1
00:00:51,340 --> 00:00:52,592
Dia memang cantik.
2
00:00:59,932 --> 00:01:01,309
Tuan-tuan.
3
00:01:03,227 --> 00:01:05,480
Kita di sini hari ini untuk meraikan
4
00:01:06,188 --> 00:01:10,902
pakatan, kemakmuran dan kejayaan kita.
5
00:01:13,154 --> 00:01:14,197
Minum!
6
00:01:14,280 --> 00:01:15,782
- Minum!
- Minum!
7
00:01:17,825 --> 00:01:18,659
OTAK
8
00:01:19,619 --> 00:01:20,787
OTAK
9
00:01:21,287 --> 00:01:25,124
Saya suka lelaki yang saya boleh harapkan
10
00:01:25,208 --> 00:01:27,585
dan yang pandai minum.
11
00:01:28,127 --> 00:01:29,796
Awak tahu tak?
12
00:01:30,379 --> 00:01:31,964
Saya rasa itu saya!
13
00:01:32,548 --> 00:01:36,969
- Hore! Tequila kelima kita!
- Hore!
14
00:01:48,272 --> 00:01:49,816
Ini hadiah untuk kau.
15
00:01:49,899 --> 00:01:50,817
Untuk aku?
16
00:02:01,619 --> 00:02:03,496
Cubalah.
17
00:02:07,917 --> 00:02:08,960
Buat gaya!
18
00:02:10,169 --> 00:02:11,670
Dia seorang samurai!
19
00:02:36,404 --> 00:02:38,114
3.5 METER, 0.02 SAAT
20
00:02:41,826 --> 00:02:43,536
- Minum!
- Minum!
21
00:02:46,164 --> 00:02:47,415
Tengok ini!
22
00:02:49,709 --> 00:02:51,002
KEPALA, JANTUNG
23
00:03:27,246 --> 00:03:29,248
Wah!
24
00:03:30,082 --> 00:03:31,584
Berlagaknya!
25
00:03:31,667 --> 00:03:33,002
Hore!
26
00:03:33,502 --> 00:03:36,547
- Hore! Minum sampai habis!
- Minum!
27
00:03:39,550 --> 00:03:41,761
- Apa jadah kau ini?
- Maaf!
28
00:03:41,844 --> 00:03:43,054
Jaga dia dengan nyawa kau!
29
00:03:46,265 --> 00:03:49,644
- Tequila kesepuluh kita!
- Hore!
30
00:03:56,234 --> 00:03:58,653
Kuatnya sendawa, orang tua!
31
00:04:03,824 --> 00:04:04,659
MODEL KERAJAAN COLT
14, 13, 12 PELURU
32
00:04:04,742 --> 00:04:05,576
Sial!
33
00:04:05,660 --> 00:04:06,994
Bunuh setan itu!
34
00:04:07,078 --> 00:04:08,329
Aku akan bunuh kau!
35
00:04:08,412 --> 00:04:09,372
9, 8, 7 PELURU
36
00:04:12,291 --> 00:04:13,125
DINDING
37
00:04:13,209 --> 00:04:14,043
Berhenti!
38
00:04:14,585 --> 00:04:15,711
Berhenti!
39
00:04:18,047 --> 00:04:20,048
- Jangan mati!
- Bangun! Ayuh!
40
00:04:20,132 --> 00:04:21,384
OTAK, PARU-PARU, PERUT
41
00:04:30,351 --> 00:04:33,104
Tadi awak cakap awak kerja apa?
42
00:04:34,730 --> 00:04:38,067
Hore! Tequila ke-20 kita!
43
00:04:38,150 --> 00:04:39,860
Minum!
44
00:04:41,821 --> 00:04:43,781
Awak memang hebat!
45
00:04:47,910 --> 00:04:49,245
Dia ada di sini!
46
00:04:49,328 --> 00:04:50,204
OTAK, KEPALA
47
00:04:51,247 --> 00:04:52,748
1.4 SAAT, PERUT
48
00:04:52,832 --> 00:04:53,916
JANTUNG, 0.6 SAAT
49
00:04:54,792 --> 00:04:56,335
Jangan!
50
00:04:58,170 --> 00:04:59,088
OTAK, JANTUNG, PERUT
51
00:04:59,171 --> 00:05:00,047
Tidak!
52
00:05:02,717 --> 00:05:05,052
Wah! Dia macam nak muntah!
Dia boleh tahankah?
53
00:05:07,263 --> 00:05:08,889
Itu rupa zombi!
54
00:05:20,526 --> 00:05:23,654
Ini helah untuk hilangkan mabuk awak!
55
00:05:31,162 --> 00:05:32,621
Tidak! Tunggu!
56
00:05:32,705 --> 00:05:33,998
Dia mengandungkan anak…
57
00:05:55,144 --> 00:05:58,147
Semuanya okey?
Sampai sini saya dengar bunyi tembakan.
58
00:05:58,230 --> 00:06:00,149
- Pasang TV.
- Apa?
59
00:06:02,610 --> 00:06:03,611
Pasang TV.
60
00:06:04,236 --> 00:06:06,489
Yalah. Rancangan biasa?
61
00:06:13,621 --> 00:06:17,750
Seterusnya, pelajar sekolah menengah
tahun pertama yang kelakar.
62
00:06:17,833 --> 00:06:19,627
Jackal Tomioka!
63
00:06:20,127 --> 00:06:23,547
Letak strawberinya di atas kek rapuh!
64
00:06:26,759 --> 00:06:29,970
Letak saya juga di atasnya!
65
00:06:33,682 --> 00:06:37,353
Kenapa saya juga?
66
00:06:43,025 --> 00:06:46,529
Jeruk rakkyo dihidangkan bersama kari.
67
00:06:47,530 --> 00:06:49,740
Dia memang kelakarkah?
68
00:06:50,241 --> 00:06:53,786
- Saya juga dihidangkan sekali!
- Jackal Tomioka sangat kelakar!
69
00:06:55,037 --> 00:06:58,582
Kenapa saya juga?
70
00:08:06,817 --> 00:08:09,862
Berapa ramai orang yang awak dah bunuh?
71
00:08:10,738 --> 00:08:11,739
Entah.
72
00:08:13,282 --> 00:08:14,492
Awak tak nak?
73
00:08:14,575 --> 00:08:16,660
Panas sangat. Tiupkan.
74
00:08:27,505 --> 00:08:30,758
Jadi, bila kerja yang seterusnya?
75
00:08:30,841 --> 00:08:34,135
Berehatlah sementara waktu.
Awak dah buat banyak kebelakangan ini.
76
00:08:35,095 --> 00:08:37,472
Cuti setahun dan pergi bersembunyi.
77
00:08:38,224 --> 00:08:41,268
Mulai sekarang, awak Akira Sato.
78
00:08:42,394 --> 00:08:43,562
LESEN MEMANDU AKIRA SATO
79
00:08:43,645 --> 00:08:45,856
Awak pula Yoko Sato.
80
00:08:46,440 --> 00:08:48,651
Apa? Kami suami isteri?
81
00:08:48,734 --> 00:08:50,110
Kamu adik-beradik.
82
00:08:50,611 --> 00:08:52,196
Awak fikir kami serupakah?
83
00:08:59,036 --> 00:09:03,582
Di Osaka, ada geng yang dah lama
bekerjasama dengan saya.
84
00:09:04,291 --> 00:09:07,545
Saya dah uruskan semuanya.
Jadi bersembunyilah di sana.
85
00:09:08,254 --> 00:09:10,756
Ini hadiah perpisahan.
86
00:09:15,010 --> 00:09:16,262
Yakitori?
87
00:09:16,345 --> 00:09:17,930
Jadikan haiwan peliharaan.
88
00:09:19,014 --> 00:09:21,267
Belajar cara menjalani kehidupan biasa.
89
00:09:21,892 --> 00:09:24,895
Itu akan menjadikan awak
lebih profesional.
90
00:09:28,607 --> 00:09:31,527
Hidup sebagai rakyat biasa
yang sebenarnya seorang profesional.
91
00:09:33,153 --> 00:09:34,530
Dengar macam seronok.
92
00:09:35,531 --> 00:09:39,577
Menjalani kehidupan biasa bukan mudah.
93
00:09:40,160 --> 00:09:42,371
Dengar sini. Jangan berani buat masalah.
94
00:09:42,997 --> 00:09:45,082
Kalau awak bunuh sesiapa semasa berehat,
95
00:09:45,958 --> 00:09:47,543
saya akan bunuh awak.
96
00:09:49,420 --> 00:09:52,548
Betul. Sebagai seorang profesional.
97
00:09:53,674 --> 00:09:54,967
Aduh! Panasnya!
98
00:10:02,516 --> 00:10:03,684
Apa jadah ini?
99
00:10:04,184 --> 00:10:07,146
Gilalah! Mereka dah mati.
100
00:10:07,229 --> 00:10:09,607
Mesti ada geng lain yang buru mereka.
101
00:10:10,107 --> 00:10:13,444
Mereka pasti dah upah
pembunuh upahan yang mantap.
102
00:10:14,528 --> 00:10:15,738
Sangat mantap!
103
00:10:16,530 --> 00:10:19,867
Tiada peluru tersasar. Tepat ke otak,
jantung atau arteri karotid.
104
00:10:20,451 --> 00:10:22,953
Dia bunuh dua orang dengan sebutir peluru.
105
00:10:23,537 --> 00:10:25,539
Hebatnya.
106
00:10:26,248 --> 00:10:29,043
Sebagai pembunuh upahan, aku cemburu.
107
00:10:29,126 --> 00:10:30,628
Siapa orangnya?
108
00:10:32,087 --> 00:10:33,464
Kau rasa orangnya Fable?
109
00:10:34,048 --> 00:10:36,300
Fable? Itu legenda bandar!
110
00:10:36,383 --> 00:10:39,053
Kebenaran di sebalik realiti
memang nampak macam gurauan.
111
00:10:40,471 --> 00:10:42,848
Kenapa kau berminat sangat?
112
00:10:46,352 --> 00:10:48,187
Kau nampak siapa pembunuhnya?
113
00:10:50,064 --> 00:10:51,565
Sayang sekali.
114
00:10:54,234 --> 00:10:57,696
Jadi kau nak buat apa sekarang?
115
00:10:59,031 --> 00:11:00,491
Mari kita cari Fable.
116
00:11:01,700 --> 00:11:03,577
Aku dah agak kau akan cakap begitu!
117
00:11:04,912 --> 00:11:08,916
Kalau kita hapuskan legenda begitu,
kita akan jadi legenda juga.
118
00:11:10,584 --> 00:11:12,836
- Itu baru seronok, bukan?
- Mestilah.
119
00:11:33,774 --> 00:11:35,317
Pergi ke Osaka esok.
120
00:11:36,693 --> 00:11:39,363
Letak semua senjata
di dalam ketuhar gelombang mikro.
121
00:11:40,239 --> 00:11:41,698
Saya akan ambil nanti.
122
00:11:53,043 --> 00:11:56,380
Dengar sini.
Jangan berani-berani nak bawa satu pun.
123
00:12:09,518 --> 00:12:12,062
Oh ya, Akira…
124
00:12:12,146 --> 00:12:13,564
Apa dia, Yoko?
125
00:12:14,815 --> 00:12:17,109
Awak boleh cakap dengan dialek Kansai?
126
00:12:17,192 --> 00:12:19,945
Saya akan tukar ke dialek Osaka.
127
00:12:26,493 --> 00:12:27,327
Mari kita pergi.
128
00:12:27,911 --> 00:12:30,038
Kita ini apa? Awak buat apa di sini?
129
00:12:30,122 --> 00:12:31,498
Apa yang sedang berlaku?
130
00:12:31,582 --> 00:12:34,334
Nampak elok saja! Saya pergi dulu!
131
00:12:34,418 --> 00:12:36,378
Sekejap! Saya nak pergi!
132
00:12:36,462 --> 00:12:38,172
Sudahlah!
133
00:12:41,425 --> 00:12:43,343
STESEN OSAKA
134
00:12:46,513 --> 00:12:48,599
SYARIKAT MAGURO
135
00:12:51,477 --> 00:12:53,395
- Selamat tengah hari.
- Selamat tengah hari.
136
00:12:53,479 --> 00:12:54,354
Pengarah!
137
00:12:54,438 --> 00:12:57,274
Maafkan saya. Boleh kita teruskan begini?
138
00:12:57,858 --> 00:12:59,276
Ya. Itu dah cukup bagus.
139
00:12:59,359 --> 00:13:02,154
Pengarah.
Boleh tolong semak yang ini juga?
140
00:13:18,170 --> 00:13:20,797
Kenapa Ebihara berjumpa dengan presiden?
141
00:13:20,881 --> 00:13:23,926
Entahlah, tapi aku akan cuba siasat.
142
00:13:30,974 --> 00:13:33,227
Mereka berahsia dengan kita!
143
00:13:37,231 --> 00:13:38,065
Betul tak?
144
00:13:38,148 --> 00:13:39,399
Aduh!
145
00:13:43,987 --> 00:13:48,033
Tuan pasti tuan nak sembunyikan
pembunuh upahan begini?
146
00:13:48,116 --> 00:13:49,660
Kita tiada pilihan.
