1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,250 --> 00:00:25,958 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:31,750 --> 00:00:35,833 PELOTON 5 00:01:41,125 --> 00:01:43,958 Päämaja, olentoa ei näy. 6 00:01:51,958 --> 00:01:55,791 Murskaajan pitäisi olla takanasi. 7 00:01:55,875 --> 00:02:00,208 Tietäisin kyllä, jos se olisi lähistöllä. 8 00:02:01,875 --> 00:02:03,791 Se on lähistöllä! 9 00:02:05,875 --> 00:02:07,875 Tarjoan kevyen lounaan. 10 00:02:09,208 --> 00:02:10,625 Ole hyvä, pullero. 11 00:02:13,583 --> 00:02:15,625 Onko tuo lihapulla? 12 00:02:27,625 --> 00:02:30,375 Viis aseista, tarvitsen pastillia. 13 00:02:33,208 --> 00:02:35,458 Tässä sinulle hammastikku. 14 00:02:39,083 --> 00:02:40,083 Ei sitten. 15 00:02:54,083 --> 00:02:56,375 Aika herättää vauvat. 16 00:02:56,458 --> 00:02:59,166 Herättää vauvat? Siistiä! 17 00:02:59,250 --> 00:03:03,041 Kun aseita sanotaan vauvoiksi, ne on tosi makeita. 18 00:03:05,333 --> 00:03:11,500 Olet Planet Masterin tokavikalla tasolla! Kukaan ei ole päässyt näin pitkälle. 19 00:03:11,583 --> 00:03:15,000 Siksi näyttönimeni on Peloton eikä Ämpäripää. 20 00:03:15,083 --> 00:03:19,125 Keksisit paremman nimen. -Hänellä on ämpäri päänä. 21 00:03:19,208 --> 00:03:21,041 {\an8}Iho umpeen! -Varo! 22 00:03:21,125 --> 00:03:24,000 Piikit ovat myrkyllisiä! -Hiljaa. 23 00:03:24,083 --> 00:03:27,958 Minä sentään hyppäsin rakettipyörällä kanjonin yli. 24 00:03:28,041 --> 00:03:30,833 Herätetään vauvat. Mitähän ne ovat? 25 00:03:30,916 --> 00:03:35,083 Äänikanuunoita? Plasmahajottajia? Molekyylinsulattajia? 26 00:03:35,916 --> 00:03:38,416 Tänään lapset pääsevät töihin. 27 00:03:40,125 --> 00:03:41,875 Vauvapäivitys! 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,916 Oikeita vauvoja? -Tämä on vitsi. 29 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Puklaako ne supervoimia? 30 00:03:48,083 --> 00:03:52,708 Pelasinko tänne asti vain päästäkseni vaihtamaan vaippoja? 31 00:03:52,791 --> 00:03:57,083 Vieläkö muistatte, mitä isi on teille opettanut? 32 00:04:00,958 --> 00:04:03,291 Saisi olla vähän isompi. 33 00:04:06,416 --> 00:04:08,041 Kyllä se siitä. 34 00:04:09,666 --> 00:04:14,375 Voimanne kasvavat, kun tekin kasvatte. Ottakaa isistä mallia. 35 00:04:36,583 --> 00:04:39,250 Nämä vauvat ovat tylsiä. 36 00:04:39,333 --> 00:04:42,708 Häviän vielä niiden takia. 37 00:04:42,791 --> 00:04:47,500 Olet pelaajien kuningas, kun pääset vikalle tasolle! 38 00:04:47,583 --> 00:04:51,625 Mikään ei pysäytä Pelotonta. Ei mikään! 39 00:04:54,000 --> 00:04:56,333 Paitsi hän. Moi, äiti. 40 00:04:56,416 --> 00:05:02,041 Hei kulta. Tarkistan vain, ettet pelaa koko viikonloppua. 41 00:05:02,125 --> 00:05:07,125 En tietenkään. -Muistathan tiedeprojektisi. 42 00:05:07,208 --> 00:05:09,708 Tuleeko parisi tänään? -Joo. 43 00:05:09,791 --> 00:05:11,791 Oikea hirviö. -Mitä? 44 00:05:11,875 --> 00:05:17,041 Se on hirviömäinen kotitehtävä. -Muistuta yliopistohakemuksesta! 45 00:05:17,125 --> 00:05:20,625 Hoidan ensin pari muuta asiaa. 46 00:05:20,708 --> 00:05:24,875 Jonkun videopelinkö taas? -Ei tietenkään. 47 00:05:24,958 --> 00:05:30,083 Isä pitää kohta puheen, ja tiedäthän sinä, miten häntä turvottaa... 48 00:05:30,166 --> 00:05:36,250 Liikaa tietoa! Pitäkää hauskaa. -Hei sitten, kulta! 49 00:05:37,958 --> 00:05:39,750 Kulta? -Heippa. 50 00:05:40,250 --> 00:05:42,875 Hoidetaan tämä peto loppuun. 51 00:06:11,208 --> 00:06:14,208 Geysiriin on karmea kuolla. 52 00:06:14,583 --> 00:06:16,916 Sitten suloista musiikkia. 53 00:06:17,000 --> 00:06:19,750 Sillä lailla! Minä olen voittaja. 54 00:06:23,166 --> 00:06:27,875 Kapteeni Lightspeed, tielläni jälleen. -Tohtori Arcannis. 55 00:06:31,791 --> 00:06:37,041 Tuon tyypin haluan listiä. -Ammu!. Hän näyttää ihan parsalta. 56 00:06:37,125 --> 00:06:41,291 Säälittävää, että panet lapset hoitamaan taistelusi. 57 00:06:41,375 --> 00:06:45,583 He tulevat vielä isäänsä. Se ei ole sinulle tuttua. 58 00:06:46,083 --> 00:06:48,541 Tämä ei ole ohi! 59 00:06:48,625 --> 00:06:54,333 En lopeta, ennen kuin olen tuhonnut sinut ja valloittanut kaikki planeetat. 60 00:06:54,416 --> 00:07:00,583 Uhkaile vain, mutta sinulla ei ole supervoimia. 61 00:07:01,666 --> 00:07:03,833 Tämä ei ole ohi, Lightspeed. 62 00:07:03,916 --> 00:07:06,625 Sankarit rientävät aina avuksi. 63 00:07:10,916 --> 00:07:16,916 Minä saan kaikki voimasi ja enemmän, kun astumme seuraavalle tasolle. 64 00:07:21,541 --> 00:07:24,166 {\an8}Pääset vikalle tasolle! 65 00:07:24,250 --> 00:07:26,458 Hullua! -Mieletöntä! 66 00:07:26,541 --> 00:07:29,916 Huikeaa. Pelottomasta tulee tunnettu. 67 00:07:30,416 --> 00:07:34,375 Vauvat hidastavat minua, joten niistä on päästävä. 68 00:07:34,458 --> 00:07:37,625 Katsotaanpa... Päivähoito. 69 00:07:37,708 --> 00:07:41,666 Siellä he voivat kasvattaa voimiaan. -Ja vaippojaan. 70 00:07:41,750 --> 00:07:44,333 Hoitakoon lapsenvahti vaipat. 71 00:07:46,416 --> 00:07:51,000 Toivon, että he voivat kasvattaa voimiaan täällä. 72 00:07:51,083 --> 00:07:55,458 En haluaisi jättää heitä, mutta minulla on kokous. 73 00:07:56,166 --> 00:08:00,541 Äiti on esitelmöimässä mustan aukon skorpioneista. 74 00:08:00,625 --> 00:08:02,875 Saittehan välipalat? -Kyllä. 75 00:08:02,958 --> 00:08:06,875 Minut tavoittaa kosmisella kommunikaattorilla. 76 00:08:06,958 --> 00:08:09,083 Tuttu laite. 77 00:08:09,833 --> 00:08:10,916 Selvä. 78 00:08:12,791 --> 00:08:15,000 Ole hyvä. -Päästäkää irti. 79 00:08:17,041 --> 00:08:18,833 Isi rakastaa sinua. 80 00:08:18,916 --> 00:08:21,958 Muista että... Sinne meni. 81 00:08:24,208 --> 00:08:27,291 Pääsisimmekö jo voittamaan pelin? 82 00:08:27,375 --> 00:08:31,625 Mennään räjäyttelemään juttuja. -Hypätään toimintaan. 83 00:08:31,708 --> 00:08:37,291 En halua jäädä mistään paitsi. Ehkä vauvat munivat pääsiäismunan. 84 00:08:37,375 --> 00:08:39,958 Tuon takia sinä olet ykkönen. 85 00:08:40,041 --> 00:08:43,458 Ja sinä sijalla 2098. -Auts. 86 00:08:44,291 --> 00:08:48,750 Voimien kasvaessa vauvat saavat palladium-tutin. 87 00:08:48,833 --> 00:08:53,041 Se estää heitä käyttämästä voimia vahingossa. 88 00:08:53,125 --> 00:08:54,708 Niin tietysti. 89 00:08:54,791 --> 00:09:00,375 Teräksiset huoneemme kestävät lasereita, tulta, järistyksiä ja säteilyä. 90 00:09:04,291 --> 00:09:06,000 Pisuja myös. 91 00:09:13,791 --> 00:09:17,291 MEILLÄ LAPSENNE OVAT AINA TURVASSA 92 00:09:28,166 --> 00:09:32,875 Keskity, Fleech! On aika varastaa vauvoja. 93 00:09:33,916 --> 00:09:36,291 Et saa syödä heitä. 94 00:09:42,041 --> 00:09:43,041 Tule. 95 00:09:48,375 --> 00:09:50,541 Tässä. Titus. 96 00:09:51,083 --> 00:09:53,875 Toivottavasti olet vahva kuin isäsi. 97 00:09:59,458 --> 00:10:02,750 Xander luo kaiken kuvittelemansa. 