1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,250 --> 00:00:25,958
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:01:41,083 --> 00:01:43,875
Základno Alfa, tvor stále nespatřen.
5
00:01:51,958 --> 00:01:55,833
Kapitáne, podle senzorů
je Chroustal přímo za vámi.
6
00:01:55,916 --> 00:02:00,000
Zamítám, základno. Věřte mi,
věděl bych, kdyby tu byl.
7
00:02:01,875 --> 00:02:03,208
Je přímo tady!
8
00:02:05,750 --> 00:02:07,291
Tady máš pošimrání.
9
00:02:09,208 --> 00:02:10,666
Dej si, tlouštíku.
10
00:02:13,583 --> 00:02:15,041
Vidím snad špíčky?
11
00:02:27,750 --> 00:02:30,291
Co zbraně, já potřebuji mentolky.
12
00:02:33,208 --> 00:02:35,541
Zkus třeba tuhle zubní nit.
13
00:02:39,083 --> 00:02:40,083
Nebo taky ne.
14
00:02:54,000 --> 00:02:56,083
Je čas probudit zlatíčka.
15
00:02:56,458 --> 00:02:57,916
Probudit zlatíčka?
16
00:02:58,000 --> 00:03:02,458
Super! Když se zbraním říká zlatíčka,
musí to být pecka.
17
00:03:05,208 --> 00:03:09,500
No nekecej!
Seš v předposledním levelu Planet Mastera!
18
00:03:09,583 --> 00:03:11,583
Nikdo se tam nedostal.
19
00:03:11,666 --> 00:03:16,875
Proto Fearless a ne Buckethead.
Musíš si vymyslet lepší jméno.
20
00:03:16,958 --> 00:03:20,041
- Proč? Má v hlavě prázdno.
- Buď zticha.
21
00:03:20,125 --> 00:03:23,666
{\an8}- Bacha na ocas, soustřeď se.
- Jedovaté ostny!
22
00:03:23,750 --> 00:03:27,375
Mluvíš s hráčem,
co přeskočil Kaňon konce světa.
23
00:03:28,125 --> 00:03:30,833
Probudíme zlatíčka. Co to asi bude?
24
00:03:30,916 --> 00:03:35,083
Sonická děla? Plazmové lasery?
Molekulární taviče?
25
00:03:35,958 --> 00:03:38,208
Dnes jsem vzal děti do práce.
26
00:03:40,000 --> 00:03:41,875
UPGRADE: ZLATÍČKA
27
00:03:43,416 --> 00:03:44,958
Opravdová mimina?
28
00:03:45,041 --> 00:03:48,000
- To je vtip?
- Co umí, super zvracet?
29
00:03:48,083 --> 00:03:52,791
Prošel jsem nejdrsnější videohru,
abych měnil plínky a zpíval?
30
00:03:52,875 --> 00:03:56,833
Zkusíme, jestli umíte,
co vás táta po spinkání učil.
31
00:04:00,958 --> 00:04:03,208
Příště trochu víc, kamaráde.
32
00:04:06,416 --> 00:04:07,416
To zvládneš.
33
00:04:09,541 --> 00:04:14,500
Věřte mi, až vyrostete,
vyrostou i vaše schopnosti. Hele na tátu.
34
00:04:36,500 --> 00:04:39,291
Vyhodíme něco do vzduchu? Je nuda.
35
00:04:39,375 --> 00:04:42,791
Prohraju!
Nemůžu je odložit někam do vesmíru?
36
00:04:42,875 --> 00:04:44,916
Kámo, když to projdeš,
37
00:04:45,000 --> 00:04:47,500
bude z tebe bůh všech hráčů!
38
00:04:47,583 --> 00:04:51,541
Říkejte mi Fearless.
Teď mě nic nezastaví. Nic!
39
00:04:54,000 --> 00:04:54,958
Kromě ní.
40
00:04:55,416 --> 00:04:58,291
- Čau mami.
- Ahoj zlato. Jen volám,
41
00:04:58,375 --> 00:05:02,041
abych věděla,
že nehraješ celý víkend videohry.
42
00:05:02,125 --> 00:05:04,000
- Nesmysl.
- A nezapomeň,
43
00:05:04,083 --> 00:05:07,291
za dva týdny odevzdáváš
projekt do fyziky.
44
00:05:07,375 --> 00:05:09,708
- Staví se tvá parťačka?
- Jo.
45
00:05:09,791 --> 00:05:11,791
- To je monstrum.
- Cože?
46
00:05:11,875 --> 00:05:17,041
- Mám monstrózní úkoly, jdu na ně.
- Ať vyplní přihlášku na vysokou.
47
00:05:17,125 --> 00:05:20,625
Ano, jen něco dokončím.
48
00:05:20,708 --> 00:05:21,958
Další videohru?
49
00:05:22,041 --> 00:05:24,875
Ale já… Dělám něco úplně jiného.
50
00:05:24,958 --> 00:05:27,916
Jdeme,
táta bude za chvíli přednášet.
51
00:05:28,000 --> 00:05:32,250
- Víš, jak se nafoukne, když je nervózní.
- Víc neříkej.
52
00:05:32,333 --> 00:05:36,458
- Užijte si víkend, jsem v pohodě.
- Dobře. Měj se.
53
00:05:37,875 --> 00:05:39,833
- Miláčku?
- Já taky, čau.
54
00:05:40,250 --> 00:05:42,958
Fajn, doděláme tu bestii.
55
00:06:11,166 --> 00:06:14,250
Smrt v gejzíru? To bych si nevybral.
56
00:06:14,583 --> 00:06:19,750
Teď má přijít ta slastná hudba.
Tady ji máme, vítězství!
57
00:06:23,166 --> 00:06:26,166
Kapitán Záblesk, zase jednou v cestě.
58
00:06:26,250 --> 00:06:27,875
Doktor Arcannis.
59
00:06:31,750 --> 00:06:32,625
Arcannis.
60
00:06:33,041 --> 00:06:37,041
- Toho chci dostat.
- Zastřel ho, vypadá jak chřest.
61
00:06:37,125 --> 00:06:41,291
Jak ubohé,
nechat své děti bojovat za sebe.
62
00:06:41,375 --> 00:06:45,583
Vyrostou jako jejich táta.
Beztak nevíte, jaké to je.
63
00:06:46,083 --> 00:06:48,583
Ještě jsme neskončili, kapitáne.
64
00:06:48,666 --> 00:06:54,333
Nepřestanu, dokud vás nevyhladím z vesmíru
a nepodrobím si každou planetu.
65
00:06:54,416 --> 00:06:56,875
Můžete vyhrožovat, jak chcete.
66
00:06:57,000 --> 00:07:00,875
Ale nemáte superschopnosti
a nikdy je mít nebudete.
67
00:07:01,541 --> 00:07:03,833
Neskončili jsme, Záblesku.
68
00:07:03,916 --> 00:07:06,708
Budeme tam, kde jsou hrdinové třeba.
69
00:07:10,916 --> 00:07:16,916
Až přejdu na vyšší úroveň,
dostanu nejen všechny vaše schopnosti!
70
00:07:21,458 --> 00:07:24,166
{\an8}Za chvíli budeš v posledním levelu.
71
00:07:24,250 --> 00:07:26,583
- To je hustý!
- Šílený.
72
00:07:26,666 --> 00:07:30,000
To je něco,
jméno Fearless bude znát každý.
73
00:07:30,291 --> 00:07:34,375
Ale nejdřív se zbavím těch mimin.
Jen by mě zdržovaly.
74
00:07:34,458 --> 00:07:35,500
Podíváme se…
75
00:07:36,125 --> 00:07:40,000
Mateřinka. Asi je tam můžeme nechat,
než dorostou.
76
00:07:40,083 --> 00:07:41,666
A naplní plenky.
77
00:07:41,750 --> 00:07:43,958
Ať je mění chůva, ne já.
78
00:07:46,416 --> 00:07:51,041
Mají slabé schopnosti.
Snad si tady odpočinou a zlepší si je.
79
00:07:51,125 --> 00:07:55,625
Nerad je pouštím z dozoru,
ale čekají mě u Galaktické rady.
80
00:07:56,041 --> 00:08:00,583
Jejich máma je na semináři
„Boj se škorpióny z černých děr“.
81
00:08:00,666 --> 00:08:02,833
- Svačinky máte?
- Ano, máme.
82
00:08:02,916 --> 00:08:05,708
- Tohle je pro případ nouze.
- Jistě.
83
00:08:05,791 --> 00:08:08,500
- Meziplanetární komunikátor.
- Vím.
84
00:08:09,916 --> 00:08:10,750
Dobře.
85
00:08:12,791 --> 00:08:15,083
- Tady je.
- Můžete ji pustit.
86
00:08:17,041 --> 00:08:18,500
Táta tě má rád.
87
00:08:18,916 --> 00:08:21,708
Nezapomeň, že vždy budu… A je pryč.
88
00:08:24,291 --> 00:08:27,291
Jak se dostaneme od děcek k vítězství?
89
00:08:27,375 --> 00:08:31,541
- Pojďme něco odpálit.
- Jo, přeskoč to a pojď do akce.
90
00:08:31,833 --> 00:08:36,166
Nechci, aby mi něco uteklo.
Mohl by zde být nějaký odkaz.
91
00:08:36,250 --> 00:08:39,958
Pravda, seš chytrák.
Proto jsi jednička a já…
92
00:08:40,041 --> 00:08:43,541
- Číslo 2098.
- To bolelo.
93
00:08:44,333 --> 00:08:48,750
Na rozvíjející schopnosti
tady máme dudlíky z palladia.
94
00:08:48,833 --> 00:08:53,041
To jim je zneutralizuje,
aby je omylem nepoužily.
95
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
Jistě, vzpomínám si.
96
00:08:54,791 --> 00:09:00,458
Všechny herny jsou odolné proti laserům,
plamenům, zemětřesením i radiaci.
97
00:09:04,291 --> 00:09:06,000
A odolné proti čůrání.
98
00:09:13,791 --> 00:09:17,291
U NÁS JSOU VAŠE DĚTI V BEZPEČÍ
99
00:09:28,125 --> 00:09:28,958
Vtěrko.
100
00:09:29,333 --> 00:09:32,875
Soustřeď se. Je čas ukrást pár dětí.
101
00:09:33,916 --> 00:09:36,208
Ne, nemůžeš je sníst.
102
00:09:42,083 --> 00:09:42,916
Pojď.
103
00:09:48,333 --> 00:09:49,416
Tady je máme.
104
00:09:49,500 --> 00:09:50,458
Titus.
105
00:09:51,083 --> 00:09:53,875
Snad budeš tak silný jako tvůj táta.
106
00:09:59,458 --> 00:10:00,416
Xander.
107
00:10:00,583 --> 00:10:05,250
Umí vytvořit vše, co si představí.
Představ si to.
108
00:10:09,791 --> 00:10:12,833
Kira, dcera kapitána Zábleska.
109
00:10:13,416 --> 00:10:16,458
Možná nejmocnější ze všech.
110
00:10:18,083 --> 00:10:19,041
Ty blázne.