147
00:13:50,494 --> 00:13:54,456
Kita buat ini pun sebab kita ada
perjanjian dengan dia.
148
00:13:56,208 --> 00:13:59,753
Apa pun, kita akan carikan
tempat tinggal untuk dia.
149
00:13:59,836 --> 00:14:01,046
Itu saja.
150
00:14:09,304 --> 00:14:13,183
Lelaki Fable ini macam mana orangnya?
151
00:14:13,267 --> 00:14:17,729
Entahlah. Semua maklumat dia sulit.
152
00:14:20,232 --> 00:14:21,358
Dengar sini.
153
00:14:21,859 --> 00:14:26,029
Orang yang tahu tentang Fable ini
ialah kita berdua saja.
154
00:14:26,613 --> 00:14:28,115
Ini masa yang tak sesuai.
155
00:14:29,449 --> 00:14:32,703
Kita akan ada satu lagi masalah.
156
00:14:34,204 --> 00:14:36,790
Alamak! Yalah!
157
00:14:38,959 --> 00:14:40,961
Kojima akan dibebaskan
tak lama lagi, bukan?
158
00:15:07,237 --> 00:15:09,489
Hari ini, awak dibebaskan dengan parol.
159
00:15:09,573 --> 00:15:11,909
Awak telah berkelakuan baik.
160
00:15:11,992 --> 00:15:13,410
Syabas.
161
00:15:27,049 --> 00:15:31,345
Kojima, mesti awak gembira sebab keluar
lebih awal daripada yang dijangka.
162
00:15:47,402 --> 00:15:48,236
Ya.
163
00:15:50,614 --> 00:15:53,492
Disebabkan tuan, saya boleh…
164
00:15:57,120 --> 00:15:59,081
pergi meliar lagi.
165
00:16:06,463 --> 00:16:09,466
Ada satu perkara yang saya nak pastikan.
166
00:16:10,050 --> 00:16:12,761
Betulkah awak Sato?
167
00:16:12,844 --> 00:16:14,972
Ada Sato lainkah yang datang hari ini?
168
00:16:15,055 --> 00:16:16,640
Hei! Sudahlah, Akira!
169
00:16:17,641 --> 00:16:20,727
Saya minta maaf. Dia tak berniat buruk.
170
00:16:21,353 --> 00:16:25,524
Beritahu saya. Sebagai profesional,
kalau awak nak bunuh kami berdua sekarang…
171
00:16:27,234 --> 00:16:28,777
macam mana awak nak buat?
172
00:16:30,696 --> 00:16:31,697
Jangan!
173
00:16:40,330 --> 00:16:41,790
Begitulah caranya.
174
00:16:41,873 --> 00:16:45,002
Saya minta maaf. Dia tak berniat buruk.
175
00:16:45,085 --> 00:16:48,171
Hei, Ebihara, awak bawa pistol?
176
00:16:48,255 --> 00:16:49,464
Maaf.
177
00:16:49,548 --> 00:16:53,093
Memandangkan Fable nak datang,
saya kenalah bersenjata.
178
00:16:54,094 --> 00:16:55,804
Awak tak patut buat begitu!
179
00:16:55,887 --> 00:16:58,348
Pistol tak dibenarkan di pejabat!
180
00:17:00,058 --> 00:17:01,518
Jadi apa yang awak akan buat?
181
00:17:02,102 --> 00:17:04,521
Ada sepuluh orang di luar.
182
00:17:04,604 --> 00:17:07,482
Awak cuma ada tiga biji peluru lagi.
Apa awak nak buat?
183
00:17:07,566 --> 00:17:10,819
Tiada masalah. Presiden juga ada pistol.
184
00:17:10,902 --> 00:17:11,737
Apa?
185
00:17:14,948 --> 00:17:16,907
Sato, awak memang hebat!
186
00:17:20,871 --> 00:17:21,704
Mana awak tahu?
187
00:17:22,289 --> 00:17:25,041
Awak takkan faham
walaupun saya cuba jelaskannya.
188
00:17:25,125 --> 00:17:29,588
Saya minta maaf. Dia tak berniat buruk.
Dia memang tak berniat buruk.
189
00:17:36,928 --> 00:17:38,764
Ini asrama syarikat kami.
190
00:17:38,847 --> 00:17:41,349
Ada dua rumah di sebelah-menyebelah.
191
00:17:42,350 --> 00:17:43,894
Buatlah macam rumah sendiri.
192
00:17:43,977 --> 00:17:45,729
Ia juga lengkap dengan perabot.
193
00:17:47,105 --> 00:17:49,399
Saya akan tinggal di rumah sebelah.
194
00:17:59,785 --> 00:18:00,827
Dengar sini.
195
00:18:01,620 --> 00:18:03,580
Awak boleh guna tingkat atas.
196
00:18:04,664 --> 00:18:06,500
Garaj ini milik saya.
197
00:18:14,633 --> 00:18:17,719
Jangan sentuh Hakosuka kesayangan saya.
198
00:18:19,971 --> 00:18:21,223
Hoi!
199
00:18:23,308 --> 00:18:24,351
Jangan masuk!
200
00:18:26,269 --> 00:18:27,187
Hoi!
201
00:18:29,940 --> 00:18:31,066
Buka pintu!
202
00:18:32,609 --> 00:18:33,860
Matikan enjin!
203
00:18:36,446 --> 00:18:37,614
Selamat tengah hari!
204
00:18:39,950 --> 00:18:40,867
Kuro.
205
00:18:40,951 --> 00:18:41,785
Ya?
206
00:18:42,285 --> 00:18:46,373
Jangan beritahu presiden apa yang saya
akan suruh awak buat, faham?
207
00:18:47,457 --> 00:18:48,291
Ya, tuan.
208
00:18:59,219 --> 00:19:01,054
Ini tempat baharu kita.
209
00:19:04,516 --> 00:19:08,395
Untuk setahun akan datang,
saya akan menjalani kehidupan biasa.
210
00:19:11,398 --> 00:19:12,941
Sebagai seorang profesional.
211
00:19:16,361 --> 00:19:19,823
Untuk Osaka! Minum!
212
00:19:26,746 --> 00:19:27,664
Satu lagi.
213
00:19:30,792 --> 00:19:35,338
Awak tahu tak? Tahun ini,
saya akan dapat teman lelaki yang kacak.
214
00:19:36,631 --> 00:19:37,674
Awak dengar tak?
215
00:19:38,508 --> 00:19:42,262
Hei, ini aku. Kamu dah sedia?
216
00:19:47,017 --> 00:19:47,934
Satu lagi.
217
00:19:49,895 --> 00:19:53,899
Kalau saya ada teman lelaki yang kacak,
jangan berani-berani bunuh dia.
218
00:19:54,858 --> 00:19:58,403
Akira! Awak memang pandai minum!
219
00:19:59,446 --> 00:20:04,075
Hei! Awak dengar tak?
Siaplah awak, tak guna!
220
00:20:09,581 --> 00:20:11,708
Kenapa tersengih-sengih?
221
00:20:11,791 --> 00:20:14,294
- Apa?
- Kau ingat kau siapa?
222
00:20:16,922 --> 00:20:17,756
Awak baliklah.
223
00:20:17,839 --> 00:20:20,592
Tolonglah. Mari pergi ke satu tempat lagi.
224
00:20:28,225 --> 00:20:30,602
Memandangkan saya profesional,
saya perlu jadi biasa.
225
00:20:33,104 --> 00:20:36,107
Baru nak berseronok.
226
00:20:39,569 --> 00:20:42,322
Nampaknya teman wanita kau tinggalkan kau.
227
00:20:42,822 --> 00:20:44,574
Lanyak si celaka ini.
228
00:20:44,658 --> 00:20:46,534
Baiklah. Lihat ini.
229
00:20:50,080 --> 00:20:51,998
Ini dia!
230
00:20:52,082 --> 00:20:53,833
Dia mulakan dengan sepakan tinggi.
231
00:20:53,917 --> 00:20:56,670
Dia fikir saya amatur,
jadi dia sangka saya akan kena.
232
00:20:57,254 --> 00:21:01,299
Saya akan biarkan dia sepak saya,
tapi elak impaknya dengan menyendeng.
233
00:21:02,259 --> 00:21:03,927
Saya akan pura-pura dilanyak.
234
00:21:04,636 --> 00:21:06,388
Pura-pura sakit.
235
00:21:09,099 --> 00:21:10,850
Rasakan ini!
236
00:21:10,934 --> 00:21:13,478
Berlagak dan tiada kemahiran.
Tumbukan kanan melingkar.
237
00:21:13,561 --> 00:21:18,650
Saya akan pura-pura ditumbuk,
pura-pura sakit dan patahkan jari dia.
238
00:21:22,779 --> 00:21:25,490
- Sakitnya!
- Jari tengah dan telunjuknya patah.
239
00:21:33,206 --> 00:21:35,667
Saya akan ditumbuk
dan biarkan hidung saya berdarah.
240
00:21:37,377 --> 00:21:38,628
Nampak? Saya berdarah.
241
00:21:41,047 --> 00:21:43,925
Saya akan menangis
untuk pura-pura jadi pengecut.
242
00:21:46,219 --> 00:21:47,846
Menyedihkan betul rupa saya.
243
00:21:48,555 --> 00:21:49,973
Ini barulah perkara biasa.
244
00:21:51,349 --> 00:21:52,851
Biasa bagi seorang profesional!
245
00:21:54,561 --> 00:21:56,313
Menyedihkan betul.
246
00:22:00,233 --> 00:22:01,484
Apa pandang-pandang?
247
00:22:03,153 --> 00:22:05,322
Sudahlah. Jom.
248
00:22:19,878 --> 00:22:21,671
Ini barulah perkara biasa.
249
00:22:27,302 --> 00:22:30,722
Hei… awak nak guna ini?
250
00:22:31,556 --> 00:22:32,766
Tak apa.
251
00:22:35,393 --> 00:22:36,478
Baiklah.
252
00:22:43,610 --> 00:22:45,779
Dia nampak seperti wanita yang sibuk.
253
00:22:47,447 --> 00:22:50,033
- Masuklah.
- Kami dah belasah dia.
254
00:22:53,912 --> 00:22:55,955
Kita lanyak dia cukup-cukup!
255
00:22:56,498 --> 00:22:57,457
Aduh!
256
00:22:57,540 --> 00:23:01,419
Ya, tapi aku rasa macam
tumbukan aku tak mengena.
257
00:23:01,503 --> 00:23:02,504
Ya!
258
00:23:03,254 --> 00:23:07,092
Hidung Sato berdarah dan menangis.
Malah dia minta maaf!
259
00:23:07,675 --> 00:23:08,843
Yakah?
260
00:23:52,345 --> 00:23:54,430
Osaka agak menyeronokkan.
261
00:24:01,396 --> 00:24:03,273
Sial.
262
00:24:03,356 --> 00:24:07,193
Habis kena muka aku. Celaka!
263
00:24:07,819 --> 00:24:10,029
Sial betullah!
264
00:24:35,138 --> 00:24:38,641
Yakah? Kau tiada kaitan dengan Fable?
265
00:24:38,725 --> 00:24:43,771
Aku dah kata! Kami cuma ke restoran itu
untuk bersihkan mayat-mayat itu!
266
00:24:43,855 --> 00:24:44,814
Jadi, ini apa?
267
00:24:44,898 --> 00:24:47,317
Aku jumpa di sana!
268
00:24:47,901 --> 00:24:50,320
Ia kebetulan merakam lelaki itu!
269
00:24:50,403 --> 00:24:51,404
Penipu.
270
00:24:51,487 --> 00:24:53,239
- Aku tak tipu!
- Beri kod laluannya.
271
00:24:53,323 --> 00:24:55,408
Lepaskan aku dan aku akan beritahu kau!
272
00:24:56,784 --> 00:24:59,287
Tolonglah! Hei!
273
00:25:00,705 --> 00:25:02,248
Hoi! Janganlah!
274
00:25:04,417 --> 00:25:05,627
Kod laluannya.
275
00:25:05,710 --> 00:25:08,379
Aku akan beritahu kau
kalau kau lepaskan aku!
276
00:25:08,463 --> 00:25:09,422
Kod laluannya.
277
00:25:09,505 --> 00:25:11,716
Aku akan beritahu kau
kalau kau lepaskan aku!
278
00:25:11,799 --> 00:25:13,176
Kod laluannya.
279
00:25:22,518 --> 00:25:23,853
Dua, tujuh…
280
00:25:26,606 --> 00:25:28,191
tiga, dua.
281
00:25:29,359 --> 00:25:30,193
Sekarang lepaskan…
282
00:25:34,113 --> 00:25:35,073
Apa itu?
283
00:25:36,574 --> 00:25:38,243
Cepumas.
284
00:25:46,918 --> 00:25:50,546
Kuman tak guna! Rasakan ini!
285
00:25:50,630 --> 00:25:52,632
Disinfektan Jackal!
286
00:25:56,010 --> 00:25:57,887
Rasakan, kuman tak guna.
287
00:26:04,727 --> 00:26:08,314
Kenapa saya juga?
288
00:26:09,065 --> 00:26:11,359
Deodorizer penyahjangkit Jackal!
289
00:26:37,302 --> 00:26:39,178
Bosannya.
