34:18,055 Is there a problem? 662 00:34:18,056 --> 00:34:19,474 Step out of the car. 663 00:34:19,475 --> 00:34:21,393 - Let me call you back. - No, mama, wait. 664 00:34:25,564 --> 00:34:26,647 - ANNA: Sorry. - Move. Come on. 665 00:34:26,648 --> 00:34:29,150 Please, can you explain what the problem is? 666 00:34:29,151 --> 00:34:31,068 - Hey. - So, where are you taking us? 667 00:34:31,069 --> 00:34:32,196 Shut the fuck up! 668 00:34:33,655 --> 00:34:34,489 Journalist. 669 00:34:34,490 --> 00:34:37,241 Yes, I'm a journalist and I'm certified to be here. 670 00:34:37,242 --> 00:34:38,826 But please, please read. 671 00:34:38,827 --> 00:34:39,869 Can you not touch-- 672 00:34:39,870 --> 00:34:40,745 - (GRUNTS) - Oh! 673 00:34:40,746 --> 00:34:42,456 ANNA: Oh, oh, God. 674 00:34:43,999 --> 00:34:46,502 - Oh. - (GASPS) 675 00:34:47,586 --> 00:34:50,589 (SIGHS, WHIMPERS) 676 00:34:57,137 --> 00:34:59,181 Fucking bastards. 677 00:35:02,267 --> 00:35:04,435 You should write a report. They could've killed you. 678 00:35:04,436 --> 00:35:05,729 They're nobodies. 679 00:35:06,396 --> 00:35:10,358 I'm not gonna open people's eyes by feeding them nobodies. 680 00:35:10,359 --> 00:35:12,443 Well, next time, Anna, some nobody is likely to break more 681 00:35:12,444 --> 00:35:13,904 than your tape recorder. 682 00:35:16,031 --> 00:35:17,115 (SIGHS) 683 00:35:18,909 --> 00:35:20,326 GREGOR: Hey. 684 00:35:20,327 --> 00:35:21,369 Hey. 685 00:35:21,370 --> 00:35:23,454 - Great ratings last night. - Yeah. 686 00:35:23,455 --> 00:35:24,872 Best of the series. 687 00:35:24,873 --> 00:35:26,333 Yesterday's news now. 688 00:35:27,459 --> 00:35:30,837 Your wife, she's making quite a name for herself. 689 00:35:30,838 --> 00:35:31,922 Pfft. 690 00:35:32,589 --> 00:35:34,632 Well, she raised the kids 691 00:35:34,633 --> 00:35:36,467 while I made a name for myself, so... 692 00:35:36,468 --> 00:35:38,427 Yeah, it's only fair. 693 00:35:38,428 --> 00:35:40,180 A bit reckless, don't you think? 694 00:35:42,808 --> 00:35:45,352 She says she's well aware of the danger she's in, so. 695 00:35:46,270 --> 00:35:47,521 But are you? 696 00:35:48,647 --> 00:35:50,439 What's gonna happen to me? 697 00:35:50,440 --> 00:35:52,401 She could poke my eye out with a brush. 698 00:35:54,695 --> 00:35:56,029 Have a great show. 699 00:36:11,169 --> 00:36:12,128 Sorry. 700 00:36:12,129 --> 00:36:13,547 Stuck at work. 701 00:36:17,259 --> 00:36:18,593 She's on a mission. 702 00:36:18,594 --> 00:36:20,428 Uh, it's not easy for any of us. 703 00:36:20,429 --> 00:36:21,554 No, all right, well-- 704 00:36:21,555 --> 00:36:24,098 Well, what if you'd found out that for the past year 705 00:36:24,099 --> 00:36:26,309 instead of running off to Chechnya all the time, 706 00:36:26,310 --> 00:36:28,269 she was running into the arms of another man? 707 00:36:28,270 --> 00:36:29,687 I mean, h-- how, how would you feel then? 708 00:36:29,688 --> 00:36:31,356 - Like sharing? - (SIGHS) 709 00:36:33,066 --> 00:36:35,610 They shouldn't have sent her to a conflict. 710 00:36:35,611 --> 00:36:38,279 She's a people correspondent. 711 00:36:38,280 --> 00:36:39,572 She loves people. 712 00:36:39,573 --> 00:36:40,406 It's who she is. 713 00:36:40,407 --> 00:36:42,451 - WAITER 1: Finished, sir? - Thank you. 714 00:36:47,247 --> 00:36:50,876 You know, today in her column, you know what she called him? 715 00:36:52,336 --> 00:36:53,795 A gangster. 716 00:36:57,633 --> 00:36:59,176 That's your mum. 717 00:36:59,760 --> 00:37:00,927 Beautiful, tender, 718 00:37:00,928 --> 00:37:03,512 and with all the tact of a T-90 tank. 719 00:37:03,513 --> 00:37:05,974 People are starting to notice how much she hates him. 720 00:37:07,935 --> 00:37:10,479 She hates what he's doing. 721 00:37:11,438 --> 00:37:13,230 She hates the war. 722 00:37:13,231 --> 00:37:16,068 Almost as much as she loves Chechens. 723 00:37:20,656 --> 00:37:23,408 Hey, we're here to enjoy ourselves, remember? 724 00:37:24,201 --> 00:37:25,452 Drink. 725 00:37:27,204 --> 00:37:28,664 (EXPLOSION) 726 00:37:39,716 --> 00:37:48,725 (♪) 727 00:37:55,065 --> 00:38:04,074 (♪) 728 00:38:07,077 --> 00:38:10,080 (INDISTINCT CHATTER) 729 00:38:11,373 --> 00:38:13,625 Were you never tempted to join the rebels? 730 00:38:14,543 --> 00:38:15,126 (BLOWS RASPBERRY) 731 00:38:15,127 --> 00:38:16,961 You know, Anna, one day I'd woken up 732 00:38:16,962 --> 00:38:18,838 and a war had broken out. 733 00:38:18,839 --> 00:38:20,506 Yes, most of my friends, they joined the rebels, 734 00:38:20,507 --> 00:38:23,760 but I didn't hate the Russians enough to kill them, so. 735 00:38:25,387 --> 00:38:27,096 You know, some people think the only way to end the war 736 00:38:27,097 --> 00:38:28,556 is by winning it. 737 00:38:28,557 --> 00:38:29,890 May I say you end the war by ending it. 738 00:38:29,891 --> 00:38:31,642 Oh, oh. 739 00:38:31,643 --> 00:38:32,852 We can't talk about something else? 740 00:38:32,853 --> 00:38:34,270 We have a guest in our home. 741 00:38:34,271 --> 00:38:35,730 The war can wait. 742 00:38:35,731 --> 00:38:37,273 - I didn't give you a drink. - (LAUGHS) But I was-- 743 00:38:37,274 --> 00:38:38,941 Come, come, come. I told him to give you a drink. 744 00:38:38,942 --> 00:38:40,443 Mama, you said do the plate. 745 00:38:40,444 --> 00:38:43,654 This is Amina, Zarina, Amir, and Khava. 746 00:38:43,655 --> 00:38:47,074 Come, come, come. So tonight, as a family, we eat. 747 00:38:47,075 --> 00:38:48,242 - Oh. - And we drink. 748 00:38:48,243 --> 00:38:49,994 Oh. Thank you. 749 00:38:49,995 --> 00:38:51,412 You know, it smells amazing. 750 00:38:51,413 --> 00:38:53,122 Oh, Anna, you're in for a treat. 751 00:38:53,123 --> 00:38:55,541 My mother, she makes the best jijig-chorpa in Chechnya. 752 00:38:55,542 --> 00:38:57,334 MAARET: Hey, hey. Who raised you, huh? 753 00:38:57,335 --> 00:38:59,253 - Wolves? Leave it. - Mama. 754 00:38:59,254 --> 00:39:01,464 Ah. 755 00:39:01,465 --> 00:39:02,965 Oh, Natalya. 756 00:39:02,966 --> 00:39:04,091 - Delicious. - I picked it. 757 00:39:04,092 --> 00:39:06,677 I cleaned it. I cooked it all by myself. 758 00:39:06,678 --> 00:39:07,928 Mama. I did nothing. 759 00:39:07,929 --> 00:39:09,305 MAARET: You did nothing. You never do anything. 760 00:39:09,306 --> 00:39:10,639 MAN 1: I'm the one who picked it, 761 00:39:10,640 --> 00:39:12,391 - so I don't know what-- - MAARET: That's a lie. 762 00:39:12,392 --> 00:39:13,267 MAN 1: All right. 763 00:39:13,268 --> 00:39:14,351 NATALYA: Don't listen to them. 764 00:39:14,352 --> 00:39:15,895 They're liars. 765 00:39:15,896 --> 00:39:18,564 Well, I want to make a toast to Anna. 766 00:39:18,565 --> 00:39:20,483 Oh, no, no, no, no. 767 00:39:20,484 --> 00:39:24,112 For bringing hope and light to the Chechen people, 768 00:39:25,072 --> 00:39:26,782 for keeping your promise. 769 00:39:27,657 --> 00:39:30,202 And I promise that I'll continue to keep it. 770 00:39:30,952 --> 00:39:32,244 - NATALYA: To Anna. - (CHUCKLES) 771 00:39:32,245 --> 00:39:33,662 - To Anna. - Mm. 772 00:39:33,663 --> 00:39:34,705 You see? 773 00:39:34,706 --> 00:39:37,416 My cousin, Anzor, is her personal driver. 774 00:39:37,417 --> 00:39:39,585 They are very famous. 775 00:39:39,586 --> 00:39:42,130 Isn't the target on my back big enough? 776 00:39:47,385 --> 00:39:48,803 Time for sweet things, huh? 777 00:39:48,804 --> 00:39:50,222 ANNA: Yeah. 778 00:39:53,558 --> 00:40:02,526 (♪) 779 00:40:19,292 --> 00:40:22,420 Have you ever met any of these men? 780 00:40:26,466 --> 00:40:27,466 Never. 781 00:40:27,467 --> 00:40:30,636 They're Chechen civilians who disappeared on 782 00:40:30,637 --> 00:40:32,721 or around January the 2nd. 783 00:40:32,722 --> 00:40:35,766 Now, I've been in contact with people from their village 784 00:40:35,767 --> 00:40:40,855 who allege that members of your militia unit detained these men 785 00:40:40,856 --> 00:40:43,440 and then over a series of days, 786 00:40:43,441 --> 00:40:46,319 and under your strict supervision, 787 00:40:47,320 --> 00:40:48,947 subjected them to torture. 788 00:40:56,788 --> 00:40:58,415 Do you know this man? 789 00:40:59,666 --> 00:41:01,751 Salambek Turamov. 790 00:41:02,961 --> 00:41:07,298 Our sources allege that you tortured Salambek, 791 00:41:07,299 --> 00:41:10,384 before you dragged him to a cell 792 00:41:10,385 --> 00:41:14,764 at the October district offices and killed him. 793 00:41:18,435 --> 00:41:20,394 Do you care to comment? 794 00:41:20,395 --> 00:41:22,564 You're accusing me of murder? 795 00:41:23,398 --> 00:41:25,525 Salambek's parents are. 796 00:41:30,113 --> 00:41:31,740 Take down this statement... 797 00:41:39,497 --> 00:41:40,623 (SPITS) 798 00:41:40,624 --> 00:41:44,336 "I am an officer in the army of the Russian Federation... 799 00:41:45,629 --> 00:41:47,255 not a murderer." 800 00:41:50,425 --> 00:41:52,760 But write your little story. 801 00:41:52,761 --> 00:41:57,097 No one will read it beyond a few liberal faggots in Moscow. 802 00:41:57,098 --> 00:41:57,973 ANNA: It's true, 803 00:41:57,974 --> 00:42:00,684 we don't have the number of readers of other papers, 804 00:42:00,685 --> 00:42:01,435 but you see, 805 00:42:01,436 --> 00:42:04,355 there's only one number that matters to me, 806 00:42:04,356 --> 00:42:07,441 and that's the number of prosecutors needed to bring 807 00:42:07,442 --> 00:42:09,151 charges of first-degree murder 808 00:42:09,152 --> 00:42:11,947 against an officer of the Russian Army. 809 00:42:13,323 --> 00:42:15,033 And that number is one. 810 00:42:18,954 --> 00:42:20,830 I think we're done here, aren't we? 811 00:42:28,755 --> 00:42:30,756 You do know I could slit your throat 812 00:42:30,757 --> 00:42:33,051 and let you bleed out like a pig? 813 00:42:37,013 --> 00:42:39,808 Thank you for taking the time to talk to me, Major. 