1 00:01:00,002 --> 00:01:02,045 Gentlemen. 2 00:01:03,130 --> 00:01:06,175 We celebrate our alliance today... 3 00:01:06,216 --> 00:01:09,386 and wish you all great success... 4 00:01:09,470 --> 00:01:11,805 and great prosperity. 5 00:01:13,348 --> 00:01:16,560 Cheers. 6 00:01:21,607 --> 00:01:25,360 A man is someone I can depend on... 7 00:01:25,402 --> 00:01:28,697 a man who can hold his liquor. 8 00:01:28,739 --> 00:01:32,868 Are you kidding? This is my portrait. 9 00:01:34,495 --> 00:01:38,248 A fifth shot of tequila. 10 00:01:47,549 --> 00:01:50,177 This is a present for you. 11 00:01:50,219 --> 00:01:51,970 For me? 12 00:01:56,058 --> 00:01:58,018 Yay. 13 00:02:00,771 --> 00:02:03,899 Try it, try it. 14 00:02:06,693 --> 00:02:09,822 Please look here. 15 00:02:09,905 --> 00:02:12,282 You're a samurai, a samurai. 16 00:02:42,271 --> 00:02:44,064 Cheers. 17 00:02:46,108 --> 00:02:48,152 Muscles. 18 00:02:50,487 --> 00:02:52,197 - Heart shot - 19 00:02:54,241 --> 00:02:55,325 - To the head - 20 00:03:27,775 --> 00:03:29,318 That's amazing. 21 00:03:30,027 --> 00:03:32,029 You're so strong. 22 00:03:32,613 --> 00:03:33,822 Yay. 23 00:03:34,156 --> 00:03:35,574 Cheers. 24 00:03:40,537 --> 00:03:43,123 -Idiots. -Sorry. 25 00:03:46,126 --> 00:03:49,630 That's the tenth tequila. 26 00:03:56,929 --> 00:04:00,140 Dude what was that snore? 27 00:04:02,893 --> 00:04:04,353 - Target: Gun - 28 00:04:04,394 --> 00:04:05,646 - Colt 1911 - 29 00:04:06,188 --> 00:04:08,273 I'll kill you. 30 00:04:12,986 --> 00:04:14,405 Wait, wait. 31 00:04:14,780 --> 00:04:16,115 Wait. 32 00:04:17,616 --> 00:04:19,410 Hang on. 33 00:04:19,451 --> 00:04:20,953 Let's go, let's go. 34 00:04:30,754 --> 00:04:33,757 What is your job you said? 35 00:04:35,008 --> 00:04:38,720 Let's have our 20th tequila. 36 00:04:38,762 --> 00:04:40,347 Cheers. 37 00:04:42,141 --> 00:04:44,309 Like a boss. 38 00:04:47,813 --> 00:04:49,231 He's coming. 39 00:04:49,356 --> 00:04:50,524 Head shots. 40 00:04:51,692 --> 00:04:53,527 - Belly shot - 41 00:04:53,610 --> 00:04:54,695 - Heart - 42 00:04:54,820 --> 00:04:56,488 Don't kill me. 43 00:04:58,782 --> 00:04:59,950 Wait. 44 00:05:02,077 --> 00:05:05,748 You have that puke face, are you alright? 45 00:05:07,166 --> 00:05:09,376 And there come the zombie look. 46 00:05:21,054 --> 00:05:23,682 This is a little trick of mine. 47 00:05:30,522 --> 00:05:32,733 Please spare her... 48 00:05:32,775 --> 00:05:35,903 she bears my baby. 49 00:05:55,172 --> 00:05:58,342 Everything OK? I think I heard the police. 50 00:05:58,383 --> 00:05:59,468 Switch on the TV. 51 00:05:59,510 --> 00:06:00,636 What? 52 00:06:02,638 --> 00:06:03,806 The TV. 53 00:06:04,264 --> 00:06:07,309 Really, that show? 54 00:06:13,524 --> 00:06:17,820 Next our student graduated from Laughter School. 55 00:06:17,861 --> 00:06:20,239 Jackal Tomioka. 56 00:06:20,280 --> 00:06:24,368 The strawberry comes on the shortcake. 57 00:06:26,787 --> 00:06:30,082 "How about me, then?" 58 00:06:33,710 --> 00:06:38,715 "How about me, then?" 59 00:06:43,303 --> 00:06:47,015 And now a rice curry on top of my veggies. 60 00:06:48,809 --> 00:06:50,310 What is so funny about him? 61 00:06:51,854 --> 00:06:54,398 Jackal Tomioka is the best. 62 00:06:54,440 --> 00:06:59,445 "How about me, then?" 63 00:07:48,410 --> 00:07:54,291 The Fable. 64 00:08:06,720 --> 00:08:10,265 How many hits have you done so far? 65 00:08:10,349 --> 00:08:12,392 I don't know. 66 00:08:12,976 --> 00:08:14,770 You don't like it? 67 00:08:14,812 --> 00:08:16,146 It's too hot. 68 00:08:16,188 --> 00:08:17,773 Please, blow on it. 69 00:08:27,741 --> 00:08:31,203 So? What's my next hit? 70 00:08:31,286 --> 00:08:32,830 We need to rest for a while. 71 00:08:32,913 --> 00:08:34,832 Our organization is getting too hot. 72 00:08:34,915 --> 00:08:38,419 You'll take a year, a sabbatical, incognito. 73 00:08:38,460 --> 00:08:42,673 From today you are Akio Sato. 74 00:08:43,841 --> 00:08:46,385 And you are Yoko sato. 75 00:08:46,427 --> 00:08:49,012 What? We're married now? 76 00:08:49,054 --> 00:08:50,848 You're siblings. 77 00:08:50,889 --> 00:08:53,016 We don't look alike. 78 00:08:58,814 --> 00:09:00,399 You'll be in Osaka. 79 00:09:00,441 --> 00:09:04,194 There's a gang who contracted us, they owe us. 80 00:09:04,236 --> 00:09:08,073 I told them about you, you'll lay low there. 81 00:09:08,115 --> 00:09:11,368 Here's a goodbye gift. 82 00:09:15,038 --> 00:09:16,749 Yakitori? 83 00:09:16,790 --> 00:09:18,751 No, your pet. 84 00:09:18,792 --> 00:09:21,920 A sign of your new, normal life. 85 00:09:21,962 --> 00:09:25,966 Then you'll be an even better pro. 86 00:09:28,385 --> 00:09:32,681 A pro blending into the general population. 87 00:09:32,723 --> 00:09:35,225 Interesting idea. 88 00:09:35,267 --> 00:09:40,105 To live a normal life is quite a challenge. 89 00:09:40,147 --> 00:09:42,649 Don't raise trouble there. 90 00:09:42,691 --> 00:09:45,611 You'll take a break, you won't kill anyone. 91 00:09:45,652 --> 00:09:48,030 If you do I'll kill you. 92 00:09:49,364 --> 00:09:52,785 Right, as a pro. 93 00:10:02,503 --> 00:10:04,213 What's this? 94 00:10:04,254 --> 00:10:07,299 He died before we had a chance to kill him. 95 00:10:07,382 --> 00:10:10,094 Another gang was on his case. 96 00:10:10,135 --> 00:10:14,139 That's the job of a real pro. 97 00:10:14,181 --> 00:10:16,600 Amazing. 98 00:10:16,642 --> 00:10:19,686 All vital organs were shot with one hit. 99 00:10:19,728 --> 00:10:23,107 He even killed two with one bullet. 100 00:10:23,148 --> 00:10:26,193 This guy is amazing. 101 00:10:26,235 --> 00:10:29,321 There's a colleague I envy. 102 00:10:29,363 --> 00:10:31,365 Who could that be. 103 00:10:32,241 --> 00:10:33,909 Who else but "The Fable"? 104 00:10:33,951 --> 00:10:36,745 The Fable, that's just an urban legend. 105 00:10:36,787 --> 00:10:39,456 There's always a reality behind legends. 106 00:10:39,540 --> 00:10:43,544 Look how your eyes are shining. 107 00:10:45,879 --> 00:10:48,882 Hey, did you see the guy who did that? 108 00:10:49,842 --> 00:10:51,885 I see...too bad. 109 00:10:53,929 --> 00:10:58,142 OK, what do we do next? 110 00:10:58,684 --> 00:11:01,437 Let's find The Fable. 111 00:11:01,478 --> 00:11:04,231 Genius idea. 112 00:11:04,273 --> 00:11:07,109 'Cause if we kill an urban legend... 113 00:11:07,151 --> 00:11:10,070 we'll become urban legends. 114 00:11:10,612 --> 00:11:12,406 Ain't that so cool? 115 00:11:12,448 --> 00:11:13,699 Absolutely. 116 00:11:33,260 --> 00:11:36,180 "You'll be in Osaka tomorrow..." 117 00:11:36,221 --> 00:11:40,309 "put all your weapons in the microwave." 118 00:11:40,350 --> 00:11:43,479 "We'll come later to pick them." 119 00:11:52,196 --> 00:11:57,201 "Do not take any weapons with you." 120 00:12:09,296 --> 00:12:12,424 So I call you "big brother?" 121 00:12:12,466 --> 00:12:14,301 You're my young sister. 122 00:12:14,843 --> 00:12:17,805 Can you speak with the Osaka accent? 123 00:12:18,138 --> 00:12:20,349 I have a switch for the Osaka dialect. 124 00:12:25,396 --> 00:12:27,856 (Osaka accent) Let's go then... 125 00:12:27,898 --> 00:12:30,401 Where are we? What are you doing here? 126 00:12:30,442 --> 00:12:31,735 What do you mean? 127 00:12:31,777 --> 00:12:34,488 Let me introduce myself. 128 00:12:34,530 --> 00:12:36,573 My mom is from... 129 00:12:36,615 --> 00:12:38,158 Enough of that. 130 00:12:43,330 --> 00:12:45,040 - Osaka Tower - 131 00:12:45,082 --> 00:12:47,334 - Maguro Company - 132 00:12:51,004 --> 00:12:53,507 Good morning sir. 133 00:12:53,590 --> 00:12:54,800 Mr. Director. 134 00:12:54,842 --> 00:12:57,761 Excuse me, sir, is it OK like this? 135 00:12:57,803 --> 00:12:59,596 I guess it's alright. 136 00:12:59,638 --> 00:13:02,724 Please, sir could you check this? 137 00:13:18,282 --> 00:13:20,909 Why does Ebihara want to talk to the President? 138 00:13:20,951 --> 00:13:25,789 I don't know, no told me anything. 139 00:13:30,711 --> 00:13:34,214 He wants to play a secret trick, it seems. 140 00:13:37,509 --> 00:13:38,343 Well. 141 00:13:43,932 --> 00:13:45,601 What is that? 142 00:13:46,226 --> 00:13:48,187 Hiding a hitman? 143 00:13:48,228 --> 00:13:50,022 Don't ask me. 144 00:13:50,647 --> 00:13:55,194 We owe them, we hired their service recently. 