290
00:26:48,896 --> 00:26:50,940
Apa jadah awak buat ini?
291
00:27:25,725 --> 00:27:26,601
Hei.
292
00:27:28,394 --> 00:27:32,648
Apa kata kita bercakap secara jujur?
293
00:27:49,665 --> 00:27:51,751
Saya ingatkan hanya kita berdua.
294
00:27:54,462 --> 00:27:55,630
Dia bekas ahli gusti.
295
00:27:56,464 --> 00:28:01,761
Menyerang. Merompak. Merogol.
Selain buat semuanya kecuali membunuh,
296
00:28:01,844 --> 00:28:03,971
dia cuba tak nak bayar hutang kami.
297
00:28:06,849 --> 00:28:08,351
Kami akan buang mayat dia.
298
00:28:10,853 --> 00:28:12,230
Bunuh dia.
299
00:28:13,856 --> 00:28:16,442
Bos suruh saya jangan bunuh sesiapa.
300
00:28:18,319 --> 00:28:19,570
Dengar sini.
301
00:28:21,072 --> 00:28:23,491
Kalau awak nak tinggal
di sini untuk setahun,
302
00:28:24,700 --> 00:28:25,952
awak perlu buat ini.
303
00:28:38,423 --> 00:28:39,715
Apa awak buat itu?
304
00:28:40,299 --> 00:28:41,843
Petik suis.
305
00:28:58,359 --> 00:29:01,154
Daripada apa yang saya dengar,
306
00:29:02,321 --> 00:29:04,991
Fable boleh hapuskan sesiapa saja
dalam masa enam saat.
307
00:29:06,492 --> 00:29:07,952
Nak saya kira kuat-kuat?
308
00:29:08,035 --> 00:29:09,328
Suka hati awaklah.
309
00:29:16,586 --> 00:29:18,129
Satu.
310
00:29:21,215 --> 00:29:22,049
Dua.
311
00:29:28,973 --> 00:29:29,891
Tiga.
312
00:29:31,434 --> 00:29:34,687
Dia dah tak boleh bergerak.
Awak boleh buat apa saja dengan dia.
313
00:29:37,523 --> 00:29:39,025
Dia masih hidup.
314
00:29:40,234 --> 00:29:42,236
Bunuh dia.
315
00:29:44,655 --> 00:29:46,616
Saya suruh awak bunuh dia!
316
00:29:48,451 --> 00:29:49,452
Fable!
317
00:29:51,913 --> 00:29:53,080
Ayuhlah.
318
00:29:54,415 --> 00:29:55,750
Apa kata awak tembak?
319
00:29:56,918 --> 00:29:58,961
Awak dah bunuh beratus-ratus orang, bukan?
320
00:29:59,045 --> 00:30:01,964
Apalah sangat bunuh
seorang dua lagi bagi awak?
321
00:30:02,548 --> 00:30:04,050
Kenapa?
322
00:30:06,177 --> 00:30:07,637
Tunjuk diri awak yang sebenar.
323
00:30:09,764 --> 00:30:12,266
Pembunuh gila yang suka menumpahkan darah.
324
00:30:25,905 --> 00:30:27,698
Selama setahun saya tinggal di sini…
325
00:30:29,325 --> 00:30:32,078
saya nak kehidupan biasa
tanpa membunuh sesiapa.
326
00:30:39,585 --> 00:30:41,629
Tolong benarkan saya tinggal
di bandar ini.
327
00:30:42,880 --> 00:30:45,299
Apa makna kehidupan bagi awak?
328
00:30:46,425 --> 00:30:51,180
Bagi saya, kehidupan ialah satu-satunya
benda berharga yang dimiliki semua orang
329
00:30:51,764 --> 00:30:53,891
di dunia durjana ini.
330
00:30:56,519 --> 00:30:58,938
Saya tak boleh biarkan
pembunuh tak berhati perut…
331
00:31:00,648 --> 00:31:01,858
tinggal di bandar ini.
332
00:31:01,941 --> 00:31:05,278
- Saya bukan tidak berhati perut.
- Kalau begitu, jawab soalan saya!
333
00:31:08,155 --> 00:31:10,241
Apa makna kehidupan bagi awak?
334
00:31:11,784 --> 00:31:12,785
Cakap sekarang.
335
00:31:20,084 --> 00:31:21,878
Saya baru dapat burung kakak tua.
336
00:31:24,213 --> 00:31:26,257
Haiwan peliharaan pertama saya.
337
00:31:28,301 --> 00:31:30,219
Saya nak jaganya dengan baik.
338
00:31:33,097 --> 00:31:35,057
Itu saja yang saya boleh cakap sekarang.
339
00:31:56,245 --> 00:31:58,748
Celaka, Kuro. Bangun.
340
00:32:00,082 --> 00:32:00,917
Ya, tuan.
341
00:32:03,252 --> 00:32:06,339
Sato akan tinggal di sini selama setahun.
342
00:32:08,257 --> 00:32:09,592
Selamat datang ke bandar ini.
343
00:32:16,307 --> 00:32:17,475
Ini dia.
344
00:32:20,227 --> 00:32:23,064
Daging di sini paling sedap.
345
00:32:23,147 --> 00:32:24,899
Makanlah sementara masih panas.
346
00:32:27,276 --> 00:32:28,277
Saya ada satu soalan.
347
00:32:28,945 --> 00:32:29,987
Apa dia?
348
00:32:30,571 --> 00:32:34,784
Awak tahu siapa saya,
tapi awak dah uji saya begitu.
349
00:32:35,701 --> 00:32:36,994
Kenapa tergesa-gesa?
350
00:32:39,538 --> 00:32:43,000
Minggu depan,
ada seorang lelaki keluar dari penjara.
351
00:32:45,795 --> 00:32:48,506
Dia dipenjara lapan tahun
kerana bunuh kekasih yang curang.
352
00:32:53,302 --> 00:32:57,473
Tapi dia baik orangnya.
353
00:32:57,556 --> 00:32:59,976
Dia umpama adik saya sendiri.
354
00:33:00,059 --> 00:33:04,313
Saya nak jaga dia sementara dia
biasakan diri dengan kehidupan di luar.
355
00:33:10,569 --> 00:33:12,363
Panasnya!
356
00:33:12,446 --> 00:33:13,280
Apa?
357
00:33:17,618 --> 00:33:19,036
Saya bukan begitu.
358
00:33:20,079 --> 00:33:23,666
Dengar sini! Kenapa pula? Saya dah cakap.
359
00:33:23,749 --> 00:33:26,794
Awak memang tak faham. Itu semalam.
360
00:33:26,877 --> 00:33:27,962
Hari ini…
361
00:33:34,677 --> 00:33:36,178
Sakitlah!
362
00:33:37,054 --> 00:33:41,851
En. Kazama! Ini aku!
363
00:33:41,934 --> 00:33:44,311
Aku sangat rindukan kau!
364
00:33:44,395 --> 00:33:47,398
Kojima! Kalau kau nak duit,
aku akan bayar!
365
00:33:47,481 --> 00:33:50,317
Kalaulah kau cakap begitu
semasa aku di penjara.
366
00:33:50,401 --> 00:33:53,195
Tapi kau tak cakap apa-apa pun
selama lapan tahun ini!
367
00:33:53,279 --> 00:33:54,488
Makin tertusuk!
368
00:33:56,198 --> 00:33:57,116
Dengar sini.
369
00:33:58,159 --> 00:34:01,620
Kalau awak timbulkan masalah,
kami takkan bantu awak.
370
00:34:02,913 --> 00:34:04,957
Saya nak hidup dengan aman.
371
00:34:05,583 --> 00:34:07,251
Saya akan nikmati ketenangan ini.
372
00:34:09,003 --> 00:34:12,547
Saya dengar orang muda sekarang
main permainan video sepanjang hari.
373
00:34:13,466 --> 00:34:15,509
Macam seronok.
374
00:34:16,802 --> 00:34:18,012
Itu bodoh!
375
00:34:19,013 --> 00:34:20,889
Awak nak hidup terasing?
376
00:34:25,436 --> 00:34:26,978
Awak kenal dia?
377
00:34:27,063 --> 00:34:29,690
Ya. Ada sebab.
378
00:34:30,274 --> 00:34:36,405
Dia bekerja siang dan malam demi ibunya
yang sakit dan untuk simpan duit.
379
00:34:36,906 --> 00:34:40,117
Dia kata dia nak buka
perniagaan sendiri satu hari nanti.
380
00:34:42,203 --> 00:34:43,454
Dia gadis yang baik.
381
00:34:45,498 --> 00:34:48,417
Orang macam kita tak patut terlibat
dengan orang macam dia.
382
00:34:49,001 --> 00:34:50,335
Jauhkan diri daripada dia.
383
00:34:50,878 --> 00:34:51,837
Okey.
384
00:34:53,839 --> 00:34:56,717
Lupakan main permainan video.
Carilah kerja.
385
00:34:57,885 --> 00:34:59,929
Semua orang biasa bekerja.
386
00:35:01,388 --> 00:35:03,933
Orang biasa bekerja?
387
00:35:06,685 --> 00:35:08,395
Aku dengar perniagaan kau maju.
388
00:35:09,605 --> 00:35:11,690
Mari bekerjasama! Okey?
389
00:35:11,774 --> 00:35:16,779
Kita kena bijak dengan mencari pelanggan
golongan atasan saja! Kita akan untung!
390
00:35:17,530 --> 00:35:19,990
Aku akan ajar kau semuanya! Okey?
391
00:35:22,034 --> 00:35:25,579
Cara kau cakap itu
macamlah aku ini kolot sangat.
392
00:35:27,039 --> 00:35:31,293
Tidak! Jangan cakap begitu!
393
00:35:31,377 --> 00:35:36,090
Tolonglah! Kita kawan lama, bukan?
394
00:35:36,173 --> 00:35:37,716
Siapa wanita ini?
395
00:35:37,800 --> 00:35:39,969
Dia kerja di sebuah pejabat
tajaan organisasi.
396
00:35:40,511 --> 00:35:42,179
Kami cuba jadikan dia bintang porno.
397
00:35:43,055 --> 00:35:45,641
Aduhai. Sudahlah!
398
00:35:45,724 --> 00:35:48,811
Begitu.
399
00:35:50,187 --> 00:35:54,358
Boleh dapat duit yang banyak
daripada wanita cantik.
400
00:36:00,990 --> 00:36:03,409
Tolonglah! Jangan buat begini!
401
00:36:03,492 --> 00:36:07,079
Persoalannya sekarang,
dengan wang yang aku pinjamkan,
402
00:36:08,080 --> 00:36:10,166
berapa banyak yang kau
boleh bayar hari ini?
403
00:36:10,249 --> 00:36:11,584
Hari ini?
404
00:36:11,667 --> 00:36:12,793
Hari ini?
405
00:36:15,129 --> 00:36:17,047
Dua juta!
406
00:36:17,131 --> 00:36:19,884
Tidak. Tiga juta!
407
00:36:19,967 --> 00:36:23,512
Aku boleh beri kau tiga juta tunai. Okey?
408
00:36:23,596 --> 00:36:27,725
Termasuk faedah, aku akan guna
kad kredit aku untuk bayar itu sekali!
409
00:36:27,808 --> 00:36:30,895
Tiga juta lagi.
Enam juta kesemuanya! Okey?
410
00:36:31,478 --> 00:36:33,564
Aku pinjamkan kau tiga juta,
411
00:36:34,690 --> 00:36:37,943
tapi aku cuma dapat balik enam juta
selepas lapan tahun?
412
00:36:38,027 --> 00:36:39,695
Tunggu!
413
00:36:39,778 --> 00:36:43,365
Kereta aku! Aku akan beri kereta aku!
Kau boleh ambil!
414
00:36:54,168 --> 00:36:56,962
Seronok betullah!
415
00:37:02,301 --> 00:37:05,262
Sangat mengujakan.
416
00:37:08,974 --> 00:37:11,560
AKIRA SATO
1 APRIL 1991 (28), LELAKI
417
00:37:11,644 --> 00:37:14,855
Kami jual pakaian terpakai di sini.
Awak suka pakaian?
418
00:37:14,939 --> 00:37:15,940
Tak juga.
419
00:37:17,191 --> 00:37:18,609
Jadi kenapa awak mohon di sini?
420
00:37:18,692 --> 00:37:19,944
Dekat dengan rumah saya.
421
00:37:20,027 --> 00:37:23,697
Awak memang orang yang jujur.
Saya suka awak.
422
00:37:23,781 --> 00:37:27,785
Jadi kalau awak kerja di sini,
awak akan suka pakaian terpakai?
423
00:37:27,868 --> 00:37:28,827
Tidak.
424
00:37:33,332 --> 00:37:35,918
Nampaknya awak berpengalaman
dalam kerja penghantaran.
425
00:37:36,001 --> 00:37:37,002
Ya.
426
00:37:37,586 --> 00:37:39,213
Tapi, aduhai…
427
00:37:42,258 --> 00:37:44,718
Hobi awak ialah Jackal Tomioka?
428
00:37:46,011 --> 00:37:49,348
Kelakar betul! Jackal Tomioka?
429
00:37:55,688 --> 00:37:58,065
Dia banyak ketawa,
rasanya dia takkan upah saya.