814 00:42:40,725 --> 00:42:45,563 Now, if you don't mind, my driver is expecting me. 815 00:42:49,859 --> 00:42:56,741 (♪) 816 00:43:09,087 --> 00:43:11,089 - Good morning. - Morning. 817 00:43:24,602 --> 00:43:27,271 Uh, what happened to my desk? 818 00:43:27,272 --> 00:43:29,565 It's well-- well, it's neat. 819 00:43:29,566 --> 00:43:32,568 Oh, it's uh, probably the new intern. 820 00:43:32,569 --> 00:43:33,610 She just showed up. 821 00:43:33,611 --> 00:43:36,780 She was a cub reporter for a local newspaper. 822 00:43:36,781 --> 00:43:38,490 Says she wants to be a proper journalist. 823 00:43:38,491 --> 00:43:40,951 Yeah, well, she wants to stay away from my desk. 824 00:43:40,952 --> 00:43:41,660 (CHUCKLES) 825 00:43:41,661 --> 00:43:42,953 I like you pissed off. 826 00:43:42,954 --> 00:43:46,416 That's how I want you to address the Security Council. 827 00:43:47,709 --> 00:43:49,961 Oh. Thank you. 828 00:43:50,754 --> 00:43:51,880 I'm Anna. 829 00:43:52,339 --> 00:43:53,630 I know. 830 00:43:53,631 --> 00:43:55,008 What are you doing right now? 831 00:43:55,967 --> 00:43:59,428 Um, I'm making coffees. 832 00:43:59,429 --> 00:44:01,388 Well, you're not gonna learn how to be a journalist 833 00:44:01,389 --> 00:44:03,766 doing that. Okay? 834 00:44:03,767 --> 00:44:06,936 I want you to help me draft our statement to the UN. 835 00:44:07,979 --> 00:44:10,940 Call Natalya, tell her that you work for me. 836 00:44:11,733 --> 00:44:14,401 I want a list of every complaint against Russian troops 837 00:44:14,402 --> 00:44:16,445 in Chechnya in the last six months, 838 00:44:16,446 --> 00:44:19,823 and then plan to spend the rest of the day making calls. 839 00:44:19,824 --> 00:44:23,203 Oh, and uh, I'll have a tea, no sugar. 840 00:44:26,039 --> 00:44:30,501 ANNA: I dislike Putin, because he despises his people. 841 00:44:30,502 --> 00:44:34,129 He sees us simply as a means to his ends, 842 00:44:34,130 --> 00:44:37,592 a means for the achievement and retention of power. 843 00:44:38,593 --> 00:44:43,097 He believes he can do with us as he sees fit. 844 00:44:43,098 --> 00:44:46,058 "Because we are nobody. 845 00:44:46,059 --> 00:44:49,103 While he who chances and able to clamber to the top. 846 00:44:49,104 --> 00:44:52,232 is today Czar and God. 847 00:44:55,235 --> 00:44:58,446 In Russia, we have had leaders with this outlook before. 848 00:44:59,322 --> 00:45:02,699 Led to tragedy, to bloodshed on a vast scale, 849 00:45:02,700 --> 00:45:04,118 and to civil wars." 850 00:45:04,119 --> 00:45:05,869 "I do not want that. 851 00:45:05,870 --> 00:45:09,249 So, I dislike this typical Soviet Chekist." 852 00:45:12,001 --> 00:45:13,877 Or a member of the old secret police. 853 00:45:13,878 --> 00:45:14,878 I know what Checkist means. 854 00:45:14,879 --> 00:45:16,880 Only no one else outside Russia will. 855 00:45:16,881 --> 00:45:19,133 Well, if-- if I'd have known the Associated Press 856 00:45:19,134 --> 00:45:20,592 were gonna pick it up, 857 00:45:20,593 --> 00:45:22,594 well, then, I would have phrased it differently. 858 00:45:22,595 --> 00:45:23,971 "I don't like this typical Soviet Chekist 859 00:45:23,972 --> 00:45:25,848 as he struts down the red carpet 860 00:45:25,849 --> 00:45:29,394 of the Kremlin throne room as if he actually owns it. 861 00:45:30,145 --> 00:45:32,063 The gold is polished and shines. 862 00:45:33,022 --> 00:45:36,151 Servants smile obediently. 863 00:45:36,901 --> 00:45:39,945 Comrades, former KGB colleagues 864 00:45:39,946 --> 00:45:42,906 promoted way beyond their limited talents 865 00:45:42,907 --> 00:45:45,200 by his, assume a dignified air." 866 00:45:45,201 --> 00:45:47,077 Jesus Christ. 867 00:45:47,078 --> 00:45:49,121 (SIGHS) 868 00:45:49,122 --> 00:45:52,125 Well, it's powerful, Putin as emperor. 869 00:45:53,668 --> 00:45:55,335 Someone had to say it, I suppose. 870 00:45:55,336 --> 00:45:57,004 Maybe someone in a position of power 871 00:45:57,005 --> 00:45:58,881 will take five minutes out of their busy day 872 00:45:58,882 --> 00:46:01,133 and look up Chechnya on a map. 873 00:46:01,134 --> 00:46:10,143 (♪) 874 00:46:14,772 --> 00:46:16,773 SASHA: What? What are you looking at? 875 00:46:16,774 --> 00:46:18,358 Hmm? 876 00:46:18,359 --> 00:46:19,652 Nothing. 877 00:46:26,576 --> 00:46:33,875 (♪) 878 00:46:35,919 --> 00:46:37,961 Oh, thank you. 879 00:46:37,962 --> 00:46:46,971 (♪) 880 00:46:47,639 --> 00:46:49,223 Excuse me, do you mind? 881 00:46:49,224 --> 00:46:50,475 Nope, nope. 882 00:46:59,234 --> 00:47:00,443 You're a writer. 883 00:47:01,110 --> 00:47:02,362 Hmm. 884 00:47:03,071 --> 00:47:04,947 It's just a guess. 885 00:47:04,948 --> 00:47:08,409 You've got that haunted look of someone with a deadline to meet. 886 00:47:15,250 --> 00:47:17,084 I wish I could write. 887 00:47:17,085 --> 00:47:19,211 I'd write about history. 888 00:47:19,212 --> 00:47:22,631 The old czars, Ivan, Peter. 889 00:47:22,632 --> 00:47:24,341 I mean, nowadays, you can say what you want about them 890 00:47:24,342 --> 00:47:26,719 and no one seems to care, but back then... 891 00:47:27,929 --> 00:47:30,640 And you had to be bloody careful what you said about the church. 892 00:47:31,349 --> 00:47:33,434 It was all in the Stoglav. 893 00:47:34,477 --> 00:47:36,437 Do you know what that was? 894 00:47:37,146 --> 00:47:39,773 It was a record of the czar's questions to the clergy 895 00:47:39,774 --> 00:47:41,733 and their responses. 896 00:47:41,734 --> 00:47:43,945 It established the code of canon law. 897 00:47:44,529 --> 00:47:48,866 And what writers were allowed to express. 898 00:47:54,497 --> 00:47:56,958 These are amazing. 899 00:47:57,458 --> 00:48:00,128 I can see why you come here every morning. 900 00:48:04,757 --> 00:48:06,259 What are you? 901 00:48:09,137 --> 00:48:10,638 You need to stop. 902 00:48:11,139 --> 00:48:12,931 Stop what? 903 00:48:12,932 --> 00:48:14,726 Criticizing the czar? 904 00:48:17,270 --> 00:48:19,563 Understand, it makes no difference to me. 905 00:48:19,564 --> 00:48:22,190 Me, personally, I enjoy your column. 906 00:48:22,191 --> 00:48:23,651 I look forward to it. 907 00:48:24,319 --> 00:48:27,821 Your passion, your concern for humanity, 908 00:48:27,822 --> 00:48:29,824 your fondness for the Chechen people,... 909 00:48:31,159 --> 00:48:33,036 all of that is commendable. 910 00:48:34,120 --> 00:48:36,122 But it doesn't change your situation. 911 00:48:37,498 --> 00:48:39,751 And what is my situation exactly? 912 00:48:42,795 --> 00:48:44,505 Been nice to meet you. 913 00:48:58,561 --> 00:48:59,520 Morning. 914 00:49:02,482 --> 00:49:04,275 - Good morning. - Hi. 915 00:49:07,737 --> 00:49:08,987 (MACHINE BEEPING) 916 00:49:08,988 --> 00:49:10,822 Oh, come on. 917 00:49:10,823 --> 00:49:12,949 (CARD BEEPING) 918 00:49:12,950 --> 00:49:14,534 Oh, Gregor. Hi. 919 00:49:14,535 --> 00:49:15,619 Yeah. 920 00:49:15,620 --> 00:49:17,120 - I'll be a minute. - Sasha. 921 00:49:17,121 --> 00:49:18,580 - What have they done? - Sasha? 922 00:49:18,581 --> 00:49:19,122 Yeah. 923 00:49:19,123 --> 00:49:20,457 I need to have a little chat with you. 924 00:49:20,458 --> 00:49:22,042 Well, now? I'm late. 925 00:49:22,043 --> 00:49:23,543 Come with me, my friend, 926 00:49:23,544 --> 00:49:26,129 because this is completely out of my hands. 927 00:49:26,130 --> 00:49:29,133 (INDISTINCT SPEECH) 928 00:49:31,010 --> 00:49:40,061 (♪) 929 00:49:46,025 --> 00:49:55,034 (♪) 930 00:50:07,755 --> 00:50:10,757 (WOMAN CHATTERS) 931 00:50:10,758 --> 00:50:19,767 (♪) 932 00:50:22,270 --> 00:50:24,020 - Hey. - Hey. 933 00:50:24,021 --> 00:50:25,940 - What's wrong? - Nothing. 934 00:50:29,527 --> 00:50:31,069 - Who is that? - He-- 935 00:50:31,070 --> 00:50:32,571 It's no one. 936 00:50:32,572 --> 00:50:34,699 - Leave it, Ilya-- - But why is he staring at you? 937 00:50:35,158 --> 00:50:36,658 I-- I don't know. 938 00:50:36,659 --> 00:50:38,494 Just come on. Ilya. 939 00:50:38,870 --> 00:50:40,787 Ilya, leave it, please. 940 00:50:40,788 --> 00:50:41,748 Hey! 941 00:50:43,166 --> 00:50:44,584 Oi! 942 00:50:51,257 --> 00:50:52,175 (DOOR CLOSES) 943 00:50:53,634 --> 00:50:56,637 ANNA: Oh, Ilya, he's gone. 944 00:50:57,638 --> 00:50:59,348 Ayi, yai, yai. 945 00:51:02,602 --> 00:51:03,519 Oh. 946 00:51:08,232 --> 00:51:09,734 This place is a mess. 947 00:51:11,027 --> 00:51:13,695 I've been back a week. I-- I can't get into it. 948 00:51:13,696 --> 00:51:15,782 No, it's his mess. He should clean it. 949 00:51:16,032 --> 00:51:19,201 Your father, well, he's-- he's having a hard time. 950 00:51:19,202 --> 00:51:20,202 He hates not working. 951 00:51:20,203 --> 00:51:22,120 Look, stop making excuses for him. 952 00:51:22,121 --> 00:51:23,747 Look, look, look, Ilya. 953 00:51:23,748 --> 00:51:25,124 Hey. 954 00:51:25,500 --> 00:51:26,249 It's okay. 955 00:51:26,250 --> 00:51:27,584 No, it's not okay, all right? 956 00:51:27,585 --> 00:51:28,795 It's-- it's-- it's not. 957 00:51:29,712 --> 00:51:31,339 None of this is okay. 958 00:51:31,964 --> 00:51:36,051 Not papa, not strangers stalking you in the street. 959 00:51:36,052 --> 00:51:36,843 Oh, oh-- 960 00:51:36,844 --> 00:51:38,261 Probably the unhinged subject of some article 961 00:51:38,262 --> 00:51:39,763 you've written who now has it in for you 962 00:51:39,764 --> 00:51:42,599 or the fact that, for the past two years, 963 00:51:42,600 --> 00:51:43,600 I've woken up every morning 964 00:51:43,601 --> 00:51:45,143 and wondered if today is gonna be the day 965 00:51:45,144 --> 00:51:47,270 that I get a call from someone telling me 966 00:51:47,271 --> 00:51:48,730 my mother's been found in a ditch, right? 