145 00:13:56,361 --> 00:13:59,865 We'll accommodate him with the strict necessity... 146 00:13:59,907 --> 00:14:01,575 and no more. 147 00:14:09,333 --> 00:14:13,462 What kind of person is he? The Fable? 148 00:14:13,504 --> 00:14:18,759 We'll never know, his existence is strictly confidential. 149 00:14:20,552 --> 00:14:22,096 One thing though... 150 00:14:22,137 --> 00:14:26,433 any information about him cannot leave this room. 151 00:14:26,475 --> 00:14:28,852 The worst possible timing... 152 00:14:29,561 --> 00:14:32,731 to top it all Kojima is coming out soon. 153 00:14:34,316 --> 00:14:37,277 Holy shit, you're right. 154 00:14:38,695 --> 00:14:41,615 Kojima is back in the picture. 155 00:15:07,057 --> 00:15:09,685 "You're out on parole today..." 156 00:15:09,768 --> 00:15:12,438 "you served your 8-year term." 157 00:15:12,479 --> 00:15:14,231 Congratulations. 158 00:15:27,286 --> 00:15:31,790 Kojima, aren't you happy to be out earlier? 159 00:15:47,514 --> 00:15:48,766 Right. 160 00:15:50,350 --> 00:15:53,729 Thanks to you guys... 161 00:15:56,690 --> 00:15:59,068 I can go back to my life. 162 00:16:06,742 --> 00:16:09,495 I'd like to ask you something. 163 00:16:10,162 --> 00:16:13,082 You are that Mr. Sato they sent us? 164 00:16:13,123 --> 00:16:15,626 Will you meet many other Sato's today? 165 00:16:15,667 --> 00:16:17,252 Big brother. 166 00:16:17,753 --> 00:16:21,340 Sorry, his social skills are rudimentary. 167 00:16:21,381 --> 00:16:25,969 If you had to kill the President and myself... 168 00:16:26,970 --> 00:16:29,223 how would you go about it? 169 00:16:30,808 --> 00:16:31,809 Don't. 170 00:16:40,401 --> 00:16:42,069 ...That kind of process. 171 00:16:42,403 --> 00:16:45,072 I'm sorry, he's a good person deep down. 172 00:16:45,114 --> 00:16:48,367 What Ebihara? You're carrying a gun? 173 00:16:48,409 --> 00:16:49,576 I'm sorry. 174 00:16:49,618 --> 00:16:53,414 I didn't want to meet The Fable bare-handed today. 175 00:16:53,455 --> 00:16:56,041 Now, come on. 176 00:16:56,083 --> 00:16:58,877 We have a strict policy in the office. 177 00:16:59,795 --> 00:17:02,089 But then what would you do... 178 00:17:02,131 --> 00:17:04,216 with our ten guys waiting outside. 179 00:17:04,299 --> 00:17:06,593 And only three bullets left. 180 00:17:06,635 --> 00:17:07,886 Tell us. 181 00:17:07,928 --> 00:17:10,973 I'd use the President's gun. 182 00:17:11,014 --> 00:17:12,349 What? 183 00:17:15,144 --> 00:17:17,438 You are sharp, Mr. Sato. 184 00:17:21,191 --> 00:17:22,276 How did you guess? 185 00:17:22,317 --> 00:17:24,820 If I explained you wouldn't get it. 186 00:17:24,903 --> 00:17:29,867 Do not mind him, he's an angel at heart, really. 187 00:17:36,999 --> 00:17:38,917 It's a safe-house for the gang. 188 00:17:38,959 --> 00:17:42,296 It's a house separated in two. 189 00:17:42,379 --> 00:17:44,298 All furnished. 190 00:17:44,381 --> 00:17:46,383 It's all at your disposal. 191 00:17:47,134 --> 00:17:50,429 I'll take this side of the house. 192 00:17:59,855 --> 00:18:01,356 Listen. 193 00:18:01,398 --> 00:18:04,151 You can't use this floor. 194 00:18:04,193 --> 00:18:07,488 This garage is my private space. 195 00:18:14,411 --> 00:18:18,165 Only I can touch this little jewel. 196 00:18:19,833 --> 00:18:21,668 Hey. 197 00:18:23,378 --> 00:18:24,630 Don't get in. 198 00:18:26,340 --> 00:18:27,591 Hey. 199 00:18:30,260 --> 00:18:31,470 Open up. 200 00:18:32,721 --> 00:18:34,598 Don't start it. 201 00:18:36,683 --> 00:18:38,227 At your disposal. 202 00:18:39,978 --> 00:18:41,063 Kokuro. 203 00:18:41,105 --> 00:18:42,314 Yes. 204 00:18:42,356 --> 00:18:45,943 I need you to do something, don't tell the President. 205 00:18:46,026 --> 00:18:47,277 Get it. 206 00:18:59,081 --> 00:19:01,625 This is our new place. 207 00:19:04,628 --> 00:19:06,547 One year from today. 208 00:19:06,588 --> 00:19:09,049 We'll live a normal life. 209 00:19:11,510 --> 00:19:13,053 As a pro. 210 00:19:16,473 --> 00:19:19,768 To our new life in Osaka. 211 00:19:25,899 --> 00:19:27,943 One more. 212 00:19:30,571 --> 00:19:35,951 I have a year to find a handsome boyfriend. 213 00:19:36,785 --> 00:19:38,412 Are you listening? 214 00:19:38,454 --> 00:19:43,083 It's me, are you ready? 215 00:19:46,170 --> 00:19:48,589 Another one. 216 00:19:49,923 --> 00:19:52,843 If I have a nice boyfriend... 217 00:19:52,885 --> 00:19:54,845 please don't kill him. 218 00:19:54,887 --> 00:19:59,349 Big brother, you sure can hold your liquor. 219 00:19:59,433 --> 00:20:05,272 Are you listening? You and me we'll have great memories. 220 00:20:09,526 --> 00:20:12,071 Why makes you so happy? 221 00:20:12,696 --> 00:20:14,990 We're not in a school yard. 222 00:20:17,284 --> 00:20:18,160 Go home. 223 00:20:19,161 --> 00:20:21,205 Come on, one more bar. 224 00:20:28,253 --> 00:20:32,132 As a pro, I'll become a normal person. 225 00:20:33,884 --> 00:20:36,136 I was having fun. 226 00:20:39,431 --> 00:20:42,851 It seems your girlfriend dumped you. 227 00:20:42,893 --> 00:20:44,686 Dispose of him for me. 228 00:20:44,728 --> 00:20:47,439 Sure, just watch me. 229 00:20:47,523 --> 00:20:52,319 Right-handed, kick-boxer. 230 00:20:52,361 --> 00:20:54,905 He'll send a high-kick. 231 00:20:54,988 --> 00:20:58,117 He's confident I won't move. 232 00:20:58,158 --> 00:21:01,870 I'll go along his move. 233 00:21:01,912 --> 00:21:04,248 I'll pretend to be badly hit... 234 00:21:04,289 --> 00:21:08,210 and that it badly hurts. 235 00:21:09,294 --> 00:21:11,171 Right-handed, can't fight. 236 00:21:11,213 --> 00:21:13,757 He just has his right punch. 237 00:21:13,799 --> 00:21:18,679 I'll pretend to be hurt. 238 00:21:22,850 --> 00:21:25,728 I'll fracture his two middle fingers. 239 00:21:32,192 --> 00:21:35,946 I'll take nosebleed with this one. 240 00:21:37,448 --> 00:21:39,158 Now I'm bleeding. 241 00:21:40,826 --> 00:21:42,494 I'll burst into tears. 242 00:21:42,578 --> 00:21:44,413 I'll pretend to be a weakling. 243 00:21:46,373 --> 00:21:48,417 I'll be pitiful. 244 00:21:48,459 --> 00:21:50,836 I'll be common... 245 00:21:50,878 --> 00:21:53,547 a very common pro. 246 00:21:54,506 --> 00:21:57,050 You took a beating. 247 00:22:00,304 --> 00:22:01,764 What are you looking at? 248 00:22:03,182 --> 00:22:05,851 He's done, let's go. 249 00:22:19,948 --> 00:22:22,493 How normal am I? 250 00:22:27,039 --> 00:22:29,208 Would you need... 251 00:22:29,249 --> 00:22:31,210 a hanky? 252 00:22:31,251 --> 00:22:33,253 No, I'm fine. 253 00:22:35,422 --> 00:22:36,715 Really? 254 00:22:43,639 --> 00:22:46,308 She seems very busy. 255 00:22:46,725 --> 00:22:48,310 Hey. 256 00:22:48,352 --> 00:22:49,853 All fine. 257 00:22:53,690 --> 00:22:56,485 You saw how we crushed him? 258 00:22:56,527 --> 00:22:57,653 That hurts. 259 00:22:57,736 --> 00:22:59,780 Something doesn't feel right. 260 00:22:59,822 --> 00:23:01,782 My blows didn't really land on him. 261 00:23:01,824 --> 00:23:03,033 Right. 262 00:23:03,117 --> 00:23:07,663 Sato received a beating, he was crying like a little girl. 263 00:23:07,704 --> 00:23:09,206 Excellent. 264 00:23:49,288 --> 00:23:54,626 Osaka is so interesting. 265 00:23:59,673 --> 00:24:01,925 Yuk. 266 00:24:03,427 --> 00:24:07,514 I was too close, what an idiot. 267 00:24:08,015 --> 00:24:10,350 How do you dare. 268 00:24:35,000 --> 00:24:38,921 I see, you really don't know The Fable. 269 00:24:43,759 --> 00:24:45,135 How about this? 270 00:24:45,177 --> 00:24:47,971 He took it on the scene... 271 00:24:48,013 --> 00:24:50,391 he was filming at random. 272 00:24:50,432 --> 00:24:51,475 No way. 273 00:24:51,517 --> 00:24:53,519 Tell me the password. 274 00:24:53,560 --> 00:24:56,647 You let me go, I'll tell you. 275 00:24:57,106 --> 00:24:59,608 Please. 276 00:25:00,734 --> 00:25:02,444 What are you doing? 277 00:25:04,488 --> 00:25:05,864 The password. 278 00:25:05,906 --> 00:25:08,534 You let me go, I'll tell you. 279 00:25:08,575 --> 00:25:09,618 Password. 280 00:25:09,660 --> 00:25:12,246 Just let me go, I'll tell you. 281 00:25:12,329 --> 00:25:14,331 Password. 282 00:25:23,215 --> 00:25:25,217 2, 7... 283 00:25:26,885 --> 00:25:28,470 3, 2 284 00:25:33,767 --> 00:25:35,602 What is it? 285 00:25:36,311 --> 00:25:38,397 I found a treasure. 286 00:25:47,364 --> 00:25:50,659 Those bacteria are eating us alive. 