430
00:38:03,696 --> 00:38:04,697
Oh.
431
00:38:05,906 --> 00:38:09,535
Bukankah awak yang dibelasah
sampai hidung berdarah dan menangis?
432
00:38:10,744 --> 00:38:14,581
Betul. Orang yang hidungnya berdarah
dan menangis itu ialah saya.
433
00:38:16,917 --> 00:38:18,877
Awak nak pergi temu duga?
434
00:38:18,961 --> 00:38:21,297
Ya. Di Kedai Bunga Hayashi.
435
00:38:24,049 --> 00:38:25,968
Oh, kedai bunga itu?
436
00:38:29,305 --> 00:38:30,931
Jadi, awak suka bunga?
437
00:38:31,015 --> 00:38:32,141
Tidak.
438
00:38:35,686 --> 00:38:39,106
Ia dekat dengan tempat kerja saya.
Saya akan tunjukkan jalannya.
439
00:38:40,941 --> 00:38:43,861
Yakah? Awak berpindah ke sini
seorang diri dari Tokyo?
440
00:38:44,403 --> 00:38:46,655
Tak. Dengan adik perempuan saya.
441
00:38:48,198 --> 00:38:50,993
Awal-awal lagi awak dah kena
dengan budak-budak samseng itu.
442
00:38:51,910 --> 00:38:53,954
Saya uruskan mereka sebagai profesional.
443
00:38:56,081 --> 00:38:57,374
Penghantaran, bukan?
444
00:38:59,585 --> 00:39:01,003
Awak mungkin sesuai.
445
00:39:09,595 --> 00:39:10,554
Hei!
446
00:39:11,847 --> 00:39:13,140
Aku boleh nampak mayat itu.
447
00:39:14,266 --> 00:39:16,852
Tutuplah elok-elok sikit, bodoh!
448
00:39:17,519 --> 00:39:18,520
En. Sunagawa.
449
00:39:19,480 --> 00:39:23,442
Seorang penduduk kondo En. Kazama kata
dia nampak lelaki yang mukanya berparut.
450
00:39:23,525 --> 00:39:25,027
Maksud kau, Kojima?
451
00:39:27,071 --> 00:39:31,075
Sial. Si celaka itu dah dibebaskan?
452
00:39:31,658 --> 00:39:33,577
- Nak aku bawa dia?
- Tunggu.
453
00:39:34,828 --> 00:39:36,497
Ebihara celaka itu.
454
00:39:37,664 --> 00:39:42,503
Dia tak suka Kazama jadi bapa ayam.
455
00:39:42,586 --> 00:39:43,587
Ya?
456
00:39:45,422 --> 00:39:47,341
Kalau kita buat betul-betul,
457
00:39:47,424 --> 00:39:51,261
kita boleh buat macam Ebihara
yang suruh Kojima bunuh dia.
458
00:39:54,306 --> 00:39:57,351
Kemudian kita boleh ambil alih
organisasi ini.
459
00:40:00,187 --> 00:40:01,313
Ya.
460
00:40:03,107 --> 00:40:06,068
Tunggu. Mungkin boleh,
461
00:40:06,652 --> 00:40:10,739
tapi aku dengar ada pembunuh upahan
yang hebat berkhidmat untuk kita.
462
00:40:12,324 --> 00:40:13,409
Ya.
463
00:40:15,619 --> 00:40:20,290
Kalau itu benar, susahlah kita.
464
00:40:29,258 --> 00:40:33,720
Kasihan dia. Budak-budak samseng itu
belasah dia dan buat dia menangis.
465
00:40:33,804 --> 00:40:35,639
Teruknya.
466
00:40:35,722 --> 00:40:39,768
Walaupun selepas kejadian menakutkan itu,
dia masih mencari kerja di sini.
467
00:40:40,561 --> 00:40:44,606
Hobi awak ialah… Jackal…
468
00:40:44,690 --> 00:40:46,817
Jackal selalu dapat reaksi seperti itu.
469
00:40:46,900 --> 00:40:53,157
Syarikat saya reka kad nama, risalah
dan kadang-kadang maskot.
470
00:40:53,240 --> 00:40:55,951
Apabila ia dah siap,
kami hantar kepada pelanggan.
471
00:40:56,034 --> 00:40:57,995
- Okey. Baiklah.
- Itu cara awak terima?
472
00:40:59,288 --> 00:41:01,874
Saya boleh buat. Saya gembira menerimanya.
473
00:41:02,499 --> 00:41:06,545
Tiada bonus bermusim.
Awak dibayar 800 yen sejam.
474
00:41:06,628 --> 00:41:07,713
Ya, tuan.
475
00:41:08,755 --> 00:41:10,257
- Panasnya!
- Apa?
476
00:41:10,340 --> 00:41:11,216
Awak diterima.
477
00:41:11,717 --> 00:41:12,551
Awak diterima.
478
00:41:14,303 --> 00:41:16,722
Untuk meraikan pembebasan awak.
Buatlah sesuka hati.
479
00:41:20,976 --> 00:41:22,519
Ada lima juta di dalamnya.
480
00:41:24,813 --> 00:41:26,231
Terima kasih.
481
00:41:27,357 --> 00:41:30,152
Jadi, apa rancangan awak?
482
00:41:30,819 --> 00:41:31,820
Tak pasti.
483
00:41:34,531 --> 00:41:35,365
Masuk!
484
00:41:38,243 --> 00:41:39,411
Kojima.
485
00:41:43,790 --> 00:41:45,834
Saya nak ada di sana masa awak keluar.
486
00:41:45,918 --> 00:41:48,670
Maaf, En. Ebihara.
Saya keluar lebih awal daripada jangkaan.
487
00:41:52,799 --> 00:41:55,552
Jangan risau. Kita kawan lama.
488
00:42:00,891 --> 00:42:02,184
Lapan tahun, bukan?
489
00:42:05,979 --> 00:42:07,397
Waktu yang sangat lama.
490
00:42:15,405 --> 00:42:16,490
Hei.
491
00:42:19,409 --> 00:42:21,995
Amboi, Kojima.
492
00:42:22,079 --> 00:42:25,207
Amboi, En. Sunagawa.
493
00:42:25,791 --> 00:42:31,004
Selepas apa yang kau buat,
aku terkejut kau datang semula ke sini.
494
00:42:31,838 --> 00:42:33,465
Jadi kau jadi orang bawahan semula?
495
00:42:33,549 --> 00:42:34,466
Ya.
496
00:42:35,592 --> 00:42:38,303
Aku akan mula dari bawah.
497
00:42:39,388 --> 00:42:42,766
Baik kau tidur dengan berhati-hati,
En. Sunagawa.
498
00:42:44,560 --> 00:42:48,397
Hei! Kau ingat kau bercakap dengan siapa?
499
00:42:53,610 --> 00:42:54,861
Itu mengingatkan aku…
500
00:42:59,032 --> 00:43:01,952
Kau jumpa dengan orang aku, Kazama, bukan?
501
00:43:02,995 --> 00:43:03,996
Mana ada.
502
00:43:09,501 --> 00:43:13,338
Tapi aku memang nak jumpa dia.
Dia berhutang dengan aku.
503
00:43:17,342 --> 00:43:18,176
Cukup!
504
00:43:18,885 --> 00:43:19,886
Duduk.
505
00:43:24,891 --> 00:43:25,892
Sambung kerja!
506
00:43:27,311 --> 00:43:28,395
Ayuh.
507
00:43:29,730 --> 00:43:32,274
Sunagawa, jangan masuk campur.
508
00:43:50,542 --> 00:43:51,418
Sato.
509
00:43:53,170 --> 00:43:55,922
Tolong hantar ini. Guna Porsche saya.
510
00:43:56,673 --> 00:43:57,758
Ya, tuan.
511
00:43:58,842 --> 00:43:59,676
Pergi!
512
00:44:04,181 --> 00:44:05,641
Hujan akan turunkah?
513
00:44:17,569 --> 00:44:22,658
En. Ebihara, sebagai junior awak,
awak patut biar saya buat ini untuk awak.
514
00:44:22,741 --> 00:44:23,825
Tak payahlah.
515
00:44:24,534 --> 00:44:25,869
Diam dan tunggu saja.
516
00:44:38,423 --> 00:44:40,258
Presiden memang dah lunak hati.
517
00:44:41,843 --> 00:44:43,887
Seluruh organisasi rasa lain macam.
518
00:44:43,970 --> 00:44:45,347
Ya.
519
00:44:47,099 --> 00:44:49,643
Orang muda pun dapat gaji.
520
00:44:50,644 --> 00:44:53,271
Biar betul? Siapa mereka? Pekerja pejabat?
521
00:44:53,355 --> 00:44:55,023
Zaman dah berubah.
522
00:44:55,982 --> 00:44:59,653
Kalau kita tak bayar mereka sedikit,
mereka mungkin akan buat helah.
523
00:45:02,155 --> 00:45:04,574
Sebab itukah saya dapat lima juta itu?
524
00:45:08,620 --> 00:45:09,538
Awak merungut?
525
00:45:13,333 --> 00:45:15,544
Tentulah tidak.
526
00:45:21,967 --> 00:45:25,762
Mari alu-alukan pekerja
800 yen sejam kita, Sato!
527
00:45:25,846 --> 00:45:28,557
- Minum!
- Minum! Ya!
528
00:45:30,434 --> 00:45:32,436
Lapan ratus yen sejam.
529
00:45:33,687 --> 00:45:36,231
Hei, janganlah merungut.
530
00:45:36,314 --> 00:45:39,651
Masa saya muda dulu,
semua orang cuma dapat 600 yen sejam.
531
00:45:39,734 --> 00:45:40,735
Tak apa.
532
00:45:40,819 --> 00:45:43,488
Saya ada simpanan.
Saya cuma nak pengalaman sekarang.
533
00:45:43,572 --> 00:45:47,659
Ya, begitulah!
Pengalaman sangat penting masa muda.
534
00:45:47,742 --> 00:45:49,995
Lama-kelamaan,
ia akan beri manfaat kepada awak.
535
00:45:50,078 --> 00:45:51,955
Eh, terjatuh pula.
536
00:45:52,539 --> 00:45:55,792
Makanlah. Wah, sasyimi ini nampak sedap!
537
00:45:58,879 --> 00:46:02,257
Tengoklah tuna ini. Wah, ini nampak sedap.
538
00:46:02,340 --> 00:46:03,383
Awak tukar baju?
539
00:46:03,884 --> 00:46:07,554
Selepas ini, saya ada kerja malam.
Di sebuah pub biasa.
540
00:46:07,637 --> 00:46:09,723
Ambillah cuti. Awak terlalu kuat bekerja.
541
00:46:09,806 --> 00:46:12,476
Mak saya selalu cakap benda yang sama.
542
00:46:12,559 --> 00:46:14,978
Saya pun kata,
"Siapa nak bayar bil perubatan mak?"
543
00:46:15,061 --> 00:46:16,313
Betul.
544
00:46:16,813 --> 00:46:17,647
Apa?
545
00:46:18,231 --> 00:46:19,149
Tiada apa-apa.
546
00:46:21,193 --> 00:46:22,486
Apa? Awak makan kulitnya?
547
00:46:22,569 --> 00:46:24,196
Bukankah itu normal?
548
00:46:24,279 --> 00:46:26,531
Ia boleh dimakan, tapi…
549
00:46:26,615 --> 00:46:28,241
Awak makan kulit tembikai juga?
550
00:46:28,325 --> 00:46:29,201
- Apa?
- Apa?
551
00:46:29,284 --> 00:46:30,285
Apa?
552
00:46:31,912 --> 00:46:36,082
Maksud awak,
awak selalunya tak makan kulitnya?
553
00:46:37,167 --> 00:46:39,753
Awak memang suka makan kulit.
554
00:46:39,836 --> 00:46:41,630
Mesti awak sangat miskin.
555
00:46:41,713 --> 00:46:44,132
Sudahlah! Jangan cakap begitu.
556
00:46:45,008 --> 00:46:46,843
Bagaimana hidup awak semasa kecil?
557
00:46:48,720 --> 00:46:51,348
Saya selalu ditinggalkan di hutan,
diberi pisau
558
00:46:51,431 --> 00:46:53,850
dan diberitahu,
"Pandai-pandailah balik rumah."
559
00:46:53,934 --> 00:46:56,102
Awak betul-betul diabaikan.
560
00:46:56,186 --> 00:46:58,813
Awak tak perlu bercakap soal itu.
Mesti sakit rasanya.
561
00:46:58,897 --> 00:47:01,733
Awak makan cicak, serangga dan sebagainya?
562
00:47:01,816 --> 00:47:03,193
Ya.
563
00:47:03,276 --> 00:47:04,986
Bos, sudahlah.
564
00:47:05,070 --> 00:47:06,655
- Sedapkah?
- Mestilah tak.
565
00:47:07,572 --> 00:47:09,908
- Maaf. Ini hidangannya.
- Apa itu?
566
00:47:09,991 --> 00:47:11,451
Tauhu agedashi. Salad choregi.
567
00:47:11,535 --> 00:47:13,787
Saya tak pesan itu. Saya tak pesan pun.