967 00:51:48,731 --> 00:51:51,066 It-- it-- it is all so not okay. 968 00:51:51,067 --> 00:51:52,442 Ilya... 969 00:51:52,443 --> 00:51:53,361 SASHA: Oh. 970 00:51:54,237 --> 00:51:55,655 Thought it was you. 971 00:51:56,489 --> 00:51:57,489 Hi. 972 00:51:57,490 --> 00:51:59,241 Hello. Welcome home. 973 00:51:59,242 --> 00:52:01,661 Are you uh, you gonna stay for dinner? 974 00:52:03,037 --> 00:52:04,579 No. 975 00:52:04,580 --> 00:52:05,831 Oh, Ilya. 976 00:52:05,832 --> 00:52:06,581 Ilya! 977 00:52:06,582 --> 00:52:09,125 Why is he upset? What did you say? 978 00:52:09,126 --> 00:52:10,628 What'd you say to him? 979 00:52:11,212 --> 00:52:14,381 You know, as much as I love working all day then, 980 00:52:14,382 --> 00:52:17,843 oh, doing the shopping and then, ooh, making dinner, 981 00:52:17,844 --> 00:52:18,718 it would be nice 982 00:52:18,719 --> 00:52:21,389 if maybe you did it for a change. 983 00:52:22,265 --> 00:52:25,225 SASHA: Yeah, I'm busy! I'm doing something. 984 00:52:25,226 --> 00:52:28,354 - ANNA: Doing what? - I'm logging the death threats. 985 00:52:29,230 --> 00:52:30,230 Why? 986 00:52:30,231 --> 00:52:31,190 Oh. 987 00:52:31,899 --> 00:52:33,400 - Sasha. - Talking of which, 988 00:52:33,401 --> 00:52:34,901 your favorite war criminal called today. 989 00:52:34,902 --> 00:52:36,654 I saved it for you. Here you go. 990 00:52:38,114 --> 00:52:39,322 LAPIN: (ON RECORDING) Hear that? 991 00:52:39,323 --> 00:52:40,740 You're dead. 992 00:52:40,741 --> 00:52:44,244 I'm gonna cut your tits off and feed them to the beast dogs. 993 00:52:44,245 --> 00:52:44,995 Yeah? 994 00:52:44,996 --> 00:52:47,747 Last time, it was your uterus. 995 00:52:47,748 --> 00:52:50,041 Something tells me mad Major Lapin's 996 00:52:50,042 --> 00:52:52,295 got serious mommy issues. 997 00:52:53,629 --> 00:52:55,547 No one's asking you to do this. 998 00:52:55,548 --> 00:52:56,966 We need a record. 999 00:52:57,717 --> 00:52:59,093 And anyway... 1000 00:53:00,261 --> 00:53:01,679 what else am I gonna do? 1001 00:53:04,557 --> 00:53:07,393 Have you written any more query letters? 1002 00:53:08,060 --> 00:53:10,186 I've written plenty of letters, all right? 1003 00:53:10,187 --> 00:53:11,563 No one's writing back. 1004 00:53:11,564 --> 00:53:13,273 ANNA: You will. It's just a matter of time-- 1005 00:53:13,274 --> 00:53:14,900 - It's-- - And it will happen. 1006 00:53:14,901 --> 00:53:16,860 It's just like the old days. 1007 00:53:16,861 --> 00:53:19,029 Can't you feel it? 1008 00:53:19,030 --> 00:53:22,073 It's like someone's pried open Stalin's crypt 1009 00:53:22,074 --> 00:53:23,659 and the stench is in the air. 1010 00:53:24,911 --> 00:53:26,077 What about Vasily? 1011 00:53:26,078 --> 00:53:27,829 - Have you called him-- - Please don't. 1012 00:53:27,830 --> 00:53:28,915 Just... 1013 00:53:29,957 --> 00:53:32,043 They're all shit scared of him. 1014 00:53:33,878 --> 00:53:36,422 Big joke. They're not even trying to get to me. 1015 00:53:38,716 --> 00:53:40,967 - Sorry. I'm so-- I-- - No, no. No. 1016 00:53:40,968 --> 00:53:43,053 I've got to make dinner. 1017 00:53:43,054 --> 00:53:44,680 Sorry. 1018 00:53:51,354 --> 00:53:53,438 SOPHIA: Excuse me, can I help you? 1019 00:53:53,439 --> 00:53:56,524 I need to speak to Anna, Anna Politkovskaya. 1020 00:53:56,525 --> 00:53:57,693 SOPHIA: One minute. 1021 00:54:01,072 --> 00:54:04,075 (INDISTINCT CHATTER) 1022 00:54:04,742 --> 00:54:06,493 Excuse me? Hey. 1023 00:54:06,494 --> 00:54:08,244 You can't go here. 1024 00:54:08,245 --> 00:54:09,246 Stop him. 1025 00:54:09,705 --> 00:54:10,372 What's going on? 1026 00:54:10,373 --> 00:54:11,665 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1027 00:54:11,666 --> 00:54:12,916 You need to have an appointment here. 1028 00:54:12,917 --> 00:54:15,710 You can't just barge in here. 1029 00:54:15,711 --> 00:54:17,796 - You're s-- - Hold on, hold on. 1030 00:54:17,797 --> 00:54:18,964 It's okay. 1031 00:54:18,965 --> 00:54:20,256 You know this guy? 1032 00:54:20,257 --> 00:54:21,842 I've seen him around. 1033 00:54:22,510 --> 00:54:24,636 Can I help you? 1034 00:54:24,637 --> 00:54:26,262 Army? 1035 00:54:26,263 --> 00:54:28,473 Lance corporal. Semenov, Ivan. 1036 00:54:28,474 --> 00:54:30,642 5th Army, Motorized Rifle Brigade. 1037 00:54:30,643 --> 00:54:32,436 You fought in Gudermes? 1038 00:54:33,104 --> 00:54:35,188 You guys took heavy casualties. 1039 00:54:35,189 --> 00:54:36,606 They took more. 1040 00:54:36,607 --> 00:54:38,108 Look, 1041 00:54:38,109 --> 00:54:41,194 I know you want to tell me something, 1042 00:54:41,195 --> 00:54:43,155 because you've been following me. 1043 00:54:44,740 --> 00:54:46,242 They lied. 1044 00:54:47,159 --> 00:54:49,078 They said it was for rubbish. 1045 00:54:52,289 --> 00:54:54,040 Right. Ivan, come with me. 1046 00:54:54,041 --> 00:54:55,417 - It's okay. Please. - Anna-- 1047 00:54:55,418 --> 00:54:56,126 Let him go. 1048 00:54:56,127 --> 00:54:58,086 Dmitry, I'm okay, honestly. 1049 00:54:58,087 --> 00:54:59,087 Please, this way. 1050 00:54:59,088 --> 00:54:59,963 Follow me. 1051 00:54:59,964 --> 00:55:01,966 - You sure? - Positive. 1052 00:55:02,967 --> 00:55:04,093 Take a seat. 1053 00:55:11,851 --> 00:55:15,104 We dug the trench, me and some guys from my squad. 1054 00:55:16,522 --> 00:55:18,356 It was the staff sergeant who said they planned 1055 00:55:18,357 --> 00:55:19,900 to bury rubbish in it. 1056 00:55:21,527 --> 00:55:23,612 I had no reason not to believe him. 1057 00:55:25,322 --> 00:55:29,076 The next day, a bunch of special forces showed up at the camp. 1058 00:55:31,787 --> 00:55:32,996 They were ethnic Chechens 1059 00:55:32,997 --> 00:55:34,956 who'd fought against the Russians at first, 1060 00:55:34,957 --> 00:55:36,583 then switched sides. 1061 00:55:36,584 --> 00:55:38,794 I couldn't figure out why they were there. 1062 00:55:41,005 --> 00:55:42,714 Then a large group of non-combatants 1063 00:55:42,715 --> 00:55:45,216 was herded out of the camp 1064 00:55:45,217 --> 00:55:48,261 and marched towards the edge of the trench, 1065 00:55:48,262 --> 00:55:50,514 the one we'd dug to bury the rubbish. 1066 00:55:52,224 --> 00:55:56,062 The special forces were waiting with their rifles. 1067 00:56:03,152 --> 00:56:04,736 The camp was dismantled a week later 1068 00:56:04,737 --> 00:56:06,363 and went away without a trace... 1069 00:56:08,908 --> 00:56:10,534 an entire camp. 1070 00:56:14,538 --> 00:56:16,414 Do you um, 1071 00:56:16,415 --> 00:56:18,334 do you think you could draw a map? 1072 00:56:19,210 --> 00:56:21,629 You promise not to publish my name? 1073 00:56:23,589 --> 00:56:25,800 If you promise you're not lying. 1074 00:56:52,660 --> 00:56:53,911 DMITRY: Anna. 1075 00:56:56,122 --> 00:56:59,999 You know, the whole time it has been right under my nose. 1076 00:57:00,000 --> 00:57:00,792 What? 1077 00:57:00,793 --> 00:57:03,795 The camp that Corporal Semenov was assigned to, you know? 1078 00:57:03,796 --> 00:57:06,548 He reckons there's over two hundred bodies buried there 1079 00:57:06,549 --> 00:57:07,632 and according to him, 1080 00:57:07,633 --> 00:57:09,968 the same thing is happening all over the region. 1081 00:57:09,969 --> 00:57:14,181 You know, if this checks out, you know what this is? 1082 00:57:15,474 --> 00:57:16,684 Yeah. 1083 00:57:19,895 --> 00:57:22,730 - You're not going down there. - Why not? 1084 00:57:22,731 --> 00:57:25,191 Because you're due to address the Security Council 1085 00:57:25,192 --> 00:57:25,942 in five days. 1086 00:57:25,943 --> 00:57:27,110 Well, that can wait. 1087 00:57:27,111 --> 00:57:29,779 Oh, for God's sake, Anna! 1088 00:57:29,780 --> 00:57:31,865 You have been invited to bear witness 1089 00:57:31,866 --> 00:57:35,285 by the British delegation to the United Nations, right? 1090 00:57:35,286 --> 00:57:39,414 It is not some nail salon you can call up 1091 00:57:39,415 --> 00:57:41,416 and change an appointment anytime you want. 1092 00:57:41,417 --> 00:57:42,834 Look, Semenov came to me, 1093 00:57:42,835 --> 00:57:45,086 because I'm the only one he can trust. 1094 00:57:45,087 --> 00:57:48,965 No. He trusts this newspaper! 1095 00:57:48,966 --> 00:57:49,758 (THUDS) 1096 00:57:51,218 --> 00:57:52,594 DMITRY: And that is who you work for, 1097 00:57:52,595 --> 00:57:54,096 not the other way around. 1098 00:57:55,222 --> 00:57:56,723 Oh. 1099 00:57:56,724 --> 00:57:59,100 Okay. I-- I get it. I get it, okay? 1100 00:57:59,101 --> 00:58:00,894 Chechnya's your baby. 1101 00:58:00,895 --> 00:58:03,355 Well, this newspaper is mine. 1102 00:58:04,273 --> 00:58:05,481 And it certainly isn't because of the money. 1103 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I could earn twice as much anywhere else, right? 1104 00:58:08,736 --> 00:58:10,653 But then I'd be in the bullshit business. 1105 00:58:10,654 --> 00:58:15,783 And that is why I was so happy 1106 00:58:15,784 --> 00:58:18,578 when the invitation came from the UN. 1107 00:58:18,579 --> 00:58:21,456 I saw Kofi Annan's signature and I thought, "Okay. 1108 00:58:21,457 --> 00:58:24,626 Maybe we are doing something right." Okay? 1109 00:58:24,627 --> 00:58:26,836 And by we, I don't mean you and me. 1110 00:58:26,837 --> 00:58:31,299 I mean every single person who has ever walked through 1111 00:58:31,300 --> 00:58:34,136 that door and given a damn. 1112 00:58:36,972 --> 00:58:38,140 Okay? 1113 00:59:09,505 --> 00:59:10,922 Hey, hey, hey! 1114 00:59:10,923 --> 00:59:13,592 - Hey, hey, hey. - Someone-- there's someone here. 1115 00:59:37,950 --> 00:59:42,454 (CAMERA CLICKS) 1116 00:59:56,593 --> 00:59:58,553 ANNA: I came here with a speech 1117 00:59:58,554 --> 01:00:00,638 about an illegal occupation 1118 01:00:00,639 --> 01:00:04,018 and its devastating effects on civilians in Chechnya. 