98 00:10:03,375 --> 00:10:05,500 Kuvittele! 99 00:10:09,791 --> 00:10:12,833 Kira. Kapteeni Lightspeedin tyttölapsi. 100 00:10:13,541 --> 00:10:16,458 Saatat olla kaikkein voimakkain. 101 00:10:18,166 --> 00:10:22,625 Senkin hölmö. -Olet paras ystäv... 102 00:10:39,250 --> 00:10:43,083 Hän varasti vauvat. Rankkaa. -Varo ansoja. 103 00:10:43,166 --> 00:10:47,750 Pitää lopetella pian. Melanie tulee tekemään tiedeprojektia. 104 00:10:47,833 --> 00:10:53,416 Melanie on kuuma. -Ja fiksu. Minä sain Lounas-Louisen. 105 00:10:53,958 --> 00:10:56,875 Tuurilla hän tekee kaikki työt. 106 00:10:56,958 --> 00:10:59,958 {\an8}Täytyy mennä, ruoka-aika. -Sama täällä. 107 00:11:00,041 --> 00:11:04,000 {\an8}Nähdään. -Minä haluan nähdä tämän. 108 00:11:04,083 --> 00:11:05,958 Takaisin Obsidianiin. 109 00:11:09,041 --> 00:11:11,541 Tästä tulee tiukka vääntö. 110 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Fleech. 111 00:11:30,375 --> 00:11:32,958 Liitä kohteet Extrapolaattoriin. 112 00:11:33,791 --> 00:11:36,666 Tuoli on hikinen ja kostea! 113 00:11:41,625 --> 00:11:44,375 Kapteeni, näytät järkyttyneeltä. 114 00:11:44,458 --> 00:11:49,541 Senkin saasta! Veit lapseni! Jos kosket... 115 00:11:49,625 --> 00:11:53,250 Säästä minut tarpeettomilta varoituksilta. 116 00:11:53,333 --> 00:11:56,916 Soitin vain kiittääkseni ajatuksesta. 117 00:11:57,000 --> 00:12:02,208 "Sinulla ei ole supervoimia." Mitä jos keksin keinon? 118 00:12:02,291 --> 00:12:05,750 Extrapolaattorini avulla saan supervoimat. 119 00:12:05,833 --> 00:12:09,875 Keneltä saisin ne, ellen jälkeläisiltäsi? 120 00:12:24,750 --> 00:12:28,166 Olet aina kadehtinut voimiani. Isäongelmiako? 121 00:12:28,250 --> 00:12:32,125 Mitä? -Isäsi valloitti 20–30 planeettaa. 122 00:12:32,208 --> 00:12:35,291 Entä sinä? Lasketaanpa. Nolla. 123 00:12:35,375 --> 00:12:39,250 Valloitan isäni planeetat ja enemmän. 124 00:12:39,791 --> 00:12:43,250 Jollakulla on pakkomielle. -Pakkomiellekö? 125 00:12:43,333 --> 00:12:46,958 Pakkomiellekö? Ettäs kehtaat! 126 00:12:47,041 --> 00:12:51,416 Istut kultaisella valtaistuimellasi meidän muiden yllä. 127 00:12:51,500 --> 00:12:56,458 Minä en syntynyt kultalusikka suussa, mutta teen oman lusikkani. 128 00:12:57,083 --> 00:12:59,458 Se murskaa teidät kaikki. 129 00:13:00,208 --> 00:13:03,875 Aika iso lusikka. -Ei se ole oikea! 130 00:13:19,416 --> 00:13:24,208 Kuinka onneni on kääntynytkään? Minä kerään lastesi voimat, 131 00:13:24,291 --> 00:13:28,333 eikä mikään sen jälkeen estä minua. 132 00:13:40,833 --> 00:13:44,083 Suunnitelmani on käynnissä, 133 00:13:44,166 --> 00:13:47,666 ja enkelimäiset lapsesi nukkuvat rauhassa - 134 00:13:47,750 --> 00:13:51,958 tietämättöminä osallisuudestaan kammottaviin voimiini. 135 00:14:04,041 --> 00:14:06,958 Olen huomioinut pienimmänkin virheen. 136 00:14:07,041 --> 00:14:11,416 Jokainen yksityiskohta ja laskelma on huomioitu. 137 00:14:30,625 --> 00:14:35,458 Olisi mukava uhkailla lisää, mutta pienet on vietävä luolaani. 138 00:14:35,541 --> 00:14:39,083 Niin paljon työtä, niin vähän aikaa. 139 00:14:46,916 --> 00:14:47,916 Tervetuloa. 140 00:14:52,041 --> 00:14:54,041 Laukaisukoodi hyväksytty. 141 00:14:54,500 --> 00:14:55,791 Pitäkää kiinni. 142 00:15:05,208 --> 00:15:06,291 "Varoitus." 143 00:15:07,041 --> 00:15:08,541 "Viimeinen taso." 144 00:15:09,500 --> 00:15:11,625 "Hyväskytkö seuraukset?" 145 00:15:11,708 --> 00:15:15,125 Onpa omituista. -Karmivaa. 146 00:15:15,208 --> 00:15:19,458 Kunhan pelottelevat. Siinähän yrittävät. 147 00:15:19,916 --> 00:15:22,875 Pelottomasta on aika tulla legenda. 148 00:15:22,958 --> 00:15:23,916 {\an8}JATKA? K/E 149 00:15:37,750 --> 00:15:42,416 Lensivät sitten madonreikään. -Madonreikään! 150 00:15:42,500 --> 00:15:46,208 Lisää kofeiinia. -Minulle piirakkaa. 151 00:16:10,791 --> 00:16:13,750 No niin... Ei nyt! 152 00:16:14,458 --> 00:16:17,541 Odota. Ei tarvitse ryskyttää! 153 00:16:17,625 --> 00:16:20,416 Kuulin kyllä jo. 154 00:16:32,083 --> 00:16:35,000 Kenraali Blazerhatch. -Kahvi, mustana. 155 00:16:35,083 --> 00:16:40,333 Mikä on ufon laita? -Se tuli ilmakehään kello 19,00. 156 00:16:41,000 --> 00:16:46,083 Havaitsemme elintoimintoja sisältä. -Hyvä taivainen Luoja! 157 00:16:46,875 --> 00:16:50,083 Taidan ottaa kahvin mukaan. 158 00:16:57,375 --> 00:16:59,083 Ei! 159 00:17:05,708 --> 00:17:08,875 Imbesilli! Sinä hyödytön solukasa! 160 00:17:08,958 --> 00:17:11,583 Tehtäväsi oli yksinkertainen. 161 00:17:16,666 --> 00:17:18,458 Sitten metsälle. 162 00:17:22,041 --> 00:17:24,750 Melanie. Moi. Tule sisään. 163 00:17:24,833 --> 00:17:26,958 Keskeytinkö jotain? 164 00:17:27,041 --> 00:17:31,416 Ei. Pelastin vain maailmaa. Planet Masterissa. 165 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 En pelaa videopelejä. 166 00:17:34,458 --> 00:17:38,541 Minä olen aika tunnettu. Näyttönimeni on Peloton. 167 00:17:38,625 --> 00:17:43,125 Minä taas opiskelen. Nyt keskityn valmistumaan. 168 00:17:43,208 --> 00:17:45,083 Joo, niin minäkin. 169 00:17:45,166 --> 00:17:49,875 Työ on valmis, jos teemme töitä kolme tuntia kahtena iltana. 170 00:17:49,958 --> 00:17:54,000 Tai kaksi tuntia illassa viikon ajan. 171 00:17:55,250 --> 00:18:01,041 Paljon aikatauluja. Entä vessatauot? -Kaksi kertaa tunnissa. 172 00:18:01,750 --> 00:18:07,250 Työ on kolmasosa arvosanasta, joten ruvetaan töihin. 173 00:18:07,958 --> 00:18:10,541 Onhan sinulla ajatuksia? -Toki. 174 00:18:11,750 --> 00:18:12,583 Kuten? 175 00:18:13,583 --> 00:18:14,958 Aurinkoenergia. 176 00:18:15,666 --> 00:18:17,583 Valon sähkö. 177 00:18:18,833 --> 00:18:22,291 Arcannis-vaikutus. Avaruusmatkailu! 178 00:18:22,375 --> 00:18:26,958 Ajattelin geometristä tietoliikennettä. -Rakettisaappaat! 179 00:18:27,041 --> 00:18:30,916 Haluatko tehdä rakettisaappaat? -Kunhan ideoin. 180 00:18:50,083 --> 00:18:53,625 Tämän takia en pidä paritöistä. 181 00:18:53,708 --> 00:18:56,208 Yleensä saan tehdä kaikki työt. 182 00:18:58,083 --> 00:19:02,083 Tästä tulee pitkä ilta. Pidän ensimmäisen tauon nyt. 183 00:19:02,166 --> 00:19:04,958 Missä vessa on? -Käytävän eka ovi. 184 00:19:05,041 --> 00:19:09,291 Avaa sillä aikaa muistikirja ja kirjaa edes yksi ajatus. 185 00:19:12,708 --> 00:19:15,541 Hän ei taida tehdä töitä puolestani. 186 00:19:18,083 --> 00:19:18,958 Mitä? 187 00:19:32,583 --> 00:19:33,666 Outoa. 188 00:19:40,083 --> 00:19:43,083 Vauva. Pelistä. Okei... 189 00:19:43,833 --> 00:19:46,041 Tämä ei ole mahdollista. 190 00:19:48,583 --> 00:19:51,166 Toinen. Tulivatko ne kaikki? 191 00:19:51,250 --> 00:19:53,833 Oho. Paikka. 192 00:19:54,833 --> 00:19:56,083 Varo, vauva. 193 00:19:56,583 --> 00:19:58,375 Älä syö... 194 00:20:06,666 --> 00:20:10,083 Et voi olla täällä. Tässä ei ole järkeä. 