568
00:47:13,870 --> 00:47:14,829
- Bos!
- Saya tak…
569
00:47:28,885 --> 00:47:30,136
Saya dah balik.
570
00:47:33,723 --> 00:47:36,393
Biasanya orang tak makan kulit edamame.
571
00:47:38,103 --> 00:47:40,146
Atau kulit tembikai.
572
00:48:44,210 --> 00:48:46,171
Saya terkejut awak bertahan
selama sebulan.
573
00:49:04,731 --> 00:49:05,857
Dengar sini.
574
00:49:06,566 --> 00:49:08,526
Gunakan apa saja yang ada.
575
00:49:08,610 --> 00:49:12,447
Dengan otak dan inovasi,
kebanyakan halangan boleh atasi.
576
00:49:12,947 --> 00:49:14,282
Itulah namanya profesional.
577
00:49:20,789 --> 00:49:21,915
Nah.
578
00:49:26,503 --> 00:49:27,712
Panasnya!
579
00:49:29,923 --> 00:49:33,051
Itulah caranya. Tumpukan perhatian.
580
00:49:38,890 --> 00:49:40,975
Di sini memang tenang.
581
00:49:43,019 --> 00:49:44,521
Apa kita nak buat dengan dia?
582
00:49:45,730 --> 00:49:47,816
Dia ingkar arahan saya.
583
00:49:48,858 --> 00:49:50,527
Jadi kita akan hapuskan dia.
584
00:50:28,231 --> 00:50:30,650
Jangan bergerak atau aku tembak budak ini!
585
00:50:42,120 --> 00:50:42,954
Hei!
586
00:50:43,997 --> 00:50:44,998
Awak tak apa-apa?
587
00:50:48,877 --> 00:50:51,504
Itu keputusan yang betul. Syabas.
588
00:50:53,631 --> 00:50:55,383
Jangan mati tanpa kebenaran saya.
589
00:51:17,197 --> 00:51:18,782
MISAKI
590
00:51:20,700 --> 00:51:21,534
Helo?
591
00:51:21,618 --> 00:51:26,039
Sato? Kunci saya hilang dan sekarang
saya tak boleh masuk ke rumah.
592
00:51:26,122 --> 00:51:28,708
Awak ada adik perempuan, bukan?
593
00:51:41,429 --> 00:51:45,058
Hei. Awak dah rosakkan muka Misaki.
594
00:51:45,141 --> 00:51:49,729
Dia tidur di sini, jadi kami boleh
saling mengenali, bukan?
595
00:51:49,813 --> 00:51:52,106
Maafkan saya. Adik saya mabuk.
596
00:51:52,690 --> 00:51:55,276
Tak apalah.
597
00:51:57,695 --> 00:51:59,072
Kelakarnya!
598
00:52:01,616 --> 00:52:03,910
Okey. Sekali lagi.
599
00:52:03,993 --> 00:52:05,578
Saya pasti akan menang kali ini.
600
00:52:06,621 --> 00:52:08,581
Sedia, mula! Batu, kertas, gunting!
601
00:52:08,665 --> 00:52:13,753
Ya! Misaki,
awak memang tak pandai mainlah.
602
00:52:15,255 --> 00:52:17,215
Jadi kali ini…
603
00:52:20,134 --> 00:52:23,304
- Lebih lucu daripada Jackal, bukan?
- Tentulah tidak.
604
00:52:25,640 --> 00:52:27,183
Buat begini.
605
00:52:28,601 --> 00:52:30,979
Saya rasa saya pernah nampak
watak buku komik begini.
606
00:52:32,772 --> 00:52:33,690
Comelnya!
607
00:52:34,190 --> 00:52:35,608
Hei. Awak nak ke mana?
608
00:52:36,109 --> 00:52:37,026
Keluar.
609
00:52:37,569 --> 00:52:38,528
Suka hatilah.
610
00:52:39,028 --> 00:52:42,031
Jangan ketawa! Buat muka sedih!
Nampak sedih!
611
00:52:52,292 --> 00:52:53,668
Kau siapa?
612
00:52:54,168 --> 00:52:55,503
Mana Pengarah Ebihara?
613
00:53:00,925 --> 00:53:02,343
Kau siapa?
614
00:53:03,595 --> 00:53:04,846
Selamat berkenalan.
615
00:53:06,347 --> 00:53:09,350
Saya Sato. Pengarah Ebihara jaga saya.
616
00:53:17,358 --> 00:53:19,152
Kau nak apa dengan En. Ebihara?
617
00:53:20,194 --> 00:53:22,864
Saya berkenalan dengan wanita
yang dia larang saya dekati.
618
00:53:23,364 --> 00:53:24,616
Saya datang nak minta maaf.
619
00:53:38,046 --> 00:53:39,547
En. Ebihara, awak ada pelawat.
620
00:53:42,300 --> 00:53:43,217
En. Ebihara!
621
00:53:45,678 --> 00:53:46,679
En. Ebihara.
622
00:53:48,806 --> 00:53:49,807
En. Ebihara!
623
00:53:51,184 --> 00:53:52,518
En. Ebihara, saya masuk, ya!
624
00:53:54,604 --> 00:53:55,647
En. Ebihara!
625
00:53:55,730 --> 00:53:56,856
Apa yang terjadi?
626
00:53:56,940 --> 00:54:00,026
Hei! Bangun! En. Ebihara!
627
00:54:00,109 --> 00:54:01,069
En. Ebihara!
628
00:54:01,152 --> 00:54:03,196
En. Ebihara! Hei! Awak okey?
629
00:54:03,279 --> 00:54:05,740
Bangun, En. Ebihara!
630
00:54:05,823 --> 00:54:08,618
- Jantung dia.
- Jantung dia?
631
00:54:12,455 --> 00:54:14,540
Okey. Saya akan kembali nanti.
632
00:54:24,050 --> 00:54:27,428
Mereka kata mungkin serangan jantung
disebabkan aritmia.
633
00:54:33,017 --> 00:54:34,185
Maafkan saya.
634
00:54:35,019 --> 00:54:36,521
Awak baru saja dibebaskan.
635
00:54:37,105 --> 00:54:38,606
Tak apa.
636
00:54:38,690 --> 00:54:40,858
Awak berehatlah.
637
00:54:42,860 --> 00:54:45,405
Oh ya, siapa lelaki itu?
638
00:54:45,905 --> 00:54:47,240
Lelaki mana?
639
00:54:47,323 --> 00:54:49,158
Lelaki bernama Sato itu.
640
00:54:50,660 --> 00:54:51,536
Awak jumpa dia?
641
00:54:51,619 --> 00:54:54,288
Dia datang untuk minta maaf kepada awak.
642
00:54:54,831 --> 00:54:57,083
Tapi dia pergi selepas telefon ambulans.
643
00:54:57,667 --> 00:54:59,544
Saya dengar dia saudara kepada presiden.
644
00:55:00,044 --> 00:55:01,629
Saya tak tahu banyak tentang dia.
645
00:55:03,131 --> 00:55:06,801
Tapi mata dia. Dia bukan lelaki biasa.
646
00:55:10,346 --> 00:55:11,848
Dia pembunuh upahankah?
647
00:55:16,561 --> 00:55:17,729
Tak perlu fikir soal dia.
648
00:55:23,776 --> 00:55:26,821
Saya lebih risau nak carikan awak kerja.
649
00:55:29,532 --> 00:55:31,743
Saya dah buat keputusan.
650
00:55:33,244 --> 00:55:34,871
Apa dia?
651
00:55:34,954 --> 00:55:37,874
Saya akan jadikan golongan atasan
pelanggan saya.
652
00:55:38,958 --> 00:55:40,209
Saya akan jadi bapa ayam.
653
00:55:40,293 --> 00:55:41,377
Jangan!
654
00:55:42,879 --> 00:55:46,174
Jangan jadi bapa ayam. Presiden larang.
655
00:55:47,717 --> 00:55:50,845
Kecoh betul masa dia dapat tahu
Sunagawa buat begitu.
656
00:55:50,928 --> 00:55:54,140
Nama saya takkan dikaitkan dengannya.
Lagipun,
657
00:55:54,724 --> 00:55:59,312
saya dengar bapa ayam Sunagawa,
Kazama, hilang.
658
00:56:08,654 --> 00:56:09,739
Kojima!
659
00:56:11,824 --> 00:56:16,079
Walau apa pun,
tunggu saja sampai saya keluar hospital.
660
00:56:17,497 --> 00:56:19,832
Saya akan fikirkan kerja
yang sesuai untuk awak.
661
00:56:27,090 --> 00:56:28,424
Baiklah.
662
00:56:33,221 --> 00:56:34,388
Berjanji dengan saya!
663
00:56:37,433 --> 00:56:38,559
Saya takkan buat.
664
00:56:41,938 --> 00:56:43,564
Saya sumpah!
665
00:56:56,828 --> 00:56:58,746
Ini macam tak kena.
666
00:57:00,206 --> 00:57:02,625
Itu sangat bagus. Kenapa awak tak suka?
667
00:57:08,297 --> 00:57:09,382
Hei, Sato.
668
00:57:15,138 --> 00:57:16,722
Apa itu?
669
00:57:16,806 --> 00:57:17,765
Singa.
670
00:57:19,183 --> 00:57:22,562
Sebenarnya, saya dapat rasakan
kegembiraan apabila melihatnya.
671
00:57:22,645 --> 00:57:25,314
Saya tak pernah lihat lukisan
yang begitu kelakar.
672
00:57:25,398 --> 00:57:27,233
Apa? Itu macam contengan budak-budak.
673
00:57:27,316 --> 00:57:29,444
Awak pasti nak pelanggan bayar untuk ini?
674
00:57:29,527 --> 00:57:31,279
Rekaan bukan hanya perlukan kemahiran.
675
00:57:31,362 --> 00:57:35,283
Mana-mana lukisan yang menenangkan
hati orang ialah lukisan yang baik.
676
00:57:36,784 --> 00:57:39,871
Apa benda yang ada corak lingkaran ini?
677
00:57:39,954 --> 00:57:42,081
- Zirafah.
- Aduhai!
678
00:57:42,665 --> 00:57:45,751
Apa corak yang kelihatan
seperti kunci piano ini?
679
00:57:45,835 --> 00:57:48,421
- Kuda belang.
- Aduhai!
680
00:57:48,504 --> 00:57:51,966
Dia pegang trisula.
Macam Poseidon pun ada juga.
681
00:57:52,049 --> 00:57:55,845
Ini penjaga zoo, bukan Poseidon.
Dia pegang benda untuk tabur jerami.
682
00:57:55,928 --> 00:57:58,723
- Oh! Baru saya faham!
- Oh! Baru saya faham!
683
00:57:58,806 --> 00:58:00,475
Bos, ini bagus.
684
00:58:00,558 --> 00:58:03,394
Ya. Mari kita teruskan.
Mari gunakan untuk risalah!
685
00:58:03,478 --> 00:58:05,438
Sato, gaji awak naik 100 yen.
686
00:58:05,521 --> 00:58:07,857
Hebat, bukan?
Sekarang awak dapat 900 yen sejam!
687
00:58:12,528 --> 00:58:15,114
Ia sangat… Wah!
688
00:58:54,237 --> 00:58:55,488
Selamat pa…
689
00:58:57,782 --> 00:58:59,575
Misaki Shimizu?
690
00:59:00,159 --> 00:59:01,369
Awak siapa?
691
00:59:01,452 --> 00:59:04,539
Atau Miki Kawamura?
692
00:59:04,622 --> 00:59:06,582
Aku patut panggil kau guna nama apa?
693
00:59:07,416 --> 00:59:08,709
Shimizu.
694
00:59:08,793 --> 00:59:10,962
Baiklah, Misaki Shimizu.
695
00:59:11,879 --> 00:59:15,258
Aku tak suka berterus terang,
tapi aku boleh carikan kau kerja tetap.
696
00:59:15,341 --> 00:59:18,135
Kau boleh bayar balik hutang
ayah kau dalam masa tiga bulan.
697
00:59:18,219 --> 00:59:20,012
Mak kau yang sakit juga akan terjaga.
698
00:59:20,930 --> 00:59:23,641
Saya tak kenal siapa awak
dan saya nak awak pergi.
699
00:59:23,724 --> 00:59:25,685
Kau akan layan pelanggan golongan atasan.
700
00:59:25,768 --> 00:59:29,772
Kau akan rasa seronok
dan dompet kau akan tebal.
701
00:59:29,855 --> 00:59:31,148
Menarik, bukan?
702
00:59:31,232 --> 00:59:32,275
Saya tak nak!
703
00:59:34,944 --> 00:59:38,948
Masa kau jadi model gambar tempel,
kau tolak tawaran porno, bukan?
704
00:59:39,031 --> 00:59:42,577
Disebabkan itu,
kawan baik aku kehilangan banyak duit.
705
00:59:43,494 --> 00:59:44,328
Awak ugut sayakah?
706
00:59:44,412 --> 00:59:45,788
Sekadar cadangan.
707
00:59:45,871 --> 00:59:48,874
Saya tak nak! Saya akan lapor polis
kalau awak ganggu saya lagi!
708
00:59:48,958 --> 00:59:54,046
Silakanlah! Aku cuma beri cadangan.