287 00:25:50,701 --> 00:25:54,079 The Jackal disinfectant. 288 00:25:56,039 --> 00:25:58,250 Alright, let's try it on myself. 289 00:26:04,840 --> 00:26:09,094 "How about me, then?" 290 00:26:09,136 --> 00:26:12,139 The Jackal disinfectant. 291 00:26:37,372 --> 00:26:39,583 I'm so bored. 292 00:26:48,967 --> 00:26:51,178 What are you doing? 293 00:27:25,754 --> 00:27:27,256 Say. 294 00:27:28,424 --> 00:27:32,886 We should have a good chat you and me. 295 00:27:49,695 --> 00:27:52,448 I thought we were supposed to to talk. 296 00:27:54,241 --> 00:27:56,410 This ex-wrestler... 297 00:27:56,493 --> 00:28:02,291 woman abuser, rapist, bully,... everything except murder. 298 00:28:02,332 --> 00:28:05,127 He has a huge debt with us. 299 00:28:06,879 --> 00:28:09,173 I promised to clear his debt if he came. 300 00:28:10,883 --> 00:28:12,301 Kill him. 301 00:28:13,343 --> 00:28:16,722 My boss doesn't allow me to kill anyone here. 302 00:28:18,348 --> 00:28:20,434 Well, you do this one... 303 00:28:21,185 --> 00:28:24,271 and the whole year you're buying yourself... 304 00:28:24,480 --> 00:28:26,398 a full right of residence. 305 00:28:26,440 --> 00:28:30,235 Translation eric.paroissien@gmail.com 306 00:28:38,452 --> 00:28:40,204 What is that? 307 00:28:40,245 --> 00:28:42,956 I'm pressing the switch. 308 00:28:58,389 --> 00:29:01,809 According to his reputation, The Fable... 309 00:29:01,850 --> 00:29:06,271 disposes of any opponent in 6 seconds maximum. 310 00:29:06,313 --> 00:29:08,273 Let me count. 311 00:29:08,315 --> 00:29:10,067 Suit yourself. 312 00:29:17,241 --> 00:29:18,534 One... 313 00:29:19,701 --> 00:29:21,954 two... 314 00:29:29,086 --> 00:29:30,671 three. 315 00:29:31,630 --> 00:29:33,715 I simply neutralized him. 316 00:29:33,757 --> 00:29:35,634 Dispose of him as you please. 317 00:29:37,845 --> 00:29:39,346 He's still alive. 318 00:29:40,431 --> 00:29:42,725 You'll finish what you started. 319 00:29:44,685 --> 00:29:47,354 You have to kill him. 320 00:29:48,480 --> 00:29:49,523 Fable. 321 00:29:51,734 --> 00:29:53,652 Alright. 322 00:29:54,445 --> 00:29:56,196 You'd shoot me? 323 00:29:56,989 --> 00:29:59,199 How many hundreds have you killed? 324 00:29:59,241 --> 00:30:02,453 To you, one more makes no difference. 325 00:30:02,870 --> 00:30:04,830 What's wrong with you? 326 00:30:06,290 --> 00:30:08,709 Show me who you truly are. 327 00:30:09,710 --> 00:30:13,046 A pervert who only finds delights in killing. 328 00:30:25,809 --> 00:30:28,479 This year I'll do all I can... 329 00:30:29,396 --> 00:30:32,149 to live a normal life without killing anyone. 330 00:30:39,490 --> 00:30:42,117 Please let me live in this city. 331 00:30:42,910 --> 00:30:45,662 Is that how little you care about life? 332 00:30:46,497 --> 00:30:48,957 I know one thing about life... 333 00:30:48,999 --> 00:30:51,794 I that meaningless world... 334 00:30:51,835 --> 00:30:55,005 someone who gives so little value to it... 335 00:30:56,548 --> 00:30:59,551 who kills like a walk in the park... 336 00:31:00,719 --> 00:31:02,429 has no right to be in this city. 337 00:31:02,471 --> 00:31:04,098 It's never been a walk in the park. 338 00:31:04,181 --> 00:31:05,849 You kill like it's a game. 339 00:31:08,310 --> 00:31:10,854 What does life mean to you? 340 00:31:11,814 --> 00:31:13,107 Answer me. 341 00:31:16,485 --> 00:31:18,112 Well. 342 00:31:20,114 --> 00:31:22,324 I've just been offered a parakeet. 343 00:31:24,243 --> 00:31:27,037 It's the first pet I take care of. 344 00:31:28,372 --> 00:31:31,083 I do it with all my heart. 345 00:31:33,127 --> 00:31:36,088 That's the only answer I have for now. 346 00:31:56,442 --> 00:31:59,194 Kokuro, stand up. 347 00:32:00,237 --> 00:32:01,280 Yes. 348 00:32:03,449 --> 00:32:07,035 Sato will live with us for the next year. 349 00:32:07,369 --> 00:32:09,997 Welcome to Taihei district. 350 00:32:16,336 --> 00:32:17,796 There. 351 00:32:20,257 --> 00:32:23,218 The best steakhouse in town. 352 00:32:23,260 --> 00:32:25,262 Eat while it's hot. 353 00:32:27,306 --> 00:32:28,932 I have a question. 354 00:32:28,974 --> 00:32:30,434 Sure. 355 00:32:30,476 --> 00:32:32,436 Without warning or reason... 356 00:32:32,478 --> 00:32:34,980 testing me like you did there, was excessive. 357 00:32:35,731 --> 00:32:37,816 Why did you do that? 358 00:32:39,568 --> 00:32:43,614 There is a man coming out of jail next week. 359 00:32:45,407 --> 00:32:49,369 He killed a girlfriend and went inside for 8 years. 360 00:32:53,665 --> 00:32:57,377 But he's not a bad person. 361 00:32:57,419 --> 00:33:00,172 He's like my little brother. 362 00:33:00,214 --> 00:33:02,216 Until he gets back on his feet... 363 00:33:02,800 --> 00:33:04,843 I want to take care of him. 364 00:33:12,518 --> 00:33:13,685 Uh? 365 00:33:17,439 --> 00:33:21,276 Just listen to me... 366 00:33:21,360 --> 00:33:23,737 Why? I just told you... 367 00:33:23,821 --> 00:33:26,865 that's the point precisely... 368 00:33:26,907 --> 00:33:28,909 but today... 369 00:33:36,542 --> 00:33:41,755 Mr. Kazama, it's me. 370 00:33:42,047 --> 00:33:44,466 I missed you so much. 371 00:33:44,508 --> 00:33:47,553 Kojima, I'll pay it all. 372 00:33:47,594 --> 00:33:50,806 You should have said that when I went inside. 373 00:33:50,889 --> 00:33:53,559 8 years without a dime from you. 374 00:33:53,600 --> 00:33:55,602 Don't press on it, don't press. 375 00:33:56,478 --> 00:33:57,896 Listen. 376 00:33:58,313 --> 00:34:00,441 If you cause any trouble... 377 00:34:00,482 --> 00:34:02,484 your right to stay is revoked. 378 00:34:02,943 --> 00:34:05,571 I intend to live quietly... 379 00:34:05,612 --> 00:34:07,614 and savor peacefulness. 380 00:34:08,866 --> 00:34:13,120 I see all the young people playing video games. 381 00:34:13,495 --> 00:34:15,873 Maybe I'll do just that. 382 00:34:16,832 --> 00:34:18,751 Don't. 383 00:34:19,126 --> 00:34:21,503 You'll turn into a nerd. 384 00:34:25,340 --> 00:34:27,134 Do you know her? 385 00:34:27,176 --> 00:34:29,887 She's someone special. 386 00:34:29,928 --> 00:34:33,724 For the sake of her sick mother... 387 00:34:33,766 --> 00:34:36,935 she works day and night to save money. 388 00:34:36,977 --> 00:34:41,148 She's dreaming of opening her place. 389 00:34:42,066 --> 00:34:44,693 She's great. 390 00:34:45,527 --> 00:34:48,906 People like us should not breathe the same air as her. 391 00:34:48,989 --> 00:34:50,866 I forbid you to approach her. 392 00:34:50,908 --> 00:34:52,284 Sure. 393 00:34:53,869 --> 00:34:57,498 No video games for you, find a job. 394 00:34:57,956 --> 00:35:00,876 Normal people have jobs. 395 00:35:01,543 --> 00:35:04,797 So, normal people have jobs? 396 00:35:05,881 --> 00:35:09,301 You seem to have a good job. 397 00:35:09,384 --> 00:35:11,845 You can join me. 398 00:35:11,929 --> 00:35:17,518 I work escorts, it's a juicy gig, I earn a lot. 399 00:35:17,559 --> 00:35:21,605 I'll teach you all the tricks. 400 00:35:22,064 --> 00:35:26,068 Do I look like i can manage an escort business? 401 00:35:26,110 --> 00:35:31,615 Don't think so little of yourself. 402 00:35:31,657 --> 00:35:36,412 Don't be like that, I'll be there to help you, right? 403 00:35:36,495 --> 00:35:38,038 Who's that beauty. 404 00:35:38,080 --> 00:35:40,666 I'm trying to get her to work with us. 405 00:35:40,707 --> 00:35:43,252 She even was a porn actress once. 406 00:35:43,293 --> 00:35:46,088 But she gave it all up. 407 00:35:46,130 --> 00:35:48,674 Well, I see. 408 00:35:49,925 --> 00:35:55,180 I could make money with such a nice lady. 409 00:36:00,894 --> 00:36:03,856 Come on, come on, you can't do that. 410 00:36:03,897 --> 00:36:10,529 The money you owe me, I want it back today. 411 00:36:10,571 --> 00:36:13,907 Today? Today? 412 00:36:14,658 --> 00:36:17,703 20 grands, let's make it 20. 413 00:36:17,911 --> 00:36:20,789 Alright, alright, 30. 414 00:36:20,831 --> 00:36:23,959 I can have 30 grands ready quickly. 415 00:36:24,042 --> 00:36:28,172 With interests, I'll give on a credit card... 416 00:36:28,213 --> 00:36:31,842 a 30 G interest, you double it, 60 grands. 