1119 01:00:05,185 --> 01:00:08,771 But in the last 48 hours, I have received evidence 1120 01:00:08,772 --> 01:00:12,025 that confirms systematic mass killings 1121 01:00:12,026 --> 01:00:15,154 on a scale I could never imagine. 1122 01:00:16,864 --> 01:00:21,993 The site contains over a 150 murdered civilians, 1123 01:00:21,994 --> 01:00:23,995 many of whom were found with their hands tied 1124 01:00:23,996 --> 01:00:26,998 behind their backs with barbed wire 1125 01:00:26,999 --> 01:00:29,667 and many showing signs of torture. 1126 01:00:29,668 --> 01:00:33,672 We expect many more mass graves to be found. 1127 01:00:35,299 --> 01:00:38,259 Now, the Kremlin is doing everything possible 1128 01:00:38,260 --> 01:00:39,553 to keep this a secret. 1129 01:00:40,596 --> 01:00:44,098 It wants the world to believe that Russia is waging a war 1130 01:00:44,099 --> 01:00:48,311 against terrorists, when in fact 1131 01:00:48,312 --> 01:00:54,025 its real purpose is a dedicated campaign of genocide 1132 01:00:54,026 --> 01:00:56,028 against the people of Chechnya. 1133 01:00:59,031 --> 01:01:00,366 EGOROV: Yes, sir. I saw it. 1134 01:01:02,451 --> 01:01:03,577 Understood, sir. 1135 01:01:05,704 --> 01:01:06,830 Yes, thank you. 1136 01:01:16,382 --> 01:01:18,549 ANNA: People can pay with their lives 1137 01:01:18,550 --> 01:01:21,345 for saying out loud what they believe. 1138 01:01:26,809 --> 01:01:28,684 (BANGING) 1139 01:01:28,685 --> 01:01:32,147 ANNA: Just talking to me can put someone in danger. 1140 01:01:33,023 --> 01:01:34,565 GRU AGENT: Where is he? 1141 01:01:34,566 --> 01:01:36,025 MAARET: He's not here. 1142 01:01:36,026 --> 01:01:38,194 No. No, no, no. He's not here. 1143 01:01:38,195 --> 01:01:39,238 He's in Regita. 1144 01:01:40,614 --> 01:01:42,448 Come back. He's not here! 1145 01:01:42,449 --> 01:01:43,574 Where are you going? 1146 01:01:43,575 --> 01:01:48,162 (DOGS BARKING) 1147 01:01:48,163 --> 01:01:49,164 (GRUNTS) 1148 01:01:50,958 --> 01:01:52,875 MAARET: Oh my God. Leave him. Leave him. 1149 01:01:52,876 --> 01:01:53,960 Don't go after him. 1150 01:01:53,961 --> 01:01:55,086 Leave him alone! 1151 01:01:55,087 --> 01:01:56,462 Please! 1152 01:01:56,463 --> 01:02:02,886 (♪) 1153 01:02:06,765 --> 01:02:08,224 (PANTING) 1154 01:02:08,225 --> 01:02:09,685 (GUNFIRE) 1155 01:02:13,355 --> 01:02:14,647 On your knees. 1156 01:02:14,648 --> 01:02:18,359 (PANTING) 1157 01:02:18,360 --> 01:02:23,365 (♪) 1158 01:02:31,999 --> 01:02:32,999 SASHA: Mm. 1159 01:02:33,000 --> 01:02:34,542 Hey, The Godfather's on in a bit. 1160 01:02:34,543 --> 01:02:37,879 Ah. Well, shame we'll miss it. 1161 01:02:37,880 --> 01:02:40,381 Well, we could always get room service, 1162 01:02:40,382 --> 01:02:41,632 stay in like the old days. 1163 01:02:41,633 --> 01:02:43,259 Well, um, and when they ask me 1164 01:02:43,260 --> 01:02:45,887 why I didn't turn up to receive my award, 1165 01:02:45,888 --> 01:02:46,512 I'll say, "Oh. 1166 01:02:46,513 --> 01:02:49,098 Well, there was an old movie on the TV 1167 01:02:49,099 --> 01:02:50,516 - and I wanted to watch." - It's not an old movie. 1168 01:02:50,517 --> 01:02:52,019 It's The Godfather. 1169 01:02:53,270 --> 01:02:57,398 You love The Godfather. I've just been pretending to. 1170 01:02:57,399 --> 01:02:59,735 Now, get ready. 1171 01:03:00,652 --> 01:03:02,571 (PHONE RINGING) 1172 01:03:05,782 --> 01:03:07,033 Hi. 1173 01:03:07,034 --> 01:03:09,077 MAARET: (ON PHONE) Anzor has been arrested. 1174 01:03:10,746 --> 01:03:12,038 What? 1175 01:03:12,039 --> 01:03:13,790 MAARET: (ON PHONE) They have taken my son. 1176 01:03:14,708 --> 01:03:16,751 Well, where have they taken him? 1177 01:03:16,752 --> 01:03:22,508 (♪) 1178 01:03:25,802 --> 01:03:26,678 What? 1179 01:03:29,389 --> 01:03:30,224 What? 1180 01:03:31,517 --> 01:03:32,935 Everything all right? 1181 01:03:35,938 --> 01:03:37,231 Let's go. 1182 01:03:38,273 --> 01:03:39,525 [GRUNTS] 1183 01:03:41,527 --> 01:03:47,032 [GRUNTS, WHIMPERS] 1184 01:03:51,370 --> 01:03:53,246 - [CHEERING] - SASHA: Yeah. 1185 01:03:53,247 --> 01:03:54,289 Thank you. 1186 01:03:56,917 --> 01:03:58,334 No, it's not like the old days, is it? 1187 01:03:58,335 --> 01:03:59,877 When we started out, if you won an award, 1188 01:03:59,878 --> 01:04:00,962 you had to get yourself killed 1189 01:04:00,963 --> 01:04:03,589 or at least, lose a couple of legs or something, right? 1190 01:04:03,590 --> 01:04:05,633 They'd put a picture up on the newsroom 1191 01:04:05,634 --> 01:04:08,261 of a coffee machine that said, "Never to be forgotten." 1192 01:04:08,262 --> 01:04:09,971 Next person in they'd be, "Who's that?" 1193 01:04:09,972 --> 01:04:10,638 - Right? - [SHUSHES] 1194 01:04:10,639 --> 01:04:13,933 And now for the final award of the evening. 1195 01:04:13,934 --> 01:04:16,143 The Global Award for Human Rights Journalism 1196 01:04:16,144 --> 01:04:19,146 was established to recognize the immense importance 1197 01:04:19,147 --> 01:04:20,816 of journalists around the world. 1198 01:04:21,942 --> 01:04:26,445 This year, the award goes to Anna Politkovskaya. 1199 01:04:26,446 --> 01:04:27,613 Yeah! 1200 01:04:27,614 --> 01:04:30,158 Sorry. Sorry. Sorry. 1201 01:04:32,452 --> 01:04:37,164 [PEOPLE WHISTLING] 1202 01:04:37,165 --> 01:04:38,875 ANNA: War has two sides. 1203 01:04:39,835 --> 01:04:41,460 I say it has three. 1204 01:04:41,461 --> 01:04:43,754 The innocent civilians caught in the middle 1205 01:04:43,755 --> 01:04:48,759 of what I can only describe as a medieval, brutal war. 1206 01:04:48,760 --> 01:04:52,430 And I would like to dedicate this award 1207 01:04:52,431 --> 01:04:57,310 to those extraordinary, brave people. 1208 01:04:57,311 --> 01:05:01,230 [CHEERING, APPLAUSE] 1209 01:05:01,231 --> 01:05:03,524 Sorry, if I embarrassed you, all right? 1210 01:05:03,525 --> 01:05:04,775 I'd had a few glasses of wine. 1211 01:05:04,776 --> 01:05:06,485 Oh, good, Sasha. Blame the wine. 1212 01:05:06,486 --> 01:05:08,696 Jesus, everybody loved you, all right? 1213 01:05:08,697 --> 01:05:11,198 Everybody loved your speech. 1214 01:05:11,199 --> 01:05:13,284 How long are you gonna stay angry for? 1215 01:05:13,285 --> 01:05:14,160 Look, it's stained on it-- 1216 01:05:14,161 --> 01:05:16,287 No, this is not about the dress! 1217 01:05:16,288 --> 01:05:17,539 - With the water. - This... 1218 01:05:18,332 --> 01:05:19,665 this is about you 1219 01:05:19,666 --> 01:05:22,209 and how you wallow in your self-pity. 1220 01:05:22,210 --> 01:05:25,588 Oh, uh, uh, uh, when I try and help you, 1221 01:05:25,589 --> 01:05:27,965 you resent me like you resent everything I do. 1222 01:05:27,966 --> 01:05:29,133 I have no idea what you're-- 1223 01:05:29,134 --> 01:05:32,470 - what are you talking about? - Look, you-- you were a star. 1224 01:05:32,471 --> 01:05:36,557 You got the treatment everywhere you went, including at home. 1225 01:05:36,558 --> 01:05:38,851 And then the unthinkable happened. 1226 01:05:38,852 --> 01:05:40,811 Your wife stopped playing second fiddle. 1227 01:05:40,812 --> 01:05:43,189 Yeah, the-- this, it's so far from the mark. 1228 01:05:43,190 --> 01:05:44,982 - It is so wrong. - I'm right! 1229 01:05:44,983 --> 01:05:47,234 Yeah. Uh, you're right about anything. 1230 01:05:47,235 --> 01:05:48,361 I mean, you're always fucking right about everything, 1231 01:05:48,362 --> 01:05:49,237 aren't you? 1232 01:05:50,489 --> 01:05:52,490 I mean, you're right about not liking sitting 1233 01:05:52,491 --> 01:05:53,866 at home doing nothing. You're right. 1234 01:05:53,867 --> 01:05:57,913 I don't like sitting about with nothing to do for years. 1235 01:05:59,539 --> 01:06:01,541 And whose fault is that? 1236 01:06:02,459 --> 01:06:04,669 Uh, it's not mine, is it? 1237 01:06:04,670 --> 01:06:05,503 - Obviously-- - I mean, is it? 1238 01:06:05,504 --> 01:06:07,463 - It's not. - So... 1239 01:06:07,464 --> 01:06:09,799 So, you're blaming me like you blame me for everything. 1240 01:06:09,800 --> 01:06:11,718 Who the fuck else is to blame? 1241 01:06:14,680 --> 01:06:16,305 - No. - No, I'm-- I'm-- I'm sorry. 1242 01:06:16,306 --> 01:06:20,394 Look, Sasha, Sasha, I-- I don't care anymore. 1243 01:06:22,979 --> 01:06:24,064 (ELEVATOR DINGS) 1244 01:06:53,218 --> 01:06:59,224 [SOBBING] 1245 01:07:12,279 --> 01:07:19,703 (♪) 1246 01:07:31,882 --> 01:07:35,552 (RAIN PATTERING) 1247 01:07:36,136 --> 01:07:37,303 BELLHOP: May I take your bag, sir? 1248 01:07:37,304 --> 01:07:38,346 Yes, please. 1249 01:07:46,480 --> 01:07:50,566 I um, I spoke to Vasily. 1250 01:07:50,567 --> 01:07:55,404 He's gonna let me crash there just for a little while. 1251 01:07:55,405 --> 01:07:57,157 That's good for Vasily. 1252 01:07:58,325 --> 01:08:00,367 How long you sticking around? 1253 01:08:00,368 --> 01:08:02,328 I think a few more days. 1254 01:08:02,329 --> 01:08:04,079 There's people here. 1255 01:08:04,080 --> 01:08:06,333 I, uh... 1256 01:08:11,046 --> 01:08:12,172 Listen... 1257 01:08:14,090 --> 01:08:15,967 you're a better writer than me. 1258 01:08:21,264 --> 01:08:23,767 I know that's not easy for you to say. 1259 01:08:31,358 --> 01:08:32,567 (CAR DOOR CLOSES) 1260 01:08:47,791 --> 01:08:48,833 Hello? 1261 01:08:48,834 --> 01:08:51,378 MAARET: (ON PHONE) They uh, beat him... 1262 01:08:53,255 --> 01:08:56,131 and then left him to die like a piece of rubbish. 1263 01:08:56,132 --> 01:08:57,716 Oh, Maaret. 1264 01:08:57,717 --> 01:08:59,927 MAARET: (ON PHONE) They've taken everything. 1265 01:08:59,928 --> 01:09:03,682 A brother, my husband, my children. 1266 01:09:04,724 --> 01:09:07,227 That's all war does, takes. 1267 01:09:08,687 --> 01:09:09,937 And it's never enough. 1268 01:09:09,938 --> 01:09:14,067 Two centuries of taking, it still wants more. 1269 01:09:14,693 --> 01:09:16,444 I'm so sorry. 