111
00:10:19,125 --> 00:10:22,666
Mám tě rád, jsi můj nejlepší kamarád…
112
00:10:39,250 --> 00:10:42,916
- Unesl děcka, začíná to vřít.
- Bacha na pasti.
113
00:10:43,000 --> 00:10:45,958
Budu muset končit, staví se Melanie.
114
00:10:46,041 --> 00:10:49,541
- Děláme na tom projektu.
- Melanie jede.
115
00:10:49,625 --> 00:10:53,583
Máš kliku, je chytrá.
Já vyfasoval Louise z jídelny.
116
00:10:53,958 --> 00:10:56,875
Snad to Melanie udělá celé za mě.
117
00:10:56,958 --> 00:10:59,916
{\an8}- Jdu večeřet.
- Taky. Zavolejte pak.
118
00:11:00,000 --> 00:11:03,833
{\an8}- Tak zatím.
- Jsem tady, kámo. Tohle musím vidět.
119
00:11:04,000 --> 00:11:05,958
Konečně zpět na Obsidian.
120
00:11:09,041 --> 00:11:11,541
Jo, to bude pecka!
121
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Vtěrko.
122
00:11:30,208 --> 00:11:32,708
Připoj subjekty k Extrapolátoru.
123
00:11:33,750 --> 00:11:36,666
Ta židle je celá propocená a vlhká.
124
00:11:41,500 --> 00:11:44,458
Kapitáne Záblesku. Vypadáte rozrušeně.
125
00:11:44,541 --> 00:11:46,500
Arcannisi. Vy špíno!
126
00:11:46,583 --> 00:11:49,541
Unesl jste mé děti! Jestli se jen…
127
00:11:49,625 --> 00:11:53,250
Ušetřete mě
těch zbytečných proslovů a varování.
128
00:11:53,333 --> 00:11:56,666
Jen jsem vám chtěl poděkovat
za ten nápad.
129
00:11:56,916 --> 00:12:00,250
„Nemáte superschopnosti
a nikdy je mít nebudete.“
130
00:12:00,333 --> 00:12:02,208
Ale co když to jde?
131
00:12:02,291 --> 00:12:05,500
S mým novým Extrapolátorem ano.
132
00:12:05,833 --> 00:12:09,916
A komu jinému je vzít
než vašim bezbranným potomkům?
133
00:12:24,750 --> 00:12:28,166
Vždy jste mi schopnosti záviděl.
Problémy s tátou?
134
00:12:28,250 --> 00:12:30,416
- Cože?
- Než jsem ho chytil,
135
00:12:30,500 --> 00:12:32,125
dobyl přes 30 planet.
136
00:12:32,208 --> 00:12:35,291
Ale vy? Spočítám to. Žádnou.
137
00:12:35,375 --> 00:12:39,416
Pokořím všechny otcovy planety a další.
138
00:12:39,791 --> 00:12:41,500
Někdo je tady posedlý.
139
00:12:42,208 --> 00:12:43,166
Posedlý?
140
00:12:43,333 --> 00:12:46,791
Posedlý? Jak se opovažujete!
141
00:12:47,000 --> 00:12:51,333
Sedíte si na svém zlatém trůnu
vysoko nad námi všemi.
142
00:12:51,416 --> 00:12:56,458
Já se nenarodil se stříbrnou lžičkou
v puse. Udělám si vlastní.
143
00:12:57,083 --> 00:12:59,375
Lžičku, která vás rozdrtí!
144
00:13:00,291 --> 00:13:03,750
- To bude pořádná lžíce.
- Nebude opravdová!
145
00:13:19,416 --> 00:13:21,875
Jak se to vše obrátilo.
146
00:13:21,958 --> 00:13:24,208
Získám schopnosti vašich dětí
147
00:13:24,291 --> 00:13:28,333
a nic mě nezastaví
v pokoření jakékoli planety.
148
00:13:40,833 --> 00:13:44,083
Můj plán již běží, vše je připraveno
149
00:13:44,166 --> 00:13:47,541
a vaši andílci pokojně spinkají a netuší,
150
00:13:47,625 --> 00:13:52,041
jak přispějí k mým ďábelským,
nezastavitelným schopnostem.
151
00:14:04,041 --> 00:14:06,875
Předvídal jsem každičkou chybu,
152
00:14:06,958 --> 00:14:11,208
každičký detail,
vše přesně hraje v můj prospěch.
153
00:14:30,625 --> 00:14:35,458
Rád bych si dál vyhrožoval,
ale musím ty prcky odvézt k sobě.
154
00:14:35,541 --> 00:14:39,083
- Tolik schopností, tak málo času.
- Ne!
155
00:14:46,916 --> 00:14:47,916
Vítejte.
156
00:14:52,041 --> 00:14:53,833
Spouštěcí kód potvrzen.
157
00:14:54,458 --> 00:14:55,791
Držte se, prosím.
158
00:15:05,208 --> 00:15:06,291
„Varování“.
159
00:15:07,041 --> 00:15:08,541
„Poslední úroveň“.
160
00:15:09,416 --> 00:15:11,625
„Přijímáte následky“?
161
00:15:11,708 --> 00:15:15,166
- Nejdivnější, co jsem kdy viděl.
- Ujetý!
162
00:15:15,250 --> 00:15:18,291
Jen se tak kasají. Chtějí mě vystrašit.
163
00:15:18,375 --> 00:15:19,458
Dobrý pokus.
164
00:15:19,916 --> 00:15:22,875
Je čas, aby se Fearless stal legendou.
165
00:15:22,958 --> 00:15:23,875
{\an8}POKRAČOVAT
166
00:15:37,541 --> 00:15:40,416
Průletu červí dírou se nic nevyrovná.
167
00:15:40,791 --> 00:15:42,291
Červí dírou.
168
00:15:42,500 --> 00:15:44,041
To chce víc kofeinu.
169
00:15:44,125 --> 00:15:46,208
Pravda. Jdu na koláč.
170
00:16:10,791 --> 00:16:11,750
Tak jo.
171
00:16:12,375 --> 00:16:13,833
Ale ne, teď ne.
172
00:16:14,458 --> 00:16:15,375
Už jdu.
173
00:16:15,458 --> 00:16:17,541
Nemusíš klepat tak moc,
174
00:16:17,625 --> 00:16:20,541
slyšel jsem tě už poprvé, šmankote.
175
00:16:32,166 --> 00:16:36,750
- Generálko Blazerhatchová.
- Černou kávu. Co naše ufo?
176
00:16:36,833 --> 00:16:40,083
Objekt pronikl
do zemské atmosféry v 19:00.
177
00:16:41,000 --> 00:16:43,208
Zachytili jsme známky života.
178
00:16:43,791 --> 00:16:45,916
Dobrý Bože na nebesích.
179
00:16:46,791 --> 00:16:50,083
Nejspíš si tu kávu… vezmu s sebou.
180
00:16:57,416 --> 00:16:59,000
Ne!
181
00:17:05,583 --> 00:17:06,541
Ty imbecile.
182
00:17:06,625 --> 00:17:11,583
Hromado bezcenných buněk!
Měl jsi je jen dostat do Extrapolátoru.
183
00:17:16,708 --> 00:17:18,458
Vyrazíme na lov.
184
00:17:22,083 --> 00:17:24,750
Ahoj, Melanie. Pojď dál.
185
00:17:24,833 --> 00:17:26,958
Neruším tě, že ne?
186
00:17:27,041 --> 00:17:29,583
Ne, zachraňoval jsem svět.
187
00:17:29,791 --> 00:17:31,416
Znáš Planet Mastera?
188
00:17:32,375 --> 00:17:34,333
Já videohry moc nehraji.
189
00:17:34,416 --> 00:17:37,916
Jsem na netu velké zvíře.
Hraju jako Fearless.
190
00:17:38,625 --> 00:17:43,125
Jo no, já se radši učím.
Soustředím se na maturitu.
191
00:17:43,208 --> 00:17:45,125
Jasně, já taky.
192
00:17:45,208 --> 00:17:49,833
Dáme dva večery po třech hodinách
a stihneme to za víkend.
193
00:17:49,916 --> 00:17:53,416
Nebo v týdnu po dvou hodinách,
oboje mám tady.
194
00:17:55,375 --> 00:17:59,333
Páni, to je dost plánování.
Máme i pauzy na záchod?
195
00:17:59,416 --> 00:18:01,041
Jasně, dvě za hodinu.
196
00:18:01,791 --> 00:18:06,666
Dělá to 30 % známky, Reide. Beru to vážně,
tak pojďme přemýšlet.
197
00:18:08,000 --> 00:18:10,625
- Jistě máš nějaké nápady.
- Jasně.
198
00:18:11,750 --> 00:18:12,583
Třeba…
199
00:18:13,583 --> 00:18:14,958
Solární energie.
200
00:18:15,583 --> 00:18:17,583
Elektřina a světlo.
201
00:18:18,916 --> 00:18:22,291
Arcannisův efekt…
Cestování vesmírem.
202
00:18:22,708 --> 00:18:25,708
Napadla mě pokročilá sdělovací technika.
203
00:18:25,791 --> 00:18:29,083
- Raketoboty!
- Chceš vyrobit raketoboty?
204
00:18:29,166 --> 00:18:30,916
To jsou jen nástřely.
205
00:18:50,083 --> 00:18:56,041
Vidíš? Proto nemám ráda společné projekty.
Většinou odvedu všechnu práci já.
206
00:18:58,125 --> 00:19:02,083
Bude to dlouhé,
tu první pauzu si můžeme dát rovnou.
207
00:19:02,166 --> 00:19:04,291
- Kde máte záchod?
- První dveře.
208
00:19:04,916 --> 00:19:09,166
Můžeš si zatím aspoň vytáhnout sešit?
Napiš jeden nápad.
209
00:19:12,708 --> 00:19:15,166
Asi to neudělá celé za mě.
210
00:19:18,041 --> 00:19:18,875
Co to?
211
00:19:32,541 --> 00:19:33,625
To bylo divné.
212
00:19:40,083 --> 00:19:43,083
Mimino. Ze hry. Dobře…
213
00:19:43,833 --> 00:19:46,125
Tohle nemůže být skutečné.
214
00:19:48,583 --> 00:19:51,000
A další? Jsou tady všechny?
215
00:19:51,583 --> 00:19:53,833
Panejo. Jen… Zůstaň.
216
00:19:55,500 --> 00:19:56,333
Mimino.
217
00:19:57,083 --> 00:19:58,250
Ne, nejez…
218
00:20:06,625 --> 00:20:10,083
Ne, nemůžete tady být, to nedává smysl.
219
00:20:10,166 --> 00:20:12,041
Vrátím tě zpátky do hry.
220
00:20:12,125 --> 00:20:13,916
No tak.
221
00:20:15,541 --> 00:20:17,916
Co to má být? Našla jsem dítě.
222
00:20:18,458 --> 00:20:19,291
Cože?
223
00:20:19,833 --> 00:20:22,666
Je jich tu víc? Od kdy hlídáš?