417 00:36:31,884 --> 00:36:38,432 You believe that a 30 G loan on 8 years yields only 30 more? 418 00:36:38,515 --> 00:36:39,892 Wait, wait. 419 00:36:39,975 --> 00:36:43,437 You can have my car, I'll give you my car. 420 00:36:54,948 --> 00:36:56,992 Ahh, that feels so good. 421 00:37:02,581 --> 00:37:06,168 What an adrenalin rush. 422 00:37:09,129 --> 00:37:11,924 Resume: Akira Sato, Address: Taihei-shi, Osaka. 423 00:37:11,965 --> 00:37:15,135 We sell vintage clothing, you like that. 424 00:37:15,177 --> 00:37:16,762 Nope, no interest. 425 00:37:16,804 --> 00:37:18,931 Why did you answer the add? 426 00:37:18,972 --> 00:37:20,391 You're close to my home. 427 00:37:20,474 --> 00:37:23,936 I like you, you're straightforward. 428 00:37:23,977 --> 00:37:28,065 Fine, you'll grow a liking for vintage clothing. 429 00:37:28,107 --> 00:37:29,483 Won't happen. 430 00:37:32,820 --> 00:37:35,989 So you're a specialist in the delivery industry? 431 00:37:36,031 --> 00:37:37,533 Right. 432 00:37:37,574 --> 00:37:39,743 Are you sure? 433 00:37:42,037 --> 00:37:45,499 Your hobby "watching Jackal Tomioka"... 434 00:37:46,834 --> 00:37:50,045 Oh no, Jackal Tomioka. 435 00:37:55,759 --> 00:37:59,221 This one probably didn't take me seriously. 436 00:38:03,726 --> 00:38:05,060 Hey. 437 00:38:06,145 --> 00:38:07,438 Hey. 438 00:38:07,521 --> 00:38:10,899 You're guy who was crying the other night. 439 00:38:10,941 --> 00:38:15,362 Yes, I was crying and my nose was bleeding. 440 00:38:16,947 --> 00:38:19,116 You have a job interview? 441 00:38:19,199 --> 00:38:22,077 Next I have a florist. 442 00:38:24,037 --> 00:38:27,082 Oh, that florist? 443 00:38:29,376 --> 00:38:31,086 So you like flowers? 444 00:38:31,170 --> 00:38:32,713 Not a chance. 445 00:38:35,716 --> 00:38:39,470 It's close to my working place, I'll show you. 446 00:38:40,471 --> 00:38:44,558 So you came alone from Tokyo. 447 00:38:44,641 --> 00:38:46,894 Actually, I'm with my sister. 448 00:38:46,935 --> 00:38:51,774 So you didn't even know those bullies. 449 00:38:51,815 --> 00:38:54,026 I dealt with it as a pro. 450 00:38:55,069 --> 00:38:59,281 "Experience in delivery" 451 00:38:59,740 --> 00:39:02,117 You could fit the position. 452 00:39:10,042 --> 00:39:10,959 Hey. 453 00:39:11,877 --> 00:39:13,962 I can see the body. 454 00:39:14,963 --> 00:39:17,508 You hide it better than that. 455 00:39:17,883 --> 00:39:23,722 Lieutenants, a neighbor of Kazama saw a guy with a scar. 456 00:39:23,764 --> 00:39:25,808 That's Kojima? 457 00:39:27,601 --> 00:39:31,605 So, he's out of jail. 458 00:39:31,688 --> 00:39:34,858 Should I get him? 459 00:39:34,900 --> 00:39:37,319 That's because of Ebihara... 460 00:39:37,361 --> 00:39:40,697 he used to have him run girls. 461 00:39:40,781 --> 00:39:44,535 He was their pimp. 462 00:39:45,202 --> 00:39:47,704 He killed one of them... 463 00:39:47,746 --> 00:39:50,374 they say Ebihara had him kill her. 464 00:39:54,378 --> 00:39:58,298 He may take him back in the gang. 465 00:40:03,220 --> 00:40:06,515 I see... by the way... 466 00:40:06,557 --> 00:40:11,687 I heard our gang is hiding a famous killer. 467 00:40:12,438 --> 00:40:14,064 Well... 468 00:40:15,315 --> 00:40:18,360 If that was true... 469 00:40:18,402 --> 00:40:21,780 that would be troublesome. 470 00:40:29,288 --> 00:40:31,457 Poor thing... 471 00:40:31,498 --> 00:40:33,917 they beat him, he was crying. 472 00:40:33,959 --> 00:40:35,794 What a pity. 473 00:40:35,836 --> 00:40:40,549 Despite that experience, he stays here looking for a job. 474 00:40:40,591 --> 00:40:44,678 Hobby "Jackal Tomioka" 475 00:40:44,720 --> 00:40:46,388 Here we go again. 476 00:40:46,430 --> 00:40:53,228 Our company designs business cards and fliers. 477 00:40:53,270 --> 00:40:56,231 Someone has to deliver them to the clients. 478 00:40:56,315 --> 00:40:57,566 Dude, I'll do it. 479 00:40:57,608 --> 00:40:58,692 Dude? 480 00:40:59,318 --> 00:41:02,154 Sorry, I'll be honored to do it, sir. 481 00:41:02,196 --> 00:41:06,950 No bonus, $8/hour. 482 00:41:06,992 --> 00:41:08,994 Sir, yes, sir. 483 00:41:09,578 --> 00:41:10,621 Eh? 484 00:41:10,662 --> 00:41:12,915 You got the job. 485 00:41:12,956 --> 00:41:17,127 This is to help you take a fresh start. 486 00:41:21,006 --> 00:41:22,800 It's 50 grands. 487 00:41:24,843 --> 00:41:26,845 Thank you sir. 488 00:41:27,554 --> 00:41:31,016 So, what are your plans? 489 00:41:31,058 --> 00:41:32,434 Well... 490 00:41:34,853 --> 00:41:36,313 Come in. 491 00:41:38,273 --> 00:41:39,775 Kojima. 492 00:41:43,821 --> 00:41:46,073 I wanted to pick you up when you came out. 493 00:41:46,115 --> 00:41:48,951 It's fine, captain, I came out earlier. 494 00:41:54,415 --> 00:41:56,542 You stink of mold. 495 00:42:00,504 --> 00:42:02,589 It's been 8 years. 496 00:42:06,051 --> 00:42:07,803 We really missed you. 497 00:42:15,269 --> 00:42:16,937 Hi guys. 498 00:42:19,648 --> 00:42:22,401 Hey Kojima. 499 00:42:22,443 --> 00:42:25,529 Hey Lieutenant Sunagawa. 500 00:42:25,571 --> 00:42:30,451 What a 'cheek' to come here after what you did. 501 00:42:31,702 --> 00:42:33,871 You'll have to start afresh. 502 00:42:35,622 --> 00:42:39,376 I'll have to start everything from scratch. 503 00:42:39,418 --> 00:42:43,964 If I were you I'd be worried about my position. 504 00:42:44,006 --> 00:42:48,886 Hey, watch who you're talking to? 505 00:42:53,390 --> 00:42:56,351 So tell me... 506 00:42:58,479 --> 00:43:02,858 you already had time to talk to my man, Kazawa. 507 00:43:02,983 --> 00:43:04,568 I didn't. 508 00:43:09,406 --> 00:43:14,369 But I'm sure looking forward to see him. 509 00:43:17,414 --> 00:43:18,957 Enough now. 510 00:43:18,999 --> 00:43:21,001 Back to your seats. 511 00:43:24,922 --> 00:43:26,381 Back to work. 512 00:43:27,341 --> 00:43:28,967 Go now. 513 00:43:29,760 --> 00:43:33,013 You too, Sunagawa, forget about that. 514 00:43:50,697 --> 00:43:54,660 Sato, a delivery. 515 00:43:54,701 --> 00:43:56,662 Take my Porsche. 516 00:43:56,703 --> 00:43:57,788 Sure. 517 00:43:58,956 --> 00:44:00,082 Go. 518 00:44:04,336 --> 00:44:06,213 Is it gonna rain? 519 00:44:18,183 --> 00:44:22,813 Captain, you should let me do the menial tasks. 520 00:44:22,855 --> 00:44:25,607 It's all good. 521 00:44:38,579 --> 00:44:40,831 The President has become soft. 522 00:44:42,040 --> 00:44:44,501 The gang is much milder. 523 00:44:44,543 --> 00:44:46,336 Right about that. 524 00:44:47,129 --> 00:44:50,924 The younger ones have monthly salaries. 525 00:44:51,008 --> 00:44:53,802 What? Like regular office workers. 526 00:44:53,844 --> 00:44:55,804 Times are changing. 527 00:44:55,846 --> 00:45:00,184 It's the best way to keep them quiet. 528 00:45:02,186 --> 00:45:05,689 So those 50 grands are supposed to keep me quiet. 529 00:45:08,650 --> 00:45:10,235 Do I hear a complaint? 530 00:45:13,614 --> 00:45:16,075 Of course not. 531 00:45:22,247 --> 00:45:26,001 Let me cheer and welcome our $8/h-man Sato. 532 00:45:26,085 --> 00:45:29,213 -Cheers. -Cheers, yes. 533 00:45:30,672 --> 00:45:32,925 $8/h-man. 534 00:45:33,926 --> 00:45:36,637 Come on, you just have to hang on. 535 00:45:36,678 --> 00:45:39,515 In my young days I was paid $6/h. 536 00:45:39,598 --> 00:45:40,849 Sure. 537 00:45:40,891 --> 00:45:43,852 I have savings, I just need experience. 538 00:45:43,894 --> 00:45:50,109 Definitely, experience is what young people need. 539 00:45:50,150 --> 00:45:52,653 Oh, I dropped it. 540 00:45:52,694 --> 00:45:56,615 Hey, they prepare a delicious sashimi here. 541 00:45:59,326 --> 00:46:02,538 One of my favorite. 542 00:46:02,579 --> 00:46:04,039 You changed clothes. 543 00:46:04,081 --> 00:46:07,876 After that, my next job is in a regular bar. 544 00:46:07,918 --> 00:46:10,295 I tell you, you work too hard. 545 00:46:10,337 --> 00:46:12,756 My mom says that too. 546 00:46:12,798 --> 00:46:15,759 But who's gonna pay for her treatment. 547 00:46:17,010 --> 00:46:18,220 What? 548 00:46:18,262 --> 00:46:19,388 Nothing. 549 00:46:21,181 --> 00:46:23,100 You're eating the pod too? 550 00:46:23,142 --> 00:46:24,727 It's edible. 551 00:46:24,768 --> 00:46:26,437 No one eats it though. 552 00:46:26,478 --> 00:46:28,689 You eat the watermelon skin too. 553 00:46:28,731 --> 00:46:30,733 -Eh? -Eh? 554 00:46:31,984 --> 00:46:36,113 You mean... I'm not supposed to to eat it? 555 00:46:37,197 --> 00:46:39,867 You like the skin then. 556 00:46:39,908 --> 00:46:42,077 You must be stinking poor. 557 00:46:42,161 --> 00:46:44,747 Don't talk like that. 558 00:46:45,247 --> 00:46:48,667 Where were you raised as a kid? 559 00:46:48,709 --> 00:46:51,462 In the forest, in the mountains, I just had a knife. 