195 00:20:10,166 --> 00:20:13,875 Mene takaisin peliin. Mene nyt! 196 00:20:15,541 --> 00:20:17,875 Minä löysin täältä vauvan. 197 00:20:18,541 --> 00:20:19,375 Mitä? 198 00:20:19,708 --> 00:20:25,125 Onko niitä lisää? Oletko lapsenvahti? -Eivät he oikeasti... Kuule. 199 00:20:25,208 --> 00:20:30,875 Vauvat ovat Planet Masterista. -Älä viitsi. Kenen vauvat ovat? 200 00:20:30,958 --> 00:20:34,916 He ovat kapteeni Lightspeedin lapsia. 201 00:20:35,125 --> 00:20:38,958 Hän on videopelistä. Heillä on supervoimia. 202 00:20:39,041 --> 00:20:43,375 Sano, jos haluat irti projektista. -Minä keksin jotain. 203 00:20:43,458 --> 00:20:45,541 Sitten voimme jatkaa. 204 00:20:45,625 --> 00:20:48,791 Niille pitää keksiä puuhaa. -Miten? 205 00:20:49,916 --> 00:20:52,500 Leluja. Haluatte leluja. Tässä. 206 00:20:52,583 --> 00:20:55,666 Tässä on kenkä ja pallo. 207 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 Tämä on hiiri. 208 00:21:01,583 --> 00:21:04,583 Mitä tapahtuu? Älä pidä tuota ääntä. 209 00:21:04,666 --> 00:21:06,416 Ei. 210 00:21:06,500 --> 00:21:08,208 Nämä yleensä toimivat. 211 00:21:10,500 --> 00:21:14,875 Etsin sopivampia leluja. -Hieno homma. 212 00:21:16,833 --> 00:21:19,750 Heihin täytyy olla joku huijauskoodi. 213 00:21:21,000 --> 00:21:22,458 Mihin kolmas meni? 214 00:21:23,875 --> 00:21:26,500 Voi ei. Mihin hän meni? 215 00:21:27,958 --> 00:21:29,708 Leiki tällä. 216 00:21:33,625 --> 00:21:35,083 Se on pallo. 217 00:21:36,250 --> 00:21:37,375 Tajusit. 218 00:21:38,708 --> 00:21:40,333 Minä tajuan kyllä... 219 00:21:41,958 --> 00:21:45,250 Kasvavatko voimanne? Ei täällä. 220 00:21:48,625 --> 00:21:50,500 Alas kirjahyllystä. 221 00:21:53,791 --> 00:21:58,541 Minua ei heitellä kirjoilla. Tuhma vauva. 222 00:22:03,833 --> 00:22:04,666 Ei. 223 00:22:07,791 --> 00:22:09,708 Mitä tapahtui? 224 00:22:11,958 --> 00:22:15,125 Vauvojen kanssa pitää olla varovainen. 225 00:22:15,208 --> 00:22:20,750 He eivät ole tavallisia vauvoja. -Keksi jotain. Minä teen töitä. 226 00:22:25,333 --> 00:22:27,208 Naurakaa vain. 227 00:22:27,625 --> 00:22:30,833 Teidät täytyy lähettää jotenkin takaisin. 228 00:22:34,208 --> 00:22:37,166 Voi pasta. -Onko kaikki kunnossa? 229 00:22:37,958 --> 00:22:40,208 Etkö voi vain... 230 00:22:47,166 --> 00:22:50,291 Opetatko heille painia tai jotain? 231 00:22:50,750 --> 00:22:54,958 Sitä olen yrittänyt kertoa. Vauvat ovat videopelistä. 232 00:22:55,041 --> 00:22:59,416 Viimeinen taso rikkoi jotenkin ajan ja avaruuden lait. 233 00:23:00,875 --> 00:23:04,541 Minulla ei ole aikaa tällaiselle. 234 00:23:04,625 --> 00:23:07,250 Keskity vähän. -Laske sohva alas. 235 00:23:07,333 --> 00:23:08,375 Mitä? 236 00:23:10,500 --> 00:23:12,500 Leikitään sitten. 237 00:23:13,291 --> 00:23:15,541 Jatka sinä lasten vahtimista. 238 00:23:15,625 --> 00:23:18,708 Pyydän opettajalta toisen parin. 239 00:23:18,791 --> 00:23:22,166 Ei tämä ole minun syytäni. -Kasvaisit vähän. 240 00:23:22,250 --> 00:23:26,375 En anna sinun tuhota keskiarvoani. 241 00:23:26,458 --> 00:23:31,333 Mene pelaamaan. Osaat sen paremmin kuin oikean maailman. 242 00:23:33,166 --> 00:23:35,083 Kuka heitti kengän? 243 00:23:35,791 --> 00:23:40,375 Onneksi olkoon. Pilasitte molempien illan. 244 00:23:40,458 --> 00:23:43,041 Tuhositte kotini. Hienosti tehty. 245 00:23:45,291 --> 00:23:48,041 Kannattaa taputtaa. 246 00:23:56,458 --> 00:23:58,208 Videopelivauvat. 247 00:24:01,958 --> 00:24:05,333 Kadotimme satelliitin 1187. Näettekö... 248 00:24:07,791 --> 00:24:10,916 Komentokeskus, menetämme signaalin... 249 00:24:21,458 --> 00:24:24,541 Toinen esine havaittu. Seuraamme sitä. 250 00:24:24,625 --> 00:24:28,083 Soita Pentagoniin. Tarvitsen ilmavoimia. 251 00:24:28,166 --> 00:24:30,000 Antakaa tärkeä kansio. 252 00:24:30,083 --> 00:24:32,083 Laita kirjoituslevylle. 253 00:24:32,166 --> 00:24:35,583 Haluan kirjoituslevyn kahden minuutin välein. 254 00:24:35,666 --> 00:24:39,666 Kirjoita uusiksi lihavoituna ja isoilla kirjaimilla. 255 00:24:39,750 --> 00:24:44,375 Leirin on oltava valmiina, kun sotilaani saapuvat. 256 00:24:44,458 --> 00:24:48,916 Mulkosilmäkuumiehet eivät hyökkää minun vahtivuorollani. 257 00:25:04,416 --> 00:25:07,291 Madonreiästäkö? Videopelistäkö? 258 00:25:08,458 --> 00:25:11,833 Vauvat täytyy lähettää takaisin peliin. 259 00:25:11,916 --> 00:25:16,916 Sinä hoidat sen. Maija Poppanenkaan ei pärjää heille. 260 00:25:18,416 --> 00:25:21,958 Hei! -Soita rankkurille. Tai poliisille. 261 00:25:22,041 --> 00:25:25,250 Ei kyttiä! He soittavat vanhemmilleni. 262 00:25:25,708 --> 00:25:29,416 Minä häivyn. -En pysty tähän yksin! 263 00:25:32,500 --> 00:25:35,416 Ole kiltti ja auta minua. 264 00:25:35,500 --> 00:25:39,125 Avaruusvauvat eivät kuuluneet suunnitelmiini. 265 00:25:42,166 --> 00:25:43,791 Olet säälittävä. 266 00:25:45,791 --> 00:25:48,916 Soitan vanhemmilleni. -Kiitos. 267 00:25:49,000 --> 00:25:51,208 Äiti! Tiedetään. 268 00:25:51,291 --> 00:25:55,500 Projektista tulikin paljon isompi kuin luulin. 269 00:25:56,666 --> 00:26:00,333 Minulla voi mennä myöhään. Okei. Heippa. 270 00:26:02,833 --> 00:26:05,833 Mitä? Yäk. 271 00:26:05,916 --> 00:26:07,916 Voi, Titus! 272 00:26:10,041 --> 00:26:14,791 Minä näen tämän löyhkän! -Puhdasta kärsimystä! 273 00:26:18,416 --> 00:26:21,208 Löysin vihdoin piilosi, Arcannis. 274 00:26:21,291 --> 00:26:26,333 Varo. Paikka on kuin monikerroksinen kuoleman lasagne. 275 00:26:26,416 --> 00:26:32,250 Sitten tarvitsen ruokalappuni, koska tästä tulee sotkuista. 276 00:26:54,083 --> 00:26:56,500 Yhdeksän yhtä vastaan? 277 00:26:57,541 --> 00:26:59,958 Te kaipaatte latausta. 278 00:27:04,416 --> 00:27:05,375 Peli alkaa. 279 00:27:11,583 --> 00:27:12,958 Täysi teho. 280 00:27:30,666 --> 00:27:31,750 Pidä kiinni. 281 00:27:36,958 --> 00:27:38,666 Keskeytyikö ilmalento? 282 00:27:43,333 --> 00:27:44,416 Uusi taso. 283 00:27:46,333 --> 00:27:48,041 Kiitti treenistä. 284 00:27:52,250 --> 00:27:54,708 Palladiumia? Voimani menivät. 285 00:27:55,250 --> 00:27:58,291 Yllätys! En ole täällä juuri nyt, 286 00:27:58,375 --> 00:28:00,833 eivätkä ole lapsesikaan. 287 00:28:00,916 --> 00:28:03,041 Ole kuin kotonasi. 288 00:28:03,458 --> 00:28:06,833 Jos kotisi on kuolettavien ansojen sokkelo. 289 00:28:10,833 --> 00:28:13,083 Olen huono sokkeloissa! 290 00:28:32,416 --> 00:28:34,666 Fleech! -Anteeksi. 291 00:28:36,791 --> 00:28:38,916 Anna skanneri. -Hyvä on. 292 00:28:40,625 --> 00:28:43,541 Planeetta on täynnä häiriöitä. 293 00:28:43,958 --> 00:28:46,500 Radioaaltoja, satelliittiaaltoja. 294 00:28:47,500 --> 00:28:50,375 Tarvitsen apua kavereiltani. 295 00:28:56,125 --> 00:29:00,833 Menkää kultaseni. Etsikää karkulaiset. 