709
00:59:54,130 --> 00:59:55,631
Aduhai.
710
00:59:56,882 --> 01:00:00,636
Tapi aku rasa kau tahu
aku orang yang macam mana.
711
01:00:02,138 --> 01:00:06,309
Keluarga kau. Kawan-kawan kau. Kerja kau.
712
01:00:06,392 --> 01:00:10,896
Ada macam-macam cara aku boleh seksa kau.
713
01:00:11,897 --> 01:00:13,774
Kau nak lalui semua itu?
714
01:00:15,526 --> 01:00:18,154
Ini ugutan yang berbaur cadangan.
715
01:00:28,873 --> 01:00:31,626
Aku akan tunggu panggilan kau.
716
01:00:53,022 --> 01:00:53,856
Maafkan saya.
717
01:00:54,899 --> 01:00:56,651
- Pengarah.
- Apa yang awak dapat tahu?
718
01:00:56,734 --> 01:01:02,406
Seperti yang tuan syak,
Kojima sedang cuba menjadi bapa ayam.
719
01:01:06,494 --> 01:01:11,624
Selain itu, ada khabar angin En. Sunagawa
sedang mengumpul lebih ramai orang.
720
01:01:24,720 --> 01:01:26,472
Bosannya.
721
01:01:27,014 --> 01:01:33,854
Kalaulah ada lelaki berfikiran cetek,
lemah dan kacak untuk saya usik.
722
01:01:33,938 --> 01:01:35,690
Bil?
723
01:01:56,293 --> 01:01:57,962
Selamat berkenalan.
724
01:01:59,296 --> 01:02:03,384
Apa kata kita berdua berseronok lain kali?
725
01:02:06,512 --> 01:02:12,226
Saya bukan calang-calang orangnya.
Itu mungkin bukan idea yang baik.
726
01:02:18,941 --> 01:02:20,234
Terima kasih.
727
01:02:22,820 --> 01:02:24,488
Bandar yang tak selamat.
728
01:02:29,535 --> 01:02:30,828
Kau entah di mana.
729
01:02:32,121 --> 01:02:35,624
Mungkin kau memang seorang legenda bandar.
730
01:02:36,709 --> 01:02:39,420
Kita tahu dia diupah
untuk bekerja dengan siapa,
731
01:02:39,503 --> 01:02:41,046
tapi tiada siapa nak buka mulut.
732
01:02:41,130 --> 01:02:43,340
Kalau mereka cakap, mereka akan nahas.
733
01:02:45,176 --> 01:02:47,136
Fable, bukan?
734
01:02:47,636 --> 01:02:51,223
Semakin sukar dia dicari,
semakin kita mahukannya.
735
01:02:53,058 --> 01:02:53,976
Hei!
736
01:02:59,273 --> 01:03:02,318
Amboi. Lama tak jumpa.
737
01:03:03,319 --> 01:03:04,945
Kamu kebetulan ada di kawasan ini?
738
01:03:05,029 --> 01:03:08,407
Ya. Kami sedang mencari lelaki
yang sukar dijumpai.
739
01:03:08,991 --> 01:03:11,327
Tapi kami perlu bekerja untuk terus hidup.
740
01:03:11,410 --> 01:03:14,038
Kamu datang tepat pada masanya.
741
01:03:14,121 --> 01:03:15,539
Aku nak cepat.
742
01:03:18,709 --> 01:03:22,671
Begini, aku bercadang
untuk ambil alih organisasi itu.
743
01:03:27,760 --> 01:03:33,641
Tapi khabar angin mengatakan pihak sebelah
ada pembunuh upahan yang hebat.
744
01:03:45,361 --> 01:03:49,323
Maaf saya lambat.
Saya dah nak keluar rumah sekarang.
745
01:03:49,406 --> 01:03:51,951
Sebenarnya, kita akan tutup hari ini.
746
01:03:52,034 --> 01:03:53,869
Pengurus dibawa ke hospital.
747
01:03:53,953 --> 01:03:54,787
Apa?
748
01:03:55,287 --> 01:03:58,290
Dia diserang secara rawak.
749
01:03:59,291 --> 01:04:01,293
Oh, Misaki!
750
01:04:01,836 --> 01:04:04,588
Aku gembira kau hubungi aku.
751
01:04:04,672 --> 01:04:06,632
Pengurus pub saya diserang.
752
01:04:07,299 --> 01:04:08,509
Angkara awak, bukan?
753
01:04:08,592 --> 01:04:11,846
Tolonglah. Jangan fikir bukan-bukan.
754
01:04:11,929 --> 01:04:17,560
Tapi kita pasti tak nak fantasi itu
menjadi realiti, bukan?
755
01:04:23,774 --> 01:04:25,442
Jangan susah hati.
756
01:04:25,526 --> 01:04:29,154
Keadaan hanya akan bertambah buruk.
757
01:04:29,238 --> 01:04:33,325
Tak kira apa pun awak buat kepada saya,
saya takkan buat kerja jijik itu!
758
01:04:33,951 --> 01:04:35,077
Takkan sama sekali!
759
01:04:35,160 --> 01:04:37,580
Aku tahu!
760
01:04:41,584 --> 01:04:47,673
Aku akan tunggu
sampai kau ubah fikiran, Misaki.
761
01:04:52,136 --> 01:04:53,846
Dia putuskan talian.
762
01:04:54,805 --> 01:04:58,809
Dia boleh tahan degil.
763
01:05:10,279 --> 01:05:13,449
MISAKI, INI MAK KAU, BUKAN?
764
01:05:29,006 --> 01:05:33,510
SAYA AKAN BUAT.
JAUHKAN DIRI DARIPADA MAK SAYA.
765
01:05:53,864 --> 01:05:54,990
Bagus.
766
01:05:55,699 --> 01:05:57,034
Saya suka.
767
01:05:57,743 --> 01:05:58,869
Kita pilih ini!
768
01:06:01,121 --> 01:06:03,624
Hebatnya! Kita pilih ini!
769
01:06:05,209 --> 01:06:06,043
Kenapa?
770
01:06:09,213 --> 01:06:11,966
Maaf. Okey,
saya akan gunakannya dalam reka letak.
771
01:06:12,049 --> 01:06:16,971
Ya, guna yang itu. Hebatnya.
772
01:06:34,238 --> 01:06:36,532
Sato, dia setuju dengan lukisan awak.
773
01:06:36,615 --> 01:06:40,953
Yakah? Nampaknya saya secara rasminya
dibayar 900 yen sejam sekarang.
774
01:06:41,996 --> 01:06:44,915
Jom makan malam bersama lepas kerja.
775
01:06:44,999 --> 01:06:48,210
Lukisan awak banyak membantu saya,
jadi saya belanja.
776
01:06:51,296 --> 01:06:53,298
Kenapa awak nak belanja sebab saya tolong?
777
01:06:53,382 --> 01:06:54,216
Apa?
778
01:06:56,510 --> 01:07:00,931
Biasalah berterima kasih dengan cara ini.
Lagipun, saya nak minum hari ini.
779
01:07:03,892 --> 01:07:05,769
Okey. Awak setuju, bukan?
780
01:07:06,353 --> 01:07:08,272
Ini dia.
781
01:07:10,566 --> 01:07:15,029
Letak lobak putih cincang
dan kicap pada sauri Pasifik.
782
01:07:15,112 --> 01:07:18,782
Ini cara yang biasa. Itu saya tahu.
783
01:07:40,554 --> 01:07:42,222
Awak biasanya…
784
01:07:43,474 --> 01:07:45,225
tak makan kepalanya?
785
01:07:46,685 --> 01:07:48,687
Awak boleh makan ikut suka hati awak.
786
01:07:54,526 --> 01:07:56,278
Awak makan cicak macam itu?
787
01:07:56,987 --> 01:07:58,447
Ya. Untuk terus hidup.
788
01:08:00,282 --> 01:08:02,743
Awak tak rasa sunyikah
di hutan pada waktu malam?
789
01:08:03,494 --> 01:08:04,870
Awak tak takutkah?
790
01:08:08,916 --> 01:08:11,335
Saya tak percaya kepada Tuhan
atau seumpamanya.
791
01:08:12,086 --> 01:08:13,420
Alam semula jadi baik.
792
01:08:14,213 --> 01:08:16,298
Ia layan manusia dengan adil dan wajar.
793
01:08:20,344 --> 01:08:24,473
Apabila kita penat dan baring,
ada bunga di sebelah kita.
794
01:08:27,518 --> 01:08:30,604
Apabila kita baring dan lihat ke atas,
langit dipenuhi bintang.
795
01:08:34,774 --> 01:08:36,734
Bunyi serangga dan binatang.
796
01:08:37,903 --> 01:08:39,654
Bunyi anak-anak sungai yang mengalir.
797
01:08:40,781 --> 01:08:42,866
Bunyi pokok berkersik ditiup angin.
798
01:08:50,541 --> 01:08:52,376
Awak nampak lain daripada biasa.
799
01:08:54,044 --> 01:08:57,965
Maaf. Saya lebih suka dengar
awak bercakap tentang hutan.
800
01:09:01,510 --> 01:09:03,386
Saya banyak makan serangga.
801
01:09:03,886 --> 01:09:06,974
Serangga? Serangga jenis apa?
802
01:09:07,057 --> 01:09:10,185
Tak kira apa jenis serangga.
Serangga sedap.
803
01:09:13,188 --> 01:09:15,524
Seronoknya.
804
01:09:20,279 --> 01:09:23,615
Apabila saya dapat gaji,
saya akan belanja awak lain kali.
805
01:09:23,698 --> 01:09:28,495
Awak tak perlu buat begitu.
Jangan habiskan gaji awak untuk saya.
806
01:09:28,578 --> 01:09:32,249
Awak tolong saya, jadi saya nak
berterima kasih. Itu perkara biasa.
807
01:09:34,084 --> 01:09:36,670
Kalau begitu, lukislah potret saya.
808
01:09:36,752 --> 01:09:39,381
Saya jatuh cinta dengan lukisan awak.
809
01:09:39,881 --> 01:09:41,633
Kalau potret itu hodoh pun tak kisah.
810
01:09:41,716 --> 01:09:43,010
Bila tarikh akhirnya?
811
01:09:44,720 --> 01:09:47,014
Lukislah bila-bila masa.
Tunjuk apabila dah siap.
812
01:09:51,268 --> 01:09:52,685
Kalau begitu, dalam lima hari.
813
01:09:55,647 --> 01:09:56,815
Okey.
814
01:10:01,987 --> 01:10:03,447
Masuklah!
815
01:10:49,159 --> 01:10:52,871
Kau boleh tahan seksi.
Aku pasti kau tak sabar nak beraksi.
816
01:10:54,957 --> 01:10:55,791
Duduk.
817
01:11:01,421 --> 01:11:02,589
Duduk!
818
01:11:21,942 --> 01:11:23,026
Saya harap…
819
01:11:25,570 --> 01:11:26,905
ini hanya untuk setahun.
820
01:11:28,615 --> 01:11:29,449
Ya.
821
01:11:33,537 --> 01:11:34,788
KONTRAK PEKERJAAN SEMENTARA
822
01:11:34,871 --> 01:11:37,958
Tandatangan ini supaya kita boleh
elak sebarang masalah nanti.
823
01:11:38,041 --> 01:11:40,919
Dari segi undang-undang. Secara sah.
824
01:11:41,878 --> 01:11:44,881
Agar semua orang gembira!
825
01:11:53,348 --> 01:11:54,558
Siapa itu?
826
01:12:07,738 --> 01:12:09,448
Kau siapa?
827
01:12:19,082 --> 01:12:20,125
Sato!
828
01:12:21,293 --> 01:12:22,294
Sato!
829
01:12:32,012 --> 01:12:33,472
Saya perlukan bantuan awak.
830
01:12:36,224 --> 01:12:37,142
Berkenaan Kojima!
831
01:12:39,603 --> 01:12:41,396
Dia tak jawab telefon.
832
01:12:41,480 --> 01:12:44,149
Jadi saya rasa tak sedap hati.
833
01:12:45,400 --> 01:12:47,027
Periksa kondo yang dia sewa itu.
834
01:12:47,110 --> 01:12:50,697
Jangan harap.
Suruh salah seorang konco awak buat.
835
01:12:50,781 --> 01:12:52,032
Organisasi tak boleh tahu!
836
01:12:57,871 --> 01:12:58,914
Dengar sini.
837
01:13:01,124 --> 01:13:02,793
Kereta kesayangan saya ini…
838
01:13:04,086 --> 01:13:05,504
Saya akan beri kepada awak.
839
01:13:07,714 --> 01:13:09,424
Begitulah pentingnya ini bagi saya!
840
01:13:12,928 --> 01:13:16,223
Mana-mana lelaki biasa pasti akan terima!
841
01:15:02,245 --> 01:15:03,747
Siapa…
842
01:15:03,830 --> 01:15:04,915
Rasakan!
843
01:17:01,448 --> 01:17:04,200
Sato, itu awakkah?
Apa yang awak dapat tahu?
844
01:17:04,826 --> 01:17:07,996
Kojima diculik. Dia mungkin masih hidup.
845
01:17:08,747 --> 01:17:10,874
Awak rasa angkara siapa?