560 00:46:51,503 --> 00:46:54,089 I had to find my food in the woods. 561 00:46:54,173 --> 00:46:56,216 Your parents neglected you? 562 00:46:56,258 --> 00:46:59,178 If it's too painful, you don't have to talk about it. 563 00:46:59,219 --> 00:47:02,014 So you where eating lizard and bugs? 564 00:47:02,139 --> 00:47:02,973 Sure. 565 00:47:03,307 --> 00:47:05,309 Come on, Boss, stop. 566 00:47:05,350 --> 00:47:07,519 -How does it taste? -Not good. 567 00:47:08,520 --> 00:47:10,064 I'm sorry. 568 00:47:10,105 --> 00:47:11,899 Fried tofu and salad. 569 00:47:11,940 --> 00:47:13,984 I'm not hungry anymore. 570 00:47:14,026 --> 00:47:15,402 Boss, come on. 571 00:47:28,874 --> 00:47:30,250 I'm back. 572 00:47:33,796 --> 00:47:36,673 So people don't eat the pod of bean. 573 00:47:38,133 --> 00:47:40,177 Watermelon skin. 574 00:48:44,366 --> 00:48:46,702 You survived for a whole month. 575 00:49:04,845 --> 00:49:06,221 Listen... 576 00:49:06,263 --> 00:49:08,682 Always use what you have near at-hand... 577 00:49:08,724 --> 00:49:12,561 with focus you overcome any obstacle. 578 00:49:12,603 --> 00:49:14,605 You'll be a pro. 579 00:49:21,111 --> 00:49:22,237 There. 580 00:49:27,451 --> 00:49:28,410 Hot. 581 00:49:30,245 --> 00:49:33,791 It's good, your senses are sharp. 582 00:49:38,921 --> 00:49:41,590 It's so peaceful here. 583 00:49:42,883 --> 00:49:45,552 What will happen to him? 584 00:49:45,761 --> 00:49:48,889 He disobeyed my orders... 585 00:49:48,931 --> 00:49:50,933 I'll dispose of him. 586 00:50:28,637 --> 00:50:32,349 If you move I kill the kid. 587 00:50:42,693 --> 00:50:43,777 Sorry. 588 00:50:43,819 --> 00:50:45,779 Are you OK? 589 00:50:48,949 --> 00:50:52,035 Good judgment, you made the right move. 590 00:50:53,787 --> 00:50:55,956 I forbid you to die. 591 00:51:16,935 --> 00:51:19,271 Misaki-chan. 592 00:51:20,731 --> 00:51:21,648 Yes. 593 00:51:21,690 --> 00:51:25,819 Mr. Sato, I lost my keys, I can't get in. 594 00:51:25,903 --> 00:51:28,989 Mr. Sato, you have a sister, right? 595 00:51:41,752 --> 00:51:45,255 Hey, don't hurt Misaki's face. 596 00:51:45,297 --> 00:51:48,926 She's staying the night, we learn to communicate. 597 00:51:49,843 --> 00:51:51,178 Not funny. 598 00:51:51,220 --> 00:51:52,596 My sister is drunk. 599 00:51:52,638 --> 00:51:55,265 Don't worry about it. 600 00:52:01,563 --> 00:52:04,274 OK, let's have another go. 601 00:52:04,316 --> 00:52:05,943 I'll win this time. 602 00:52:06,944 --> 00:52:09,113 Paper, rock, scissors. 603 00:52:10,114 --> 00:52:13,867 I win every time. 604 00:52:20,040 --> 00:52:22,584 Look, isn't it a funny game. 605 00:52:22,876 --> 00:52:24,211 Not funny. 606 00:52:25,838 --> 00:52:27,965 Do you like this. 607 00:52:28,799 --> 00:52:31,552 You look like a manga character. 608 00:52:32,803 --> 00:52:33,929 So funny. 609 00:52:34,263 --> 00:52:36,265 Where are you going? 610 00:52:36,557 --> 00:52:37,766 Be right back. 611 00:52:37,850 --> 00:52:38,726 Like this. 612 00:52:38,767 --> 00:52:43,731 You look so sad like this. 613 00:52:52,489 --> 00:52:53,949 Who are you? 614 00:52:54,324 --> 00:52:55,993 Where's Captain Ebihara. 615 00:53:00,956 --> 00:53:02,499 Who are you? 616 00:53:03,709 --> 00:53:05,461 Pleased to meet you. 617 00:53:05,502 --> 00:53:09,757 I'm Sato, a guest of Captain Ebihara. 618 00:53:17,389 --> 00:53:19,767 What are you to the Captain? 619 00:53:19,808 --> 00:53:23,520 I met a woman he forbade me to meet. 620 00:53:23,562 --> 00:53:25,564 I came to apologize. 621 00:53:38,077 --> 00:53:40,204 Captain, a visitor. 622 00:53:42,372 --> 00:53:43,999 Captain. 623 00:53:44,792 --> 00:53:47,211 Captain. 624 00:53:48,879 --> 00:53:50,130 Captain. 625 00:53:50,714 --> 00:53:52,966 Captain, I'm opening. 626 00:53:54,676 --> 00:53:55,761 Captain. 627 00:53:55,803 --> 00:53:57,388 What happened? 628 00:53:57,429 --> 00:53:58,180 Hey. 629 00:53:58,222 --> 00:54:01,058 Wake up Captain, Captain. 630 00:54:01,100 --> 00:54:04,269 Captain are you OK? 631 00:54:04,311 --> 00:54:05,896 Come on, Captain. 632 00:54:05,938 --> 00:54:08,732 -His heart. -His heart? 633 00:54:12,694 --> 00:54:14,738 I'll be back later. 634 00:54:24,081 --> 00:54:27,459 The doctor said you had a heart attack. 635 00:54:33,298 --> 00:54:34,591 I'm sorry. 636 00:54:35,134 --> 00:54:37,177 Just as you were released. 637 00:54:37,219 --> 00:54:38,679 Well. 638 00:54:38,721 --> 00:54:41,473 You rest for a while. 639 00:54:43,267 --> 00:54:45,936 But, who was that guy? 640 00:54:46,019 --> 00:54:47,312 That guy? 641 00:54:47,354 --> 00:54:49,356 Sato. 642 00:54:50,816 --> 00:54:51,900 You met him? 643 00:54:51,942 --> 00:54:54,820 He came to apologize to you... 644 00:54:54,862 --> 00:54:57,322 when the ambulance arrived he was gone. 645 00:54:57,364 --> 00:54:59,575 I think he's a relative of the President. 646 00:55:00,033 --> 00:55:01,994 I don't know him either. 647 00:55:03,162 --> 00:55:07,249 His eyes were very unusual. 648 00:55:10,586 --> 00:55:12,421 Is he a hitman? 649 00:55:16,717 --> 00:55:18,469 Just forget about him. 650 00:55:23,807 --> 00:55:27,561 And how about your job? 651 00:55:29,688 --> 00:55:32,399 I know what I want to do. 652 00:55:33,317 --> 00:55:34,985 So what is your plan? 653 00:55:35,027 --> 00:55:38,655 I'll work with escort. 654 00:55:38,739 --> 00:55:40,407 A pimp. 655 00:55:40,449 --> 00:55:41,909 No way. 656 00:55:43,077 --> 00:55:46,663 You can't be a pimp, the President forbids it. 657 00:55:48,123 --> 00:55:50,918 You'd be stepping on Sunagawa's turf. 658 00:55:50,959 --> 00:55:54,755 People won't see I'm behind it, and... 659 00:55:54,797 --> 00:55:59,885 and the guy who was handling it for Sunagawa disappeared. 660 00:56:08,811 --> 00:56:10,020 Kojima. 661 00:56:11,897 --> 00:56:13,941 Wait until I'm out... 662 00:56:14,274 --> 00:56:16,610 to start any move. 663 00:56:16,652 --> 00:56:20,531 We'll find something that suits you. 664 00:56:26,995 --> 00:56:28,997 I get it, I get it. 665 00:56:33,460 --> 00:56:35,254 Give me your word. 666 00:56:37,589 --> 00:56:39,633 I'm not doing escort. 667 00:56:42,136 --> 00:56:44,805 OK, I promise I won't. 668 00:56:56,942 --> 00:56:59,486 Something's off. 669 00:57:00,320 --> 00:57:02,865 What's wrong about it? It's great. 670 00:57:08,454 --> 00:57:10,122 Mr. Sato, tell me. 671 00:57:15,419 --> 00:57:17,004 What is it? 672 00:57:17,046 --> 00:57:18,756 A lion. 673 00:57:19,214 --> 00:57:22,676 It does look like a happy lion. 674 00:57:22,760 --> 00:57:25,429 It's full of humor. 675 00:57:25,471 --> 00:57:27,598 It's a child's drawing. 676 00:57:27,639 --> 00:57:29,767 It's not good for that kind of brand. 677 00:57:29,808 --> 00:57:35,314 It's not only about design, it must convey heart as well. 678 00:57:36,815 --> 00:57:39,943 Isn't that patterns you see on brand-name bags? 679 00:57:39,985 --> 00:57:41,195 It's a giraffe. 680 00:57:42,863 --> 00:57:45,908 It's like a piano pattern here. 681 00:57:45,949 --> 00:57:47,910 It's a zebra. 682 00:57:47,951 --> 00:57:51,705 He's like holding the trident of the devil. 683 00:57:51,789 --> 00:57:56,126 He's the zoo keeper feeding the animals. 684 00:57:56,168 --> 00:57:58,879 Ah, I see now. 685 00:57:58,921 --> 00:58:00,714 Boss, it's good. 686 00:58:00,756 --> 00:58:02,299 Let's do this. 687 00:58:02,383 --> 00:58:03,801 Let's do the fliers. 688 00:58:03,842 --> 00:58:05,594 Sato, you're worth $1/h more with this. 689 00:58:05,636 --> 00:58:08,972 Great you've just been promoted to $9/h. 690 00:58:12,559 --> 00:58:15,813 What refreshing graphics. 691 00:58:54,351 --> 00:58:56,270 Good morning. 692 00:58:57,312 --> 00:58:59,940 Ms. Misaki Shimizu? 693 00:58:59,982 --> 00:59:01,942 Who are you? 694 00:59:01,984 --> 00:59:04,778 Or is it Miki Kawamura? 695 00:59:04,820 --> 00:59:07,364 How should I call you? 696 00:59:07,448 --> 00:59:09,074 My name is Shimizu. 697 00:59:09,116 --> 00:59:11,827 Ms. Misaki Shimizu. 698 00:59:11,910 --> 00:59:15,122 I have an excellent job offer for you. 699 00:59:15,164 --> 00:59:18,417 You could repay your debt in 3 months. 