296 00:29:05,000 --> 00:29:07,375 Onko tämä tainnutuksella? 297 00:29:11,333 --> 00:29:12,416 On se. 298 00:29:17,416 --> 00:29:21,541 Kapseli on lähellä. Laskeuduimme näemmä... 299 00:29:22,375 --> 00:29:25,000 Maahan? Sekö paikan nimi on? 300 00:29:25,458 --> 00:29:28,833 Kuulostaa mahataudilta. Tai lemmikkimadolta. 301 00:29:29,375 --> 00:29:30,583 Tai limalta. 302 00:29:33,458 --> 00:29:34,875 Siltä juuri. 303 00:29:35,500 --> 00:29:37,625 Kun noglar kykkii metsässä, 304 00:29:38,458 --> 00:29:39,875 se tekee maat. 305 00:30:18,125 --> 00:30:20,166 Onko tämä se, mitä luulen? 306 00:30:20,958 --> 00:30:25,208 Pirulainen. Ammun sinut tähtisumuun, kun löydän sinut. 307 00:30:25,291 --> 00:30:28,375 Kapteeni Lightspeed? -Kenelle puhut? 308 00:30:28,458 --> 00:30:31,333 Kapteenille. Muistatko, kun... 309 00:30:33,416 --> 00:30:37,083 Olen Darius Lightspeed, galaktinen komentaja. 310 00:30:37,750 --> 00:30:40,500 Olen Reid, abi McKinleyn lukiosta. 311 00:30:40,583 --> 00:30:45,625 Mitä teit lapsilleni? Höyrystän sinut siihen paikkaan! 312 00:30:45,708 --> 00:30:49,583 Olemme samalla puolella! Olen ollut mukanasi usein. 313 00:30:49,666 --> 00:30:54,333 Ammuimme plasmahaukkoja. Muistatko matokansan? 314 00:30:54,416 --> 00:30:59,208 Onko tuo voimisteluasu? -Univormu! 315 00:30:59,291 --> 00:31:04,250 Soitinko pahaan aikaan? -Kyllä minä pärjään. 316 00:31:04,333 --> 00:31:07,166 Ovatko lapseni sinulla? 317 00:31:07,250 --> 00:31:11,250 On, he tuhosivat kotini. Hae heidät heti kotiin. 318 00:31:11,333 --> 00:31:16,875 Tämä on kaikkein tärkein tehtävä: pidä lapseni turvassa. 319 00:31:16,958 --> 00:31:21,458 Palladium-tutit neutraloivat voimat. Käytä niitä. 320 00:31:21,541 --> 00:31:25,416 Jos vauvat ovat sinulla, Arcannis etsii sinua. 321 00:31:25,500 --> 00:31:28,291 Kuka? -Tohtori Arcannis. 322 00:31:28,375 --> 00:31:31,333 Galaxin kieroin rikollinen. 323 00:31:41,000 --> 00:31:45,333 Tuopa hyvinkin. -Kasvoleikkaus taisi mennä pieleen. 324 00:31:45,416 --> 00:31:52,041 Hän imee lapsiltani kaikki voimat ja valloittaa ensimmäisenä planeettanne. 325 00:31:53,666 --> 00:31:54,791 Minä häivyn. 326 00:31:55,625 --> 00:31:59,500 Teidät on molemmat merkitty. -En halua olla. 327 00:31:59,583 --> 00:32:03,125 Jos minä löydän teidät, hänkin löytää. 328 00:32:03,208 --> 00:32:06,333 Odota, kun jäljitän signaalinne. 329 00:32:06,416 --> 00:32:11,416 En voi olla merkitty. Haluan yliopistoon. Haluan naimisiin. 330 00:32:11,500 --> 00:32:15,583 Minulla on vielä 200 dollarin kosmetiikkalahjakortti. 331 00:32:15,666 --> 00:32:17,083 Älä! 332 00:32:17,750 --> 00:32:20,625 Ei! -Ei! 333 00:32:24,458 --> 00:32:27,666 Sinne meni. Miten hän löytää meidät? 334 00:32:32,333 --> 00:32:34,833 Reid, meidän täytyy häipyä. 335 00:32:48,500 --> 00:32:51,750 Tällä et pääse eroon tiedeprojektistamme. 336 00:33:05,666 --> 00:33:09,750 Milloin seuranta-auto tulee? Ja milloin lounas? 337 00:33:09,833 --> 00:33:11,875 Ei sipulia hampurilaiseen. 338 00:33:12,458 --> 00:33:14,041 Ei sipulia! 339 00:33:29,708 --> 00:33:32,416 Kypsän vaipan tuoksu. 340 00:33:33,500 --> 00:33:35,041 Täällä he olivat. 341 00:33:35,916 --> 00:33:38,375 Näyttää samalta kuin labrani. 342 00:33:47,833 --> 00:33:49,916 He vahvistuvat. 343 00:33:50,833 --> 00:33:53,250 Karkulaiset on löydettävä pian. 344 00:33:55,125 --> 00:33:58,125 Olemme lähellä. 345 00:34:03,291 --> 00:34:04,458 Löydän sinut. 346 00:34:09,208 --> 00:34:10,708 Voitko lopettaa? 347 00:34:20,458 --> 00:34:24,250 Meidän on soitettava vanhemmillemme ja poliisille. 348 00:34:24,333 --> 00:34:29,291 Emme voi. Arcannis voi jäljittää puhelimiamme. 349 00:34:29,375 --> 00:34:32,083 Haluatko vaarantaa perheesi? 350 00:34:32,166 --> 00:34:35,125 Ei saa potkia, avaruusvauvat! 351 00:34:37,625 --> 00:34:41,541 He eivät saa hajottaa autoa. -Laitetaan musiikkia. 352 00:34:54,541 --> 00:34:57,166 He tykkäävät Lionel Richiestä. 353 00:34:58,208 --> 00:35:02,125 Ihan tosi? -Hän on aarre, ja he tajuavat sen. 354 00:35:06,083 --> 00:35:07,333 Mikä tuo on? 355 00:35:08,958 --> 00:35:13,416 Voi ei. Olkaa ihan rauhassa. -Ole itse. 356 00:35:18,625 --> 00:35:24,458 Voimme luovuttaa vauvat heille. -Tiedät, mitä armeija tekee heille. 357 00:35:36,291 --> 00:35:39,958 Laita musiikki pois. -Mutta hän on aarre. 358 00:35:41,916 --> 00:35:43,041 Minne matka? 359 00:35:43,125 --> 00:35:47,333 Telttailemaan. -Ajelulle. Ajelulle ja telttailemaan. 360 00:35:47,416 --> 00:35:51,750 Onko ilma turvallista? -Naamari on vain varotoimi. 361 00:35:51,833 --> 00:35:54,208 Etsimme autoista outouksia. 362 00:35:55,875 --> 00:35:57,458 Ei outoa täällä. 363 00:35:57,541 --> 00:36:01,375 Ihan tavallinen auto. Me olemme tavallisia. 364 00:36:01,458 --> 00:36:04,500 Tutkin vielä takaluukun. -Selvä se. 365 00:36:07,458 --> 00:36:10,541 Kiva naamari. Oletko sukua Darthille? 366 00:36:12,416 --> 00:36:16,458 Otit leivänpaahtimen mukaan. -Eka telttaretkeni. 367 00:36:17,083 --> 00:36:22,000 Rullaluistimet myös. -En tainnut miettiä tarkkaan. 368 00:36:24,875 --> 00:36:28,750 Onko tuo uimapatukka? -Voi sitä tarvita. 369 00:36:31,458 --> 00:36:34,125 Et ole kova puhumaan. 370 00:36:43,375 --> 00:36:45,166 Pysähdy! -Heippa. 371 00:36:45,250 --> 00:36:48,166 Tuo jeeppini takaisin! 372 00:36:48,250 --> 00:36:50,083 Joudumme vankilaan. 373 00:37:08,583 --> 00:37:10,708 Ei! En halua kuolla näin. 374 00:37:11,166 --> 00:37:14,625 Ei. En halua kuolla näin. 375 00:37:15,166 --> 00:37:16,000 Ei! 376 00:37:17,000 --> 00:37:17,875 Ei! 377 00:37:23,208 --> 00:37:26,208 Mitä täällä tapahtuu? -Mitä tapahtui? 378 00:37:26,291 --> 00:37:30,208 Meidän täytyy jatkaa matkaa. -Oli kupla. 379 00:37:30,291 --> 00:37:33,750 Olin kuplassa. Isossa violetissa pallossa. 380 00:37:33,833 --> 00:37:36,958 Tuossa ei ole järkeä, eihän? -Ei yhtään. 381 00:37:37,041 --> 00:37:39,666 Olin isossa kuplassa. Ihan tosi. 382 00:37:40,208 --> 00:37:43,791 Nuo vauvat. Yksi vei autoni. 383 00:37:43,875 --> 00:37:46,833 Vauvako varasti autosi? 384 00:37:46,916 --> 00:37:51,958 Onko naamarisi turhan tiukalla? -Ei. Ei kai. 385 00:37:55,083 --> 00:37:56,375 Oho, vauva. 386 00:37:56,875 --> 00:38:00,458 Titus, laske auto alas. 387 00:38:01,708 --> 00:38:04,791 Heti. Älä heitä sitä! 388 00:38:08,750 --> 00:38:12,250 Laski hän sen alas. -Et saa keksiä. 389 00:38:12,333 --> 00:38:14,708 Anteeksi, hyvää päivän jatkoa. 390 00:38:15,583 --> 00:38:18,125 Laitetaanpa musiikkia kovemmalle. 391 00:38:19,458 --> 00:38:22,791 Meidän täytyy päästä tieltä. -Tiedän paikan. 392 00:38:34,541 --> 00:38:36,875 Kaiken pyhän äiti. 393 00:38:36,958 --> 00:38:39,958 Vihreä Maamme elää laina-ajalla. 394 00:38:41,833 --> 00:38:45,583 Nämä oliot ovat varmasti parimetrisiä. 