846
01:17:22,052 --> 01:17:23,053
Di sini!
847
01:17:37,692 --> 01:17:41,112
Boleh tahan juga kamu.
Pantas kamu buat kerja.
848
01:17:41,696 --> 01:17:42,906
Kami bawa hadiah juga.
849
01:17:51,331 --> 01:17:52,165
Kojima.
850
01:17:54,584 --> 01:17:58,338
Cakap saja Ebihara
yang suruh kau bunuh Kazama.
851
01:17:59,881 --> 01:18:02,926
Kalau begitu, aku akan lepaskan kau.
852
01:18:04,844 --> 01:18:05,762
Okey.
853
01:18:08,223 --> 01:18:09,557
Mari kita buat begini.
854
01:18:12,060 --> 01:18:14,312
Hati-hati atau kau akan jatuh!
855
01:18:17,232 --> 01:18:18,733
Nah, rasakan satu lagi!
856
01:18:27,951 --> 01:18:32,330
Kau bunuh En. Kazama
sebab Ebihara yang arahkan kau, bukan?
857
01:18:39,462 --> 01:18:42,549
Jangan fikir kau akan terlepas.
858
01:18:43,383 --> 01:18:45,343
Setan!
859
01:18:47,679 --> 01:18:49,973
Kau memang berani.
860
01:18:51,224 --> 01:18:55,019
Aku ingatkan Ebihara jaga kau.
Tapi tiada siapa akan selamatkan kau.
861
01:19:02,235 --> 01:19:04,320
Pembunuh upahan itu akan datang.
862
01:19:11,369 --> 01:19:13,079
Yakah?
863
01:19:15,165 --> 01:19:16,958
Jadi memang betullah ada?
864
01:19:18,209 --> 01:19:21,880
Pembunuh upahan yang En. Ebihara jaga.
865
01:19:21,963 --> 01:19:24,007
Dia bukan orang biasa.
866
01:19:24,090 --> 01:19:25,467
Cubalah bunuh aku.
867
01:19:27,260 --> 01:19:31,222
Belum sempat pun, kamu semua dah mati!
868
01:19:33,850 --> 01:19:35,351
Inikah pembunuh upahan itu?
869
01:19:41,649 --> 01:19:43,735
Macam mana kamu boleh tahu?
870
01:19:44,819 --> 01:19:46,070
Ya!
871
01:19:47,238 --> 01:19:49,949
Akhirnya kita jumpa lelaki itu!
872
01:19:50,033 --> 01:19:53,536
Aku dah agak. Legenda bandar itu wujud.
873
01:19:53,620 --> 01:19:57,624
Diamlah, bodoh!
Aku sepak kau kalau kau buka mulut!
874
01:19:58,458 --> 01:19:59,459
Dia bagus?
875
01:19:59,542 --> 01:20:02,253
Dia bukan saja bagus.
Dia pembunuh yang genius.
876
01:20:04,798 --> 01:20:06,174
Nampaknya…
877
01:20:07,717 --> 01:20:10,637
kalau kita tak bunuh dia sekarang,
dia akan bunuh kita nanti.
878
01:20:11,596 --> 01:20:14,808
Okey. Masa untuk bahagian dua
dalam operasi kita.
879
01:20:20,730 --> 01:20:23,191
Saya dah mulakan rampasan kuasa!
880
01:20:25,527 --> 01:20:27,737
Mungkin saya patut panggil
lebih ramai askar.
881
01:21:43,146 --> 01:21:46,065
Hei! Awak tak ingat apa yang bos cakap?
882
01:21:46,149 --> 01:21:49,235
Ya. Gunakan apa saja yang ada.
883
01:21:49,736 --> 01:21:52,030
Dengan otak dan inovasi,
halangan boleh diatasi.
884
01:21:52,113 --> 01:21:54,032
Bukan itu maksud saya!
885
01:21:54,115 --> 01:21:56,784
Bos arahkan kita
untuk menjalani kehidupan biasa!
886
01:21:56,868 --> 01:22:00,413
Kalau awak bunuh sesiapa,
bos akan bunuh awak, Akira!
887
01:22:04,417 --> 01:22:06,336
Misaki tolong saya.
888
01:22:10,256 --> 01:22:11,925
Normallah kalau saya selamatkan dia.
889
01:23:23,329 --> 01:23:25,999
Kuku saya! Sakitnya!
890
01:23:26,082 --> 01:23:31,004
Hei! Tengok apa awak buat pada kuku saya!
Lama pula itu nak panjangkan!
891
01:23:32,296 --> 01:23:35,049
Dahlah. Saya tak boleh teruskan.
892
01:23:58,781 --> 01:24:01,576
Saya tahu semua perbuatan awak.
893
01:24:03,745 --> 01:24:06,039
Kenapa awak libatkan Akira?
894
01:24:07,957 --> 01:24:10,376
Saya dah buat perjanjian
dengan organisasi awak.
895
01:24:12,837 --> 01:24:15,423
Kalau awak biar Akira
menjalani kehidupan biasa,
896
01:24:16,132 --> 01:24:18,468
kita takkan saling mengganggu lagi.
897
01:24:23,890 --> 01:24:25,141
Celaka.
898
01:24:28,102 --> 01:24:30,480
Apa yang awak cuba buat dengan Sato?
899
01:24:34,525 --> 01:24:36,069
Suatu masa dahulu,
900
01:24:37,070 --> 01:24:40,615
ada budak genius yang pandai melukis
yang akan buat da Vinci kagum.
901
01:24:41,407 --> 01:24:44,035
Tapi budak perempuan itu
ada masalah pertuturan,
902
01:24:44,786 --> 01:24:48,247
jadi ibu bapanya ajar dia bercakap
dengan berhati-hati.
903
01:24:49,207 --> 01:24:54,462
Kemudian, bakat melukisnya
makin lama makin pudar.
904
01:24:56,130 --> 01:25:00,051
Dia mungkin seorang cendekiawan.
905
01:25:00,885 --> 01:25:02,595
Maksud awak…
906
01:25:04,847 --> 01:25:06,808
Sato juga sama?
907
01:25:09,977 --> 01:25:11,354
Selama setahun…
908
01:25:14,023 --> 01:25:16,526
selepas menjalani kehidupan biasa,
909
01:25:17,235 --> 01:25:19,862
walaupun kemahiran membunuhnya
merosot sedikit,
910
01:25:20,404 --> 01:25:23,908
dia boleh sesuaikan diri dengan masyarakat
macam yang saya nak.
911
01:25:24,784 --> 01:25:26,828
Kalau dia tak boleh sesuaikan diri?
912
01:25:28,663 --> 01:25:29,831
Saya akan bunuh dia.
913
01:25:30,665 --> 01:25:33,209
Sebagai orang yang besarkan dia,
itu tanggungjawab saya.
914
01:25:37,463 --> 01:25:39,215
Kalau saya perlu bunuh Akira…
915
01:25:47,265 --> 01:25:48,641
awak pun akan mati.
916
01:26:22,049 --> 01:26:22,884
Hei!
917
01:26:24,010 --> 01:26:25,052
Awak tak apa-apa?
918
01:26:26,137 --> 01:26:28,639
Itu keputusan yang betul. Syabas.
919
01:26:31,559 --> 01:26:33,186
Saya minta maaf saya buat silap.
920
01:26:34,562 --> 01:26:36,606
Saya minta maaf saya tak terus bunuh dia.
921
01:26:38,191 --> 01:26:40,693
Saya mengingkari awakkah?
922
01:26:42,195 --> 01:26:43,237
Saya gagalkah?
923
01:26:46,782 --> 01:26:49,493
Awak akan bunuh sayakah?
924
01:26:52,246 --> 01:26:54,832
Tidak, awak tak gagal.
Saya takkan bunuh awak.
925
01:26:58,961 --> 01:27:00,922
Jangan mati tanpa kebenaran saya.
926
01:27:08,512 --> 01:27:10,181
Apa pun…
927
01:27:10,848 --> 01:27:14,644
Awak pernah selamatkan tebusan?
928
01:27:14,727 --> 01:27:15,645
Tidak.
929
01:27:15,728 --> 01:27:18,981
Apa? Jadi apa rancangan awak?
930
01:27:19,065 --> 01:27:21,025
Awak tahu awak tak patut bunuh sesiapa!
931
01:27:21,609 --> 01:27:24,987
Sebenarnya, ini boleh dikatakan mainan.
932
01:27:26,280 --> 01:27:28,783
Ia tiada kuasa letupan,
jadi tiada pantulan.
933
01:27:29,450 --> 01:27:31,494
Pistol manual ambil masa.
934
01:27:32,036 --> 01:27:33,079
Malah…
935
01:27:35,915 --> 01:27:38,084
saya tak pasti tembakannya tepat.
936
01:27:38,709 --> 01:27:42,171
Aduhai. Makin risau saya dibuatnya.
937
01:27:53,140 --> 01:27:55,643
En. Sato,
Pengarah Ebihara dah beritahu saya.
938
01:27:56,185 --> 01:27:59,647
Itu kemudahan pembuangan sisa
yang diuruskan oleh Sunagawa.
939
01:28:12,201 --> 01:28:16,414
Aduhai. Awak terlalu tenang.
940
01:28:24,630 --> 01:28:26,382
Aku tak boleh tahan lagi.
941
01:28:28,926 --> 01:28:30,678
Entah kenapa, pada saat-saat begini…
942
01:28:33,764 --> 01:28:35,266
aku terangsang.
943
01:28:38,269 --> 01:28:40,855
Awak rasa awak boleh masuk?
944
01:28:40,938 --> 01:28:42,815
Bukan melalui pintu depan.
945
01:29:03,461 --> 01:29:06,339
Cepatlah! Aku buat sekejap saja, betina!
946
01:29:06,922 --> 01:29:08,174
Kau akan jadi pelacur juga.
947
01:29:08,257 --> 01:29:10,176
Lepaskan saya!
948
01:29:16,807 --> 01:29:17,975
Dia dah sampai!
949
01:29:20,436 --> 01:29:21,729
Ke mana dia nak pergi?
950
01:29:21,812 --> 01:29:25,983
Bukan Kojima saja yang dia nak.
951
01:29:34,992 --> 01:29:36,160
Apa yang berlaku?
952
01:29:49,423 --> 01:29:52,384
Misaki ialah gadis biasa.
Dia tak biasa dengan keganasan.
953
01:29:52,468 --> 01:29:54,595
Buat apa saja untuk tenangkan dia.
954
01:29:54,678 --> 01:29:58,057
Buat dia ketawa dengan bergurau
atau senyum kepadanya.
955
01:29:59,266 --> 01:30:02,561
Kenapa saya juga?
956
01:30:10,152 --> 01:30:12,154
Itu iklan Jackal, tak guna!
957
01:30:28,587 --> 01:30:30,589
Kita dah terlambat.
958
01:30:49,733 --> 01:30:51,235
Tengok ini.
959
01:30:51,318 --> 01:30:52,736
Macam mainan.
960
01:30:52,820 --> 01:30:56,073
Sangat mantap! Fable memang sangat mantap!
961
01:30:59,660 --> 01:31:02,621
Saya akan kembali, jadi tunggu di sini.
962
01:31:03,956 --> 01:31:04,790
Okey.
963
01:31:12,715 --> 01:31:14,383
Hoi!
964
01:31:15,217 --> 01:31:16,719
Hoi!
965
01:31:18,387 --> 01:31:22,183
Kamu takkan terlepas kali ini!
Aku maksudkannya!
966
01:31:22,266 --> 01:31:23,184
Sial!
967
01:31:23,684 --> 01:31:26,896
Kenapa kamu buat begini?
968
01:31:29,857 --> 01:31:33,652
Tolonglah! Buka ikatan aku, celaka!
969
01:31:34,737 --> 01:31:40,242
Kamu akan terima balasannya! Kamu tak
pernah jumpa orang macam Fable, setan!
970
01:31:41,076 --> 01:31:44,788
Hoi! Buka ikatan aku! Hoi! Cepatlah!
971
01:31:44,872 --> 01:31:47,666
Aku merayu!
972
01:31:48,167 --> 01:31:49,418
Hoi!
973
01:31:53,088 --> 01:31:56,800
Fable. Akhirnya kita berjumpa juga.
974
01:31:58,010 --> 01:32:00,554
Merata aku cari kau.
975
01:32:03,641 --> 01:32:06,727
Aku akan bunuh kau,
kemudian aku akan jadi legenda.
976
01:32:09,897 --> 01:32:12,107
Cepat tunjukkan diri kau!
977
01:32:13,651 --> 01:32:14,777
Mari kita berbunuhan!
978
01:32:15,361 --> 01:32:16,862
Kau dah tak betul.
979
01:32:27,456 --> 01:32:28,666
Dia dah sampai.
980
01:32:44,139 --> 01:32:45,849
Ada perkara tak dijangka berlakukah?
981
01:32:45,933 --> 01:32:47,434
Belum lagi.
982
01:33:28,726 --> 01:33:29,727
Sudahlah!
983
01:33:29,810 --> 01:33:30,644
UTAMAKAN KESELAMATAN
984
01:34:17,316 --> 01:34:20,361
Aduh!
985
01:34:22,237 --> 01:34:24,490
Sakitnya!