700 00:59:18,459 --> 00:59:20,919 And pay for the treatment of your mother. 701 00:59:20,961 --> 00:59:22,963 I don't know who you are... 702 00:59:23,005 --> 00:59:23,964 leave me alone. 703 00:59:24,006 --> 00:59:26,759 You could work as an escort... 704 00:59:26,842 --> 00:59:31,555 with such a splendid figure and pretty face. 705 00:59:31,638 --> 00:59:33,223 I will never. 706 00:59:34,975 --> 00:59:39,146 You worked for magazines and porn too. 707 00:59:39,188 --> 00:59:43,525 If people knew, you'd lose everything. 708 00:59:43,567 --> 00:59:44,735 Is that a threat? 709 00:59:44,777 --> 00:59:46,236 Of course not. 710 00:59:46,278 --> 00:59:47,488 I'll never do that. 711 00:59:47,529 --> 00:59:49,156 I will call the police now. 712 00:59:49,198 --> 00:59:54,912 But I only came to talk business with you. 713 00:59:56,413 --> 01:00:01,710 You probably understand what kind of 'citizen' I am. 714 01:00:01,752 --> 01:00:06,840 Your family, your friends, your boss... 715 01:00:06,924 --> 01:00:11,512 so many ways to turn your life into hell. 716 01:00:11,553 --> 01:00:15,015 You want to take your chances? 717 01:00:15,057 --> 01:00:19,478 Think about my proposal and call me back. 718 01:00:19,520 --> 01:00:24,525 Translation eric.paroissien@gmail.com 719 01:00:28,654 --> 01:00:31,824 I'm sure you'll call me. 720 01:00:55,139 --> 01:00:55,806 Captain. 721 01:00:55,848 --> 01:00:56,724 How is it? 722 01:00:56,765 --> 01:01:03,147 There's no doubt Kojima is recruiting women. 723 01:01:06,442 --> 01:01:11,947 It seems that Sunagawa is recruiting soldiers. 724 01:01:24,668 --> 01:01:26,920 I'm so darn bored. 725 01:01:26,962 --> 01:01:31,258 I so wish I met a shallow, weak and handsome... 726 01:01:31,300 --> 01:01:33,302 young man. 727 01:01:34,261 --> 01:01:36,430 You want the check? 728 01:01:56,366 --> 01:01:58,827 Pleased to meet you. 729 01:01:59,328 --> 01:02:03,624 You and me we should have sex some time. 730 01:02:06,752 --> 01:02:12,883 I'm very strong, you better forget about it. 731 01:02:18,764 --> 01:02:21,225 See you next time. 732 01:02:22,851 --> 01:02:25,145 A second-rate town. 733 01:02:28,565 --> 01:02:30,859 We can't find him. 734 01:02:32,152 --> 01:02:35,656 Maybe he's no more than an urban legend. 735 01:02:36,115 --> 01:02:39,701 They even say that anyone can hire him. 736 01:02:39,743 --> 01:02:44,081 What do we care, we can do hits ourselves. 737 01:02:45,207 --> 01:02:47,584 "The Fable"... 738 01:02:47,668 --> 01:02:51,255 as elusive as the legendary unicorn. 739 01:02:53,090 --> 01:02:54,800 Hey. 740 01:02:59,513 --> 01:03:02,641 It's been a wile, right? 741 01:03:03,350 --> 01:03:05,144 You're here on holiday? 742 01:03:05,185 --> 01:03:08,981 We are here to find a unicorn. 743 01:03:09,064 --> 01:03:11,525 But still we need money. 744 01:03:11,567 --> 01:03:14,153 We're lucky we found each other. 745 01:03:14,194 --> 01:03:16,196 I'm in a rush. 746 01:03:18,866 --> 01:03:23,954 We need more striking force in our gang. 747 01:03:27,875 --> 01:03:34,006 They say that our gang is now hiding a famous hitman. 748 01:03:45,142 --> 01:03:49,730 Sorry for being late, I'm going right now. 749 01:03:49,772 --> 01:03:55,110 You don't need to come, the boss is in the hospital. 750 01:03:55,152 --> 01:03:59,573 Someone attacked him last night. 751 01:03:59,656 --> 01:04:01,909 Hello, Misaki-chan. 752 01:04:01,950 --> 01:04:05,204 I'm so glad you called. 753 01:04:05,245 --> 01:04:07,289 My boss is in the hospital... 754 01:04:07,331 --> 01:04:08,999 you did that? 755 01:04:09,083 --> 01:04:12,252 "This is a serious accusation..." 756 01:04:12,294 --> 01:04:18,008 Hopefully, you'll never see my rough side. 757 01:04:23,806 --> 01:04:25,641 Cheers up. 758 01:04:25,724 --> 01:04:30,562 It's only going to get worse. 759 01:04:30,646 --> 01:04:33,941 Whatever, I'll never do that kind of job. 760 01:04:33,982 --> 01:04:35,401 Forget it. 761 01:04:35,442 --> 01:04:37,986 Sure, I get you. 762 01:04:41,740 --> 01:04:44,076 It's OK... 763 01:04:44,159 --> 01:04:48,664 I'll just have to wait for you to fall in my lap. 764 01:04:52,167 --> 01:04:54,795 She hang up. 765 01:04:54,837 --> 01:04:59,133 What a strong temper, that woman. 766 01:05:10,561 --> 01:05:14,148 Unknown call: "You look so much like your mom." 767 01:05:29,329 --> 01:05:33,459 "I'll do it, leave my mother alone." 768 01:05:53,937 --> 01:05:55,314 Alright. 769 01:05:55,689 --> 01:05:57,066 Let's do it. 770 01:05:57,775 --> 01:06:00,110 Let's use these. 771 01:06:01,153 --> 01:06:03,906 This is great, let's use these. 772 01:06:05,532 --> 01:06:06,950 What's wrong? 773 01:06:09,328 --> 01:06:12,122 Alright, I'll insert these in the layout. 774 01:06:12,164 --> 01:06:17,503 Yes, we're using these, they're great, we want these. 775 01:06:34,269 --> 01:06:37,064 Mr. Sato, your illustrations are approved. 776 01:06:37,106 --> 01:06:41,360 Now I'm officially a $9/h employee. 777 01:06:42,027 --> 01:06:45,030 Say we could have dinner. 778 01:06:45,072 --> 01:06:48,826 You've been so helpful, I'll treat you. 779 01:06:51,829 --> 01:06:54,748 Why would you treat me? 780 01:06:56,542 --> 01:07:01,255 This is a normal colleague offer, and I sure need a drink. 781 01:07:03,966 --> 01:07:06,176 Right? You accept? 782 01:07:07,052 --> 01:07:08,303 For you sir. 783 01:07:10,597 --> 01:07:15,102 Grated radish and soy sauce on the saury. 784 01:07:15,144 --> 01:07:18,814 This is what people do, I heard. 785 01:07:40,711 --> 01:07:42,755 Maybe normal people... 786 01:07:43,672 --> 01:07:45,632 don't start with the head? 787 01:07:46,717 --> 01:07:48,927 It's fine, if you like it that way. 788 01:07:54,558 --> 01:07:57,019 How do you eat a lizard? 789 01:07:57,061 --> 01:07:59,063 To survive... 790 01:08:00,481 --> 01:08:03,484 Weren't you depressed at night in the mountains? 791 01:08:03,525 --> 01:08:05,319 Was it scary? 792 01:08:08,947 --> 01:08:11,950 I don't believe in god or anything... 793 01:08:11,992 --> 01:08:13,952 there's only Nature. 794 01:08:13,994 --> 01:08:16,705 Nature is always full of magic. 795 01:08:20,751 --> 01:08:26,590 I'd lie down and see a flower... 796 01:08:27,466 --> 01:08:30,928 I'd raise my eyes and see the starry sky. 797 01:08:34,556 --> 01:08:37,351 The voices of insects and animals... 798 01:08:37,434 --> 01:08:40,396 the river flowing in the distance. 799 01:08:40,437 --> 01:08:43,273 The wind and the rustling leaves. 800 01:08:50,614 --> 01:08:52,950 You don't seem yourself tonight. 801 01:08:52,991 --> 01:08:58,414 Sorry, sorry, I'd like to hear more about the mountains. 802 01:09:01,375 --> 01:09:04,128 My main food was insects. 803 01:09:04,420 --> 01:09:07,172 Insects? What kind? 804 01:09:07,214 --> 01:09:11,051 Whatever I'd find, they're good. 805 01:09:13,345 --> 01:09:16,056 Ahh, it was so delicious. 806 01:09:20,561 --> 01:09:23,647 As soon as I'm paid, I'll invite you back. 807 01:09:23,689 --> 01:09:28,694 Come on, you've only started to earn a little more. 808 01:09:28,736 --> 01:09:33,240 You helped me, I invite you, a normal colleague offer. 809 01:09:34,116 --> 01:09:36,744 Well, I'd like you to draw my portrait. 810 01:09:36,785 --> 01:09:40,039 I like the way you draw. 811 01:09:40,080 --> 01:09:42,249 The way you draw, I can't get offended. 812 01:09:42,291 --> 01:09:43,667 What's the deadline? 813 01:09:44,835 --> 01:09:48,464 Well, anytime you feel like drawing, it's fine. 814 01:09:51,300 --> 01:09:53,177 Give me 5 days. 815 01:09:55,763 --> 01:09:57,014 OK. 816 01:10:02,019 --> 01:10:04,021 Come in. 817 01:10:49,441 --> 01:10:53,904 You're so sexy, I'm sure all men will want you. 818 01:10:54,988 --> 01:10:56,532 Sit down. 819 01:11:01,620 --> 01:11:03,163 Sit down. 820 01:11:22,349 --> 01:11:23,726 I'm serious... 821 01:11:25,602 --> 01:11:27,646 I'll only do it one year. 822 01:11:29,148 --> 01:11:30,149 Sure. 823 01:11:34,903 --> 01:11:38,115 We'll have a contract to be on the safe side... 824 01:11:38,157 --> 01:11:41,910 let's do it legally. 825 01:11:41,952 --> 01:11:46,707 You and me we're going to make money. 826 01:11:53,047 --> 01:11:54,882 What's that? 827 01:12:07,227 --> 01:12:09,813 Who are you? 828 01:12:19,114 --> 01:12:20,532 Sato. 829 01:12:21,366 --> 01:12:22,701 Sato. 830 01:12:31,627 --> 01:12:33,921 I need your help. 831 01:12:36,256 --> 01:12:38,092 It's Kojima. 