395 00:38:45,666 --> 00:38:50,583 Jotain avaruuspetoja. Paljon käsiä, ehkä lonkeroita. 396 00:38:51,791 --> 00:38:53,416 Ahman kynnet. 397 00:38:53,875 --> 00:38:56,958 Ne varmaan ampuvat hämähäkkivauvoja. 398 00:39:00,041 --> 00:39:04,083 Lähtivät kaksi tuntia sitten. -Hanki rekisterinumero. 399 00:39:04,166 --> 00:39:08,166 Laita tuo numeroituun pussiin. Antakaa kirjoituslevy! 400 00:39:08,250 --> 00:39:13,083 Osuma tarkastuspisteellä. Siellä oli jotain tosi friikkiä. 401 00:39:13,166 --> 00:39:15,583 Miten friikkiä? 402 00:39:16,083 --> 00:39:18,958 Vauvoja. -Vauvojako? 403 00:39:19,041 --> 00:39:20,375 Mitä tarkoitat? 404 00:39:20,458 --> 00:39:23,666 Avaruusvauvoja, joilla on supervoimia. 405 00:39:25,166 --> 00:39:29,208 Ne varmaan ottivat ihmisuhriensa muodon. 406 00:39:30,166 --> 00:39:32,500 Tehkää etsintäkuulutus. 407 00:39:32,958 --> 00:39:37,000 Etsimme joukkotuhovauvoja. 408 00:39:39,291 --> 00:39:42,541 Onko kalenterissasi jotain selviytymisestä? 409 00:39:42,625 --> 00:39:46,333 Olin sentään Nogiwa-leirin vuoden telttailija. 410 00:39:57,541 --> 00:39:59,791 Tule, Peloton. Leiriydytään. 411 00:40:10,000 --> 00:40:13,125 Saisinko apua? Sinähän olet supervahva. 412 00:40:18,250 --> 00:40:19,750 Älä, vauva! 413 00:40:26,750 --> 00:40:29,000 Kai toit vessapaperia? 414 00:40:30,041 --> 00:40:32,416 Autossa on kuitteja. 415 00:40:33,375 --> 00:40:37,083 Minun piti mennä syömään kavereideni kanssa. 416 00:40:37,166 --> 00:40:41,208 Saatko sen korjattua? -Saan tai en pääse rapujuhlaan. 417 00:40:41,291 --> 00:40:44,333 Kone se vain on. Kyllä sen korjaa. 418 00:40:46,666 --> 00:40:49,541 Olemme vain aika syvillä vesillä. 419 00:40:49,625 --> 00:40:52,875 Voimme sentään yrittää. 420 00:40:52,958 --> 00:40:55,958 Tämä täytyy saada hoidettua. 421 00:40:56,041 --> 00:40:59,458 Osaavatko aivosi muutakin kuin videopelejä? 422 00:41:01,166 --> 00:41:05,750 Hei, pikkukaveri. Mitä mahdat miettiä? Mitä... 423 00:41:14,583 --> 00:41:15,875 Sinä sen sanoit. 424 00:41:21,458 --> 00:41:24,875 Mihin he menivät? Pääsitte yllättämään. 425 00:41:29,500 --> 00:41:30,333 Moi. 426 00:41:35,625 --> 00:41:39,000 Radion korjaus. -Lapion heilaus. 427 00:41:54,125 --> 00:41:55,541 Älä viitsi. 428 00:42:22,166 --> 00:42:25,458 Älä pudota puuta siskosi päälle. 429 00:42:28,958 --> 00:42:32,041 Hän teki tuon itse. -Kylläpä hän oppii. 430 00:42:35,375 --> 00:42:40,083 Osat ovat niin kamalan pieniä. -Annas, kun yritän. 431 00:42:41,375 --> 00:42:45,333 Xander, osaatko tehdä tämän? Tee isoja. 432 00:42:50,166 --> 00:42:53,208 Hän osaa. Ja tuo auttaa. 433 00:42:53,833 --> 00:42:57,875 Pyöräytä tätä, niin se sopii tuohon. -Hyvä, tajusin. 434 00:43:02,208 --> 00:43:03,541 Hyvä, Xander. 435 00:43:06,083 --> 00:43:08,125 Onnistuit. Olet nero. 436 00:43:08,583 --> 00:43:09,958 Epäilitkö? 437 00:43:11,458 --> 00:43:12,458 Kiitos. 438 00:43:22,375 --> 00:43:25,500 Kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. Tallella. 439 00:43:26,375 --> 00:43:29,791 Kapteenin loki. Olen sokkelossa kuin rotta. 440 00:43:29,875 --> 00:43:32,750 Se on loputon. Umpikuja. 441 00:43:37,000 --> 00:43:40,708 Tai ei. Kapteenin loki. Vihaan sokkeloita. 442 00:43:45,833 --> 00:43:46,916 Plim? 443 00:43:48,916 --> 00:43:50,583 Ei voi olla totta. 444 00:43:54,416 --> 00:43:55,833 Ei voi olla totta! 445 00:44:09,708 --> 00:44:12,958 Tämä on paras paikka tutkia koko kaupunkia. 446 00:44:13,458 --> 00:44:15,000 Yhteys lennokkeihin. 447 00:44:18,000 --> 00:44:22,750 Kuunteletko minua? -Joka päivä. Kuunteletko sinä? 448 00:44:23,500 --> 00:44:26,916 Iso mocca macchiato, ei kermaa, ei vaahtoa. 449 00:44:27,500 --> 00:44:31,208 ...kolme ja neljä. Ja yksi ja kaksi ja kolme... 450 00:44:31,916 --> 00:44:35,916 Yo! UP NYC odottaa puheluitanne taajuudella 105 FM. 451 00:44:36,000 --> 00:44:38,083 Kertokaa toiveenne. 452 00:44:39,291 --> 00:44:41,666 Älkää ujostelko. 453 00:44:42,958 --> 00:44:47,250 Kuka siellä? -Tohtori Arcannis, kosminen yliherra. 454 00:44:47,333 --> 00:44:50,208 Mitä Einstein haluaa kuulla? 455 00:44:50,291 --> 00:44:54,125 Aikani ei riitä tähän. -Dreadlock Killan biisi. 456 00:44:54,208 --> 00:44:57,583 En tarkoittanut sitä. -MC Salt Shakeria. 457 00:44:57,666 --> 00:45:01,750 Etsin vauvoja. -Ja siinä JJ Sqashia. 458 00:45:01,833 --> 00:45:07,250 Lopeta hölmöily! Pian olette orjiani, ja tämä planeetta jättömaata. 459 00:45:09,666 --> 00:45:14,875 Onnea! Toivoit juuri viikon uutuutta. -Miten se on mahdollista? 460 00:45:14,958 --> 00:45:20,083 DJ Euripidesin "Pian olette orjiani, ja tämä planeetta jättömaata". 461 00:45:30,458 --> 00:45:34,250 Ainakin se on koottu, mutta se ei toimi. 462 00:45:34,333 --> 00:45:37,583 Olisiko virtavika? -Signaali on heikko. 463 00:45:37,666 --> 00:45:42,875 Tarvitsemme satelliitin tai NASA-tason välineitä. 464 00:45:42,958 --> 00:45:45,458 Minäpä soitan sinne. 465 00:45:45,958 --> 00:45:49,833 Et ole yhtään hullumpi tässä, kun yrität. 466 00:45:50,166 --> 00:45:51,333 Kiitos? 467 00:45:51,416 --> 00:45:56,500 Ehkä se johtuu raittiista ilmasta ja pottareissuista metsässä. 468 00:45:56,583 --> 00:46:00,541 Kappas! Huomasit, että maailma on olemassa. 469 00:46:00,625 --> 00:46:04,833 Ehkä et olekaan toivoton. -Ehkä. 470 00:46:04,916 --> 00:46:10,166 Mitä teet valmistumisen jälkeen vai katoatko virtuaalimaailmaan? 471 00:46:10,250 --> 00:46:16,375 Pelimaailmassa ei nimitellä, ei reputa tai saa rukkasia. 472 00:46:16,458 --> 00:46:20,166 Minä haluaisin päästä MIT:hen. 473 00:46:20,666 --> 00:46:22,916 Haluan opiskella biokemiaa. 474 00:46:23,708 --> 00:46:29,250 Olet suunnitellut kaiken. -Tietty. Noilla sorsillakin on suunta. 475 00:46:29,333 --> 00:46:34,291 Eivät ne vain ajelehdi. Niinkö sinä aiot tehdä? 476 00:46:36,166 --> 00:46:39,583 Olen kyllästynyt tähän. Nyt tarvitaan leipää. 477 00:46:40,958 --> 00:46:43,666 Tykkäättekö pastramista? 478 00:46:43,750 --> 00:46:47,666 Pastramia, ruisleipää, hapankaalia ja sinappia. 479 00:46:47,750 --> 00:46:52,166 Älkää kiukutelko. Nämäkään kaverit eivät kiukuttele. 480 00:46:52,833 --> 00:46:57,625 "Terve, herra Lusikka." "Olen tohtori Lusikka!" 481 00:46:57,708 --> 00:47:00,458 "Minulla on tohtorin arvo!" 482 00:47:01,500 --> 00:47:02,583 Entäs... 483 00:47:03,375 --> 00:47:05,833 "Minä olen eversi Sinappi." 484 00:47:06,500 --> 00:47:09,708 "Älkää tapelko, olen vain kosteuspyyhe." 485 00:47:22,625 --> 00:47:25,541 Älkää satuttako herra Lusikkaa. 486 00:47:25,625 --> 00:47:29,000 Kävisikö kurkistusleikki? -Hän pitää siitä. 487 00:47:29,791 --> 00:47:32,791 Katsos. Kukkuu! 488 00:47:32,875 --> 00:47:36,625 Älä säikytä, ettei hän ala käyttää voimiaan. 489 00:47:36,708 --> 00:47:39,416 Et näe kasvojani. Missä olen? 490 00:47:39,500 --> 00:47:40,833 Kukkuu! 