224
00:20:22,750 --> 00:20:25,125
Ony nejsou… Poslouchej.
225
00:20:25,208 --> 00:20:27,333
Jsou z Planet Mastera.
226
00:20:27,916 --> 00:20:30,875
Přestaň vtipkovat. Čí to jsou děti?
227
00:20:30,958 --> 00:20:34,583
Nebudeš tomu věřit,
ale jsou… Kapitána Zábleska.
228
00:20:35,208 --> 00:20:36,750
Z videohry.
229
00:20:37,500 --> 00:20:38,958
Mají superschopnosti.
230
00:20:39,041 --> 00:20:41,708
Chceš se z toho vykroutit? Řekni.
231
00:20:41,791 --> 00:20:45,541
Nějak to vyřeším.
Zatím můžeme dělat na projektu.
232
00:20:45,625 --> 00:20:48,791
- Jen je musím zabavit.
- Jak to uděláš?
233
00:20:49,916 --> 00:20:52,250
Hračky. Chcete je, tady jsou.
234
00:20:52,583 --> 00:20:55,083
To je bota a tohle míček.
235
00:20:56,708 --> 00:20:59,875
A tohle je myška.
236
00:21:02,083 --> 00:21:04,583
Co to má být? Nedělej ten zvuk.
237
00:21:04,666 --> 00:21:06,291
Ne.
238
00:21:06,583 --> 00:21:08,208
Hele, tohle funguje.
239
00:21:10,625 --> 00:21:13,291
Najdu jim něco lepšího na hraní.
240
00:21:13,666 --> 00:21:14,750
Dobře, super.
241
00:21:16,833 --> 00:21:19,791
Musí se dát nějak smazat cheatem nebo…
242
00:21:21,041 --> 00:21:22,291
Kde je to třetí?
243
00:21:23,875 --> 00:21:26,500
Ale ne, kam zmizelo? Fajn.
244
00:21:27,958 --> 00:21:29,708
Na, hraj si s tím.
245
00:21:33,625 --> 00:21:34,958
Jo, to je míček.
246
00:21:36,166 --> 00:21:37,291
Přesně tak.
247
00:21:38,750 --> 00:21:39,708
Hele, chceš…
248
00:21:42,083 --> 00:21:45,250
Teď se vám rozvíjí schopnosti? Tady ne.
249
00:21:48,708 --> 00:21:50,500
Knihovnu ne! Pojď dolů.
250
00:21:53,916 --> 00:21:58,541
Neházej po mně knížku, jo? Není na hraní.
Zlé mimino.
251
00:22:03,833 --> 00:22:04,666
Ne.
252
00:22:07,708 --> 00:22:09,708
Co to? Zranil se někdo?
253
00:22:12,375 --> 00:22:15,125
Aha, jen ty. S dětmi musíš opatrně.
254
00:22:15,208 --> 00:22:17,916
- Nejsou to jen…
- Starej se o děti.
255
00:22:18,000 --> 00:22:20,166
Já budu pracovat v kuchyni.
256
00:22:25,333 --> 00:22:30,583
Jen se smějte, vesmírní šotci.
Dostal jsem vás sem, dostanu vás zpět.
257
00:22:34,208 --> 00:22:35,833
Sakriš. Dobře…
258
00:22:35,916 --> 00:22:37,166
Vše v pořádku?
259
00:22:37,958 --> 00:22:40,208
Hele, hochu, proč se…
260
00:22:47,166 --> 00:22:50,208
Co to děláš? Učíš je zápasnické chvaty?
261
00:22:50,666 --> 00:22:55,000
Ne, snažím se říct,
že jsou z Planet Mastera, z videohry.
262
00:22:55,083 --> 00:22:59,708
Nějak jsem ve finále porušil
zákony časoprostoru, tak jsou… tady.
263
00:23:00,833 --> 00:23:04,458
Reide, na tohle nemám čas.
Přišla jsem pracovat.
264
00:23:04,541 --> 00:23:06,666
- Nemůžeš…
- Polož ten gauč.
265
00:23:07,208 --> 00:23:08,250
Polož co?
266
00:23:10,375 --> 00:23:11,916
Fajn, chceš si hrát?
267
00:23:13,291 --> 00:23:18,666
Tak dál hlídej, nebo co děláš.
Řeknu si Wilsonové o jiného parťáka.
268
00:23:18,750 --> 00:23:22,166
- Nemůžu za to, to ta hra.
- Měl bys dospět.
269
00:23:22,250 --> 00:23:26,375
Nenechám si nějakým lajdákem
zkazit průměr.
270
00:23:26,458 --> 00:23:30,958
Vrať se k videohrám.
Jdou ti líp než skutečný život.
271
00:23:33,125 --> 00:23:35,083
Kdo hodil botou?
272
00:23:35,791 --> 00:23:37,791
Tak vám gratuluji.
273
00:23:37,875 --> 00:23:40,375
Zkazili jste jí večer. Mně taky.
274
00:23:40,458 --> 00:23:43,041
Zničili jste půl domu. Výborně.
275
00:23:45,291 --> 00:23:48,041
Jo, zatleskejte si.
276
00:23:56,458 --> 00:23:58,041
Děti z videohry.
277
00:24:01,958 --> 00:24:05,416
Houstone, přišli jsme o satelit 1187.
Vidíte…
278
00:24:07,916 --> 00:24:10,916
Řídící středisko, ztrácíme vás, jste…
279
00:24:21,500 --> 00:24:24,416
Do atmosféry právě vstoupil druhý objekt.
280
00:24:24,500 --> 00:24:28,083
Spojte mě s Pentagonem.
Ať je letectvo připravené.
281
00:24:28,166 --> 00:24:29,791
Někdo mi dejte složku.
282
00:24:30,083 --> 00:24:32,041
- Dejte to na desky.
- Ano, madam.
283
00:24:32,125 --> 00:24:34,500
Chci každé dvě minuty dostat desky.
284
00:24:34,583 --> 00:24:35,458
Ano, madam.
285
00:24:35,541 --> 00:24:38,791
Tohle přepište do Courieru, tučně, velkým.
286
00:24:38,875 --> 00:24:39,750
Ano, madam.
287
00:24:39,833 --> 00:24:44,375
Až přistanou a vyskáčou vojáci,
tábor musí být připraven, pánové.
288
00:24:44,458 --> 00:24:47,916
Dokud jsem tu já,
žádný náměsíčník si ani neškrtne.
289
00:24:48,000 --> 00:24:48,875
Ano, madam.
290
00:25:04,416 --> 00:25:07,166
Červí dírou? Z videohry?
291
00:25:08,458 --> 00:25:11,833
Neumím to vysvětlit,
ale musíme je tam vrátit.
292
00:25:11,916 --> 00:25:14,083
Musíme? Není žádné „my“.
293
00:25:14,166 --> 00:25:17,041
Tahle děcka by zmohla i Mary Poppins.
294
00:25:18,291 --> 00:25:19,125
Hele.
295
00:25:19,333 --> 00:25:25,166
- Musíš zavolat odchytovku nebo policii.
- Policii ne. Volali by rodičům.
296
00:25:25,666 --> 00:25:29,416
- Mizím, je to na tobě.
- Seš na hlavu? Sám to nezvládnu.
297
00:25:32,541 --> 00:25:35,416
Pomoz mi. Jen než je vrátím zpět.
298
00:25:35,500 --> 00:25:39,125
Neměla jsem dnes v plánu
nahánět vesmírné děti!
299
00:25:42,083 --> 00:25:43,625
Seš trapnej.
300
00:25:45,750 --> 00:25:47,250
Zavolám rodičům.
301
00:25:47,750 --> 00:25:48,583
Díky.
302
00:25:48,958 --> 00:25:51,166
Mami. Jo, já vím.
303
00:25:51,250 --> 00:25:55,541
Ten projekt je větší, než jsem myslela.
304
00:25:56,666 --> 00:25:57,833
Zdržím se tu.
305
00:25:58,458 --> 00:26:00,333
Dobře, ahoj.
306
00:26:05,250 --> 00:26:07,666
Co to? Ale ne, Titusi.
307
00:26:09,958 --> 00:26:11,958
Já přes ten smrad nevidím.
308
00:26:12,041 --> 00:26:14,666
To je čiré lidské utrpení.
309
00:26:18,416 --> 00:26:21,125
Našel jsem tvou skrýš, Arcannisi.
310
00:26:21,208 --> 00:26:26,250
Opatrně. Je to jako vstoupit
do sedmivrstvých lasagní smrti.
311
00:26:26,375 --> 00:26:27,708
Dejte mi bryndák.
312
00:26:28,250 --> 00:26:32,166
Dostanu své děti zpět a nebude to pěkné.
313
00:26:54,041 --> 00:26:56,583
Devět proti jednomu? To není fér.
314
00:26:57,666 --> 00:26:59,791
Asi potřebujete dobít.
315
00:27:04,458 --> 00:27:05,375
Hra začíná.
316
00:27:11,583 --> 00:27:12,416
Přidáváme.
317
00:27:30,666 --> 00:27:31,750
Chce to výdrž.
318
00:27:36,958 --> 00:27:38,916
Promiň, odstřihl jsem tě?
319
00:27:43,375 --> 00:27:44,416
Další úroveň.
320
00:27:46,333 --> 00:27:47,875
Dík za nácvik, hoši.
321
00:27:52,166 --> 00:27:54,541
Palladium? Nemám schopnosti!
322
00:27:55,166 --> 00:27:56,291
Překvapení.
323
00:27:56,375 --> 00:27:57,875
Zrovna tady nejsem.
324
00:27:58,375 --> 00:28:00,375
Ani vaše drahé děti.
325
00:28:00,916 --> 00:28:03,041
Buďte tu jako doma.
326
00:28:03,458 --> 00:28:06,958
Jestli máte doma
bludiště smrtících pastí!
327
00:28:10,833 --> 00:28:13,083
Bludiště mi vůbec nejdou!
328
00:28:32,416 --> 00:28:34,666
- Vtěrko.
- Omlouvám se, pane.
329
00:28:36,625 --> 00:28:38,625
- Podej mi snímač.
- Jistě.
330
00:28:40,625 --> 00:28:43,416
Tahle planeta přímo kypí rušením.
331
00:28:43,958 --> 00:28:46,208
Rádiové vlny, satelitní vlny.
332
00:28:47,416 --> 00:28:50,291
Necháme si pomoct od mých přátel.
333
00:28:56,041 --> 00:28:58,583
Ahoj, drahouškové. Jděte na to.
334
00:28:58,750 --> 00:29:00,750
Najděte mi ty uprchlíčky.
335
00:29:05,000 --> 00:29:07,375
Nastavil jsi to na omračování?
336
00:29:11,333 --> 00:29:12,166
Nastavil.
337
00:29:17,375 --> 00:29:18,916
Modul je poblíž.
338
00:29:19,375 --> 00:29:21,541
Zdá se, že jsme přistáli na…
339
00:29:22,291 --> 00:29:23,125
Zemi?
340
00:29:23,833 --> 00:29:25,000
Tak se jmenuje?
341
00:29:25,333 --> 00:29:28,958
Jako žaludeční virus.