1270 01:09:19,030 --> 01:09:22,075 [SOBS] 1271 01:09:50,770 --> 01:09:58,110 (♪) 1272 01:09:58,111 --> 01:10:00,864 [AUDIENCE LAUGH] 1273 01:10:11,124 --> 01:10:13,501 [AUDIENCE CLAPS] 1274 01:10:15,462 --> 01:10:18,088 You know, if you two do get tired 1275 01:10:18,089 --> 01:10:21,300 of watching this extremely long costume drama 1276 01:10:21,301 --> 01:10:23,469 in which literally nothing actually happens, 1277 01:10:23,470 --> 01:10:25,138 I think there's a football game on. 1278 01:10:27,515 --> 01:10:28,642 No? 1279 01:10:29,851 --> 01:10:30,977 Okay. 1280 01:10:31,978 --> 01:10:35,147 ANNA: No one is reporting on the terrible impact 1281 01:10:35,148 --> 01:10:37,066 of the war. 1282 01:10:37,067 --> 01:10:39,318 The tactics employed by the Kremlin 1283 01:10:39,319 --> 01:10:42,947 to suppress so-called terrorism 1284 01:10:42,948 --> 01:10:45,991 is itself creating a wave of violence 1285 01:10:45,992 --> 01:10:49,746 the like of which has never been experienced. 1286 01:10:52,457 --> 01:10:53,332 [AUDIENCE LAUGH] 1287 01:10:53,333 --> 01:10:55,125 AGENT 1: Get the fuck off the stage! 1288 01:10:55,126 --> 01:10:56,544 Move it fucking now! 1289 01:10:57,420 --> 01:10:58,963 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1290 01:10:58,964 --> 01:11:01,967 [AUDIENCE SHOUTS] 1291 01:11:05,887 --> 01:11:07,846 (GUNFIRE) 1292 01:11:07,847 --> 01:11:11,100 You're all going to die 1293 01:11:11,101 --> 01:11:15,479 unless you do exactly as we say. 1294 01:11:15,480 --> 01:11:17,273 Call your loved ones. 1295 01:11:18,233 --> 01:11:20,442 Tell them you have been taken hostage 1296 01:11:20,443 --> 01:11:23,779 by the Reconnaissance and Sabotage Battalion 1297 01:11:23,780 --> 01:11:25,198 of Vedeno. 1298 01:11:28,952 --> 01:11:31,161 Right, does anyone want anything? 1299 01:11:31,162 --> 01:11:32,914 - I'm good, thank you. - Ilya? 1300 01:11:34,124 --> 01:11:35,333 (MOBILE VIBRATES) 1301 01:11:42,173 --> 01:11:44,174 Nikolai Agapov reporting live 1302 01:11:44,175 --> 01:11:46,885 from the Dubrovka Theater in Moscow, 1303 01:11:46,886 --> 01:11:50,264 which has been taken over by Chechen terrorists. 1304 01:11:50,265 --> 01:11:52,516 - Oh my God. - NIKOLAI: ...to detonate bombs. 1305 01:11:52,517 --> 01:11:54,309 Just after 9:00 p.m. this evening, 1306 01:11:54,310 --> 01:11:55,811 - dozens of heavily-- - Turn it down. 1307 01:11:55,812 --> 01:11:56,937 ...Chechens stormed the theater-- 1308 01:11:56,938 --> 01:11:58,188 So, who is this? 1309 01:11:58,189 --> 01:12:00,983 EGOROV: (ON PHONE) Egorov, the Russian Federation. 1310 01:12:00,984 --> 01:12:02,693 What do you want? 1311 01:12:02,694 --> 01:12:04,987 I'm calling to tell you what the terrorists want. 1312 01:12:04,988 --> 01:12:06,155 And that is? 1313 01:12:06,156 --> 01:12:07,282 EGOROV: (ON PHONE) You. 1314 01:12:08,700 --> 01:12:09,658 Me? 1315 01:12:09,659 --> 01:12:12,327 EGOROV: (ON PHONE) Yeah, to mediate negotiations. 1316 01:12:12,328 --> 01:12:14,580 According to their leader, you're the only Russian 1317 01:12:14,581 --> 01:12:17,583 that the entire Chechen population trusts. 1318 01:12:17,584 --> 01:12:21,128 I need you to come to the Dubrovka Theater immediately. 1319 01:12:21,129 --> 01:12:22,629 When you get there, you will ask for me, 1320 01:12:22,630 --> 01:12:24,048 and one of my men will escort you 1321 01:12:24,049 --> 01:12:25,591 to the command center. 1322 01:12:25,592 --> 01:12:26,634 Okay. 1323 01:12:28,636 --> 01:12:29,554 Mama? 1324 01:12:32,265 --> 01:12:35,351 They um, they want me to help with negotiations. 1325 01:12:36,561 --> 01:12:39,021 Over the phone, right? 1326 01:12:39,022 --> 01:12:40,147 No. 1327 01:12:40,148 --> 01:12:42,108 (SIGHS) 1328 01:12:44,652 --> 01:12:46,695 - Oh my God. - NIKOLAI: A woman in her 40s 1329 01:12:46,696 --> 01:12:49,157 murdered while attending a theater show. 1330 01:12:52,827 --> 01:12:55,162 So, these are the people you're supposed to talk sense to? 1331 01:12:55,163 --> 01:12:56,914 A-- a-- and you're supposed to go in there and do what? 1332 01:12:56,915 --> 01:12:58,332 Make them see the fucking light? 1333 01:12:58,333 --> 01:13:03,546 Ilya, if there's anything I can do to help, then I will. 1334 01:13:06,841 --> 01:13:07,801 Of course. 1335 01:13:09,177 --> 01:13:10,636 That's all I've ever heard my entire life. 1336 01:13:10,637 --> 01:13:12,471 The innocent, and the powerless 1337 01:13:12,472 --> 01:13:13,972 - and how much they need you. - Ilya, Ilya. 1338 01:13:13,973 --> 01:13:15,474 - Yeah, it never ends, ma. - Ilya, Ilya, listen to me. 1339 01:13:15,475 --> 01:13:17,727 No, because this is the world! 1340 01:13:19,104 --> 01:13:23,482 And the world will never run out of victims no matter what you 1341 01:13:23,483 --> 01:13:24,566 or anyone else does to change it. 1342 01:13:24,567 --> 01:13:27,528 So tell me, mama, where do we fit in? 1343 01:13:27,529 --> 01:13:28,570 - So, no, no-- - This is not about you! 1344 01:13:28,571 --> 01:13:29,696 So, tell me! 1345 01:13:29,697 --> 01:13:31,865 I mean, granted, we're only your flesh and blood, right? 1346 01:13:31,866 --> 01:13:33,534 Yeah, we're not full fucking members of the Wretched 1347 01:13:33,535 --> 01:13:34,576 - and Exploited-- - Oh. 1348 01:13:34,577 --> 01:13:35,620 (GASPS) 1349 01:13:41,126 --> 01:13:42,167 - Ilya, I-- - No, no. 1350 01:13:42,168 --> 01:13:42,877 Ilya. 1351 01:13:47,048 --> 01:13:48,298 You're not going. 1352 01:13:48,299 --> 01:13:49,716 You're not. 1353 01:13:49,717 --> 01:13:50,885 You're staying right here. 1354 01:13:51,678 --> 01:13:52,678 - It's her choice. - No, no. 1355 01:13:52,679 --> 01:13:54,806 I'm not watching you die! 1356 01:13:58,852 --> 01:14:00,228 Listen to yourself. 1357 01:14:01,688 --> 01:14:03,356 Mama, please be careful. 1358 01:14:06,818 --> 01:14:07,735 (DOOR CLOSES) 1359 01:14:10,029 --> 01:14:11,697 I've sent Marta and the metro team. 1360 01:14:11,698 --> 01:14:14,283 I'd love to assign you, but it looks like you're busy. 1361 01:14:14,284 --> 01:14:17,327 Now do me a favor, try not to piss anyone off. 1362 01:14:17,328 --> 01:14:18,704 I know it's hard for you. 1363 01:14:18,705 --> 01:14:20,081 Oh, I'll try. 1364 01:14:25,295 --> 01:14:26,713 You'll never get a cab. 1365 01:14:36,181 --> 01:14:38,682 That was a friend in DC, it's all over the news there. 1366 01:14:38,683 --> 01:14:40,518 My contact in London says the same. 1367 01:14:42,103 --> 01:14:44,479 Well done, lads. You hit them big time. 1368 01:14:44,480 --> 01:14:48,693 (SIRENS BLARING) 1369 01:14:56,034 --> 01:14:57,827 Why are you doing this? 1370 01:14:59,662 --> 01:15:01,164 You're not a parent. 1371 01:15:02,040 --> 01:15:03,582 Maybe someday you'll have children 1372 01:15:03,583 --> 01:15:05,959 and-- and when you do, 1373 01:15:05,960 --> 01:15:07,586 your children will look at the world 1374 01:15:07,587 --> 01:15:08,629 that you have handed them 1375 01:15:08,630 --> 01:15:11,632 and-- and they will judge you, not whether you, 1376 01:15:11,633 --> 01:15:14,301 you succeeded in making the world a better place 1377 01:15:14,302 --> 01:15:16,595 or didn't make the world a better place, 1378 01:15:16,596 --> 01:15:17,513 but it... 1379 01:15:19,349 --> 01:15:22,393 They will judge you on how hard you tried. 1380 01:15:45,750 --> 01:15:47,543 This is as far as I go. 1381 01:15:51,172 --> 01:15:53,258 Said I'd take you to them, but I'm not handing you over. 1382 01:16:00,348 --> 01:16:01,849 Go, mama. 1383 01:16:19,450 --> 01:16:23,955 (INDISTINCT CHATTER) 1384 01:16:28,543 --> 01:16:29,836 MAN 2: No one interrupt. 1385 01:16:32,964 --> 01:16:33,965 Sir? 1386 01:16:37,927 --> 01:16:39,761 EGOROV: Thank you for coming, Anna. 1387 01:16:39,762 --> 01:16:44,099 So, you're not going in there to report or observe. 1388 01:16:44,100 --> 01:16:46,393 No public statements, no interviews. 1389 01:16:46,394 --> 01:16:48,145 You keep your mouth shut and you keep your opinions 1390 01:16:48,146 --> 01:16:50,689 to yourself until the situation is resolved. 1391 01:16:50,690 --> 01:16:54,609 And then I'm free to say whatever I like, hmm? 1392 01:16:54,610 --> 01:16:56,903 Lieutenant Colonel Egorov. 1393 01:16:56,904 --> 01:16:58,947 Well, that's entirely up to you. 1394 01:16:58,948 --> 01:17:01,158 The leader's name is Musa Barayev, 1395 01:17:01,159 --> 01:17:03,660 a well-established Chechen separatist. 1396 01:17:03,661 --> 01:17:09,207 We estimate 30-plus terrorists and 800 hostages. 1397 01:17:09,208 --> 01:17:11,043 The children are still inside, 1398 01:17:11,044 --> 01:17:13,712 getting them out should be your main priority. 1399 01:17:13,713 --> 01:17:17,341 We've also been able to tap into the theater's CCTV cameras, 1400 01:17:17,342 --> 01:17:19,426 mainly focused on the entrances and exits, 1401 01:17:19,427 --> 01:17:22,637 so we should have visual on you most of the time. 1402 01:17:22,638 --> 01:17:26,308 But if anything does go wrong, there's not a lot we can do. 1403 01:17:26,309 --> 01:17:27,768 Oh, we have a flak jacket. 1404 01:17:27,769 --> 01:17:28,727 ANNA: There's no need. 1405 01:17:28,728 --> 01:17:31,897 They've killed two hostages already. 1406 01:17:31,898 --> 01:17:33,482 They're savages. 1407 01:17:33,483 --> 01:17:34,733 You trust savages? 1408 01:17:34,734 --> 01:17:37,235 Well, if they are savages, then a flak jacket 1409 01:17:37,236 --> 01:17:39,155 isn't gonna be much help to me, is it? 1410 01:17:40,281 --> 01:17:41,865 Shall we? 1411 01:17:41,866 --> 01:17:43,116 Ma'am. 1412 01:17:43,117 --> 01:17:49,665 (♪) 1413 01:18:12,188 --> 01:18:13,439 She's going in. 1414 01:18:15,817 --> 01:18:17,317 She's completely alone. 1415 01:18:17,318 --> 01:18:18,569 She'll be fine. 1416 01:18:32,625 --> 01:18:34,418 How much time do your men need? 1417 01:18:34,419 --> 01:18:35,670 Two to three hours. 1418 01:18:41,259 --> 01:18:42,218 SOLDIER 1: Copy, she's in. 1419 01:18:48,266 --> 01:18:49,850 Give the order. 