491 00:47:43,916 --> 00:47:47,041 Minähän kielsin! -Kaikki autoon. 492 00:47:48,166 --> 00:47:50,625 Kapteenin loki. Lisää sokkeloa. 493 00:47:52,791 --> 00:47:55,416 Täällä näyttää erilaiselta. 494 00:47:59,666 --> 00:48:02,041 Ei ulospääsyä. 495 00:48:04,791 --> 00:48:06,125 Tuo kuulostaa... 496 00:48:08,958 --> 00:48:10,125 Elävältä. 497 00:48:13,000 --> 00:48:15,708 Arcannisin hirviön vauvoja. 498 00:48:17,375 --> 00:48:19,666 Joudun vauvojen tappamaksi. 499 00:48:20,041 --> 00:48:21,500 Ironista. 500 00:48:27,583 --> 00:48:29,250 Ainakin jää jäljet. 501 00:48:30,375 --> 00:48:34,958 VAARA! VAAROJA EDESSÄ 502 00:48:40,833 --> 00:48:43,000 Xander! 503 00:48:44,083 --> 00:48:45,708 Älä liiku. 504 00:49:13,291 --> 00:49:14,791 Kaikki on hyvin. 505 00:49:19,291 --> 00:49:20,500 Hei, mitä... 506 00:49:21,250 --> 00:49:22,958 Kuski on sisällä. 507 00:49:23,041 --> 00:49:26,458 Ovi on jumissa. -Odota vähän. 508 00:49:30,750 --> 00:49:32,666 Hyvä, Titus. 509 00:49:35,666 --> 00:49:38,208 Miksei se liiku? 510 00:49:39,875 --> 00:49:43,000 Olen kunnossa. Paljonko hän juo maitoa? 511 00:49:44,250 --> 00:49:47,916 Heistähän voisi tulla sankareita. -Hyvä, Titus! 512 00:49:50,541 --> 00:49:51,500 Tai ei. 513 00:49:56,166 --> 00:50:00,041 Mitä siellä oli? -Korvaamattomia museoesineitä. 514 00:50:00,125 --> 00:50:03,833 Ainutlaatuisia Ming-dynastian aikaisia esineitä. 515 00:50:07,333 --> 00:50:11,166 Kotiavaimeni myös. -Ehkä ne eivät menneet rikki. 516 00:50:13,458 --> 00:50:15,208 Tutit kaikille. 517 00:50:16,125 --> 00:50:17,666 Häivytään täältä. 518 00:50:18,625 --> 00:50:19,625 Voi ei. 519 00:50:26,291 --> 00:50:29,708 Pitäkää ihmispuvut päällä ja kädet näkyvillä. 520 00:50:29,791 --> 00:50:33,208 Paikka, avaruushirviö. -En ole avaruushirviö. 521 00:50:33,291 --> 00:50:35,791 Noin avaruushirviö sanoisi. 522 00:50:35,875 --> 00:50:39,333 Tapamme sinut, jos ammut hämähäkkivauvoja. 523 00:50:41,958 --> 00:50:45,541 Älkää antako söpöjen pullaposkien hämätä! 524 00:50:45,625 --> 00:50:48,041 Asettakaa alue karanteeniin. 525 00:51:18,500 --> 00:51:21,500 Pysy kaukana niiden suista ja käsistä. 526 00:51:22,166 --> 00:51:26,625 Olen kuolassa. -Vie ulostenäyte tutkittavaksi. 527 00:51:26,708 --> 00:51:29,000 He ovat vain vauvoja! 528 00:51:29,083 --> 00:51:32,416 He tykkäävät Lionel Richien parhaista. 529 00:51:32,500 --> 00:51:37,458 Sinut on todettu ihmiseksi. Miksi työskentelet niille? 530 00:51:37,541 --> 00:51:39,291 Tämä on väärinkäsitys. 531 00:51:39,375 --> 00:51:44,958 Minä vain vahingossa avasin madonreiän pelaamalla Planet Masteria. 532 00:51:45,041 --> 00:51:47,041 Kenelle soitat tällä? 533 00:51:47,125 --> 00:51:53,250 Venäläisille? Ranskalaisille? Ranskan- kanadalaisille? Marsin kommunisteille? 534 00:51:53,333 --> 00:51:56,833 Ei! Yhdestä teidän pitäisi huolestua. 535 00:51:57,708 --> 00:52:03,041 Noinko hän sanoi? -Sitten hän sanoi haluavansa tavata muita. 536 00:52:03,125 --> 00:52:04,750 Kylmää. 537 00:52:05,541 --> 00:52:09,208 Onko hän siis sinkku? -Kysyitkö oikeasti... 538 00:52:10,666 --> 00:52:11,666 Mitä? 539 00:52:14,458 --> 00:52:15,375 Nate? 540 00:52:16,208 --> 00:52:17,166 Päämaja. 541 00:52:20,875 --> 00:52:22,208 Pysy siinä. 542 00:52:42,875 --> 00:52:46,541 Olen ymmälläni. Avaruuskapseli johti teidän luo, 543 00:52:46,625 --> 00:52:50,500 mutta taustoissanne on ravintoloita, kosmetiikkaa, 544 00:52:50,583 --> 00:52:54,000 jugurttibaareja ja eroon aknesta -nettisivu. 545 00:52:54,083 --> 00:52:57,541 Mitä? En ole koskaan kuullutkaan. 546 00:52:57,625 --> 00:53:00,750 Olen ollut merijalkaväessä, merivoimissa, 547 00:53:00,833 --> 00:53:06,416 poliisissa, FBI:ssä ja partiossa enkä ole koskaan kuullut moista... 548 00:53:06,500 --> 00:53:09,125 Tunkeilijoita. Ne liikkuvat... 549 00:53:10,041 --> 00:53:11,041 Minne? 550 00:53:11,500 --> 00:53:12,583 Vastaa! 551 00:53:13,333 --> 00:53:14,416 Raportti! 552 00:53:16,250 --> 00:53:20,666 Te ette tee mitään, ennen kuin olen selvittänyt tämän. 553 00:53:20,750 --> 00:53:23,708 Voimme auttaa. -Ette tee mitään. 554 00:53:25,833 --> 00:53:30,875 Kuka hän luulee olevansa? Eivät he voi pitää meitä täällä. 555 00:53:32,625 --> 00:53:34,958 En kuule mitään. -Aivan. 556 00:53:38,000 --> 00:53:40,083 Se on tohtori Arcannis. 557 00:53:40,166 --> 00:53:45,000 Lähdemme ajelulle. Laita heidät katumaasturiin, Fleech. 558 00:53:46,208 --> 00:53:50,125 Muistakaa tämä päivä planeettanne historiassa. 559 00:53:50,208 --> 00:53:56,333 Pikku apurini tekevät minusta universumin voimakkaimman olennon. 560 00:54:04,791 --> 00:54:05,875 Mitä tämä on? 561 00:54:07,250 --> 00:54:08,666 Sinne menivät. 562 00:54:08,750 --> 00:54:12,250 Pitäisikö mennä perään? -Ja tehdä mitä? 563 00:54:13,250 --> 00:54:17,541 En välittänyt varoituksesta, koska halusin vain voittaa. 564 00:54:19,125 --> 00:54:21,166 Tämä ei ole peliä. 565 00:54:21,750 --> 00:54:24,375 Maa on vaarassa takiani. 566 00:54:24,458 --> 00:54:27,666 Sinähän olet Peloton. -Älä sano noin. 567 00:54:28,166 --> 00:54:31,000 En ole peloton, olen hyödytön. 568 00:54:52,125 --> 00:54:54,041 Tekevät hampaita. 569 00:54:54,750 --> 00:54:58,833 En ole erityisen maukas! Pah, olen herkullinen. 570 00:55:00,166 --> 00:55:03,125 Miksi tapella? Tästä ei ole pääsyä. 571 00:55:04,083 --> 00:55:06,291 En näe vauvojani enää. 572 00:55:09,708 --> 00:55:13,291 Osaan järjestää ruoka-apua, tanssiaisia - 573 00:55:13,375 --> 00:55:16,125 ja kerätä rahaa norsuille. 574 00:55:16,208 --> 00:55:19,375 Tähän minulla ei ole ajatuksia. 575 00:55:30,000 --> 00:55:32,916 Videopeli olisi paljon helpompi. 576 00:55:33,791 --> 00:55:37,750 Hetkinen. Mitä jos tämä olisi videopeli? 577 00:55:38,208 --> 00:55:39,583 Mitä tekisit? 578 00:55:40,333 --> 00:55:43,541 Etsisin työkaluja, energiaa. 579 00:55:46,041 --> 00:55:47,375 En luovuttaisi. 580 00:55:49,458 --> 00:55:52,500 Olen elänyt koko elämäni ruudun kautta. 581 00:55:52,583 --> 00:55:58,666 Mitä iloa on virtuaalipelottomuudesta? Pitää alkaa olla peloton täällä. 582 00:55:58,750 --> 00:56:02,208 Joku taisi juuri nousta sohvalta. 583 00:56:02,291 --> 00:56:04,416 Etsitään tie ulos. 584 00:56:06,500 --> 00:56:11,125 Miksi en tullut ajatelleeksi sitä? Tuo on satelliittipuhelin. 585 00:56:12,208 --> 00:56:17,375 Se on superradiopuhelin. Ne yhdistyvät satelliitteihin. NASA-kamaa. 586 00:56:17,458 --> 00:56:19,958 Voit korjata kommunikaattorin. 587 00:56:20,041 --> 00:56:23,125 Kyllä! Nyt pysäytetään ruttunaama. 588 00:56:24,166 --> 00:56:25,041 Peli alkaa. 589 00:56:27,791 --> 00:56:32,166 Kenraali, luota minuun. Me nappaamme pahikset. 590 00:56:32,250 --> 00:56:34,416 Jos saamme heidät kiinni. 591 00:56:46,041 --> 00:56:48,083 Tuolla on Obsidian! 