832 01:12:39,885 --> 01:12:44,431 I didn't pick up the phone but I have a bad feeling. 833 01:12:44,473 --> 01:12:47,476 I want you to search his place. 834 01:12:47,518 --> 01:12:50,979 No way, have your own guys do it. 835 01:12:51,021 --> 01:12:53,023 The gang cannot know about it. 836 01:12:57,903 --> 01:12:59,363 Alright... 837 01:13:01,156 --> 01:13:03,742 my beloved car... 838 01:13:03,784 --> 01:13:06,203 it's yours if you help me. 839 01:13:07,746 --> 01:13:10,124 You see how desperate I am. 840 01:13:13,001 --> 01:13:16,714 A normal man cannot turn this down. 841 01:15:01,985 --> 01:15:03,737 Who are you? 842 01:15:05,072 --> 01:15:06,240 Bastard. 843 01:17:01,480 --> 01:17:04,900 Sato, what did you find? 844 01:17:04,942 --> 01:17:08,737 They took Kojima, he's probably still alive. 845 01:17:08,779 --> 01:17:11,532 Who would want to do this? 846 01:17:22,084 --> 01:17:23,669 Hey. 847 01:17:37,725 --> 01:17:40,018 Good job guys... 848 01:17:40,060 --> 01:17:42,020 that was quick. 849 01:17:42,062 --> 01:17:44,398 Plus an added bonus. 850 01:17:51,280 --> 01:17:52,448 Kojima. 851 01:17:54,616 --> 01:17:58,829 If you admit that Ebihara ordered you to kill Kazama... 852 01:18:00,831 --> 01:18:03,542 then I'll let you go. 853 01:18:07,963 --> 01:18:09,882 What are you saying? 854 01:18:10,257 --> 01:18:13,052 Don't fall. 855 01:18:13,093 --> 01:18:14,303 That's quite deep. 856 01:18:17,473 --> 01:18:18,766 Maybe the next blow. 857 01:18:27,983 --> 01:18:33,322 Captain Ebihara gave you the order to kill Kazama, right? 858 01:18:39,495 --> 01:18:43,374 You've gone that far, there's no coming back. 859 01:18:43,415 --> 01:18:46,877 Losers. 860 01:18:47,378 --> 01:18:50,547 I see you're pissed. 861 01:18:50,964 --> 01:18:55,511 Covering for Ebihara won't profit you. 862 01:19:02,267 --> 01:19:04,561 His hitman is coming. 863 01:19:11,485 --> 01:19:13,570 Eh? 864 01:19:15,322 --> 01:19:17,950 Do you have such a man? 865 01:19:17,991 --> 01:19:21,995 A hitman protecting Ebihara. 866 01:19:22,037 --> 01:19:23,997 You've never seen a man like him. 867 01:19:24,039 --> 01:19:26,041 Kill me, why don't you? 868 01:19:27,292 --> 01:19:30,170 Anyway you'll all get killed. 869 01:19:33,632 --> 01:19:36,301 Is it this man? 870 01:19:41,682 --> 01:19:44,268 How would I know? 871 01:19:44,935 --> 01:19:46,520 Could be. 872 01:19:47,479 --> 01:19:50,607 You found your unicorn. 873 01:19:50,691 --> 01:19:53,736 I'll finally meet the legend. 874 01:19:53,777 --> 01:19:58,574 Enough bullshit, just free me now, idiots. 875 01:19:58,657 --> 01:20:00,075 Is he that strong? 876 01:20:00,159 --> 01:20:03,162 Strong is not the correct word, he's a genius hitman. 877 01:20:05,164 --> 01:20:06,665 So... 878 01:20:07,833 --> 01:20:11,545 if we kill this one, we get killed. 879 01:20:11,628 --> 01:20:16,008 Alright, we'd better try plan B. 880 01:20:20,763 --> 01:20:24,725 This is where I launch my coup d'état. 881 01:20:25,267 --> 01:20:28,562 Let's call more soldiers. 882 01:21:43,220 --> 01:21:46,473 Hey, you remember what our boss said. 883 01:21:46,515 --> 01:21:49,393 "Always use what's nearby at-hand..." 884 01:21:49,435 --> 01:21:52,229 "With focus you overcome any obstacle." 885 01:21:52,312 --> 01:21:54,106 It's not what he said to us... 886 01:21:54,189 --> 01:21:57,234 he ordered us to live as normal citizens. 887 01:21:57,276 --> 01:22:01,029 If you kill anyone, the boss will kill you. 888 01:22:04,199 --> 01:22:06,368 Misaki was so kind to me. 889 01:22:09,997 --> 01:22:12,791 It's normal to help her. 890 01:23:21,777 --> 01:23:26,281 Ahhh, my nail, it's ruined. 891 01:23:26,365 --> 01:23:30,244 You know how long it took me? 892 01:23:30,285 --> 01:23:31,745 Ruined. 893 01:23:32,329 --> 01:23:35,666 I can't do that, I give up. 894 01:23:58,814 --> 01:24:01,608 I know everything. 895 01:24:03,444 --> 01:24:06,363 Why did you get Akira involved. 896 01:24:08,032 --> 01:24:11,035 We had an agreement with your gang. 897 01:24:13,162 --> 01:24:16,206 You'd welcome Akira for a year... 898 01:24:16,248 --> 01:24:18,834 and you didn't owe us anymore. 899 01:24:23,964 --> 01:24:25,799 You... 900 01:24:28,469 --> 01:24:31,263 what do you want with Sato? 901 01:24:34,558 --> 01:24:37,102 In Florence... 902 01:24:37,144 --> 01:24:41,065 once Da Vinci was amazed by the talent of a young girl. 903 01:24:41,106 --> 01:24:44,485 But she suffered from a stutter. 904 01:24:44,526 --> 01:24:48,989 Her parents relentlessly helped her... 905 01:24:49,406 --> 01:24:55,329 but as she gained in speech, she was losing her painting talent. 906 01:24:55,371 --> 01:25:00,292 She probably had a 'savant' syndrome. 907 01:25:01,126 --> 01:25:03,212 Sato also? 908 01:25:04,880 --> 01:25:07,591 Is that what you mean? 909 01:25:09,885 --> 01:25:11,720 During this year... 910 01:25:13,889 --> 01:25:17,017 I wanted to give him a normal life... 911 01:25:17,059 --> 01:25:20,229 and reduce a little his killing skill. 912 01:25:20,270 --> 01:25:24,233 Offer him a chance to integrate society. 913 01:25:24,274 --> 01:25:27,569 He can't be integrated. 914 01:25:28,695 --> 01:25:30,280 I'll kill him... 915 01:25:30,322 --> 01:25:33,867 this is my responsibility. 916 01:25:37,663 --> 01:25:39,790 Once I kill Akira... 917 01:25:46,088 --> 01:25:50,008 I'll come to kill you. 918 01:26:22,708 --> 01:26:23,959 Sorry. 919 01:26:24,043 --> 01:26:26,211 Are you OK? 920 01:26:26,253 --> 01:26:29,673 That was a good move. 921 01:26:31,300 --> 01:26:33,802 I'm sorry for my mistake. 922 01:26:33,844 --> 01:26:37,514 I'm sorry I didn't kill him. 923 01:26:38,307 --> 01:26:41,518 Did I disobey you? 924 01:26:42,227 --> 01:26:43,687 I failed? 925 01:26:46,815 --> 01:26:49,777 Do you have to kill me? 926 01:26:52,362 --> 01:26:55,407 You didn't fail, I won't kill you. 927 01:26:58,827 --> 01:27:01,538 I forbid you to die. 928 01:27:08,545 --> 01:27:14,635 Have you ever saved a hostage during a hit? 929 01:27:14,760 --> 01:27:15,677 No. 930 01:27:15,719 --> 01:27:19,139 What? What's your plan? 931 01:27:19,181 --> 01:27:21,183 You can't kill anyone. 932 01:27:21,600 --> 01:27:25,312 These bullets are no more than toys. 933 01:27:26,105 --> 01:27:29,108 They have no impact power. 934 01:27:29,650 --> 01:27:31,568 I won't have time to reload. 935 01:27:32,653 --> 01:27:34,321 I'm not sure... 936 01:27:35,948 --> 01:27:38,867 if the bullets can follow a straight trajectory. 937 01:27:38,909 --> 01:27:42,663 Your plan is so lame. 938 01:27:53,340 --> 01:27:56,218 Mr. Sato, the Captain asked me to tell you... 939 01:27:56,260 --> 01:28:00,347 this is Sunagawa's headquarters, the waste disposal factory. 940 01:28:12,025 --> 01:28:16,947 You're not stressed enough. 941 01:28:24,163 --> 01:28:26,415 This is not good little miss... 942 01:28:28,959 --> 01:28:31,170 just looking at you... 943 01:28:32,921 --> 01:28:35,966 I can't control myself. 944 01:28:38,218 --> 01:28:41,096 Can you enter? 945 01:28:41,180 --> 01:28:43,182 I can climb the facade. 946 01:29:03,369 --> 01:29:06,663 Come on, I'll take only a minute. 947 01:29:07,122 --> 01:29:08,999 It's not like you're a virgin. 948 01:29:09,083 --> 01:29:11,085 Leave me alone. 949 01:29:16,840 --> 01:29:18,008 He's here. 950 01:29:20,177 --> 01:29:22,012 Where's he heading? 951 01:29:22,054 --> 01:29:26,975 He didn't come only for Kojima. 952 01:29:34,650 --> 01:29:36,860 What is it? 953 01:29:41,323 --> 01:29:44,284 The Fable, I'm coming. 954 01:29:44,326 --> 01:29:46,036 Wait. 955 01:29:48,664 --> 01:29:52,543 Misaki is a normal girl who doesn't know violence. 956 01:29:52,584 --> 01:29:54,795 Make her feel at ease. 957 01:29:54,837 --> 01:29:59,007 Make a joke, make her laugh. 958 01:29:59,049 --> 01:30:03,178 "How about me, then?" "How about me, then?" 959 01:30:03,262 --> 01:30:06,557 Translation eric.paroissien@gmail.com 960 01:30:10,394 --> 01:30:14,565 This is the Jackal commercial. 961 01:30:28,620 --> 01:30:30,873 Shit, gone already. 962 01:30:49,975 --> 01:30:51,518 Check that. 963 01:30:51,560 --> 01:30:54,313 A toy? Unbelievable. 964 01:30:54,354 --> 01:30:56,356 Fable is a genius. 965 01:30:59,860 --> 01:31:03,238 I'll be right back, just wait here. 966 01:31:04,198 --> 01:31:05,407 Yes. 967 01:31:12,790 --> 01:31:16,460 Hey. 968 01:31:18,420 --> 01:31:23,634 I hate that, let me go, bastards. 