Nebo jméno domácího červa.
342
00:29:29,416 --> 00:29:30,583
Či druh hlenu.
343
00:29:33,458 --> 00:29:34,875
Ano, to je ono.
344
00:29:35,500 --> 00:29:37,750
Když si Noglar dřepne v lese…
345
00:29:38,458 --> 00:29:39,875
udělá „zemi“.
346
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
Panejo.
347
00:30:18,250 --> 00:30:20,041
Je tohle to, co myslím?
348
00:30:20,916 --> 00:30:25,083
Vy hnusnej zmetku!
Odpálím vás do Nefritové mlhoviny!
349
00:30:25,166 --> 00:30:28,375
- Kapitáne Záblesku?
- S kým to mluvíš?
350
00:30:29,000 --> 00:30:31,250
To je ten kapitán, pamatuješ?
351
00:30:33,416 --> 00:30:37,083
Tady kapitán Darius Záblesk,
velitel galaktické obrany.
352
00:30:37,708 --> 00:30:40,500
Tady Reid, McKinleyho střední škola.
353
00:30:40,583 --> 00:30:43,791
Cos udělal s mými dětmi,
Reide McKinleyho?
354
00:30:43,875 --> 00:30:45,625
Zničím tě na místě!
355
00:30:45,708 --> 00:30:49,625
Jsme v tom společně.
Byli jsme na stovkách misí.
356
00:30:49,708 --> 00:30:54,333
Plazmoví sokolové,
útěk z gravitačního vězení… Co červí lid?
357
00:30:54,416 --> 00:30:56,583
Má na sobě legíny?
358
00:30:56,666 --> 00:30:58,541
- Uniformu!
- Uniformu!
359
00:30:59,250 --> 00:31:02,250
- Volám nevhod?
- Nic, co bych nezvládl.
360
00:31:02,458 --> 00:31:04,250
Jen další pracovní den.
361
00:31:04,458 --> 00:31:07,166
Neměň téma! Máš mé děti nebo ne?
362
00:31:07,250 --> 00:31:11,250
Mám. Zničily náš dům.
Musíte si je vyzvednout.
363
00:31:11,333 --> 00:31:14,833
Reide, neexistuje důležitější mise.
364
00:31:14,916 --> 00:31:16,875
Musíš je ochránit.
365
00:31:16,958 --> 00:31:20,333
Dudlíky z palladia
neutralizují schopnosti.
366
00:31:20,416 --> 00:31:21,458
Jasně. Dobře.
367
00:31:21,541 --> 00:31:25,416
Ještě něco. Kvůli mým dětem
po vás půjde Arcannis.
368
00:31:25,500 --> 00:31:26,666
Arcannis a dál?
369
00:31:26,750 --> 00:31:28,000
Doktor Arcannis.
370
00:31:28,291 --> 00:31:31,208
Nejodpornější zločinec v galaxii.
371
00:31:41,041 --> 00:31:45,333
- Jo, to je on.
- Jako by Grinchovi nevyšla plastika.
372
00:31:45,416 --> 00:31:49,208
Když se dostane k mým dětem,
vezme jim schopnosti.
373
00:31:49,375 --> 00:31:52,041
A jako první pokoří vaši planetu.
374
00:31:53,750 --> 00:31:54,791
Padám odtud.
375
00:31:55,125 --> 00:31:57,291
Oba jste bohužel označeni.
376
00:31:57,541 --> 00:31:59,416
- Nechci být.
- Ale jste.
377
00:31:59,500 --> 00:32:02,791
Taky vás najde. Nejspíš už ví, kde jste.
378
00:32:03,041 --> 00:32:06,333
Vyhledám váš signál a určím vaši polohu.
379
00:32:06,416 --> 00:32:11,416
Nemůžu být označená, mám plány!
Chci jít na vysokou. Chci se vdát.
380
00:32:11,500 --> 00:32:15,083
Pořád mám
nevyužitou dárkovou kartu do Sephory.
381
00:32:15,166 --> 00:32:16,416
Ne, nedělej to!
382
00:32:17,750 --> 00:32:20,625
- Ne!
- Ne!
383
00:32:24,458 --> 00:32:25,291
Je pryč.
384
00:32:26,000 --> 00:32:27,666
Jak nás teď najde?
385
00:32:32,333 --> 00:32:34,833
Reide, musíme vypadnout.
386
00:32:48,500 --> 00:32:51,583
Z našeho projektu se stejně nevykroutíš.
387
00:33:05,666 --> 00:33:09,750
Nahlaste čas příjezdu
sledovací techniky a oběda.
388
00:33:09,833 --> 00:33:12,000
Tentokrát burger bez cibule.
389
00:33:12,375 --> 00:33:14,083
Bez… cibule.
390
00:33:30,625 --> 00:33:32,500
Zápach uleželých plínek.
391
00:33:33,541 --> 00:33:34,875
Byly tady.
392
00:33:35,916 --> 00:33:37,791
Vypadá to tu jako u mě.
393
00:33:47,833 --> 00:33:49,916
Jejich schopnosti sílí.
394
00:33:50,791 --> 00:33:53,416
Musíme ty uprchlíčky rychle najít.
395
00:33:55,125 --> 00:33:58,041
Jsme blízko. Cítím je.
396
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Najdu vás.
397
00:34:09,208 --> 00:34:10,708
Dovolíš?
398
00:34:20,375 --> 00:34:24,250
Musíme zavolat rodičům a na policii,
už to stačilo.
399
00:34:24,333 --> 00:34:27,416
To nejde. Slyšela jsi to,
sleduje nás Arcannis.
400
00:34:27,500 --> 00:34:31,916
Možná i odposlouchává.
Nechceš přece ohrozit svoji rodinu?
401
00:34:32,208 --> 00:34:35,125
Nekopat, prosím, vy vesmírná děcka.
402
00:34:37,625 --> 00:34:39,583
Ať to auto nezničí.
403
00:34:39,875 --> 00:34:41,208
Nezkusíme hudbu?
404
00:34:54,541 --> 00:34:57,208
Fajn, líbí se jim Lionel Richie.
405
00:34:58,208 --> 00:35:01,541
- Vážně?
- Je národní poklad. Oni to chápou.
406
00:35:06,083 --> 00:35:07,333
Co to má být?
407
00:35:08,958 --> 00:35:09,791
Ale ne.
408
00:35:10,000 --> 00:35:12,166
Fajn, všichni buďte v klidu.
409
00:35:12,250 --> 00:35:13,416
Ty buď v klidu.
410
00:35:18,666 --> 00:35:20,541
Co jim je prostě předat?
411
00:35:20,625 --> 00:35:23,875
Žertuješ? Neslyšel jsi,
co dělají s mimozemšťany?
412
00:35:36,416 --> 00:35:40,041
- Vypněte hudbu.
- Ale on je národní poklad.
413
00:35:42,041 --> 00:35:43,041
Kam jedete?
414
00:35:43,125 --> 00:35:44,416
- Tábořit.
- Na výlet.
415
00:35:44,750 --> 00:35:47,541
- Na výlet a tábořit.
- Jak říká.
416
00:35:47,625 --> 00:35:51,625
- Je vše v pořádku?
- Jen prevence. Otázky kladu já.
417
00:35:51,791 --> 00:35:54,208
Hledáme cokoli podezřelého.
418
00:35:55,833 --> 00:35:57,166
Tady nic není.
419
00:35:57,500 --> 00:36:01,375
Úplně normální auto,
jsme normální. Jak se vede?
420
00:36:01,458 --> 00:36:04,416
- Podíváme se do kufru.
- Bez problému.
421
00:36:07,458 --> 00:36:08,666
Hezká maska.
422
00:36:09,166 --> 00:36:10,666
Patříte k Darthovi?
423
00:36:12,458 --> 00:36:16,416
- Máte toustovač.
- Tábořím poprvé, tak jsem nevěděl.
424
00:36:17,125 --> 00:36:21,416
- Kolečkové brusle.
- Vidím, že jsem to moc nepromyslel.
425
00:36:24,875 --> 00:36:26,583
To je plovací nudle?
426
00:36:27,750 --> 00:36:28,750
Nikdy nevíte.
427
00:36:31,458 --> 00:36:34,125
Moc toho nenamluvíte, že?
428
00:36:43,333 --> 00:36:45,291
- Hej, zastav!
- Pá pá.
429
00:36:45,375 --> 00:36:48,166
Vrať mi ten džíp. Vrať se sem!
430
00:36:48,250 --> 00:36:50,083
Půjdeme do vězení.
431
00:37:08,625 --> 00:37:10,708
Takhle nechci umřít!
432
00:37:11,166 --> 00:37:14,416
Ne! Takhle nechci umřít! Ne!
433
00:37:15,166 --> 00:37:16,291
Ne.
434
00:37:16,958 --> 00:37:17,791
Ne!
435
00:37:23,208 --> 00:37:24,458
Co se tady děje?
436
00:37:24,541 --> 00:37:26,208
- Jak…?
- Co se stalo?
437
00:37:26,291 --> 00:37:29,291
- Musíme vyrazit.
- Byla tam bublina.
438
00:37:29,375 --> 00:37:30,208
Bublina?
439
00:37:30,291 --> 00:37:33,750
Byl jsem v ní. Ve velké, fialové bublině.
440
00:37:33,833 --> 00:37:35,916
To nedává smysl. Dává snad?
441
00:37:36,000 --> 00:37:36,958
Ne, nedává.
442
00:37:37,375 --> 00:37:39,875
Vážně jsem byl ve velké bublině.
443
00:37:40,208 --> 00:37:42,708
To ty děti. Jedno mi vzalo džíp.
444
00:37:42,791 --> 00:37:43,625
Honilo mě.
445
00:37:44,750 --> 00:37:48,833
Ukradlo ti ho mimino?
Nemáš masku moc napevno, Ronnie?
446
00:37:48,916 --> 00:37:51,958
Ne. Totiž… Asi ne.
447
00:37:55,083 --> 00:37:56,375
Páni, děcko.
448
00:37:56,875 --> 00:37:57,708
Titusi…
449
00:37:58,166 --> 00:38:00,458
Polož to auto.
450
00:38:01,708 --> 00:38:03,208
Ano. Hned.
451
00:38:03,500 --> 00:38:04,791
Neházej s ním!
452
00:38:08,750 --> 00:38:12,250
No co, položil to.
Už žádné sušenky, Titusi!
453
00:38:12,333 --> 00:38:14,708
Moc se omlouvám. Hezký den.
454
00:38:15,583 --> 00:38:17,916
Tak jo, pustíme si zase hudbu.
455
00:38:19,416 --> 00:38:22,916
- Musíme sjet ze silnic.
- Vím o jednom místě.
456
00:38:34,583 --> 00:38:36,875
Matko Boží.
457
00:38:36,958 --> 00:38:39,958
Naší líbezné zelené Zemi dochází čas.
458
00:38:41,833 --> 00:38:45,375
Hádám, že ti tvorové mají tak dva metry.
459
00:38:45,541 --> 00:38:47,500
Jde o vesmírné predátory.