1420 01:18:49,851 --> 01:18:50,726 Sir. 1421 01:19:02,780 --> 01:19:04,031 Hello? 1422 01:19:09,912 --> 01:19:11,872 Hello? 1423 01:19:11,873 --> 01:19:12,915 ABU BAKR: Hello. 1424 01:19:17,795 --> 01:19:19,379 I am Abu Bakr. 1425 01:19:19,380 --> 01:19:20,339 I'm Anna. 1426 01:19:22,133 --> 01:19:25,093 It is an honor to meet you, Anna Politkovskaya. 1427 01:19:25,094 --> 01:19:27,053 Back home they write songs about you. 1428 01:19:27,054 --> 01:19:30,140 One claims you are the bravest woman in Russia. 1429 01:19:30,141 --> 01:19:31,684 I'm here to see Barayev. 1430 01:19:32,768 --> 01:19:33,811 Of course. 1431 01:19:34,896 --> 01:19:35,813 Come with me. 1432 01:20:04,592 --> 01:20:07,052 BARAYEV: What the fuck? What-- what the fuck is this shit? 1433 01:20:07,053 --> 01:20:08,970 Are you guys stupid? 1434 01:20:08,971 --> 01:20:09,847 Take this... 1435 01:20:12,350 --> 01:20:13,809 Fucking imbeciles. 1436 01:20:15,978 --> 01:20:18,897 Tell your readers we are not jihadists, okay, 1437 01:20:18,898 --> 01:20:20,816 in spite of what some would have you believe. 1438 01:20:23,569 --> 01:20:24,862 It's a pleasure to meet you. 1439 01:20:26,906 --> 01:20:28,573 They're children under 13. 1440 01:20:28,574 --> 01:20:30,367 You made a deal. 1441 01:20:30,368 --> 01:20:31,786 You need to let them go. 1442 01:20:34,413 --> 01:20:35,498 Okay. 1443 01:20:36,916 --> 01:20:37,707 Okay. 1444 01:20:37,708 --> 01:20:40,335 All children under 13 years old, 1445 01:20:40,336 --> 01:20:42,588 line up on the stairs with me now. 1446 01:20:44,549 --> 01:20:47,552 [PEOPLE CRYING] 1447 01:20:53,641 --> 01:20:58,646 (INDISTINCT CHATTER) 1448 01:21:06,487 --> 01:21:08,322 - Is this your wife? - Yeah, she's diabetic. 1449 01:21:09,991 --> 01:21:12,827 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1450 01:21:14,495 --> 01:21:16,037 - There we go. - Thank you. 1451 01:21:16,038 --> 01:21:17,038 FATIMA: Children. 1452 01:21:17,039 --> 01:21:18,248 Come. 1453 01:21:18,249 --> 01:21:22,211 (INDISTINCT CHATTER) 1454 01:21:25,423 --> 01:21:28,926 AGENT 4: [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 1455 01:21:44,233 --> 01:21:45,067 (DOOR SLAMS) 1456 01:21:57,413 --> 01:21:59,581 We've gone past the point of no return. 1457 01:21:59,582 --> 01:22:03,710 Either the war stops now or we blow up the hostages. 1458 01:22:03,711 --> 01:22:04,628 Well-- 1459 01:22:04,629 --> 01:22:07,172 And that's your message? 1460 01:22:07,173 --> 01:22:09,966 Look, I understand. 1461 01:22:09,967 --> 01:22:13,553 I know the situation in Chechnya is intolerable. 1462 01:22:13,554 --> 01:22:15,431 Let me help you make a deal. 1463 01:22:23,481 --> 01:22:26,609 There must be an immediate halt to all security sweeps. 1464 01:22:28,069 --> 01:22:32,323 If he agrees, the older children can go. 1465 01:22:33,199 --> 01:22:36,076 And what's to stop him resuming sweeps in two days, huh? 1466 01:22:36,077 --> 01:22:37,535 [INDISTINCT SHOUTING] 1467 01:22:37,536 --> 01:22:41,331 If you let the children go, it's a gesture, Abu Bakr, 1468 01:22:41,332 --> 01:22:43,793 and I'm telling you, it's an important one. 1469 01:23:06,440 --> 01:23:09,568 AGENT 4: (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1470 01:23:13,906 --> 01:23:15,700 She wants to talk to you. 1471 01:23:16,659 --> 01:23:17,952 Thank you. 1472 01:23:21,956 --> 01:23:25,709 He says you need to call off the security sweeps. 1473 01:23:25,710 --> 01:23:27,877 First he releases those 13 and over, 1474 01:23:27,878 --> 01:23:31,881 then I'll order a halt in all districts except Vedeno. 1475 01:23:31,882 --> 01:23:34,843 First, he says you have to let the older children go. 1476 01:23:34,844 --> 01:23:41,475 (♪) 1477 01:23:46,313 --> 01:23:47,606 FATIMA: Anna. 1478 01:23:52,737 --> 01:23:53,945 Fatima. 1479 01:23:53,946 --> 01:23:55,698 Ah, we've come a long way. 1480 01:23:57,283 --> 01:23:58,867 On very different paths. 1481 01:23:58,868 --> 01:24:02,203 You choose words, I choose action. 1482 01:24:02,204 --> 01:24:03,456 These men... 1483 01:24:05,624 --> 01:24:07,292 ...they're using you. 1484 01:24:07,293 --> 01:24:09,169 You're wrong. 1485 01:24:09,170 --> 01:24:10,587 These are good men. 1486 01:24:10,588 --> 01:24:12,547 They fight for a great cause. 1487 01:24:12,548 --> 01:24:15,508 Your husband, if he was alive, well, he would-- 1488 01:24:15,509 --> 01:24:17,594 would he stand with them? 1489 01:24:17,595 --> 01:24:19,846 Men who prey on the vulnerable, who-- 1490 01:24:19,847 --> 01:24:21,765 who give them no choice, but what, 1491 01:24:21,766 --> 01:24:23,641 to murder innocent people in the name of what? 1492 01:24:23,642 --> 01:24:24,518 Peace? 1493 01:24:26,187 --> 01:24:28,105 Cover your face, Fatima. 1494 01:24:29,648 --> 01:24:31,107 Leave with me now. 1495 01:24:31,108 --> 01:24:33,735 Beg the court for mercy. 1496 01:24:33,736 --> 01:24:36,238 It's the only way you're gonna get out of here alive. 1497 01:24:43,537 --> 01:24:44,747 All right. 1498 01:24:46,957 --> 01:24:49,334 The rest of the children can go. 1499 01:24:49,335 --> 01:24:51,127 And the women? 1500 01:24:51,128 --> 01:24:52,046 Maybe. 1501 01:24:54,381 --> 01:24:56,758 You need to go. 1502 01:24:56,759 --> 01:24:59,719 And you need to keep on talking. 1503 01:24:59,720 --> 01:25:01,806 Otherwise, how is this going to end? 1504 01:25:03,724 --> 01:25:06,226 When Chechnya is free. 1505 01:25:06,227 --> 01:25:07,812 That's when this will end. 1506 01:25:09,438 --> 01:25:10,815 Goodbye, Anna. 1507 01:25:36,590 --> 01:25:39,301 (GAS HISSING) 1508 01:25:53,107 --> 01:25:55,901 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1509 01:25:56,861 --> 01:25:58,320 (GUNFIRE) 1510 01:26:01,532 --> 01:26:03,783 What the-- No. What-- not that-- 1511 01:26:03,784 --> 01:26:05,286 No. Get, get-- 1512 01:26:05,995 --> 01:26:07,453 The fuck is going on? 1513 01:26:07,454 --> 01:26:09,205 NESTOR: Alpha team storming the building. 1514 01:26:09,206 --> 01:26:12,041 Christ, the war has come home. 1515 01:26:12,042 --> 01:26:15,628 [PEOPLE COUGHING] 1516 01:26:15,629 --> 01:26:17,130 What was that? 1517 01:26:17,131 --> 01:26:21,427 [COUGHING] 1518 01:26:30,311 --> 01:26:31,519 ANNA: No, what? 1519 01:26:31,520 --> 01:26:32,770 - No, get, get-- - It's all right. 1520 01:26:32,771 --> 01:26:33,980 - It's all right. - Get off! 1521 01:26:33,981 --> 01:26:35,316 Let her go. 1522 01:26:36,483 --> 01:26:38,610 (SIGHS) 1523 01:26:38,611 --> 01:26:39,944 Wh-- 1524 01:26:39,945 --> 01:26:41,322 What the hell have you done? 1525 01:26:43,073 --> 01:26:44,741 You used me. 1526 01:26:44,742 --> 01:26:47,410 You used me to stall for time. 1527 01:26:47,411 --> 01:26:49,704 We each have a job to do, Anna. 1528 01:26:49,705 --> 01:26:51,080 We saved a lot of innocent lives 1529 01:26:51,081 --> 01:26:53,249 and a few Chechens are put to sleep. 1530 01:26:53,250 --> 01:26:54,834 Job well done. 1531 01:26:54,835 --> 01:26:55,960 I understand it was the president 1532 01:26:55,961 --> 01:26:59,089 who came up with the idea, but don't quote me. 1533 01:27:01,175 --> 01:27:03,509 Look, you're maniacs. 1534 01:27:03,510 --> 01:27:06,555 You're-- you're all fucking maniacs. 1535 01:27:11,101 --> 01:27:13,227 (GUNFIRE) 1536 01:27:13,228 --> 01:27:14,730 [YELLS] 1537 01:27:37,670 --> 01:27:44,969 (♪) 1538 01:27:51,517 --> 01:27:52,851 (GUNSHOT) 1539 01:27:54,770 --> 01:27:56,229 NEWS MAKERS HOST: So, you're accusing 1540 01:27:56,230 --> 01:27:59,232 the president of murder? 1541 01:27:59,233 --> 01:28:01,234 ANNA: Last month he ordered the use 1542 01:28:01,235 --> 01:28:03,736 of chemical weapons on civilians, 1543 01:28:03,737 --> 01:28:05,530 a 170 people died. 1544 01:28:05,531 --> 01:28:07,573 So, w-- w-- what, what would you call it? 1545 01:28:07,574 --> 01:28:10,451 It was an opioid-laced gas, correct? 1546 01:28:10,452 --> 01:28:11,077 Fentanyl. 1547 01:28:11,078 --> 01:28:13,830 A tranquilizer used to make people fall asleep. 1548 01:28:13,831 --> 01:28:15,081 Not to kill them. 1549 01:28:15,082 --> 01:28:17,417 You see these people? 1550 01:28:17,418 --> 01:28:21,379 Now, they're civilians, not terrorists, 1551 01:28:21,380 --> 01:28:24,215 and they are not sleeping. 1552 01:28:24,216 --> 01:28:26,759 Fentanyl causes respiratory depression. 1553 01:28:26,760 --> 01:28:30,513 Now, the victims should have been turned on their sides in-- 1554 01:28:30,514 --> 01:28:31,931 in order to keep their airways open. 1555 01:28:31,932 --> 01:28:34,058 Instead, they were left on their backs, 1556 01:28:34,059 --> 01:28:36,728 ensuring they asphyxiated. 1557 01:28:36,729 --> 01:28:38,521 Now, as you can see, the ER personnel 1558 01:28:38,522 --> 01:28:40,857 are completely caught by surprise 1559 01:28:40,858 --> 01:28:43,651 at the number of victims needing their care. 1560 01:28:43,652 --> 01:28:46,779 Now, if they had been informed ahead of time-- 1561 01:28:46,780 --> 01:28:49,033 - Wh-- why weren't they? - Secrecy. 1562 01:28:50,534 --> 01:28:52,410 See, our team uncovered 1563 01:28:52,411 --> 01:28:55,288 that the operation was classified 1564 01:28:55,289 --> 01:28:57,665 under need-to-know restrictions. 1565 01:28:57,666 --> 01:29:02,420 And that, well, then that included people 1566 01:29:02,421 --> 01:29:04,964 who could have saved lives. 1567 01:29:04,965 --> 01:29:09,803 And the fact that 30 terrorists took hundreds hostage? 1568 01:29:11,388 --> 01:29:13,681 The only terrorist 1569 01:29:13,682 --> 01:29:16,602 that the Russian people need to fear... 1570 01:29:18,062 --> 01:29:19,521 is their own president. 1571 01:29:21,023 --> 01:29:25,819 (STATIC) 1572 01:29:26,945 --> 01:29:29,865 (BIRDS CHIRPING) 1573 01:29:48,383 --> 01:29:49,760 You have to see this. 1574 01:29:52,179 --> 01:29:53,721 REPORTER 2: (ON TV) Reports just coming in 1575 01:29:53,722 --> 01:29:56,182 from the town of Beslan in North Ossetia. 