969 01:31:24,385 --> 01:31:27,304 Why are you doing that. 970 01:31:31,558 --> 01:31:33,727 What is that? 971 01:31:36,355 --> 01:31:40,192 You brats play stupid tricks. 972 01:31:41,110 --> 01:31:45,114 Hey you, come and untie me. 973 01:31:45,155 --> 01:31:47,241 Come on, I'm asking you. 974 01:31:48,200 --> 01:31:49,827 Hey. 975 01:31:53,455 --> 01:31:57,501 Fable, at last we meet. 976 01:31:57,751 --> 01:32:00,587 I looked for you everywhere. 977 01:32:03,590 --> 01:32:07,428 When I kill you, I'll be an urban legend. 978 01:32:09,930 --> 01:32:13,183 Now come here, show up. 979 01:32:13,684 --> 01:32:15,519 Let's kill each other. 980 01:32:15,561 --> 01:32:17,563 What a weirdo, this one. 981 01:32:27,156 --> 01:32:28,407 He's here. 982 01:32:43,797 --> 01:32:46,425 Anything unexpected happening there? 983 01:32:46,508 --> 01:32:47,801 All expected. 984 01:34:33,949 --> 01:34:36,910 Follow me if you want to live. 985 01:34:38,746 --> 01:34:40,372 Hey, hey. 986 01:34:40,456 --> 01:34:42,499 Is that Jackie Chan? 987 01:34:45,294 --> 01:34:48,130 Follow him in the stairwell. 988 01:34:48,172 --> 01:34:49,965 Go now. 989 01:35:04,813 --> 01:35:06,565 Look for him. 990 01:35:09,818 --> 01:35:12,071 He isn't anywhere. 991 01:35:12,112 --> 01:35:14,490 He has disappeared. 992 01:35:14,573 --> 01:35:16,241 Look over there. 993 01:35:16,283 --> 01:35:17,493 Not here. 994 01:35:20,954 --> 01:35:22,790 We lost him. 995 01:35:22,831 --> 01:35:24,750 Don't let him escape. 996 01:35:26,627 --> 01:35:28,337 Search, go. 997 01:35:31,298 --> 01:35:32,591 Over there. 998 01:35:47,689 --> 01:35:49,775 He can't be far. 999 01:36:07,292 --> 01:36:08,544 Sorry. 1000 01:36:09,670 --> 01:36:11,422 Found him. 1001 01:37:08,395 --> 01:37:09,438 Come idiots. 1002 01:37:19,573 --> 01:37:23,369 Come and get me asshole. 1003 01:37:26,997 --> 01:37:28,665 You think I'm afraid? 1004 01:37:33,629 --> 01:37:35,464 Little brat, I'll kill you. 1005 01:37:38,342 --> 01:37:41,762 You touch me you're dead. 1006 01:37:41,804 --> 01:37:43,555 I'll kill you all. 1007 01:37:53,982 --> 01:37:57,277 Get them. 1008 01:39:00,924 --> 01:39:02,259 We're dead. 1009 01:39:31,955 --> 01:39:33,582 We got him. 1010 01:40:27,261 --> 01:40:30,180 Come here my little bird. 1011 01:40:44,611 --> 01:40:46,238 Kojima. 1012 01:40:46,280 --> 01:40:48,824 Come and face me, loser. 1013 01:40:48,866 --> 01:40:52,953 Sunagawa, I'll come get you. 1014 01:40:54,705 --> 01:40:58,792 Never had so much fun in my life. 1015 01:41:07,259 --> 01:41:09,720 Still having fun? 1016 01:41:19,146 --> 01:41:20,189 Die. 1017 01:41:36,163 --> 01:41:38,540 Ouch, ouch, it hurts. 1018 01:41:52,012 --> 01:41:54,515 You can't fly little bird. 1019 01:41:57,142 --> 01:42:02,523 See, you run, you run and soon you have to stop. 1020 01:42:02,564 --> 01:42:05,526 How about you jump from there? 1021 01:42:16,036 --> 01:42:18,539 That's how you die, loser. 1022 01:42:21,083 --> 01:42:24,586 How about you die, loser. 1023 01:42:27,506 --> 01:42:29,675 Where should I shoot you? 1024 01:42:29,717 --> 01:42:32,428 Your foot, your arm? 1025 01:42:32,511 --> 01:42:35,180 Are you jumping? Really? 1026 01:42:49,278 --> 01:42:50,362 Die. 1027 01:42:50,446 --> 01:42:52,072 Screw you. 1028 01:42:52,114 --> 01:42:54,908 Hurry up I'm shooting now. 1029 01:42:54,950 --> 01:42:56,076 Hurry. 1030 01:42:56,910 --> 01:42:59,371 You jumped. 1031 01:43:02,916 --> 01:43:04,334 Come back here. 1032 01:43:04,418 --> 01:43:06,336 Do it then. 1033 01:43:06,420 --> 01:43:07,921 Do it now. 1034 01:43:13,886 --> 01:43:16,221 What an idiot. 1035 01:43:24,730 --> 01:43:29,610 Poor little bird, this is so pitiful, so pitiful. 1036 01:43:29,651 --> 01:43:31,653 Poor little thing. 1037 01:43:32,696 --> 01:43:35,282 Such fun, I can't bear it. 1038 01:44:02,434 --> 01:44:07,189 You're falling soon, hurry, I can't wait. 1039 01:44:07,231 --> 01:44:09,108 Seriously I'm waiting. 1040 01:44:10,317 --> 01:44:13,153 OK, come back now. 1041 01:44:13,737 --> 01:44:16,782 You're bothering me, I'll kill you. 1042 01:44:17,866 --> 01:44:23,205 "I'm very strong, you better forget about it." 1043 01:44:24,373 --> 01:44:27,459 What? What, you are that girl. 1044 01:44:54,570 --> 01:44:56,238 Fable. 1045 01:44:57,489 --> 01:45:01,201 You'll have to stop eventually. 1046 01:45:01,368 --> 01:45:03,203 And I'll get you. 1047 01:47:30,142 --> 01:47:31,894 Where are we? 1048 01:47:31,935 --> 01:47:33,604 You're home. 1049 01:48:21,026 --> 01:48:25,739 Hey, Misaki-chan, you're here just on time. 1050 01:48:25,823 --> 01:48:28,242 We we're drinking with my brother. 1051 01:48:28,283 --> 01:48:30,285 Come in, come in. 1052 01:48:40,504 --> 01:48:43,424 Hey, Misaki-chan. 1053 01:48:51,974 --> 01:48:57,187 Come on, take a day off, we'll drink today. 1054 01:48:57,229 --> 01:48:58,897 How about a beer? 1055 01:48:58,939 --> 01:48:59,773 Sure. 1056 01:48:59,857 --> 01:49:01,400 It's good, right? 1057 01:49:02,026 --> 01:49:04,403 Nothing like a beer after a hard day. 1058 01:49:07,573 --> 01:49:12,494 You drink it and think, ahhh, this is happiness. 1059 01:49:12,536 --> 01:49:15,748 There, open it and drink. 1060 01:49:15,789 --> 01:49:17,458 Wait, there is something for you. 1061 01:49:18,459 --> 01:49:20,794 It's a bit early. 1062 01:49:22,004 --> 01:49:24,590 Chose the one you like. 1063 01:49:41,148 --> 01:49:42,733 Who is it? 1064 01:49:42,775 --> 01:49:43,901 Misaki-chan. 1065 01:49:46,236 --> 01:49:48,155 You're kidding me. 1066 01:49:49,073 --> 01:49:51,158 You're kidding me, can't be. 1067 01:49:54,703 --> 01:49:56,163 You don't like? 1068 01:50:57,057 --> 01:50:59,393 You have water? 1069 01:51:20,080 --> 01:51:21,874 Captain. 1070 01:51:21,915 --> 01:51:25,419 You promised you'd wait... 1071 01:51:26,170 --> 01:51:29,256 until I come out of the hospital. 1072 01:51:29,298 --> 01:51:35,304 I want to come back the way we were. 1073 01:51:50,778 --> 01:51:56,575 Your business this time, was a real mess. 1074 01:51:58,869 --> 01:52:01,955 Sorry, my methods are outdated. 1075 01:52:02,039 --> 01:52:06,293 I'll clean up my act and live a normal life. 1076 01:52:08,045 --> 01:52:09,630 Captain. 1077 01:52:12,049 --> 01:52:13,675 I'm sorry. 1078 01:52:15,552 --> 01:52:17,513 It's OK. 1079 01:52:19,223 --> 01:52:21,517 You can count on me. 1080 01:53:09,314 --> 01:53:11,316 What do you think? 1081 01:53:11,358 --> 01:53:13,360 About what? 1082 01:53:14,945 --> 01:53:16,822 Forget it. 1083 01:53:19,825 --> 01:53:22,786 It was your call. 1084 01:53:23,954 --> 01:53:27,332 Without me he'd have been killed long ago. 1085 01:53:30,335 --> 01:53:32,713 And so... 1086 01:53:34,214 --> 01:53:36,967 you didn't kill anyone there? 1087 01:54:12,127 --> 01:54:13,170 You OK? 1088 01:54:18,634 --> 01:54:19,968 Ouch. 1089 01:54:20,010 --> 01:54:21,261 It hurts. 1090 01:54:22,638 --> 01:54:25,057 That was close. 1091 01:54:27,351 --> 01:54:31,021 You're lucky he missed you. 1092 01:54:31,063 --> 01:54:33,065 He did it on purpose. 1093 01:54:34,817 --> 01:54:37,778 Next time, I'll be sure to kill him. 1094 01:54:41,657 --> 01:54:42,783 What is it? 1095 01:55:18,068 --> 01:55:20,320 With this I hope... 1096 01:55:22,156 --> 01:55:24,825 we can leave this whole affair behind us. 1097 01:56:03,530 --> 01:56:06,200 It's gonna be another tight month. 1098 01:56:06,867 --> 01:56:08,577 Bellyache. 1099 01:56:09,119 --> 01:56:10,329 Good morning. 1100 01:56:10,371 --> 01:56:11,622 Hey. 1101 01:56:19,755 --> 01:56:21,465 I'm closing this company. 1102 01:56:22,132 --> 01:56:24,885 "Enough with the toilet spying" 1103 01:56:24,927 --> 01:56:27,930 My belly aches. 1104 01:56:27,971 --> 01:56:29,598 My belly aches. 1105 01:56:30,140 --> 01:56:32,059 Like little pricks. 1106 01:56:32,101 --> 01:56:33,310 It hurts. 1107 01:56:35,270 --> 01:56:36,563 Really. 1108 01:56:38,565 --> 01:56:40,192 I can't breathe. 1109 01:56:40,234 --> 01:56:42,695 Really, I can't breathe. 1110 01:56:57,918 --> 01:57:01,338 "On pay-day I treat you to a restaurant." 1111 01:57:01,380 --> 01:57:04,675 So glad I met you in Osaka. 1112 01:57:04,717 --> 01:57:08,679 Mr. Kawai, you're great. 1113 01:57:45,466 --> 01:57:47,760 So peaceful.