592 00:56:48,166 --> 00:56:51,958 Se on siistimpi livenä. -Ota kuva myöhemmin. 593 00:56:53,541 --> 00:56:55,333 Varo! -Pasta! 594 00:56:58,041 --> 00:57:02,666 Sanoit ajaneesi moottoripyörällä. -Videopelissä. 595 00:57:13,708 --> 00:57:15,625 Nyt tai ei koskaan. 596 00:57:18,666 --> 00:57:21,500 Tämä ei ole rakettimotskari. 597 00:57:22,000 --> 00:57:23,291 Yritetään. 598 00:57:24,208 --> 00:57:25,750 Taisi onnistua. 599 00:57:25,833 --> 00:57:29,250 Haloo! Kuuleeko kapteeni? 600 00:57:30,041 --> 00:57:34,166 Täällä Lightspeed, hyvä kuulla teistä. -Onnistui! 601 00:57:34,625 --> 00:57:37,291 Vauvat ovat Arcannisilla. -Mitä? 602 00:57:37,375 --> 00:57:41,541 He ovat Obsidianilla. -Löysin sijaintinne. 603 00:57:41,625 --> 00:57:46,375 Älkää antako Arcannisin imeä vauvojen voimia. 604 00:57:46,791 --> 00:57:50,875 Pystymme tähän. Tunnen aluksen läpikotaisin. 605 00:57:50,958 --> 00:57:53,083 Arcannis ei vedä vertoja... 606 00:57:53,916 --> 00:57:54,916 Ötökkä. 607 00:58:06,958 --> 00:58:09,666 Saammeko heidät kiinni? -Saamme. 608 00:58:10,875 --> 00:58:15,625 Jos hyppäämme sen päälle, pääsemme ilma-aukoista sisään. 609 00:58:15,708 --> 00:58:19,000 Olen tehnyt tämän ennenkin. -Et oikeasti. 610 00:58:21,250 --> 00:58:24,750 Kohta hypätään. -En tahdo hypätä! 611 00:58:41,333 --> 00:58:43,458 Käyhän se näinkin. 612 00:58:55,458 --> 00:58:58,458 En luovuta, jos Pelotonkaan ei luovuta. 613 00:59:00,375 --> 00:59:01,958 On päästävä ulos. 614 00:59:03,666 --> 00:59:05,208 Tuttipullobonus. 615 00:59:06,166 --> 00:59:08,166 Kun sankaria tarvitaan. 616 00:59:15,333 --> 00:59:17,791 Galaksin nopein nänni. 617 00:59:34,166 --> 00:59:36,000 Aika hakea lapset. 618 00:59:43,541 --> 00:59:45,541 Mitä? 619 00:59:48,333 --> 00:59:50,333 Pyhä George Washington. 620 00:59:50,666 --> 00:59:52,625 Nuoret olivat oikeassa. 621 00:59:53,041 --> 00:59:55,375 Linnut ilmaan! -Kyllä, rouva. 622 00:59:55,458 --> 00:59:58,958 Minua ei rumapäinen avaruusvalloittaja yllätä. 623 00:59:59,041 --> 01:00:03,833 Sädease ja terävä kaulus eivät tee hänestä Kuun kuningasta. 624 01:00:03,916 --> 01:00:06,916 Hän ei tiedä mitään ihmisten sisusta. 625 01:00:08,541 --> 01:00:10,208 Valmista tuli. 626 01:00:36,958 --> 01:00:40,750 Hyvä. Liitä tuolit laitteeseen. 627 01:00:42,166 --> 01:00:44,416 Imukammio on valmis. 628 01:00:44,500 --> 01:00:47,166 Heidän voimansa ovat kukassa. 629 01:00:47,250 --> 01:00:50,083 Sadosta tulee hyvä. 630 01:00:54,125 --> 01:00:59,291 DNA:sta eristetyt geeniyhdistelmät syötetään tähän implanttiin. 631 01:01:07,708 --> 01:01:10,916 Aktivoi Extrapolaattori. Olen kennossani. 632 01:01:22,083 --> 01:01:26,250 "Asetukset"-valikko, valitse "Asetukset" ja "Tehotaso". 633 01:01:27,375 --> 01:01:29,000 "Tehotaso"! 634 01:01:54,958 --> 01:01:56,041 Kyllä. 635 01:01:57,208 --> 01:01:58,708 Tunnen sen. 636 01:02:03,375 --> 01:02:07,375 Mitä teemme? -Etsi vauvat, minä pysäytän aluksen. 637 01:02:08,666 --> 01:02:11,208 Miten se onnistuu? -Helposti. 638 01:02:11,291 --> 01:02:15,708 Opettelin ulkoa aluksen kaavakuvan. Mene tähän tunneliin. 639 01:02:15,791 --> 01:02:19,666 Kohtaat pelottavia mekaanisia esineitä. 640 01:02:20,333 --> 01:02:23,333 Mene läpi. -Kuulostaa vaaralliselta. 641 01:02:23,416 --> 01:02:27,291 Se onkin. Älä koske mihinkään. 642 01:02:27,375 --> 01:02:32,208 Mene A-labraan. B:ssä hän luo hirviöitä ja mutantteja. 643 01:02:32,291 --> 01:02:35,541 Siellä on kaksipäinen mustekala. 644 01:02:36,625 --> 01:02:39,250 Kyllä sinä pärjäät. -Vaihdetaan. 645 01:02:39,333 --> 01:02:43,916 Vain minä osaan ohittaa turvalaserit ja -lennokit. 646 01:02:44,500 --> 01:02:49,000 Ja turvamehiläiset. Ne ovat tavallisia mehiläisiä. 647 01:02:49,750 --> 01:02:53,333 Oletko tosissasi? -Mehiläisiä on paljon. 648 01:02:53,958 --> 01:02:58,916 Sabotoin ohjaimet, oikaisen kidutuskammion ja squash-kentän läpi. 649 01:02:59,000 --> 01:03:01,250 Sitten... Mitä muuta? 650 01:03:01,750 --> 01:03:02,791 Joo. 651 01:03:03,458 --> 01:03:05,541 Huono suunnitelma. -Nähdään. 652 01:03:05,958 --> 01:03:08,125 Nauramme vielä tälle. 653 01:03:13,791 --> 01:03:17,583 Alus on näkyvissä. -Hyvä. Keskity. 654 01:03:17,666 --> 01:03:20,666 Aluksessa on siviilejä. 655 01:03:23,250 --> 01:03:24,958 Ammu varoituslaukaus. 656 01:03:30,291 --> 01:03:35,333 Hallituksen määräyksestä, seuratkaa tai pakotamme teidät alas. 657 01:03:41,208 --> 01:03:43,583 Se heittelehtii! -Irrottaudu! 658 01:03:48,041 --> 01:03:51,875 Meidän on pakotettava se alas. 659 01:03:52,333 --> 01:03:55,625 Kenraali, odotamme lupaa käyttää ohjuksia. 660 01:04:00,875 --> 01:04:04,333 Ei, ei, ei! Löysinhän minä teidät. 661 01:04:07,250 --> 01:04:10,458 Minua pelottaa, mutta tämä voittaa pelin. 662 01:04:23,041 --> 01:04:24,416 Kädet ylös. 663 01:04:25,375 --> 01:04:28,583 Kaikki. Niin, että näen ne. 664 01:04:28,666 --> 01:04:30,583 Onko tuossa kaikki? 665 01:04:32,333 --> 01:04:33,666 Laske alus. 666 01:04:35,625 --> 01:04:37,375 Lisää! 667 01:04:38,541 --> 01:04:41,041 Tämähän on hauskaa! 668 01:04:48,666 --> 01:04:54,041 Löysit heidät! Aluksen saa helpoiten alas tekemällä pakkolaskun. 669 01:04:54,125 --> 01:04:57,083 Täytyy päästä turvaan. Ota heidät. 670 01:04:59,500 --> 01:05:03,125 Tuli seis! Joku yrittää saada aluksen alas. 671 01:05:06,791 --> 01:05:07,791 Voi ei. 672 01:05:08,416 --> 01:05:12,125 Meidän täytyy paeta. Jonkinlaisessa kapselissa... 673 01:05:42,666 --> 01:05:43,916 Pidä kiinni! 674 01:06:15,083 --> 01:06:16,875 Kapseli on laukaistu. 675 01:06:19,250 --> 01:06:20,125 Kiitti. 676 01:06:42,791 --> 01:06:45,375 Voima virtaa suonissani. 677 01:06:45,916 --> 01:06:50,458 Olen parempi. Vahvempi. Turboahdettu. 678 01:06:53,375 --> 01:06:56,458 Kakkavaippa osui tuulettimeen, 679 01:06:56,541 --> 01:06:58,583 ja kakka konkretisoitui. 680 01:07:05,125 --> 01:07:09,250 Nyt kun olen vapaa siitä typerästä pelistä, 681 01:07:09,333 --> 01:07:11,916 valloitan planeettanne. 682 01:07:12,291 --> 01:07:14,500 Sinun on ohitettava minut. 683 01:07:14,583 --> 01:07:16,416 Toit armeijan. 684 01:07:17,250 --> 01:07:18,458 Niin minäkin. 685 01:07:35,375 --> 01:07:36,208 Tulta! 686 01:07:39,875 --> 01:07:41,750 Olette hyönteisiä. 687 01:07:41,833 --> 01:07:44,458 Teidät tuhotaan kuin hyönteiset. 688 01:07:50,041 --> 01:07:53,333 Julistan itseni Maan kuninkaaksi. 689 01:07:54,500 --> 01:07:57,458 Ensimmäisenä vaihdamme nimen. 690 01:08:26,375 --> 01:08:29,416 Paha juttu. Täytyy keksiä joku keino. 691 01:08:29,500 --> 01:08:32,750 Vauvat on saatava turvaan. -Mikä niillä on? 692 01:08:32,833 --> 01:08:37,291 En tiedä. He ovat olleet ihan sekaisin laitteen jälkeen. 693 01:08:37,375 --> 01:08:39,625 Pidä heidät turvassa. 694 01:08:40,291 --> 01:08:42,500 Oletko hullu? 