1576 01:29:56,183 --> 01:29:58,392 The Chechen separatists have entered the school 1577 01:29:58,393 --> 01:30:00,311 and taken many hostages. 1578 01:30:00,312 --> 01:30:03,481 It's a terrible reminder of the Dubrovka Theater scene 1579 01:30:03,482 --> 01:30:06,484 with hundreds of staff and people still trapped inside. 1580 01:30:06,485 --> 01:30:07,444 Oh, no. 1581 01:30:08,320 --> 01:30:10,447 Anna, this is not your war. 1582 01:30:12,491 --> 01:30:16,327 Uh, uh, listen, D-- Dmitry, uh, someone needs to negotiate. 1583 01:30:16,328 --> 01:30:17,787 I have to try. 1584 01:30:17,788 --> 01:30:18,830 DMITRY: (ON PHONE) Last time I checked, 1585 01:30:18,831 --> 01:30:20,748 you were supposed to be a journalist. 1586 01:30:20,749 --> 01:30:23,334 But-- but I-- I am and you know that 1587 01:30:23,335 --> 01:30:26,295 and why I need to be there on the ground. 1588 01:30:26,296 --> 01:30:28,298 DMITRY: (ON PHONE) Just be careful. 1589 01:30:33,512 --> 01:30:35,054 My contact on the ground will meet you 1590 01:30:35,055 --> 01:30:36,639 and take you to the school. 1591 01:30:36,640 --> 01:30:38,850 The government is saying 200 to 400 hostages, 1592 01:30:38,851 --> 01:30:42,478 but my contact in Ossetia is saying it's more like 1100, 1593 01:30:42,479 --> 01:30:44,189 700 children. 1594 01:30:45,482 --> 01:30:47,108 Good luck. 1595 01:30:47,109 --> 01:30:48,277 ANNA: Thank you. 1596 01:30:54,950 --> 01:30:56,201 ELENA: Be careful! 1597 01:31:01,915 --> 01:31:02,958 Welcome aboard. 1598 01:31:06,086 --> 01:31:07,379 Thank you. 1599 01:31:11,758 --> 01:31:14,427 - Tea or coffee, madam? - No, thank you. 1600 01:31:14,428 --> 01:31:17,139 - Tea or coffee, madam? - Tea, please. 1601 01:31:19,975 --> 01:31:21,100 FLIGHT ATTENDANT: Your tea ma'am. 1602 01:31:21,101 --> 01:31:22,811 Oh, thank you. 1603 01:31:47,127 --> 01:31:48,253 Miss? 1604 01:31:51,006 --> 01:31:52,173 Miss? 1605 01:31:52,174 --> 01:31:55,093 [TAKING BREATHS] 1606 01:31:57,095 --> 01:31:58,221 Miss? 1607 01:31:58,222 --> 01:32:00,974 [GASPING] 1608 01:32:04,686 --> 01:32:07,105 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1609 01:32:32,381 --> 01:32:35,091 (WHIMPERS) 1610 01:32:35,092 --> 01:32:35,926 VERA: Mama. 1611 01:32:37,928 --> 01:32:39,053 Mama, you're awake. 1612 01:32:39,054 --> 01:32:40,889 Here water, water. 1613 01:32:45,769 --> 01:32:47,271 - [COUGHS] - Ilya? 1614 01:32:48,272 --> 01:32:49,606 Yeah, she's awake. 1615 01:32:50,440 --> 01:32:51,525 Okay. 1616 01:32:51,733 --> 01:32:52,734 Okay. 1617 01:32:53,944 --> 01:32:55,820 Ilya's on his way. 1618 01:32:55,821 --> 01:32:58,239 Okay, I'm gonna go and get a nurse. Okay? 1619 01:32:58,240 --> 01:32:59,658 Wha-- what happened? 1620 01:33:01,702 --> 01:33:03,245 The hostages? 1621 01:33:04,830 --> 01:33:05,956 Mum. 1622 01:33:07,416 --> 01:33:08,916 What happened? 1623 01:33:08,917 --> 01:33:16,382 (♪) 1624 01:33:16,383 --> 01:33:20,721 The rebels set off a bomb inside the gymnasium. 1625 01:33:22,764 --> 01:33:24,808 That is if you believe the Kremlin. 1626 01:33:27,269 --> 01:33:29,437 There were casualties, mama. 1627 01:33:29,438 --> 01:33:30,731 How many? 1628 01:33:33,734 --> 01:33:35,569 The number keeps changing, but... 1629 01:33:37,237 --> 01:33:39,698 at the moment they're saying over 300 dead. 1630 01:33:40,866 --> 01:33:41,824 Huh? 1631 01:33:41,825 --> 01:33:43,242 Including all the separatists. 1632 01:33:43,243 --> 01:33:44,452 Huh? 1633 01:33:44,453 --> 01:33:45,871 How many children? 1634 01:33:49,458 --> 01:33:52,544 - VERA: Mama, you need to rest. - Vera, how many children? 1635 01:33:56,214 --> 01:33:57,506 The majority. 1636 01:33:57,507 --> 01:34:01,261 [SOBBING] 1637 01:34:16,526 --> 01:34:17,694 You were right. 1638 01:34:20,364 --> 01:34:22,324 You said she would fight to live. 1639 01:34:24,826 --> 01:34:26,161 God is great. 1640 01:34:36,296 --> 01:34:39,424 Garry Kasparov was on TV yesterday. 1641 01:34:40,342 --> 01:34:42,093 He called you, "the conscience of the nation". 1642 01:34:42,094 --> 01:34:45,846 Yeah, well, Garry Kasparov should stick to playing chess. 1643 01:34:45,847 --> 01:34:46,972 (CHUCKLES) 1644 01:34:46,973 --> 01:34:48,266 DMITRY: Good morning. 1645 01:34:49,309 --> 01:34:50,977 Have you seen this? 1646 01:34:54,189 --> 01:34:58,734 (INDISTINCT CHATTER) 1647 01:34:58,735 --> 01:34:59,860 CROWD: Anna! 1648 01:34:59,861 --> 01:35:04,949 Anna! 1649 01:35:04,950 --> 01:35:06,660 I'm no saint. 1650 01:35:08,203 --> 01:35:09,496 Far from it. 1651 01:35:10,747 --> 01:35:13,416 Ask the mothers of Beslan. 1652 01:35:13,417 --> 01:35:15,167 Well, don't tell them. 1653 01:35:15,168 --> 01:35:17,128 (CHUCKLES) 1654 01:35:17,129 --> 01:35:18,879 Mother Russia. 1655 01:35:18,880 --> 01:35:20,298 (CHUCKLES) 1656 01:35:21,299 --> 01:35:22,925 - Far from it. - CROWD: Anna! 1657 01:35:22,926 --> 01:35:26,178 Anna! 1658 01:35:26,179 --> 01:35:28,639 - Anna! - Thank you. 1659 01:35:28,640 --> 01:35:31,183 Anna! Anna! Anna! 1660 01:35:31,184 --> 01:35:33,602 Okay, stay back please. Stay back. 1661 01:35:33,603 --> 01:35:40,860 - Anna! - Anna! 1662 01:35:40,861 --> 01:35:42,153 ILYA: Excuse me, thank you. 1663 01:35:42,154 --> 01:35:46,157 - Anna! - Anna! 1664 01:35:46,158 --> 01:35:47,616 Careful, careful. 1665 01:35:47,617 --> 01:35:50,161 Anna! Anna! Anna! 1666 01:35:50,162 --> 01:35:51,579 You all right? 1667 01:35:51,580 --> 01:35:52,496 ANNA: Yeah. 1668 01:35:52,497 --> 01:35:54,374 - Let's go home. - ANNA: Okay. 1669 01:36:15,687 --> 01:36:18,773 ANNA: A reporter should never be the story. 1670 01:36:20,025 --> 01:36:22,486 I am not a politician. 1671 01:36:23,236 --> 01:36:26,655 I am just another face in the crowd in Moscow, 1672 01:36:26,656 --> 01:36:30,659 St. Petersburg, and Chechnya, 1673 01:36:30,660 --> 01:36:31,745 doing my job. 1674 01:36:34,873 --> 01:36:37,626 And I do not intend to stop. 1675 01:36:42,255 --> 01:36:43,964 - Hi, how are you? - ANNA: Good. 1676 01:36:43,965 --> 01:36:45,216 What are you doing tomorrow? 1677 01:36:45,217 --> 01:36:46,217 ANNA: (ON PHONE) Tomorrow? 1678 01:36:46,218 --> 01:36:47,927 Planning on coming in to work. 1679 01:36:47,928 --> 01:36:48,886 Why? 1680 01:36:48,887 --> 01:36:51,472 Well, I was thinking of taking the day off. 1681 01:36:51,473 --> 01:36:53,225 You wanna join me? 1682 01:36:54,809 --> 01:36:56,394 Okay. 1683 01:36:57,395 --> 01:36:58,270 All right. 1684 01:36:58,271 --> 01:37:03,276 Uh, 12:00, the bandstand, Drewsbury Park. 1685 01:37:04,194 --> 01:37:06,070 Right. See you then. 1686 01:37:06,071 --> 01:37:07,029 DMITRY: (ON PHONE) See you there. 1687 01:37:07,030 --> 01:37:08,323 Bye. 1688 01:37:10,200 --> 01:37:16,373 (♪) 1689 01:37:33,515 --> 01:37:35,016 [GRUNTS] 1690 01:37:36,351 --> 01:37:38,228 My feet got fat. 1691 01:37:39,521 --> 01:37:41,605 When was the last time you wore them? 1692 01:37:41,606 --> 01:37:45,150 Oh, 30 years ago. 1693 01:37:45,151 --> 01:37:47,319 Used to go to Gorky Park on Saturday afternoons 1694 01:37:47,320 --> 01:37:48,612 to dance the cha-cha. 1695 01:37:48,613 --> 01:37:50,114 (CHUCKLES) 1696 01:37:50,115 --> 01:37:51,574 What? 1697 01:37:51,575 --> 01:37:53,033 - The cha-cha? - Yeah, the cha-cha. 1698 01:37:53,034 --> 01:37:54,618 (LAUGHS) 1699 01:37:54,619 --> 01:37:56,036 I was quite a hoofer. 1700 01:37:56,037 --> 01:37:56,870 Ask my wife. 1701 01:37:56,871 --> 01:37:59,165 (LAUGHS) 1702 01:38:00,417 --> 01:38:02,751 You know, I met Sasha at a tea dance. 1703 01:38:02,752 --> 01:38:04,296 - You're kidding. - Mm. 1704 01:38:04,879 --> 01:38:06,964 And he kept stepping on my feet. 1705 01:38:06,965 --> 01:38:09,759 Luckily for him, he was so good-looking. 1706 01:38:10,677 --> 01:38:12,428 - You see, I like this. - Hmm? 1707 01:38:12,429 --> 01:38:13,972 We're hanging out. 1708 01:38:14,806 --> 01:38:16,516 We never hang out. 1709 01:38:16,933 --> 01:38:18,977 It's always work, work, work. 1710 01:38:21,938 --> 01:38:23,440 Voulez-vous danser? 1711 01:38:32,741 --> 01:38:36,201 All the other papers have a travel writer. 1712 01:38:36,202 --> 01:38:37,870 How come we don't? 1713 01:38:37,871 --> 01:38:39,496 ANNA: Because we can't afford one. 1714 01:38:39,497 --> 01:38:41,332 DMITRY: Not according to our accountant. 1715 01:38:41,333 --> 01:38:44,376 According to him, we've had our best quarter ever, 1716 01:38:44,377 --> 01:38:45,294 thanks to you. 1717 01:38:45,295 --> 01:38:46,254 Mm. 1718 01:38:47,047 --> 01:38:50,716 So, do you know anyone who can write a bit 1719 01:38:50,717 --> 01:38:54,429 and doesn't mind sleeping in strange beds? 1720 01:38:57,140 --> 01:38:59,266 What's wrong, Dima? 1721 01:38:59,267 --> 01:39:01,895 Do you want me to stop stepping on people's toes? 1722 01:39:07,484 --> 01:39:09,485 They never come for me. 1723 01:39:09,486 --> 01:39:11,905 All the years I've been doing this, 1724 01:39:12,656 --> 01:39:15,032 I've had plenty of threats, but not once. 1725 01:39:15,033 --> 01:39:16,159 They just... 1726 01:39:17,661 --> 01:39:21,539 killed my reporters, my friends. 1727 01:39:24,751 --> 01:39:26,251 Anna, please. 1728 01:39:26,252 --> 01:39:27,711 I'm not asking you to stop, 1729 01:39:27,712 --> 01:39:29,964 just step out of the firing line 1730 01:39:30,840 --> 01:39:33,676 and you keep the column. 1731 01:39:33,677 --> 01:39:36,512 You just shift the focus 1732 01:39:36,513 --> 01:39:41,184 from murder and corruption to bed and breakfasts. 1733 01:39:42,060 --> 01:39:43,978 (CHUCKLES) 1734 01:39:45,146 --> 01:39:46,690 I'll think about it. 1735 01:39:49,484 --> 01:39:50,527 Right. 