460
00:38:47,833 --> 00:38:50,416
Několik končetin, možná chapadla.
461
00:38:51,666 --> 00:38:53,416
Drápy jako rosomák.
462
00:38:53,916 --> 00:38:56,916
Nejspíš umí z obličejů střílet pavouky.
463
00:39:00,041 --> 00:39:00,875
Generálko.
464
00:39:00,958 --> 00:39:04,083
- Sousedé viděli odjíždět auto.
- Chci SPZ.
465
00:39:04,500 --> 00:39:08,041
Dejte to do sáčku s číslem.
Chci do ruky desky.
466
00:39:08,125 --> 00:39:13,083
Generálko, jedno ze stanovišť hlásí nález.
Prý něco mega divného.
467
00:39:13,166 --> 00:39:15,583
Definujte „mega divné“, vojíne.
468
00:39:16,083 --> 00:39:18,958
- Mimina.
- Mimina?
469
00:39:19,041 --> 00:39:20,375
Co tím myslíte?
470
00:39:20,458 --> 00:39:23,666
Mimozemská mimina se superschopnostmi.
471
00:39:25,083 --> 00:39:29,208
Nejspíš na sebe vzali podobu svých obětí.
472
00:39:30,166 --> 00:39:32,666
Zveřejněte to na všech kanálech!
473
00:39:32,958 --> 00:39:34,500
Hledáme nemluvňata…
474
00:39:35,125 --> 00:39:36,875
hromadného ničení.
475
00:39:39,291 --> 00:39:42,541
Máš nějaký plán, jak přežít v lese?
476
00:39:42,625 --> 00:39:46,250
Mluvíš s táborníkem roku
kempu Nogiwa, ty hráči.
477
00:39:57,375 --> 00:39:59,875
No tak, Fearlessi, utáboříme se.
478
00:40:10,000 --> 00:40:13,041
Co přidat ruku k dílu?
Nemáš supersílu?
479
00:40:18,166 --> 00:40:19,750
Ale ne, kluku, ne…!
480
00:40:26,625 --> 00:40:29,041
Řekni, žes vzal toaletní papír.
481
00:40:30,166 --> 00:40:32,166
Mám v autě nějaké účtenky.
482
00:40:33,458 --> 00:40:36,750
Večer mám jít s kamarádkami do restaurace.
483
00:40:37,208 --> 00:40:41,000
- Opravíš to?
- Měla bych, jinak přijdu o večeři.
484
00:40:41,250 --> 00:40:44,208
Navíc je to jen technika, musí to jít.
485
00:40:46,750 --> 00:40:49,541
Není to všechno na nás moc?
486
00:40:49,625 --> 00:40:52,875
Musíme to zkusit, víš?
Trochu se snažit.
487
00:40:52,958 --> 00:40:55,958
Dodělat to a vrátit se k projektu.
488
00:40:56,041 --> 00:40:59,291
Máš hlavu i na něco jiného
než na videohry?
489
00:41:01,166 --> 00:41:02,750
Ahoj, mrňousi.
490
00:41:03,291 --> 00:41:05,916
Zajímalo by mě, nad čím přemýšlíš…
491
00:41:14,875 --> 00:41:15,875
Správně, Titusi.
492
00:41:21,458 --> 00:41:22,916
Kam jste zmizeli?
493
00:41:23,000 --> 00:41:24,875
Aha! Máte mě.
494
00:41:29,500 --> 00:41:30,333
Ahoj.
495
00:41:35,541 --> 00:41:37,083
Oprava rádia.
496
00:41:37,500 --> 00:41:38,791
Pravá terária.
497
00:41:54,125 --> 00:41:55,333
Ale no tak.
498
00:42:22,166 --> 00:42:25,250
Titusi! Stromy se po sestrách nehází.
499
00:42:29,000 --> 00:42:32,041
- To udělal sám.
- Vážně se zlepšuje.
500
00:42:35,125 --> 00:42:38,458
Ty části jsou tak malé,
že nevidím, co dělám.
501
00:42:38,875 --> 00:42:40,125
Něco vyzkoušíme.
502
00:42:41,375 --> 00:42:43,791
Xandere, uměl bys to?
503
00:42:44,291 --> 00:42:45,333
Ale velké.
504
00:42:50,166 --> 00:42:53,208
Ty brďo, zvládl to. To pomůže.
505
00:42:53,833 --> 00:42:56,958
- Hele, otočíš, zacvakneš.
- Ano, vidím.
506
00:42:57,041 --> 00:42:57,875
A je to.
507
00:43:02,208 --> 00:43:03,541
Skvěle, Xandere.
508
00:43:06,041 --> 00:43:08,125
Zvládla jsi to. Jsi génius.
509
00:43:08,625 --> 00:43:09,916
Tys pochyboval?
510
00:43:11,375 --> 00:43:12,208
Díky.
511
00:43:22,375 --> 00:43:25,250
Osm, devět, deset. Pořád mám všechny.
512
00:43:26,291 --> 00:43:29,708
Kapitánův deník.
Stále tu bloudím jako krysa.
513
00:43:29,875 --> 00:43:32,750
Nikde konce. Jsem ve slepé uličce.
514
00:43:36,958 --> 00:43:40,750
Nebo taky ne.
Kapitánův deník. Nenávidím bludiště.
515
00:43:45,833 --> 00:43:46,666
Cink?
516
00:43:48,875 --> 00:43:50,000
No nekecejte.
517
00:43:54,416 --> 00:43:55,958
To snad není pravda!
518
00:44:09,666 --> 00:44:12,875
Tady máme na celé město nejlepší výhled.
519
00:44:13,500 --> 00:44:15,000
Připoj drony.
520
00:44:18,000 --> 00:44:21,250
- Posloucháš mě vůbec?
- Celý den, matko.
521
00:44:21,333 --> 00:44:22,666
Posloucháš ty mě?
522
00:44:23,500 --> 00:44:26,750
Jedno grande mocha macchiato bez šlehačky.
523
00:44:27,500 --> 00:44:31,166
…tři, čtyři. A raz, a dva, a tři…
524
00:44:31,916 --> 00:44:35,916
Dnes to tady na rádiu Noize na 105 FM
zvedá UP NYC.
525
00:44:36,000 --> 00:44:37,958
Říkej, co chceš slyšet.
526
00:44:39,291 --> 00:44:41,541
Nestyď se, seš v rádiu Noize.
527
00:44:42,958 --> 00:44:43,833
Kdo je tam?
528
00:44:44,166 --> 00:44:47,250
Tady doktor Arcannis,
kosmický nadvládce.
529
00:44:47,333 --> 00:44:50,208
Čau Einsteine!
Jakej song zahrajeme?
530
00:44:50,291 --> 00:44:51,708
Na tohle nemám čas.
531
00:44:51,791 --> 00:44:54,125
„Nemám čas“
od Dreadlocka Killaha.
532
00:44:54,208 --> 00:44:57,583
- To nemyslím.
- „To nemyslím“ od MC Salt Shakera.
533
00:44:57,666 --> 00:44:59,208
Hledám ta zlatíčka.
534
00:44:59,291 --> 00:45:01,750
„Hledám své zlatíčko“ od JJ-Squashe.
535
00:45:01,833 --> 00:45:07,250
Dost bylo pošetilostí. Brzy budete
mými otroky a vaše planeta pustinou!
536
00:45:09,791 --> 00:45:13,375
Gratuluji, kámo!
Vyžádal sis novou pecku týdne.
537
00:45:13,458 --> 00:45:14,791
Jak je to možné?
538
00:45:14,875 --> 00:45:19,875
„Brzy budete mými otroky
a vaše planeta pustinou“, DJ Euripides.
539
00:45:30,458 --> 00:45:33,750
Aspoň jsme to zase složili, ale nefunguje.
540
00:45:34,208 --> 00:45:37,333
- Možná chybí šťáva.
- Máme slabý signál.
541
00:45:37,583 --> 00:45:42,375
Potřebovali bychom satelit nebo něco.
V kvalitě, jakou má NASA.
542
00:45:42,458 --> 00:45:45,000
Jasně, hned do NASA zavolám.
543
00:45:45,958 --> 00:45:49,541
Víš ty co? Docela ti to jde, když chceš.
544
00:45:50,166 --> 00:45:51,083
Děkuji?
545
00:45:51,208 --> 00:45:56,500
Asi je to tím čerstvým vzduchem
a ulevováním si v lese. Rozšíří to obzory.
546
00:45:56,583 --> 00:46:00,458
Páni, hele na tebe.
Všímáš si, že existuje realita.
547
00:46:00,625 --> 00:46:03,250
Možná nejsi úplně ztracený případ.
548
00:46:03,583 --> 00:46:04,541
Možná ne.
549
00:46:04,833 --> 00:46:10,166
Máš nějaké plány, až odmaturujeme,
nebo zůstaneš ve virtuální realitě?
550
00:46:10,250 --> 00:46:13,583
Tam ti nikdo nenadává, neopakuješ předmět,
551
00:46:13,666 --> 00:46:16,375
neodmítnou tvé pozvání na ples.
Je to zábava.
552
00:46:16,458 --> 00:46:20,166
Ve skutečném světě
bych moc chtěla jít na MIT.
553
00:46:20,666 --> 00:46:22,916
Na biomedicínské inženýrství.
554
00:46:23,666 --> 00:46:25,791
Páni, máš to promyšlené.
555
00:46:25,875 --> 00:46:29,250
Jasně, však i ty kachny někam směřují.
556
00:46:29,333 --> 00:46:34,208
Nenechají se jen tak unášet proudem.
To chceš? Nechat se unášet?
557
00:46:36,166 --> 00:46:39,458
Mám toho dost. Je čas na sendvič.
558
00:46:40,666 --> 00:46:43,666
Snad ti chutná pastrami. Co vám?
559
00:46:43,750 --> 00:46:47,666
S žitným chlebem, zelím, hořčicí.
Dáme si Reubena.
560
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
Ne, nepruďte se.
561
00:46:49,750 --> 00:46:52,166
Hele na ně, ti se neprudí.
562
00:46:52,791 --> 00:46:57,500
Dobrý den, pane Lžičko.
Doktor Lžička z vesmíru! Jděte ode mě…
563
00:46:57,708 --> 00:47:00,458
Ale já mám doktorát!
564
00:47:01,500 --> 00:47:02,416
Co třeba…
565
00:47:03,250 --> 00:47:06,083
Plukovník Hořčice, co je to za melu?
566
00:47:06,500 --> 00:47:09,708
Neperte se, jsem jen vlhčený ubrousek.
567
00:47:22,791 --> 00:47:26,666
Ať doktorovi neublížíte.
Zahrajeme si na jukanou.
568
00:47:27,208 --> 00:47:29,000
- Líbí se mu to.
- Jo.
569
00:47:29,791 --> 00:47:31,416
Kuk.
570
00:47:31,625 --> 00:47:32,791
Kuk na tebe.
571
00:47:32,875 --> 00:47:36,208
Reide, ať ho nevyděsíš.
Pozor na schopnosti.