695 01:08:43,583 --> 01:08:44,958 Ole varovainen! 696 01:09:05,541 --> 01:09:09,375 En vieläkään halua kuolla näin! 697 01:09:15,333 --> 01:09:17,875 JÄÄTELÖÄ 698 01:09:19,583 --> 01:09:21,125 Mitä karmeaa... 699 01:09:21,833 --> 01:09:25,125 Pilkkaatko minua jäämakeiskulkuneuvollasi? 700 01:09:38,041 --> 01:09:39,041 Ei! 701 01:09:39,375 --> 01:09:42,250 Poika, joka on ollut tielläni. 702 01:09:43,291 --> 01:09:46,416 Sait, mitä halusit. Emme ole uhka. 703 01:09:46,500 --> 01:09:49,375 Häivy. Hallitse toista planeettaa. 704 01:09:50,666 --> 01:09:54,791 Siellähän he ovat. Ihmettelinkin, mihin he joutuivat. 705 01:09:54,875 --> 01:09:59,083 Minun on aika lopettaa Lightspeedin suku lopullisesti. 706 01:09:59,166 --> 01:10:00,833 Et koske heihin! 707 01:10:00,916 --> 01:10:03,916 Tuhoan, kenet haluan. 708 01:10:04,000 --> 01:10:07,291 Etenkin nuo vauvat. Väisty. 709 01:10:07,750 --> 01:10:09,416 Ei onnistu. 710 01:10:10,625 --> 01:10:13,416 Minä siivoan tämän sotkun. 711 01:10:13,500 --> 01:10:16,875 Jos minun täytyy olla tielläsi loppuun asti, 712 01:10:17,625 --> 01:10:19,041 sitten olen. 713 01:10:21,458 --> 01:10:24,416 Melkoinen puhe. 714 01:10:24,500 --> 01:10:27,791 Ammutko minut puheellasi? 715 01:10:28,541 --> 01:10:29,916 Se oli innostava. 716 01:10:30,500 --> 01:10:33,416 Aloitan valtakauteni voimannäytöllä. 717 01:10:34,708 --> 01:10:38,416 Esimerkkinä niille, jotka yrittävät estää minua. 718 01:10:39,166 --> 01:10:43,458 Kaikki sankaruusyritykset murskataan. 719 01:10:46,291 --> 01:10:48,291 Murskataan pölyksi. 720 01:10:52,166 --> 01:10:56,583 Siitä opitte tietämään, mitä pelottomuus tarkoittaa. 721 01:11:01,208 --> 01:11:02,125 Mitä? 722 01:11:06,666 --> 01:11:07,791 Kira! 723 01:11:10,291 --> 01:11:11,458 Mahdotonta! 724 01:11:11,916 --> 01:11:14,333 Hän murtaa suojan. 725 01:11:25,125 --> 01:11:26,458 Reid! 726 01:11:29,375 --> 01:11:30,541 Titus? 727 01:11:33,416 --> 01:11:35,000 Vin Dieselin ääni. 728 01:11:36,750 --> 01:11:39,833 Ylävitonen. -Ylävitonen. 729 01:11:56,458 --> 01:11:59,500 He pakenevat! Hyökätkää! 730 01:12:04,375 --> 01:12:05,583 Sinä hehkut. 731 01:12:08,750 --> 01:12:10,333 Hyvä, Kira! 732 01:12:32,500 --> 01:12:34,625 Syntynyt pelaajaksi. 733 01:12:35,041 --> 01:12:37,916 Hyppää kyytiin. Aiheutetaan vahinkoa. 734 01:12:44,750 --> 01:12:47,541 Juokse pois, pikku rupikonna. 735 01:13:06,083 --> 01:13:09,291 Voi ei! Pysäytä se! 736 01:13:18,916 --> 01:13:21,416 Hän osaa nyt ihan kaiken. 737 01:13:22,750 --> 01:13:28,125 Arcannisin kaulassa on jokin. Jos sen saa pois, hän menettää voimansa. 738 01:13:28,833 --> 01:13:31,458 Hän ei ymmärrä. -Kyllä ymmärtää. 739 01:13:31,541 --> 01:13:35,166 Sinulla on isäsi kuolemansäteitä ampuvat silmät. 740 01:13:35,250 --> 01:13:37,833 Muista, mitä hän opetti. 741 01:14:15,625 --> 01:14:16,458 Ei! 742 01:14:16,541 --> 01:14:17,416 Kyllä! 743 01:14:17,500 --> 01:14:18,875 Napakymppi. 744 01:14:22,750 --> 01:14:25,083 Tunnen voimieni ehtyvän. 745 01:14:25,166 --> 01:14:27,375 Supervoimia ei voi varastaa. 746 01:14:28,625 --> 01:14:30,250 Ei! 747 01:14:30,833 --> 01:14:33,333 Ei! 748 01:14:36,166 --> 01:14:37,041 Ei! 749 01:14:49,166 --> 01:14:51,958 Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. 750 01:14:52,041 --> 01:14:54,416 Kamala iskulause. 751 01:14:54,500 --> 01:14:56,583 Kapteeni, sinä tulit. 752 01:15:07,375 --> 01:15:12,583 Sinun takiasi en päässyt rapujuhlaan. Niin ei ole käynyt vuosiin. 753 01:15:12,666 --> 01:15:15,083 En ole yhtään hyvällä tuulella. 754 01:15:19,166 --> 01:15:23,625 Hän on hyvä. Mistä pelistä? -Hän on aito. 755 01:15:25,833 --> 01:15:29,958 Tulin auttamaan. -Lapset lienevät sinun. 756 01:15:30,750 --> 01:15:33,333 Asiat tuntuvat olevan hanskassa. 757 01:15:40,000 --> 01:15:43,083 Missä Kira on? Hänellä ei ole - 758 01:15:43,833 --> 01:15:44,791 voimia. 759 01:15:46,041 --> 01:15:47,125 Isi! 760 01:15:47,708 --> 01:15:49,708 Onhan sinulla voimia. 761 01:15:52,000 --> 01:15:53,041 Isi. 762 01:15:54,375 --> 01:15:56,208 He kasvavat nopeasti. 763 01:15:56,750 --> 01:15:59,750 Missä tutti on? On aika rauhoittua. 764 01:16:00,416 --> 01:16:03,625 Ei ole tutteja. Olisiko Lionel Richietä? 765 01:16:03,708 --> 01:16:07,916 Minulla olisi Commodoresin albumi. -Se on eri asia. 766 01:16:08,458 --> 01:16:12,250 Sinä! Soita Lionel Richietä kuin henkesi edestä. 767 01:16:12,708 --> 01:16:14,208 Ei olisi eka kerta. 768 01:16:33,625 --> 01:16:40,166 Emme tarvitse ambulanssia. -Entä vilttiä? Tarjoamme aina vilttejä. 769 01:16:41,166 --> 01:16:46,083 Tämä oli hullu viikonloppu, mutta ehkä elämäni paras. 770 01:16:46,625 --> 01:16:48,708 Et ollut suunnitellut sitä. 771 01:16:49,916 --> 01:16:54,083 Olet velkaa rapuaterian. -Ihan tosi? 772 01:16:54,625 --> 01:16:56,541 Saamasi pitää. 773 01:16:57,583 --> 01:17:00,708 Tiedeprojekti jäi tekemättä. 774 01:17:00,791 --> 01:17:04,416 Teiltä taisi tippua tämä. 775 01:17:05,458 --> 01:17:07,500 Ehkä ei sittenkään. 776 01:17:09,333 --> 01:17:13,291 Se on täydellinen. Enkä yhtään suunnitellut sitä. 777 01:17:14,375 --> 01:17:18,666 Kiitos, Peloton. Pelastit päivän, kun minä en pystynyt. 778 01:17:18,750 --> 01:17:23,333 Muutama päivä sitten en olisi. Oikea maailma on uusi taso. 779 01:17:23,416 --> 01:17:28,125 Onneksi sain apua Ämpäripäältä. -Ämpäripäältäkö? 780 01:17:28,208 --> 01:17:29,916 Tunnetteko toisenne? 781 01:17:30,500 --> 01:17:33,041 Miten menee, Reid? -Miten? 782 01:17:33,125 --> 01:17:37,625 Minä turvaan selustasi. Mistä muualta tuttipullobonus tuli? 783 01:17:37,708 --> 01:17:42,708 Taisimme pelata vikan tason yhdessä. -Niinpä teimme. 784 01:17:42,791 --> 01:17:45,000 Peloton ja Voittaja. 785 01:17:46,458 --> 01:17:50,208 Heippa, Xander. Ajattele hyviä asioita. 786 01:17:52,666 --> 01:17:55,125 Titus, kerta kiellon päälle. 787 01:17:59,416 --> 01:18:00,416 Ja sinä. 788 01:18:05,791 --> 01:18:07,208 Minun tulee ikävä. 789 01:18:15,708 --> 01:18:19,458 Pitäkää tuo, jos vaikka tarvitsemme teitä. 790 01:18:19,541 --> 01:18:23,375 Mihin menet? -Sinne, missä sankareita tarvitaan. 791 01:18:51,000 --> 01:18:53,791 Saimme kymppi plussan projektista! 792 01:18:53,875 --> 01:18:58,750 Onneksi. Muuten en olisi saanut anteeksi vanhemmiltani. 793 01:18:58,833 --> 01:19:00,833 Pääsimme treffeillemme. 794 01:19:02,500 --> 01:19:05,541 Väänsimme todellisuuden lait solmuun. 795 01:19:05,875 --> 01:19:08,958 Mitä jos olemme vain pelihahmoja? 796 01:19:09,041 --> 01:19:11,333 En enää tiedä, mikä on totta. 797 01:19:12,833 --> 01:19:15,666 Tämä on tarpeeksi todellista. 798 01:19:29,250 --> 01:19:33,708 Peli alkaa, Peloton. -Taidamme lähteä uudelle tasolle. 799 01:28:57,958 --> 01:28:58,791 Heippa. 800 01:28:58,875 --> 01:29:00,875 Tekstitys: Kirsi Reima