986
01:34:24,573 --> 01:34:25,699
Akira?
987
01:34:25,783 --> 01:34:26,992
Akira!
988
01:34:27,618 --> 01:34:28,827
Aduh!
989
01:34:30,245 --> 01:34:31,372
Sakitnya!
990
01:34:34,124 --> 01:34:36,168
Kalau nak keluar hidup-hidup, ikut saya.
991
01:34:38,337 --> 01:34:40,172
Sial!
992
01:34:40,255 --> 01:34:42,049
Siapa lelaki ini? Jackie Chan?
993
01:34:45,177 --> 01:34:47,471
Hei! Dia di tangga.
994
01:34:48,097 --> 01:34:49,223
Semua orang ke sana!
995
01:35:05,364 --> 01:35:06,198
Cari dia!
996
01:35:10,202 --> 01:35:11,954
- Hei!
- Sial! Di mana dia?
997
01:35:12,037 --> 01:35:14,331
- Dia tiada di sini!
- Mana dia?
998
01:35:14,415 --> 01:35:15,958
- Kau dah jumpa dia?
- Tidak!
999
01:35:16,041 --> 01:35:17,501
Kau pergi arah sana!
1000
01:35:18,377 --> 01:35:19,711
Cari dia, semua!
1001
01:35:21,672 --> 01:35:23,173
Ayuh! Teruskan!
1002
01:35:25,092 --> 01:35:27,928
Ayuh! Di sana!
1003
01:35:31,265 --> 01:35:32,266
Cari dia!
1004
01:35:43,986 --> 01:35:46,613
Jangan main-main! Cepat cari dia!
1005
01:35:47,614 --> 01:35:49,450
Cari dia, celaka!
1006
01:36:07,009 --> 01:36:07,843
Maaf!
1007
01:36:08,427 --> 01:36:09,761
Kami dah jumpa dia!
1008
01:36:19,480 --> 01:36:23,484
- Hei! Di sini!
- Mari sini!
1009
01:37:08,362 --> 01:37:09,488
Setan!
1010
01:37:20,123 --> 01:37:23,335
Mari sini, bangsat! Lawanlah aku!
1011
01:37:26,547 --> 01:37:28,257
Kami akan kerjakan kau!
1012
01:37:30,467 --> 01:37:31,927
Kami akan lanyak kamu semua!
1013
01:37:33,595 --> 01:37:35,138
Aku akan bunuh kau, tak guna!
1014
01:37:38,308 --> 01:37:40,644
Setan! Kami akan bunuh kamu semua!
1015
01:37:40,727 --> 01:37:43,272
Kamu silap pilih orang, bangsat!
1016
01:37:53,949 --> 01:37:57,578
- Berhenti!
- Semua! Di sini!
1017
01:38:04,585 --> 01:38:06,169
Berhenti! Jangan!
1018
01:39:00,390 --> 01:39:02,225
Mati!
1019
01:39:43,767 --> 01:39:44,976
Anak haram!
1020
01:40:27,477 --> 01:40:29,396
Dapat pun!
1021
01:40:44,578 --> 01:40:46,288
Kojima!
1022
01:40:46,872 --> 01:40:47,998
Turun cepat, tak guna!
1023
01:40:48,582 --> 01:40:52,252
Sunagawa! Aku akan datang! Tunggu di situ!
1024
01:40:53,712 --> 01:40:57,758
Aku tak pernah rasa segembira ini
seumur hidup aku!
1025
01:41:07,350 --> 01:41:08,935
Mati, celaka!
1026
01:41:18,904 --> 01:41:20,614
Rasakan!
1027
01:41:35,962 --> 01:41:37,464
Sakitlah!
1028
01:41:49,559 --> 01:41:50,811
Bodoh…
1029
01:41:52,062 --> 01:41:54,481
Nak lari ke mana?
1030
01:41:57,192 --> 01:41:58,527
Tengoklah.
1031
01:41:58,610 --> 01:42:01,780
Bila jumpa jalan mati,
tempatnya mesti begini, bukan?
1032
01:42:02,364 --> 01:42:04,032
Kemudian kau terjun!
1033
01:42:16,002 --> 01:42:17,754
Celaka! Matilah!
1034
01:42:25,887 --> 01:42:29,349
Aku tertanya-tanya di mana
aku patut tembak kau dulu.
1035
01:42:29,432 --> 01:42:32,769
Kaki kau? Tangan kau? Bahu kau?
1036
01:42:32,853 --> 01:42:34,563
Kau nak terjun? Pergilah!
1037
01:42:46,408 --> 01:42:47,284
Mati!
1038
01:42:48,910 --> 01:42:50,245
Mati!
1039
01:42:50,328 --> 01:42:51,580
Jangan!
1040
01:42:51,663 --> 01:42:54,374
Jangan tunggu!
Aku mungkin akan tembak sekarang!
1041
01:42:54,457 --> 01:42:56,042
Pergilah!
1042
01:42:56,877 --> 01:42:59,170
Apa? Dia lompat!
1043
01:43:02,966 --> 01:43:04,342
Hei! Mari sini!
1044
01:43:04,426 --> 01:43:06,136
Jangan tembak, celaka!
1045
01:43:06,219 --> 01:43:07,888
Jangan!
1046
01:43:13,852 --> 01:43:16,187
Tak guna!
1047
01:43:24,613 --> 01:43:28,491
Gilalah! Tengoklah kau ini!
Kelakarnya! Kelakar sangat!
1048
01:43:28,575 --> 01:43:30,493
Kasihannya kau! Kasihan betul kau!
1049
01:43:32,704 --> 01:43:34,497
Kelakarnya!
1050
01:43:37,292 --> 01:43:39,210
Cepat balik ke sini!
1051
01:44:02,108 --> 01:44:06,363
Aku dah tak sabar!
Hati-hati! Kau akan jatuh!
1052
01:44:07,030 --> 01:44:09,282
Kelakarnya!
1053
01:44:09,366 --> 01:44:12,118
Hei! Cepat balik ke sini!
1054
01:44:13,578 --> 01:44:15,163
Berambus atau aku belasah kau!
1055
01:44:17,624 --> 01:44:22,837
Saya bukan calang-calang orangnya.
Itu mungkin bukan idea yang baik.
1056
01:44:24,172 --> 01:44:26,967
Apa? Kau perempuan itu!
1057
01:44:51,074 --> 01:44:54,953
Itu dia!
1058
01:44:55,036 --> 01:44:55,996
Fable!
1059
01:44:56,830 --> 01:45:00,667
Itu saja yang kau boleh buat?
Tunjukkan aku kehebatan kau!
1060
01:45:01,376 --> 01:45:03,211
Tunjukkan aku kemampuan kau!
1061
01:45:27,318 --> 01:45:28,737
Itu dia!
1062
01:47:30,066 --> 01:47:31,234
Di mana saya?
1063
01:47:31,818 --> 01:47:33,153
Rumah awak.
1064
01:48:20,783 --> 01:48:25,371
Misaki! Awak datang tepat pada masanya!
1065
01:48:25,455 --> 01:48:29,792
Saya minum dengan Akira
sejak tengah hari. Masuklah!
1066
01:48:42,222 --> 01:48:43,264
Misaki.
1067
01:48:47,644 --> 01:48:48,603
Ya.
1068
01:48:51,564 --> 01:48:56,277
Jom! Hari ini kami cuti.
Jadi minumlah dengan kami, Misaki!
1069
01:48:56,903 --> 01:48:58,821
Nak minum bir?
1070
01:48:58,905 --> 01:49:01,074
- Boleh juga.
- Ya? Okey.
1071
01:49:02,492 --> 01:49:09,040
Bir sangat bagus. Buka penutupnya,
ucap selamat, kemudian teguk.
1072
01:49:09,123 --> 01:49:12,252
Awak pasti rasa hari ini
akan jadi hari yang hebat!
1073
01:49:12,335 --> 01:49:15,421
Okey, mari mulakan! Nah!
1074
01:49:15,505 --> 01:49:18,049
- Sebelum kita mula, saya ada sesuatu.
- Apa?
1075
01:49:18,132 --> 01:49:20,218
Ia siap lebih awal.
1076
01:49:22,679 --> 01:49:24,097
Pilih satu yang awak suka.
1077
01:49:41,239 --> 01:49:42,073
Siapa itu?
1078
01:49:42,156 --> 01:49:43,157
Misaki.
1079
01:49:46,202 --> 01:49:47,704
Awak berguraukah?
1080
01:49:48,746 --> 01:49:51,124
Biar betul! Awak pasti bergurau!
1081
01:49:54,627 --> 01:49:55,628
Tak cantikkah?
1082
01:50:57,523 --> 01:50:59,025
Boleh ambilkan saya air?
1083
01:51:19,962 --> 01:51:21,005
En. Ebihara.
1084
01:51:22,465 --> 01:51:24,592
Bukankah saya suruh awak tunggu…
1085
01:51:26,636 --> 01:51:28,429
sampai saya keluar hospital?
1086
01:51:29,097 --> 01:51:34,644
Saya cuma… nak buat… macam dulu-dulu.
1087
01:51:51,452 --> 01:51:55,790
Cara awak lakukannya
bukan cara yang betul.
1088
01:51:59,168 --> 01:52:01,045
Saya pasti kolot.
1089
01:52:01,838 --> 01:52:05,049
Saya akan keluar daripada kehidupan ini
dan jalani kehidupan biasa.
1090
01:52:08,010 --> 01:52:09,011
En. Ebihara.
1091
01:52:12,014 --> 01:52:13,141
Maafkan saya!
1092
01:52:15,518 --> 01:52:16,853
Tak apa.
1093
01:52:19,564 --> 01:52:21,232
Saya akan tolong awak.
1094
01:53:09,697 --> 01:53:10,907
Apa pendapat awak?
1095
01:53:11,449 --> 01:53:12,533
Tentang apa?
1096
01:53:15,203 --> 01:53:16,120
Tak apalah.
1097
01:53:19,207 --> 01:53:22,460
Sebenarnya, macam mana sekalipun…
1098
01:53:24,378 --> 01:53:26,255
kalau saya tiada di sana, dia mati juga.
1099
01:53:30,718 --> 01:53:31,969
Awak pasti…
1100
01:53:34,388 --> 01:53:36,182
awak tak bunuh sesiapa?
1101
01:54:11,759 --> 01:54:12,718
Kau okey?
1102
01:54:18,599 --> 01:54:20,851
Sakitlah!
1103
01:54:23,020 --> 01:54:24,772
Aku dah hampir berjaya.
1104
01:54:27,316 --> 01:54:30,403
Nasib baik! Dia tak tembak organ penting.
1105
01:54:30,486 --> 01:54:32,530
Setan itu sengaja tersasar.
1106
01:54:32,613 --> 01:54:33,447
Apa?
1107
01:54:34,490 --> 01:54:36,993
Lain kali, aku sumpah aku akan bunuh dia.
1108
01:54:41,414 --> 01:54:42,248
Kau nak apa?
1109
01:55:18,075 --> 01:55:19,785
Kita…
1110
01:55:20,536 --> 01:55:23,748
dah tiada dendam antara satu sama lain.
1111
01:56:03,371 --> 01:56:05,748
Kurang lagi bulan ini.
1112
01:56:06,832 --> 01:56:08,209
Sakitnya kepala.
1113
01:56:09,085 --> 01:56:10,086
Selamat pagi.
1114
01:56:10,169 --> 01:56:11,504
- Pagi.
- Selamat pagi.
1115
01:56:19,637 --> 01:56:21,055
Jangan sampai gulung tikar.
1116
01:56:22,098 --> 01:56:24,016
BERHENTI RAKAM DIA SEBELUM DIA TAHU
1117
01:56:24,600 --> 01:56:26,519
Aduhai. Perut saya sakit.
1118
01:56:27,436 --> 01:56:28,938
Perut saya sakit.
1119
01:56:30,106 --> 01:56:32,400
Sakitnya menusuk.
1120
01:56:35,236 --> 01:56:37,154
Aduhai. Saya tak boleh…
1121
01:56:38,489 --> 01:56:39,448
Tak boleh bernafas!
1122
01:56:40,157 --> 01:56:41,784
Teruknya, saya tak boleh bernafas!
1123
01:56:57,717 --> 01:57:01,345
SATO: GAJI SETERUSNYA,
BELANJA SAYA MAKAN MALAM.
1124
01:57:01,429 --> 01:57:04,265
Saya tak sangka saya
akan jumpa awak di Osaka juga.
1125
01:57:04,348 --> 01:57:08,394
En. Kawai, awaklah yang terbaik!
1126
01:57:45,431 --> 01:57:47,016
Tenangnya.
1127
01:58:13,584 --> 01:58:14,919
Panasnya!
1128
02:03:28,357 --> 02:03:30,567
Awak boleh makan itu dengan kulitnya.
1129
02:03:31,318 --> 02:03:32,152
Begitu.
1130
02:03:33,862 --> 02:03:35,280
Jangan makan tulangnya!
1131
02:03:36,073 --> 02:03:37,616
Nanti awak tercekik!
1132
02:03:38,200 --> 02:03:40,285
Alamak! Awak makan semuanya!
1133
02:03:44,081 --> 02:03:49,086
Terjemahan sari kata oleh Charles Lim