572
00:47:36,708 --> 00:47:38,916
Kde jsem, když mě nevidíš?
573
00:47:39,000 --> 00:47:41,416
- Přeháníš to.
- Kuk na tebe!
574
00:47:44,000 --> 00:47:46,958
- Říkala jsem to!
- Všichni do auta.
575
00:47:48,166 --> 00:47:50,541
Kapitánův deník. Víc bludiště.
576
00:47:52,791 --> 00:47:55,333
Tady je to jiné, možná cesta ven.
577
00:47:59,666 --> 00:48:01,958
Ne, přesně naopak.
578
00:48:04,750 --> 00:48:06,125
To zní jako…
579
00:48:08,875 --> 00:48:09,916
něco živého.
580
00:48:13,000 --> 00:48:15,708
Arcannisovo monstrum mělo mláďata.
581
00:48:17,333 --> 00:48:19,666
To se hodí, zabijí mě potomci.
582
00:48:20,041 --> 00:48:21,500
Jak ironické.
583
00:48:27,583 --> 00:48:29,000
Aspoň máme stopy.
584
00:48:30,375 --> 00:48:34,958
POZOR, NEBEZPEČÍ!
585
00:48:40,833 --> 00:48:42,875
Xandere!
586
00:48:44,083 --> 00:48:45,708
Xandere, nehýbej se.
587
00:49:13,291 --> 00:49:14,708
Neboj se, Xandere.
588
00:49:19,291 --> 00:49:20,500
Hej, co to…
589
00:49:21,250 --> 00:49:24,333
- Pořád je tam řidič!
- Zasekly se dveře!
590
00:49:24,416 --> 00:49:26,291
Vydržte, hned to bude.
591
00:49:29,041 --> 00:49:30,083
Hej!
592
00:49:30,750 --> 00:49:32,666
Hodný kluk, vydrž.
593
00:49:35,666 --> 00:49:37,291
Proč to jen…
594
00:49:37,375 --> 00:49:38,208
nepovolí!
595
00:49:39,875 --> 00:49:43,000
Jsem v pořádku. Kolik toho ten kluk sní?
596
00:49:44,250 --> 00:49:47,916
- Možná z nich budou hrdinové.
- Ať žije Titus.
597
00:49:50,541 --> 00:49:51,541
Nebo taky ne.
598
00:49:56,166 --> 00:49:57,333
Co v něm bylo?
599
00:49:57,583 --> 00:49:59,875
Vzácné artefakty z muzea.
600
00:49:59,958 --> 00:50:03,750
Nenahraditelné věci
ze 17. století, dynastie Ming.
601
00:50:07,333 --> 00:50:09,208
A moje klíče od domu.
602
00:50:09,291 --> 00:50:11,625
Není to taková výška, nebojte.
603
00:50:13,458 --> 00:50:15,208
Fajn, dudlíky všem.
604
00:50:16,000 --> 00:50:17,791
Musíme odtud vypadnout.
605
00:50:18,625 --> 00:50:19,458
Ale ne.
606
00:50:26,375 --> 00:50:29,625
Zůstaňte v lidských kůžích
a ať jsou vidět ruce.
607
00:50:29,916 --> 00:50:33,208
- Ani hnout, mimozemská hrozbo!
- Nejsem hrozba.
608
00:50:33,291 --> 00:50:35,625
Přesně to by mimozemšťan řekl.
609
00:50:35,791 --> 00:50:39,333
Jak vystřelíte pavouky z obličeje,
sejmeme vás.
610
00:50:41,958 --> 00:50:45,541
Nenechte se zmást
roztomilostí a tvářičkami!
611
00:50:45,625 --> 00:50:48,041
Celý areál do karantény, hned.
612
00:51:18,833 --> 00:51:21,375
Pozor, držte se od úst a rukou.
613
00:51:22,000 --> 00:51:23,416
Mám na sobě sliny.
614
00:51:23,500 --> 00:51:26,500
Vzorek stolice!
Plenky odeslat do CDC!
615
00:51:26,583 --> 00:51:29,000
Jsou to děti, neubližte jim!
616
00:51:29,083 --> 00:51:32,416
Líbí se jim Lionel Richie, hlavně hitovky.
617
00:51:32,500 --> 00:51:37,458
Testy potvrdily, že jste lidé.
Chci vědět, proč pro ně pracujete.
618
00:51:37,541 --> 00:51:41,083
Tohle je nedorozumění.
Jen jsem omylem otevřel
619
00:51:41,166 --> 00:51:44,958
černou díru z videohry.
Z Planet Mastera, znáte?
620
00:51:45,041 --> 00:51:46,958
Komu tím voláte?
621
00:51:47,041 --> 00:51:50,208
Rusům? Francouzům?
Francouzským Kanaďanům?
622
00:51:50,291 --> 00:51:53,250
Kanadským Rusům? Komunistům z Marsu?
623
00:51:53,333 --> 00:51:56,833
Ne, ale někoho dalšího
byste se obávat měli.
624
00:51:57,708 --> 00:51:59,375
Nevěřím, že to řekla.
625
00:51:59,458 --> 00:52:03,041
Řekla.
A že se chce vídat i s jinými lidmi.
626
00:52:03,125 --> 00:52:04,625
Au, to je bezcitné.
627
00:52:05,333 --> 00:52:06,583
Takže je k mání?
628
00:52:06,666 --> 00:52:08,916
Cože? Fakt ses zrovna zeptal…
629
00:52:10,666 --> 00:52:11,708
Zeptal na co?
630
00:52:14,333 --> 00:52:15,166
Nate?
631
00:52:16,125 --> 00:52:17,166
Centrálo…
632
00:52:20,875 --> 00:52:22,125
Nezapomeň to.
633
00:52:42,875 --> 00:52:44,208
Jsem zmatená.
634
00:52:44,375 --> 00:52:46,416
Modul nás zavedl k vám,
635
00:52:46,500 --> 00:52:50,583
ale našli jsme na vás
jen večer v restauraci, Sephoru,
636
00:52:50,666 --> 00:52:54,000
zmrzlinářství a webovky zbavseakne.cz.
637
00:52:54,083 --> 00:52:57,541
Co? O těch… jsem nikdy neslyšel…
638
00:52:57,625 --> 00:53:00,666
Byla jsem v pěchotě, u speciálních sil,
639
00:53:00,750 --> 00:53:06,375
u policie, FBI a jsem skautka roku,
ale nikdy jsem neslyšela tak…
640
00:53:06,458 --> 00:53:07,875
Hlásím narušitele.
641
00:53:07,958 --> 00:53:09,125
Míří k…
642
00:53:10,041 --> 00:53:11,041
Míří kam?
643
00:53:11,458 --> 00:53:12,500
Odpovězte!
644
00:53:13,333 --> 00:53:14,416
Žádám hlášení!
645
00:53:16,250 --> 00:53:20,666
Než to ověřím,
nikam nechoďte a nic nedělejte. Jasné?
646
00:53:20,750 --> 00:53:23,958
- Můžeme pomoct.
- Nikam nechodit, nic nedělat.
647
00:53:25,833 --> 00:53:27,375
Kdo si myslí, že je?
648
00:53:27,458 --> 00:53:30,541
Nemůžou nás tady držet.
Musíme se dostat…
649
00:53:32,583 --> 00:53:34,958
- Nic neslyším.
- Přesně.
650
00:53:37,958 --> 00:53:40,083
To je on. Doktor Arcannis.
651
00:53:40,500 --> 00:53:42,166
Trošku se projedeme.
652
00:53:42,250 --> 00:53:45,000
Vtěrko, nalož je do toho vozidla.
653
00:53:46,208 --> 00:53:49,958
Tento den zaznamenejte
do historie, lidové.
654
00:53:50,125 --> 00:53:56,458
S mými pomocníčky se ze mě stane
nejmocnější bytost celého vesmíru!
655
00:54:04,750 --> 00:54:05,875
Co to má být?
656
00:54:07,250 --> 00:54:08,166
Jsou pryč.
657
00:54:08,750 --> 00:54:10,541
Cože? Pojedeme za nimi?
658
00:54:10,916 --> 00:54:12,000
A co potom?
659
00:54:13,125 --> 00:54:17,541
Viděl jsem to varování, ale neposlechl.
Chtěl jsem vyhrát.
660
00:54:19,000 --> 00:54:21,166
Není to hra, ale skutečnost.
661
00:54:21,750 --> 00:54:24,291
Země je ztracená a je to má vina.
662
00:54:24,458 --> 00:54:27,666
- Vždyť jsi Fearless.
. Neříkej mi tak.
663
00:54:28,166 --> 00:54:31,000
Nejsem neohrožený. Jsem k ničemu.
664
00:54:52,000 --> 00:54:54,041
Že jim zrovna musí růst zoubky.
665
00:54:54,750 --> 00:54:58,458
Nejsem tak chutný, jak vypadám.
I když asi jsem.
666
00:55:00,166 --> 00:55:02,958
Nemá cenu bojovat, není odtud úniku.
667
00:55:04,041 --> 00:55:06,125
Už nikdy neuvidím své děti.
668
00:55:09,708 --> 00:55:13,208
Zvládnu naplánovat
akci Červeného kříže, ples,
669
00:55:13,291 --> 00:55:16,125
vybrat tisíce na záchranu slonů.
670
00:55:16,208 --> 00:55:19,375
Ale tohle? Došly mi nápady, Reide.
671
00:55:30,000 --> 00:55:32,541
Ve videohře by to bylo snazší.
672
00:55:33,833 --> 00:55:34,708
Tak počkat.
673
00:55:35,916 --> 00:55:37,916
Co kdyby to byla videohra?
674
00:55:38,333 --> 00:55:39,375
Co bys dělal?
675
00:55:40,333 --> 00:55:43,666
Nevím,
asi bych hledal nástroje a vylepšení.
676
00:55:46,000 --> 00:55:47,250
Nevzdal bych se.
677
00:55:49,458 --> 00:55:54,958
Víš co? Žiju skrze obrazovku.
K čemu je Fearless ve falešném světě?
678
00:55:55,541 --> 00:55:58,666
Je čas být tady, kde se to počítá.
679
00:55:58,750 --> 00:56:02,208
Páni, někdo se zrovna zvedl z gauče.
680
00:56:02,291 --> 00:56:03,833
Najdeme cestu ven.
681
00:56:06,375 --> 00:56:09,708
Počkej, proč mě to hned nenapadlo!
682
00:56:09,791 --> 00:56:11,208
Satelitní telefon.
683
00:56:12,208 --> 00:56:14,375
Je to extra silná vysílačka.
684
00:56:14,458 --> 00:56:17,375
Napojená na satelit. Jako od NASY.
685
00:56:17,458 --> 00:56:19,958
Zesílí signál.
Spravíš komunikátor.
686
00:56:20,041 --> 00:56:23,125
Ano! Zastavíme toho Grincháka.
687
00:56:24,166 --> 00:56:25,041
Hra začíná.
688
00:56:27,833 --> 00:56:29,791
Generálko, věřte mi.
689
00:56:30,000 --> 00:56:33,833
- Jsme hodní a zastavíme ty zlé.