1736 01:39:52,320 --> 01:39:54,114 (CHUCKLES) 1737 01:41:09,314 --> 01:41:12,900 (INDISTINCT CHATTER) 1738 01:41:12,901 --> 01:41:14,860 Natalya sent it. 1739 01:41:14,861 --> 01:41:18,447 It's a video of two men killing Chechen civilians, 1740 01:41:18,448 --> 01:41:21,283 possibly on the order of Chechen regional leaders 1741 01:41:21,284 --> 01:41:24,788 or, or quite possibly Putin himself. 1742 01:41:25,955 --> 01:41:27,707 You'll need to authenticate it. 1743 01:41:31,252 --> 01:41:33,129 I don't understand. 1744 01:41:34,255 --> 01:41:35,632 Knock yourself out. 1745 01:41:38,176 --> 01:41:39,636 But it's your lead. 1746 01:41:43,431 --> 01:41:44,599 And you're ready. 1747 01:41:49,771 --> 01:41:51,189 - [SPITS] - (TELEPHONE RINGING) 1748 01:41:56,236 --> 01:41:57,319 Hello? 1749 01:41:57,320 --> 01:41:58,488 EGOROV: (ON PHONE) Egorov. 1750 01:41:59,322 --> 01:42:01,241 Oh, h-- hi. 1751 01:42:02,909 --> 01:42:04,744 EGOROV: (ON PHONE) I understand you wanna meet. 1752 01:42:05,495 --> 01:42:06,913 Y-- yes. 1753 01:42:07,330 --> 01:42:09,998 But in public. I want lots of people around. 1754 01:42:09,999 --> 01:42:11,626 EGOROV: (ON PHONE) As you wish. 1755 01:42:13,628 --> 01:42:16,506 Tomorrow, 11:00, the art museum. 1756 01:42:17,507 --> 01:42:19,299 Um, o-- okay. 1757 01:42:19,300 --> 01:42:21,261 I'll-- I'll-- I'll-- I'll see you then. 1758 01:42:21,970 --> 01:42:23,387 EGOROV: (ON PHONE) Sleep well. 1759 01:42:23,388 --> 01:42:24,681 Goodnight. 1760 01:42:34,357 --> 01:42:41,281 (♪) 1761 01:42:45,702 --> 01:42:47,286 Sorry, I'm late. 1762 01:42:47,287 --> 01:42:48,872 There was a queue. 1763 01:42:49,914 --> 01:42:52,125 Black tea, no sugar. 1764 01:42:58,631 --> 01:43:02,426 You just wasted a perfectly good untainted drink. 1765 01:43:02,427 --> 01:43:05,805 And you almost wasted a perfectly good reporter. 1766 01:43:07,432 --> 01:43:09,391 Look, I know this may sound disingenuous, 1767 01:43:09,392 --> 01:43:11,685 but I am glad you're alive. 1768 01:43:11,686 --> 01:43:13,270 So, that means I don't have to worry 1769 01:43:13,271 --> 01:43:16,106 about you putting another wet team onto me? 1770 01:43:16,107 --> 01:43:17,942 Not my call. 1771 01:43:18,109 --> 01:43:19,693 Well, whose call is it? 1772 01:43:19,694 --> 01:43:20,861 I can't answer that. 1773 01:43:20,862 --> 01:43:22,947 Can't or won't? 1774 01:43:28,369 --> 01:43:31,997 The reason I ask is because I've been reassigned 1775 01:43:31,998 --> 01:43:33,666 to the travel desk. 1776 01:43:35,460 --> 01:43:38,879 That's why I'm asking you to speak to someone for me. 1777 01:43:38,880 --> 01:43:40,756 I can pass along the information. 1778 01:43:40,757 --> 01:43:41,965 Pass along wh-- 1779 01:43:41,966 --> 01:43:43,927 Look, I'm middle management. 1780 01:43:45,011 --> 01:43:47,347 These decisions they, um... 1781 01:43:50,391 --> 01:43:52,392 My mandate is circumscribed. 1782 01:43:52,393 --> 01:43:53,436 Ah. 1783 01:43:54,562 --> 01:43:56,647 In other words, I'm screwed. 1784 01:43:56,648 --> 01:43:59,150 - I don't make the rules. - No, you just follow them. 1785 01:43:59,651 --> 01:44:00,901 So, can I ask you something? 1786 01:44:00,902 --> 01:44:02,361 You know, 1787 01:44:02,362 --> 01:44:04,488 out of all the paths you could have chosen in life, 1788 01:44:04,489 --> 01:44:06,532 why did you choose this one? 1789 01:44:07,367 --> 01:44:08,909 I could ask you the same question. 1790 01:44:08,910 --> 01:44:11,244 Well, I chose the path that I believe in. 1791 01:44:11,245 --> 01:44:12,538 I didn't. 1792 01:44:14,624 --> 01:44:17,585 You know all this, this was a slum, 1793 01:44:19,170 --> 01:44:21,088 until Ivan the Great kicked out the residents 1794 01:44:21,089 --> 01:44:22,715 and built a palace. 1795 01:44:23,508 --> 01:44:26,677 Not because he was cruel, but because he had a vision. 1796 01:44:26,678 --> 01:44:31,139 He saw a shining city rising from that hell hole, 1797 01:44:31,140 --> 01:44:34,560 and beyond that, a mighty empire 1798 01:44:35,478 --> 01:44:37,605 straddling two continents. 1799 01:44:38,648 --> 01:44:42,859 And here we are, 500 years later, 1800 01:44:42,860 --> 01:44:45,904 a journalist pleading for a life in a-- 1801 01:44:45,905 --> 01:44:48,824 in a country run by a glorified thug, 1802 01:44:48,825 --> 01:44:51,703 celebrating the opening of its first Starbucks. 1803 01:44:54,330 --> 01:44:56,249 I don't expect you to understand. 1804 01:44:59,711 --> 01:45:00,962 Do you have children? 1805 01:45:05,842 --> 01:45:07,218 Why do you wanna know? 1806 01:45:10,388 --> 01:45:12,097 No, I don't have any children. 1807 01:45:12,098 --> 01:45:13,307 But you're married? 1808 01:45:15,435 --> 01:45:17,144 I'm single. 1809 01:45:17,145 --> 01:45:19,521 And in case you're wondering, both my parents are dead. 1810 01:45:19,522 --> 01:45:20,690 What's your point? 1811 01:45:22,483 --> 01:45:24,110 So, you have no one? 1812 01:45:25,820 --> 01:45:27,070 EGOROV: What you mean, no one who gives a shit 1813 01:45:27,071 --> 01:45:28,573 if I live or die? 1814 01:45:29,824 --> 01:45:30,867 I'm... 1815 01:45:32,118 --> 01:45:33,077 You what? 1816 01:45:33,911 --> 01:45:34,996 Sorry. 1817 01:45:39,292 --> 01:45:41,710 I'm on good terms with the director, 1818 01:45:41,711 --> 01:45:43,587 and he's on good terms with someone 1819 01:45:43,588 --> 01:45:47,341 who's in a position to help you, so I'll make a request. 1820 01:45:49,594 --> 01:45:50,595 Thank you. 1821 01:45:51,596 --> 01:45:53,181 Goodbye, Anna. 1822 01:46:06,944 --> 01:46:09,781 (INDISTINCT CHATTER) 1823 01:46:13,076 --> 01:46:15,119 [VERA CHUCKLES] 1824 01:46:27,799 --> 01:46:29,634 - Find anything? - Mm. 1825 01:46:30,802 --> 01:46:32,385 (CHUCKLES) 1826 01:46:32,386 --> 01:46:33,513 VERA: You? 1827 01:46:36,808 --> 01:46:38,601 Oh. (CHUCKLES) 1828 01:46:44,649 --> 01:46:45,732 Oh. 1829 01:46:45,733 --> 01:46:47,067 (CHUCKLES) 1830 01:46:47,068 --> 01:46:48,069 Don't yell. 1831 01:46:51,155 --> 01:46:52,656 - Vera! - Yeah? 1832 01:46:52,657 --> 01:46:53,825 Oh. 1833 01:46:56,160 --> 01:46:57,494 She's having a baby. 1834 01:46:57,495 --> 01:46:59,621 (CHUCKLES) 1835 01:46:59,622 --> 01:47:00,998 Oh. 1836 01:47:01,666 --> 01:47:04,669 Sasha, of course, I'd be happy if it was a boy. 1837 01:47:05,711 --> 01:47:07,129 Wouldn't you like a granddaughter? 1838 01:47:07,130 --> 01:47:09,256 SASHA: Oh, well, girls-- 1839 01:47:09,257 --> 01:47:13,260 Yeah, well, they're sweeter, especially when they're younger. 1840 01:47:13,261 --> 01:47:14,594 SASHA: I'll bet. 1841 01:47:14,595 --> 01:47:15,595 I know I was. 1842 01:47:15,596 --> 01:47:16,847 SASHA: You still are. 1843 01:47:16,848 --> 01:47:18,557 - God, we're old. - Yeah. 1844 01:47:18,558 --> 01:47:19,975 SASHA: We're gonna be grandparents. 1845 01:47:19,976 --> 01:47:20,892 I know. 1846 01:47:20,893 --> 01:47:21,852 SASHA: We should talk about it. 1847 01:47:21,853 --> 01:47:22,769 - I mean-- - Okay. 1848 01:47:22,770 --> 01:47:24,229 SASHA: Like, get it right. You know what I mean? 1849 01:47:24,230 --> 01:47:25,397 Right. Oh. 1850 01:47:25,398 --> 01:47:26,439 SASHA: You want me to get me off the phone? 1851 01:47:26,440 --> 01:47:28,150 I got a lot of shopping, Sasha, that's why. 1852 01:47:28,151 --> 01:47:29,568 SASHA: You mean fur coats? 1853 01:47:29,569 --> 01:47:30,569 No. 1854 01:47:30,570 --> 01:47:33,238 Well, Ilya's coming for dinner this evening 1855 01:47:33,239 --> 01:47:35,282 - with his new girlfriend. - SASHA: No. 1856 01:47:35,283 --> 01:47:36,950 - I know. - SASHA: Oh God. 1857 01:47:36,951 --> 01:47:38,910 - Are you cooking up a feast? - Yeah, Vera's coming, too. 1858 01:47:38,911 --> 01:47:39,661 SASHA: Great. 1859 01:47:39,662 --> 01:47:40,787 Why don't you come? 1860 01:47:40,788 --> 01:47:41,955 - SASHA: What time? - 8:00. 1861 01:47:41,956 --> 01:47:42,914 - SASHA: All right, great. - Yeah. 1862 01:47:42,915 --> 01:47:44,207 - SASHA: Yeah, I'd love it. - Okay. 1863 01:47:44,208 --> 01:47:45,625 SASHA: I'll bring some wine, yeah? 1864 01:47:45,626 --> 01:47:46,710 - Yeah. Well-- - SASHA: Okay, love. 1865 01:47:46,711 --> 01:47:48,753 Okay. I'll see you then. Bye, bye. 1866 01:47:48,754 --> 01:47:50,089 SASHA: Bye. 1867 01:47:53,551 --> 01:47:54,802 Oh. 1868 01:48:05,897 --> 01:48:07,690 (GUNSHOTS) 1869 01:48:12,486 --> 01:48:16,072 [GASPING] 1870 01:48:16,073 --> 01:48:17,158 ASSASSIN: Let go. 1871 01:48:17,783 --> 01:48:19,660 - Let go. - No! 1872 01:48:21,579 --> 01:48:22,663 (GUNSHOT) 1873 01:48:28,377 --> 01:48:33,507 ANNA: Is journalism worth the loss of life every time? 1874 01:48:35,051 --> 01:48:38,554 Is the price of truth how much a society cares? 1875 01:48:39,555 --> 01:48:40,890 No. 1876 01:48:41,515 --> 01:48:45,686 There is nothing of value apart from the truth. 1877 01:49:20,930 --> 01:49:28,479 (♪) 1878 01:49:32,733 --> 01:49:36,278 ♪ I'm on a roll ♪ 1879 01:49:36,279 --> 01:49:42,368 ♪ I'm on a roll this time ♪ 1880 01:49:45,371 --> 01:49:50,501 ♪ I feel my luck could change ♪ 1881 01:49:55,840 --> 01:50:03,263 ♪ Pull me out of the air crash ♪ 1882 01:50:03,264 --> 01:50:10,103 ♪ Pull me out of the lake ♪ 1883 01:50:10,104 --> 01:50:17,153 ♪ 'Cause I'm your super hero ♪ 1884 01:50:18,404 --> 01:50:22,742 ♪ We're standing on the edge ♪ 1885 01:50:40,051 --> 01:50:50,227 ♪ The head of state has called for me by name ♪ 1886 01:50:52,605 --> 01:50:57,735 ♪ But I don't have time for him ♪ 1887 01:51:05,534 --> 01:51:15,711 ♪ It's gonna be a glorious day ♪ 1888 01:51:18,089 --> 01:51:25,137 ♪ I feel my luck could change ♪ 1889 01:51:28,391 --> 01:51:35,688 ♪ Pull me out of the air crash ♪ 1890 01:51:35,689 --> 01:51:42,862 ♪ Pull me out of the lake ♪ 1891 01:51:42,863 --> 01:51:49,245 ♪ 'Cause I'm your super hero ♪ 1892 01:51:51,163 --> 01:51:55,334 ♪ We're standing on the edge ♪ 1893 01:52:18,482 --> 01:52:25,865 (♪) 1894 01:53:02,401 --> 01:53:09,909 (♪) 1895 01:54:47,423 --> 01:54:54,972 (♪) 1896 01:55:46,148 --> 01:55:53,489 (♪)