- Když je doženeme.
690
00:56:46,041 --> 00:56:47,750
Páni, to je Obsidian.
691
00:56:48,166 --> 00:56:50,125
V reálu je hustější.
692
00:56:50,208 --> 00:56:51,375
Selfie až pak!
693
00:56:53,666 --> 00:56:55,166
- Pozor!
- Šmankote!
694
00:56:58,083 --> 00:57:00,416
Neříkal jsi, že to umíš řídit?
695
00:57:00,500 --> 00:57:02,666
- Jo, v Planet Masteru.
- Co?
696
00:57:13,708 --> 00:57:15,625
Dobře, teď nebo nikdy.
697
00:57:18,750 --> 00:57:20,916
Promiň, ve hře je to jiné.
698
00:57:21,916 --> 00:57:22,916
Jdeme na to.
699
00:57:24,250 --> 00:57:25,333
Asi fungujeme.
700
00:57:25,833 --> 00:57:29,250
Haló? Kapitáne, jste tam? Slyšíte nás?
701
00:57:30,125 --> 00:57:31,125
Tady Záblesk.
702
00:57:31,208 --> 00:57:32,750
Rád vás zase slyším.
703
00:57:32,833 --> 00:57:34,166
- Máme ho!
- Jo!
704
00:57:34,583 --> 00:57:37,291
- Arcannis má vaše děti.
- Cože?
705
00:57:37,375 --> 00:57:39,750
Na Obsidianu, ale neuletí nám.
706
00:57:39,833 --> 00:57:41,541
Už mám vaši polohu.
707
00:57:41,625 --> 00:57:46,375
Ať nevstřebá jejich schopnosti,
jinak je Země ztracená.
708
00:57:46,791 --> 00:57:50,833
Zvládneme to.
Znám tu loď ze všech levelů nazpaměť.
709
00:57:50,916 --> 00:57:52,666
S mojí expertízou se…
710
00:57:53,833 --> 00:57:54,916
Moucha v puse.
711
00:58:07,125 --> 00:58:08,375
Doženeme je?
712
00:58:08,458 --> 00:58:09,666
Ano, doženeme.
713
00:58:10,833 --> 00:58:14,708
Přistaneme nahoře
a pak přes přívod paliva dovnitř.
714
00:58:14,791 --> 00:58:15,625
Cože?
715
00:58:15,708 --> 00:58:18,791
- Věř mi, už jsem to zažil.
- Ale ve hře.
716
00:58:21,250 --> 00:58:24,750
- Připrav se.
- Nikdy nebudu připravená.
717
00:58:41,333 --> 00:58:43,458
Nebo tam vlezeme tudy.
718
00:58:55,583 --> 00:58:58,375
Když se nevzdá Fearless, tak ani já.
719
00:59:00,375 --> 00:59:01,958
Jen se dostat ven.
720
00:59:03,666 --> 00:59:05,375
Bonus: Dětská lahvička
721
00:59:06,291 --> 00:59:07,833
Kde je hrdinů třeba.
722
00:59:15,333 --> 00:59:17,958
Nejrychlejší bradavka galaxie, na!
723
00:59:34,125 --> 00:59:36,000
Je čas vyzvednout děcka.
724
00:59:40,416 --> 00:59:41,250
Panebože.
725
00:59:44,125 --> 00:59:45,416
Co to?
726
00:59:48,333 --> 00:59:50,166
U George Washingtona.
727
00:59:50,666 --> 00:59:52,625
Ta děcka měla pravdu.
728
00:59:53,125 --> 00:59:55,333
- Do vzduchu!
- Ano, madam.
729
00:59:55,458 --> 00:59:58,500
Žádný dutohlavý vetřelec mi neunikne.
730
00:59:58,583 --> 01:00:00,541
- Ano, madam.
- Jestli si myslí,
731
01:00:00,625 --> 01:00:03,250
že z něj laser a límec
dělá krále měsíčňanů…
732
01:00:03,958 --> 01:00:06,958
tak se nikdy nesetkal s lidským duchem.
733
01:00:08,541 --> 01:00:10,291
- To je vše.
- Ano, madam.
734
01:00:36,958 --> 01:00:38,208
Dobrá.
735
01:00:38,458 --> 01:00:40,541
Připoj ta křesla ke stroji.
736
01:00:42,166 --> 01:00:44,333
Komora je připravena.
737
01:00:44,416 --> 01:00:47,125
Jejich schopnosti tak pěkně uzrály.
738
01:00:47,208 --> 01:00:49,916
Bude to skvělá sklizeň.
739
01:00:54,125 --> 01:00:59,166
Kombinace jejich DNA
se načte přímo do tohoto implantátu.
740
01:01:07,583 --> 01:01:10,833
Aktivuj Extrapolátor. Budu ve svém kokonu.
741
01:01:22,208 --> 01:01:25,958
Ne, jdi do „Nastavení“,
„Předvolby“ a „Nabití“.
742
01:01:27,375 --> 01:01:29,250
Ne „Nástroje“! „Nabití“!
743
01:01:54,958 --> 01:01:56,041
Ano.
744
01:01:57,125 --> 01:01:58,583
Cítím to.
745
01:02:03,458 --> 01:02:04,458
Jaký je plán?
746
01:02:04,708 --> 01:02:07,250
Ty najdeš děcka, já zastavím loď.
747
01:02:08,625 --> 01:02:10,125
Ale jak to uděláme?
748
01:02:10,208 --> 01:02:11,041
Snadno.
749
01:02:11,291 --> 01:02:13,708
Znám plán lodi nazpaměť.
750
01:02:13,791 --> 01:02:15,708
Projdeš tímto tunelem
751
01:02:15,791 --> 01:02:19,750
a vylezeš u hromady
děsivých mechanických věciček.
752
01:02:20,291 --> 01:02:23,333
- Projdeš skrz.
- To zní nebezpečně.
753
01:02:23,416 --> 01:02:25,000
Taky je.
754
01:02:25,083 --> 01:02:28,416
Na nic nesahej, ano?
Jdi do laboratoře A,
755
01:02:28,500 --> 01:02:32,208
ne B, protože tam chová příšery
a mutuje zvířata.
756
01:02:32,291 --> 01:02:35,375
Má dvouhlavou chobotnici
s meči místo chapadel.
757
01:02:36,625 --> 01:02:39,250
- Budeš v pohodě.
- Nevyměníme se?
758
01:02:39,375 --> 01:02:42,458
To nejde. Jen já vím, jak projít lasery
759
01:02:42,541 --> 01:02:46,083
a bezpečnostní drony a bezpečnostní včely.
760
01:02:46,166 --> 01:02:51,333
- To není přesný název, jsou to jen včely.
- To myslíš vážně?
761
01:02:51,416 --> 01:02:53,333
Ale zato hodně včel.
762
01:02:54,041 --> 01:02:58,875
Pokazím letové řízení,
vezmu to skrz mučírnu a kurt na raketbal
763
01:02:58,958 --> 01:03:01,333
a… pak už nevím, co dál…
764
01:03:01,750 --> 01:03:02,583
Jo?
765
01:03:03,458 --> 01:03:05,208
- Hrozný plán.
- Zatím.
766
01:03:06,000 --> 01:03:08,083
Zasmějeme se tomu, slibuji.
767
01:03:13,791 --> 01:03:15,083
Letoun spatřen.
768
01:03:15,333 --> 01:03:17,500
Dobře, soustřeďte se.
769
01:03:17,583 --> 01:03:20,666
Opatrně, na palubě jsou civilisté.
770
01:03:23,166 --> 01:03:24,958
Zkusme varovný výstřel.
771
01:03:30,291 --> 01:03:35,333
Jménem vlády USA nás následujte
k přistání nebo budete přinuceni.
772
01:03:41,166 --> 01:03:43,500
- Je neovladatelný!
- Ústup!
773
01:03:48,083 --> 01:03:51,666
Nepůjde to po dobrém. Musíme ho sundat.
774
01:03:52,291 --> 01:03:55,791
Generálko,
čekáme na povolení raketové střely.
775
01:04:00,875 --> 01:04:04,333
Ne! Panenko skákavá, našla jsem vás.
776
01:04:07,208 --> 01:04:10,291
Bojím se o život,
ale je to lepší, než hra!
777
01:04:23,041 --> 01:04:24,333
Ruce vzhůru!
778
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
Všechny…
779
01:04:27,083 --> 01:04:28,416
Ať je vidím.
780
01:04:28,666 --> 01:04:30,000
Jsou všechny, že?
781
01:04:32,250 --> 01:04:33,666
Přistaň, okamžitě.
782
01:04:35,625 --> 01:04:37,166
Páni! Toho chci víc.
783
01:04:38,583 --> 01:04:41,041
Svatá dobroto! S tím je srandy.
784
01:04:48,666 --> 01:04:53,666
Našla jsi je! Dobré i špatné zprávy.
Nejrychlejší přistání je pád.
785
01:04:54,083 --> 01:04:57,041
Musíme se dostat do bezpečí. Vezmi je.
786
01:04:59,500 --> 01:05:02,916
Nestřílejte!
Přistávají, máme někoho uvnitř.
787
01:05:06,791 --> 01:05:07,625
Ale ne.
788
01:05:08,416 --> 01:05:12,125
Musíme pryč,
třeba v únikovém modulu, jako je…
789
01:05:42,666 --> 01:05:44,000
Něčeho se chyťte.
790
01:06:15,083 --> 01:06:16,750
Modul spuštěn.
791
01:06:19,166 --> 01:06:20,000
Díky.
792
01:06:42,750 --> 01:06:45,375
V žilách mi koluje síla.
793
01:06:45,791 --> 01:06:48,125
Jsem lepší, silnější,
794
01:06:48,291 --> 01:06:50,333
supernabitý.
795
01:06:53,333 --> 01:06:56,250
A je to v háji dubovém.
796
01:06:56,458 --> 01:06:58,583
Jsme v prčicích.
797
01:07:05,125 --> 01:07:11,833
Když jsem byl tím pošetilcem osvobozen
z té jalové hry, pokořím vaši planetu.
798
01:07:12,291 --> 01:07:14,500
Ještě tu stojím já.
799
01:07:14,583 --> 01:07:16,458
Přivedla jste si armádu.
800
01:07:17,250 --> 01:07:18,375
Já také.
801
01:07:35,333 --> 01:07:36,166
Palte!
802
01:07:39,875 --> 01:07:41,750
Jste jen mušky.
803
01:07:42,166 --> 01:07:44,541
A jako mušky budete zničeni.
804
01:07:50,041 --> 01:07:53,333
Dnes se prohlašuji králem Země.
805
01:07:54,500 --> 01:07:57,041
První bod programu: Změnit název.
806
01:08:26,375 --> 01:08:29,416
To je zlé. Nějak ho musí jít zastavit.
807
01:08:29,500 --> 01:08:32,750
- Musíme je dostat do bezpečí.
- Co je s nimi?
808
01:08:32,833 --> 01:08:33,666
Nevím.
809
01:08:33,750 --> 01:08:36,708
Co byly v tom stroji, jsou úplně mimo.
810
01:08:37,458 --> 01:08:39,666
Dej na ně pozor. Mám nápad.
811
01:08:40,208 --> 01:08:42,500
Počkej. Reide, zbláznil ses?
812
01:08:43,541 --> 01:08:44,958
Opatrně!
813
01:09:05,500 --> 01:09:09,375
Pořád takhle nechci umřít! Ne!
814
01:09:15,333 --> 01:09:16,958
ZMRZLINA
815
01:09:19,541 --> 01:09:21,208
Co je ten hrůzný…
816
01:09:22,166 --> 01:09:25,166
Vysmíváte se mi mraženými cukrovinkami?
817
01:09:38,041 --> 01:09:39,041
Ne!
818
01:09:39,375 --> 01:09:42,250
Ach, ten chlapec, co mi stál v cestě.
819
01:09:43,291 --> 01:09:48,791
Máte, co jste chtěl. Nejsme hrozba.
Odejděte. Pokořte jinou planetu.
820
01:09:50,666 --> 01:09:51,666
Tady je máme.
821
01:09:51,750 --> 01:09:54,791
Říkal jsem si, kam ty květinky zmizely.
822
01:09:54,875 --> 01:09:59,083
Je na čase
Zábleskův rod jednou provždy ukončit.
823
01:09:59,166 --> 01:10:00,833
To vám nedovolím!
824
01:10:01,250 --> 01:10:03,916
Zničím, koho budu chtít.
825
01:10:04,000 --> 01:10:05,958
Zvláště pak ty děti.
826
01:10:06,041 --> 01:10:07,333
Teď ustup!
827
01:10:07,750 --> 01:10:09,416
Neustoupím, zelenáči.
828
01:10:10,625 --> 01:10:13,375
Co jsem si nadrobil, to si sním.
829
01:10:13,458 --> 01:10:16,791
Pokud to znamená
stát vám neúprosně v cestě…
830
01:10:17,708 --> 01:10:18,791
tak to udělám.
831
01:10:21,541 --> 01:10:24,291
Páni, to byl ale proslov.
832
01:10:24,375 --> 01:10:27,541
Co tak asi uděláš?
Zastřelíš mě proslovem?
833
01:10:28,583 --> 01:10:29,916
Byl inspirativní.
834
01:10:30,458 --> 01:10:32,833
Vládu započnu projevem síly.
835
01:10:34,833 --> 01:10:38,083
Pro ty, kdo by se odvážili mi vzdorovat.
836
01:10:39,166 --> 01:10:43,458
Jakékoli ubohé pokusy
o hrdinství budou rozdrceny.
837
01:10:46,291 --> 01:10:48,291
Rozdrceny na prach.
838
01:10:52,166 --> 01:10:56,541
Abyste se naučili,
co znamená být neohrožený.
839
01:11:01,208 --> 01:11:02,041
Co?
840
01:11:06,625 --> 01:11:07,458
Kiro!
841
01:11:10,208 --> 01:11:11,500
To není možné!
842
01:11:11,916 --> 01:11:13,750
Jde to skrz tu bariéru!
843
01:11:25,125 --> 01:11:26,458
Reide!
844
01:11:29,708 --> 01:11:30,583
Titusi?
845
01:11:33,416 --> 01:11:34,833
Hlas Vin Diesela.
846
01:11:36,750 --> 01:11:37,750
Plácneme si.
847
01:11:38,250 --> 01:11:39,875
Plác.
848
01:11:56,458 --> 01:11:59,541
Dostaly je na útěk! Útok!
849
01:12:04,375 --> 01:12:05,583
Záříš, holka.
850
01:12:08,875 --> 01:12:10,250
Ano, Kiro!
851
01:12:32,500 --> 01:12:34,541
Páni. Rozený hráč.
852
01:12:35,041 --> 01:12:37,583
Naskoč, dáme mu trochu zabrat.
853
01:12:44,750 --> 01:12:47,375
Zdrhej, ty jedna malá ropucho.
854
01:13:06,416 --> 01:13:07,625
Ale ne!
855
01:13:08,416 --> 01:13:09,291
Dost!
856
01:13:18,916 --> 01:13:21,416
Dokáže teď cokoli, že?
857
01:13:22,791 --> 01:13:27,875
Arcannis má něco na krku. Když to sundáme,
asi přijde o schopnosti.
858
01:13:28,833 --> 01:13:31,208
- Nechápe to.
- Ale chápe.
859
01:13:31,541 --> 01:13:35,166
Máš oči po tátovi. Střílí z nich lasery.
860
01:13:35,250 --> 01:13:37,541
Jen pamatuj, co tě táta učil.
861
01:14:15,625 --> 01:14:16,458
Ne!
862
01:14:16,541 --> 01:14:17,416
Ano!
863
01:14:17,500 --> 01:14:18,875
Trefa do černého!
864
01:14:22,750 --> 01:14:25,083
Cítím, jak mě síla opouští.
865
01:14:25,166 --> 01:14:27,708
Superschopnosti nemůžete ukrást.
866
01:14:28,625 --> 01:14:30,250
Ne!
867
01:14:30,833 --> 01:14:33,333
Ne!
868
01:14:35,875 --> 01:14:36,833
Ne!
869
01:14:49,208 --> 01:14:54,291
Lepší pozdě než nikdy.
To je hrozná hláška, beru ji zpět.
870
01:14:54,500 --> 01:14:56,250
Kapitáne! Jste tady!
871
01:15:07,291 --> 01:15:12,583
Hele, žabáku. Přišla jsem kvůli tobě
o večeři. To se dlouho nestalo.
872
01:15:12,666 --> 01:15:14,666
Takže nemám dobrou náladu.
873
01:15:19,208 --> 01:15:21,708
Je dobrá. Ze které je hry?
874
01:15:21,791 --> 01:15:23,625
Ta je úplně skutečná.
875
01:15:25,833 --> 01:15:27,500
Přišel jsem na pomoc.
876
01:15:27,916 --> 01:15:29,958
To musí být vaše děti.
877
01:15:30,666 --> 01:15:33,333
Zdá se… že to mají v malíku.
878
01:15:40,000 --> 01:15:40,958
Kde je Kira?
879
01:15:41,541 --> 01:15:42,875
To je ta bez…
880
01:15:43,833 --> 01:15:44,833
schopností.
881
01:15:46,041 --> 01:15:47,000
Táta!
882
01:15:47,666 --> 01:15:49,708
Hele, máš je.
883
01:15:52,000 --> 01:15:53,125
Táta!
884
01:15:54,500 --> 01:15:55,916
Rostou tak rychle.
885
01:15:56,750 --> 01:15:59,750
Kde mají dudlíky? Uklidníme je.
886
01:16:00,458 --> 01:16:03,625
Nejsou tady. Nemá někdo Lionela Richieho?
887
01:16:03,708 --> 01:16:06,166
Mám v autě album od Commodores.
888
01:16:06,250 --> 01:16:07,958
Není to totéž, vojíne.
889
01:16:08,416 --> 01:16:11,750
Vy! Lionela Richieho, jako by šlo o život.
890
01:16:12,708 --> 01:16:14,250
To by nebylo poprvé.
891
01:16:33,541 --> 01:16:35,791
- Sanitku netřeba.
- Co deky?
892
01:16:35,875 --> 01:16:37,666
- Na co?
- Nevím.
893
01:16:38,083 --> 01:16:39,750
Všem je dáváme.
894
01:16:41,250 --> 01:16:46,083
Byl to šílený víkend,
ale možná ten nejlepší v mém životě.
895
01:16:46,541 --> 01:16:48,708
Fakt? Neměla jsi ho v plánu.
896
01:16:50,000 --> 01:16:52,166
Myslím, že mi dlužíš večeři.
897
01:16:52,333 --> 01:16:54,083
- Ano?
- Jo.
898
01:16:54,625 --> 01:16:56,541
Dobře. Máš to mít.
899
01:16:57,583 --> 01:17:00,666
Ale nedostali jsme se k našemu projektu.
900
01:17:00,750 --> 01:17:01,625
Vy dva.
901
01:17:02,375 --> 01:17:03,833
Něco vám spadlo.
902
01:17:05,500 --> 01:17:07,250
Možná dostali.
903
01:17:07,916 --> 01:17:08,750
Páni.
904
01:17:09,291 --> 01:17:13,125
Perfektní. A úplně mimo plán.
905
01:17:14,375 --> 01:17:18,666
Dík, Fearlessi.
Zachránil jsi nás, každý by to neudělal.
906
01:17:18,750 --> 01:17:23,333
Já také ne, pár dní zpět.
Skutečnost je úplně jiný level.
907
01:17:23,416 --> 01:17:25,958
Bez Bucketheada bych tady nebyl.
908
01:17:26,416 --> 01:17:28,125
Počkat. Bucketheada?
909
01:17:28,208 --> 01:17:29,916
Vy se znáte?
910
01:17:30,500 --> 01:17:31,791
Jak je, Reide?
911
01:17:31,875 --> 01:17:33,041
Cože? Jak?
912
01:17:33,125 --> 01:17:37,625
Víš, že ti kryju záda.
Kdo asi poslal tu dětskou lahvičku?
913
01:17:37,708 --> 01:17:42,541
- Asi jsme dokončili finále, Elliote.
- To teda. A společně.
914
01:17:42,708 --> 01:17:44,791
Fearless a Finišer.
915
01:17:46,333 --> 01:17:47,375
Čau, Xandere.
916
01:17:48,750 --> 01:17:50,458
Mysli na něco hezkého.
917
01:17:52,666 --> 01:17:55,125
Titusi. Plác na cestu?
918
01:17:59,416 --> 01:18:00,250
A ty.
919
01:18:05,833 --> 01:18:07,083
Budeš mi chybět.
920
01:18:15,708 --> 01:18:19,208
Nechte si to,
kdybychom vás zase potřebovali.
921
01:18:19,583 --> 01:18:20,708
Kam míříte?
922
01:18:21,375 --> 01:18:23,125
Kde je hrdinů třeba.
923
01:18:51,000 --> 01:18:53,791
Chápeš, že jsme dostali jedničku?
924
01:18:53,875 --> 01:18:54,833
To je úleva.
925
01:18:54,916 --> 01:18:58,750
Jinak by mi rodiče
za ten binec doma neodpustili.
926
01:18:58,833 --> 01:19:00,750
A došlo i na naše rande.
927
01:19:02,500 --> 01:19:08,500
Tento víkend jsme přesáhli zákony reality.
Co když jsme také postavy ve hře?
928
01:19:09,375 --> 01:19:11,333
Už nevím, co je skutečné.
929
01:19:12,791 --> 01:19:15,583
Tohle? To mi jako skutečnost stačí.
930
01:19:29,291 --> 01:19:31,166
Hra začíná, Fearlessi.
931
01:19:31,250 --> 01:19:33,416
Postupujeme na další úroveň.
932
01:28:57,833 --> 01:28:58,666
Pá pá.
933
01:28:58,750 --> 01:29:01,041
Překlad titulků: Tereza Šplíchalová